SIGMA DP1 Quattro User Manual [fr]

Page 1
F
C80FR1491
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
Page 2
Nous vous remercions d'avoir choisi le compact numérique Sigma dp1 Quattro
Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi de votre dp1 Quattro avant toute utilisation afin d'en obtenir les meilleures performances et d'en tirer le meilleur parti. Profitez bien de votre nouvel appareil Sigma !
x Gardez précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il
vous aidera à utiliser au mieux votre appareil à tout moment.
x Les conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez
vous y référer pour tout détail.
PROPRIETES COMMERCIALES
Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit en aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou artistique ("copyright"). Toutes les prises de vues relatives aux spectacles, compétitions, défilés ou évènements commerciaux doivent respecter les lois de la propriété et du "copyright".
z FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo
sont des marques de Foveon, Inc.
z IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International
Business Machines Corporation (IBM) aux Etats Unis d'Amérique.
z Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées
par Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
z Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de
Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
z Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated.
z Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le
présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
z Pour l’affichage des menus, l’appareil utilise une police de caractère
conçue par Ricoh CO., Ltd.
2
Page 3
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service de collecte des déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont bien été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
1. Appareil photographique (dp1 Quattro)
2. Bouchon d'objectif (sur l'appareil)
3. Couvercle de griffe flash (sur l'appareil)
4. Courroie de transport
5. Etui de batterie
6. Batterie Li-ion BP-51 (2 pièces)
7. Chargeur de batterie BC-51
8. Câble de chargeur de batterie
9. Câble USB
10. Mode d'emploi
11. Garantie contractuelle
12. Autocollant de garantie
13. Pastille de repérage
x L'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer
une séparément.
3
Page 4
SOMMAIRE
CONTENU ET ACCESSOIRES ............................................................ 3
SOMMAIRE .......................................................................................... 4
PRECAUTIONS GENERALES ............................................................. 7
PRECAUTIONS D'UTILISATION ........................................................ 10
CARTE MEMOIRE SD (VENDUES SEPAREMENT) ....................... 11
NOMENCLATURE .............................................................................. 12
MONITEUR COULEUR ACL .............................................................. 14
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ ................................................................ 15
PREPARATION DE L'APPAREIL ............................................... 18
FIXATION DE LA COURROIE ............................................................ 19
BOUCHON D'OBJECTIF .................................................................... 20
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ................................................... 20
POUR CHARGER LA BATTERIE .................................................... 20
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ................................................ 22
CHOIX DE LA LANGUE ...................................................................... 24
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE ......................................... 25
MENU DE REGLAGE DU BOITIER ................................................... 27
MENU DE REGLAGE RAPIDE ........................................................... 34
MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE ......................................... 36
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE .......................................... 37
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE ........................................... 39
DECLENCHEUR ................................................................................. 40
APERÇU RAPIDE ............................................................................... 41
PRISE DE VUES ......................................................................... 42
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION ........................................... 43
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION ........................................ 43
P PROGRAMME AE ...................................................................... 44
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE ................................................ 45
S PRIORITE A LA VITESSE AE .................................................... 46
M EXPOSITION MANUELLE ......................................................... 47
MISE AU POINT ................................................................................. 49
SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT ........................... 49
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS ................................................... 49
4
Page 5
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT ............................ 50
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ...................................... 51
MODE AF + MF ............................................................................... 51
MODE PLAGE AF LIMITÉE ............................................................ 52
MODE AF PRIORITE VISAGE ........................................................ 54
PRIORITE A LA RAPIDITE AF ........................................................ 55
MISE AU POINT MANUELLE .......................................................... 55
TYPE DE DECLENCHEMENT ........................................................... 57
VUE PAR VUE ................................................................................. 57
PRISE DE VUE EN RAFALE ........................................................... 58
RETARDATEUR .............................................................................. 58
INTERVALLOMETRE ...................................................................... 59
PHOTOGRAPHIE AVANCEE ..................................................... 61
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB) ............................ 62
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO) .................... 67
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE ............................................... 69
SELECTION DU MODE DE MESURE ............................................... 73
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) .................................. 74
CORRECTION D'EXPOSITION ......................................................... 76
AUTO BRACKETING ......................................................................... 76
COULEUR .......................................................................................... 79
CORRECTION DE SUREXPOSITION ............................................... 82
INTENSITE DE TONALITE ................................................................ 83
CORRECTION DES FRANGES POURPRES ................................... 83
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE ................................ 84
ROTATION AUTO ............................................................................... 84
MODE PERSONNALISE .................................................................... 85
UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE ............................................. 87
UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE ........................................... 87
REGLAGE DU MODE FLASH ......................................................... 88
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH .................................... 90
VISUALISATION ET EFFACEMENT DES IMAGES .................. 91
VISUALISATION DES IMAGES ......................................................... 92
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS .................................... 93
5
Page 6
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE) ..... 94
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) .......................... 95
ECRAN D'INFORMATION .................................................................. 96
HISTOGRAMME ................................................................................. 98
EFFACEMENT DES FICHIERS .......................................................... 99
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT
.. 99
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER .............................. 100
GESTION DES IMAGES ........................................................... 101
PROTECTION DES FICHIERS ........................................................ 102
POINTAGE DES IMAGES ................................................................ 104
ORIENTATION DES IMAGES ........................................................... 106
ALERTE D'EXPOSITION .................................................................. 108
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE OK .................................... 109
ENREGISTREMENT D'UN MEMO VOCAL ...................................... 110
REALISATION D'UN DIAPORAMA .................................................. 112
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) ..................................... 114
DEVELOPPEMENT DE DONNEE RAW DANS L’APPAREIL ........... 115
AUTRES RÉGLAGES ............................................................... 117
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS ........................... 118
POUR MODIFIER LE NOM DES FICHIERS .................................... 119
PERSONNALISER L'AFFICHAGE DU MONITEUR COULEUR ACL
.. 120
PERSONNALISATION DES MOLETTES ......................................... 123
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER .............................. 124
MODE ECO ...................................................................................... 125
REGLAGE SON ................................................................................ 126
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE .............................. 127
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR ..................... 128
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE ............................................. 130
ACCESSOIRES EN OPTION ........................................................... 131
ALIMENTATION SECTEUR .............................................................. 132
ENTRETIEN ...................................................................................... 134
PROBLEMES D'UTILISATION ......................................................... 135
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................. 138
6
Page 7
PRECAUTIONS GENERALES
g
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux signes d’avertissement ci-dessous :
Mise en garde !!
Avertissement !!
This symbol denotes a warning or point, where caution is required.
This Symbol contains information regarding the actions that must be avoided.
MISE EN GARDE
La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si une batterie est avalée par accident, contactez immédiatement un service médical d'urgence.
N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Si vous détectez une fumée qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie, une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie en prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de vente ou remettez-le à un réparateur agréé
Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie de l'appareil.
N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une électrocution et un incendie.
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un accident ou endomma
(BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR
er le produit
)
7
Page 8
Le chargeur est destiné exclusivement à un usage intérieur. Entreposez-le
t
dans un endroit propre et sec. Conçu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0°c e
40°C. L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas
avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie, une électrocution ou une blessure.
Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une électrocution.
Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.
N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié 110V - 240V (120V aux U.S.A. et CANADA). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez.
N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de l’essence, etc…
Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie pourrait provoquer un étranglement.
Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et contactez un réparateur agréé.
Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction du soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlure de l’œil, voire provoquer une cécité définitive.
Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une cécité définitive.
MISE EN GARDE
(
APPAREIL
)
8
Page 9
Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtie
r
r
r
r
r
ou l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas tant qu’il n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîne une brûlure.
AVERTISSEMENT
Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou su le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la débranchez de la prise de courant.
Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.
Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
(
BATTERIE, CHARGEUR ET ADAPTATEUR
Ne laissez pas l'appareil sans son bouchon protecteur d'objectif. L'intrusion de lumière sur une longue période pourrait endommager l'appareil.
Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait provoquer une chute ou une blessure.
Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîne une électrocution.
Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main.
En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommandations ci-dessous :
z Si du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les
immédiatement avec du savon.
z Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement
pendant 15 minutes et consultez un médecin.
z Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pou
provoquer un vomissement et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT
(
APPAREIL
)
)
9
Page 10
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant d’utiliser l’appareil.
Il est conseillé de se vérifier et de se familiariser avec les fonctionnalités avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l’appareil par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez un grand nombre de prises de vues.
CONDITIONS D'UTILISATION
z Votre appareil photographique numérique est un instrument de
précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
z Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé sous l’eau.
Evitez les projections d’eau, et essuyez-les rapidement, le cas échéant, avec un chiffon sec. Si l’appareil est réellement mouillé, consultez immédiatement votre revendeur.
z Ne laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un
environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
z Si l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce
chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez l’appareil dans son sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel environnement.
z Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures
comprises entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité inférieur à 85% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le rendement des piles sera faible par une température inférieure à 0°C. Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud.
z L’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les
performances du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les en place pour réinitialiser les composants électroniques de l’appareil.
UTILISATION PROLONGÉE
z La surface de l’appareil peut être chaude sans qu'il ne s'agisse d'un
dysfonctionnement.
10
Page 11
z En utilisation prolongée, l’appareil peut chauffer auquel cas une alerte
de température de fonctionnement (
) s'affiche. En cas de surchauffe, un message d’avertissement apparaît et l’appareil s’éteint automatiquement.
z Si l’appareil s'éteint, veuillez le laisser éteint pendant plus de dix
minutes afin d’en diminuer la température interne.
z La qualité de l’image peut être diminuée en cas de surchauffe de
l’appareil. Si l’alerte de température de fonctionnement (
s'affiche, il est recommandé d’éteindre l’appareil et d'attendre que la température interne diminue.
CARTE MEMOIRE SD (VENDUES SÉPARÉMENT)
Le dp1 Quattro stocke les images sur des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et MMC.
* L’utilisation de carte mémoire standard de type UHS-1 est possible.
z Dans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC, SDXC et
MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire".
z Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoires SDHC ou SDXC pour
enregistrer les images.
z
Les cartes SD, SDHC et SDXC comportent un verrou de protection qui permet d'éviter les enregistrements verrou est placé sur la position ‘LOCK’, l'enregistrement ou l'effacement de données sont impossibles.
z L'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de
vue en continu ou en mode vidéo, du fait de la moindre vitesse de l'enregistrement.
z Ne laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une source
de chaleur.
z Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un
endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
z Pour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous
reporter aux modes d'emplois fournis avec la carte.
z La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas
supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.
ou formatages intempestifs. Si le
11
Page 12
NOMENCLATURE
12
Page 13
(
)
A
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
1
OEILLET DE COURROIE
2
CACHE CONNECTEUR DC
3
LOQUET DE VERROUILLAGE
4
VOLET LOGEMENT BATTERIE
5
OBJECTIF
6
SUPPORT DE FILTRE
7
BAGUE DE MISE AU POINT
8
MICROPHONE
9
PAS DE VIS POUR TREPIED
10
VOLET LOGEMENT CARTE / USB
11
TEMOIN DE POSITION DU CAPTEUR
12
TEMOIN D'AUTOFOCUS
13
GRIFFE FLASH
14
BOUTON MARCHE/ARRET
15
BOUTON MODE
16
MOLETTE AVANT
17
DECLENCHEUR
18
MOLETTE ARRIERE
19
TEMOIN D'ACQUISITION
20
ECRAN COULEUR ACL
21
22
BOUTON D'AFFICHAGE
23
BOUTON DE REGLAGE RAPIDE
/
BOUTON DE VERROUILLAGE
24
D'EXPOSITION
AE LOCK / EFFACEMENT
25
BOUTON DE VISUALISATION
26
27
28
29
30
31
BOUTON MENU HAUT-PARLEUR
BOUTON DE ZONE AF SELECTEUR
BOUTON OK
TOUCHE DE MODE DE MISE
U POINT
SELECTEUR (29)
Dans ce mode d’emploi, chaque position du sélecteur est identifiée comme suit:
(Touche Gauche)
/ / /
Bouton
.
(Touche du haut)
(Touche droite)
(Touche du bas)
z Les touches sont utilisées comme suit : pour utiliser les touches du
haut et du bas: utiliser les touches du haut et du bas, et de droite et de gauche:
. Pour utiliser les touches droite et gauche: . Pour
.
13
Page 14
MONITEUR COULEUR ACL
(
r
(
Signification des icônes affichées en mode photographique :
1 Témoin de batterie 2 Sensibilité ISO
3 Mode de prise de vue
Balance des blancs
4
Effet de filtre)
5 Taille d'image 6 Ratio d'image
7 Qualité d'image 8 Nombre de vues restantes 9 Auto Bracketing*
10 Alerte de risque de bougé
20
Alerte de risque de surchauffe
21 Correction d'exposition *
Correction des franges
22
pourpres *
23 Intensité de tonalité
Mode couleu
24
Effet de tonalité)
25 Contraste* 26 Netteté* 27 Saturation* 28 Histogramme*
29 Intervallomètre* 11 Verrouillage d'exposition AEL* 30 Echelle de distance* 12 Date + Heure * 13 Mode flash*
Valeur de correction
14
d'exposition au flash*
15 Mode AF priorité visage* 16 Mode Plage AF limitée *
17 Mode de mise au point * 18 Niveau électrique * 19 Collimateur AF
31 Temoin de mise au point
32 Mode d'exposition
33 Mode personnalisé *
34 Vitesse
35 Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition
36
/ Indicateur d'exposition
37 Mode de mesure
Nombre de vues disponibles
38
dans la mémoire tampon
* Affichage temporaire durant le réglage seulement.
14
Page 15
Ce symbole indique que l'image est en cours de traitement. Durant cette opération, les fonctions de l’appareil photo sont désactivées.
Ce symbole indique que l’appareil déclenche avec une vitesse d’obturation lente.
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ
Le compact numérique dp1 Quattro dispose de nombreuses fonctions évoluées qui seront explicitées plus loin. Ce chapitre se rapport aux opérations de base.
PREPARATION
Mise en charge de la batterie (P.20)
Chargez la batterie Li-ion livrée avec l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet effet.
Mise en place de la batterie (P.22)
Choix de la langue (P.24)
15
Page 16
PRISE DE VUE
Réglage de la date et de l'heure (P.25)
Insertion de la carte mémoire (P.37)
Mise en route de l'appareil
Retirez le bouchon d'objectif et appuyez sur le bouton marche / arrêt.
Sélection du mode d'exposition (P.43)
Appuyez sur le bouton « Mode » pour sélectionner la position P (programme AE)
16
Page 17
Mise au point (P.49)
Composez votre image dans le moniteur couleur et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Visualisation de l'image (P.41)
L'image apparaît pendant 2 secondes sur le moniteur couleur ACL.
17
Page 18
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder aux premières prises de vues.
18
Page 19
FIXATION DE LA COURROIE
1
Détachez l’extrémité de la courroie
2
Fixez la courroie comme indiqué
L'étui de batterie peut être attaché à la courroie, ce qui aide à transporter une batterie de rechange.
AVERTISSEMENT !!
x La batterie et l’étui de batterie ne sont pas étanches. Veuillez les
protéger de la pluie.
19
Page 20
BOUCHON D'OBJECTIF
Le bouchon protège l'objectif. Il est recommandé de le laisser en place lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Suivez l’illustration pour placer ou retirer le bouchon d'objectif.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
Une batterie lithium-ion BP-51 est fournie avec le dp1 Quattro. Mettez-la en charge avec le chargeur BC-51 fourni avant la première utilisation. Remettez-la en charge lorsqu'elle est déchargée.
POUR CHARGER LA BATTERIE
1
Fixez la batterie en la glissant dans la direction de la flèche, comme sur indiqué sur l’illustration.
2
Connectez le câble d'alimentation sur le chargeur et insérez la fiche dans une prise murale.
20
Page 21
z Le témoin de charge s’allume en vert
pendant la charge de la batterie.
z Il faut environ 140 minutes pour
recharger la batterie.
z Le temps nécessaire pour recharger la
batterie dépend de la température ambiante et du niveau de recharge nécessaire.
3
Lorsque le témoin de charge s'éteint, le chargement est terminé. Retirez la batterie du chargeur et retirez le chargeur de la prise murale.
z Il est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La
performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
z Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue
fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve.
21
Page 22
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la position OPEN et ouvrez le compartiment batterie comme le montre l'illustration.
2
La batterie est correctement insérée lorsque sa position est verrouillée.
3
Fermez le compartiment et glissez le loquet sur LOCK comme le montre l'illustration.
CONTROLE DE L'ALIMENTATION
Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est situé en haut à gauche du moniteur couleur. Il est recommandé de vérifier régulièrement l'état de charge de la batterie avant et durant l'usage.
22
Page 23
La puissance est insuffisante, remplacez ou rechargez la batterie immédiatement.
La batterie est vide; l’appareil ne peut plus fonctionner. Remplacez ou rechargez la batterie
(Rouge)
immédiatement.
L’adaptateur secteur est connecté. (P.132)
RETRAIT DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la position OPEN et ouvrez le compartiment batterie comme le montre l'illustration.
2
Ejectez la batterie en glissant le loquet de verrouillage comme indiqué.
MISE EN GARDE !
x Ne retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin
d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la carte mémoire.
23
Page 24
CHOIX DE LA LANGUE
ㆰփѝ᮷! 㑱億ѝ᮷
䚐ạ㛨G
Votre dp1 Quattro est livré préréglé en anglais. Nous vous suggérons de sélectionner vous-même la langue de votre choix.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton à l’arrière de l’appareil pour afficher le Menu Set-Up. (Voir P.27).
3
Sélectionnez [ la molette avant ou arrière.
4
Utilisez les flèches pour sélectionner le menu [Language / ᚕᛖ].
5
Appuyez sur ou pour ouvrir le menu.
6
Utilisez les flèches pour sélectionner la langue souhaitée.
7
Appuyez sur le bouton un réglage ou le bouton revenir au sous-menu sans appliquer de
langues sélectionnables
English Anglais Ɋɭɫɫɤɢɣ Russe ଐஜᛖ Japonais Nederlands Néerlandais Deutsch Allemand Polski Polonais Français Français Português Portugais Español Espagnol Dansk Danois Italiano Italien Svenska Suédois
Chinois simplifié Norsk Norvégien
Chinois traditionnel Suomi Finlandais
Coréen
changement.
Réglages (3)] en tournant
pour
valider
pour
24
Page 25
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
Veillez à régler l'horloge interne de l’appareil avant la première utilisation ou après une longue période sans utilisation.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton à l’arrière de l’appareil pour afficher le Menu Set-Up. (Voir P.27).
3
Sélectionnez [ la molette avant ou arrière.
4
Utilisez les flèches pour sélectionner le menu [Date / Heure].
5
Appuyez sur ou pour ouvrir le menu date / heure.
6
Appuyez ensuite sur ou afin de paramétrer date / heure.
7
Appuyez sur les flèches pour sélectionner un élément et changez le en appuyant sur les flèches
8
Appuyez sur le bouton un réglage ou le bouton revenir au sous-menu sans appliquer de changement.
Réglages (3)] en tournant
pour
valider
pour
25
Page 26
AVERTISSEMENT !!
x L'horloge est alimentée par un condensateur qui se charge avec la
batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une longue période, l'horloge devra être reprogrammée.
POUR MODIFIER LE FORMAT DE LA DATE La date peut être affichée selon trois formats au choix : m/j/a (mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour).
1
Utilisez les flèches pour sélectionner [Format date], et appuyez sur
pour ouvrir le sous menu.
ou sur
2
Utilisez les flèches pour sélectionner le format désiré, et appuyez sur sur
pour confirmer votre choix.
POUR PASSER DU FORMAT 24 HEURES AU 12 HEURES (AM/PM)
ou
1
Utilisez les flèches pour sélectionner [Format heure], et appuyez sur sur
pour ouvrir le sous menu.
ou
2
Utilisez les flèches pour sélectionner le format desiré et appuyez sur sur
pour confirmer votre choix.
ou
26
Page 27
MENU DE REGLAGE DU BOITIER
Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions au travers du menu de réglage du boîtier.
Barre des tâches
POUR OUVRIR LE MENU
Appuyez sur la touche située au dos de l'appareil.
z Appuyez à nouveau sur la touche
pour fermer le menu et revenir
en mode de déclenchement. (si vous étiez en visualisation, l'écran revient à la dernière image affichée.(P.92))
Changement de tâche
Chaque rotation de la molette avant ou de la molette arrière entraine un changement de tâche. (il est aussi possible de changer de groupe en appuyant sur les touches
).
Lorsque vous êtes dans le menu principal:
z Utilisez
les
flèches
pour sélectionner
un sous menu.
z Appuyez sur la flèche ou sur la
touche dialogues ou les sous-menus.
pour ouvrir les boîtes de
Lorsque vous êtes dans un sous-menu:
z
Utilisez les flèches pour sélectionner une option.
z Appuyez sur la flèche ou sur la
touche
z Appuyez sur la flèche pour fermer le
sous-menu sans appliquer de changement.
pour valider les réglages.
27
Page 28
z Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes.
PRISE DE VUE
(Onglet Bleu)
Ce menu concerne les réglages des conditions de prise de vue. Il s'affiche en appuyant sur mode d'exposition est sélectionné. Les options proposées varient selon le mode d'exposition.
lorsqu'un
LECTURE
(Onglet Rouge)
Ce menu concerne les réglages des conditions de visualisation des images. Le paramétrage d'options d'impression tel que le DPOF figure dans ce menu. Il s'affiche en appuyant sur visualisation des photos ou des séquences vidéo.
durant la
REGLAGES
(Onglet Jaune)
Ce menu permet de personnaliser l'appareil (langue, format de date et heure, etc…) et de revenir au réglage par défaut des diverses fonctions. Pour l'afficher, appuyez sur la touche
et tournez la Molette D jusqu'à la
sélection du groupe [
REMARQUE
Réglages ].
x Certains sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en
fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.
28
Page 29
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
1
2
3
Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux pages indiquées.
PRISE DE VUE
Sous-menu Description Page
Sensibilité ISO
Incréments ISO
Réglage bracketing
)
(1
Mode de mesure
Type de déclenchement
Flash
Sous-menu Description Page
Balance des blancs
Qualité d'image
Taille de I'image
)
(2
Ratio d'image Définit le ratio d’image. 71
Couleur
Espace colorimétrique
Sous-menu Description
Correction de
)
(3
surexposition
Un nombre plus élevé correspond à une sensibilité plus élevée.(le "bruit électronique" peut augmenter avec la sensibilité).
Permet de régler la sensibilité ISO par incrément de 1IL ou 1/3IL.
Définit le type et l’ordre de l’autobracketing. Sélectionne le mode de mesure de la lumière
en fonction des conditions d'éclairage.
Sélectionne un type de déclenchement 57
Sélectionne le mode flash et la compensation d’exposition au flash.
Sélectionne la balance des blancs en fonction de la nature de la lumière ambiante.
Permet de sélectionner la qualité d’enregistrement de l’image.
Permet de déterminer la taille de l'image (résolution).
Sélectionne la couleur désirée en fonction des conditions de prise de vue.
Détermine l'espace colorimétrique : [sRGB] ou [Adobe RGB].
Active ou désactive la [Correction de surexposition] qui minimise la perte d'information dans des zones claires du fait d'une surexposition.
67
68
76
73
87
62
69
70
79
84
Page
82
29
Page 30
3
4
5
Sous-menu Description
Correction des franges pourpres
Intensité de tonalité
)
(3
Rotation auto
Aperçu rapide
Prévisualisation expo en mode M
Cette fonction permet de corriger les franges pourpres qui peuvent apparaître dans des prises de vue avec une importante différence de luminance.
Active ou désactive [Intensité de tonalité] (Douce ou Forte) qui procure un rendu naturel à l’image.
Active ou désactive l’enregistrement d’information d’image verticale.
Règle la durée d'affichage de l'aperçu de l'image qui s'affiche sur le moniteur couleur ACL après la prise de vue.
Cette fonction permet de refléter l'exposition sélectionnée dans l'affichage de l'écran LCD.
Page
83
83
84
41
48
Sous-menu Description
Interversion de commandes
Sens de rotation
)
(4
Param. bouton AEL
AEL par déclencheur
Sous-menu Description
Lumière d'assistance AF
)
(5
AF + MF
30
Définit la répartition des molettes pour le réglage de l'exposition et la correction d'exposition dans chaque mode de prise de vue.
Définit le sens de rotation de la bague de mise au point et des molettes.
Définit la fonction que le bouton AEL exécutera.
Active ou désactive le verrouillage de l’exposition quand vous appuyez à mi­course sur le déclencheur.
Active ou désactive le faisceau d’assistance AF dans des conditions de lumière faible.
Sélectionnez le mode AF normal ou le mode AF+MF afin de permettre retouche du point
Page
123
123
74
75
Page
50
51
Page 31
5
1
2
Sous-menu Description
Durée loupe MF
Mode Plage AF limitée
)
(5
Priorité rapidité AF
AF priorité visage
Définit la durée de retour à un affichage normal en mode agrandissement MF Auto.
Active ou désactive l'option Mode Plage AF limitée du bouton Mode.
Règle le mode AF en mode normal ou en priorité à la vitesse de mise au point
Sélectionne le mode AF normal ou le mode AF priorité visage.
LECTURE
Sous-menu Description
Protéger
Pointer
Rotation Permet de faire pivoter une image.
)
(1
Effacer Permet d'effacer une ou des images.
Diaporama
DPOF
Sous-menu Description
Développement RAW
)
(2
Alerte Expo
Réglage touche OK
Permet de protéger une image ou de déverrouiller une image protégée.
Permet de pointer une image ou de supprimer le pointage d'une image.
Permet de lancer un diaporama ou d'en changer les options.
Sélectionne les images à imprimer et le nombre de copies.
Cette fonction permet de modifier et traiter les fichiers RAW et de les convertir au format JPEG.
Détermine le type d'information fourni dans la barre d'information pour chaque image.
Définit le raccourci de commande de la touche des images.
lors de la visualisation
Page
56
52
55
54
Page
102
104
106
99
112
114
Page
115
108
109
31
Page 32
2
Ü
1
2
Ü
Sous-menu Description
)
(2
Rotation de l'image
Mémo vocal
Active ou désactive l’affichage vertical d’une image verticale.
Permet de pointer ou non un fichier. Le pointage facilite le repérage des fichiers.
REGLAGES
Sous-menu Description
Réglage personnalisation
Personnalisatiuon QS
Réglage modes d'affichage
)
(1
Unité échelle MF
Réglage son
Ajuster le niveau Ajuste le niveau électronique. 122
Sous-menu Description
Nom de fichier Définit le nom de fichier de l'image. 119
Numérot. Fichier
)
(2
Mode ECO
Luminosité ACL
Permet d'enregistrer les modes de personnalisation (C1ȷC2ȷC3).
Permet de définir les fonctions allouées au menu QS.
Active ou désactive chacun des 4 modes d’affichage et leurs réglage.
Définit l’unité de mesure de distance lorsque le mode MF est sélectionné
Définit les sons obturateur, touches, leur volume et le volume sonore de lecture de mémo. vocal.
Définit le principe de numérotation des fichiers lorsqu'une nouvelle carte est insérée dans le boîtier.
Active ou désactive le mode ECO qui permet d’économiser la batterie.
Règle la luminosité du moniteur couleur ACL. (sans influence sur la luminosité du fichier image)
Page
110
Page
85
35
36
56
126
Page
118
125
32
Page 33
2
3
4
Ü
Ü
Sous-menu Description
Moniteur ACL inactif
(2
)
Veille boîtier
Sous-menu Description
Déclenchement sans carte
Formater la carte
)
(3
Date/Heure
Langue / Language
Sous-menu Description
Information
)
(4
Mise à jour Firmware
Réinitialisation
* Marque de certification D’autres marques de Certification prises en charge par cet appareil sont
affichées sous l'appareil photo, sur l’emballage et dans ce manuel.
Règle le délai de mise en veille du moniteur après sa dernière activation.
Règle le délai de mise en veille du boîtier après sa dernière activation.
Active ou désactive la possibilité de déclencher sans carte mémoire insérée.
Formate la carte (le formatage efface toutes les données sur la carte).
Règle l'horloge de l'appareil (date et heure) et le format d'affichage.
Permet de choisir la langue d'affichage des différents menus et messages.
Affiche les informations: nom du modèle, numéro de série, version de firmware et marque de certification*.
Indique la version actuelle du logiciel embarqué et permet la mise à jour avec la dernière version à partir de la carte mémoire.
Replace tous les réglages dans leur configuration par défaut.
Page
124
124
Page
40
39
25
24
Page
127
33
Page 34
MENU DE REGLAGE RAPIDE
Le bouton de réglage rapide permet d'accéder rapidement aux principaux paramètres de l'appareil et de les modifier.
Menu de réglage rapide Quick Set (par défaut)
Mode de mesure
Sensibilité ISO
Qualité d'image
(P.73)
(P.67)
(P.69)
Taille d'image
(P.70)
Affichage de la liste des options de l’élément sélectionné
Quand l’appareil est en mode de prise de vue fixe, le menu de réglage rapide s’affichera en appuyant sur le bouton
Par exemple, pour changer la qualité d’image en format RAW
1
Appuyez sur le bouton de réglage rapide
pour afficher le Menu.
2
Appuyez sur pour sélectionner le réglage de la qualité d’image (
3
Tournez la molette avant ou la molette arrière afin d’afficher [RAW].
4
Les paramètres seront appliqués et l’appareil repassera en mode prise de vue en appuyant sur le bouton déclencheur.
ou en appuyant à mi-course sur le
Type de déclenchement (P.57) Balance des blancs (P.62)
Mode couleur (P.79) Ratio d'image (P.71)
.
).
34
Page 35
Les fonctions accessibles par le menu de réglage rapide Quick Set peuvent être modifiées.
Fonctions disponibles à attribuer au menu de réglage rapide Quick Set
Sensibilité ISO (P.67) Mode de mesure (P.74) Type de déclenchement (P.57) Balance des blancs (P.62) Qualité d'image (P.69) Taille de I'image (P.70)
La fonction du menu de réglage rapide Quick Set peut être définie dans
Réglages] (P.27)ă[Personnalisation QS]
[
Ratio d'image (P.71) Couleur (P.79) Mode d'exposition (P.43) Valeur bracketing (P.76) Mode Flash (P.88) Correction d’exposition au flash
(P.90)
1
Appuyez sur dans l’écran [Personnalisation QS] pour sélectionner l’emplacement de la fonction que vous désirez modifer, et appuyez sur confirmer.
pour
2
Dans la liste située dans le bas de l’écran, utilisez pour sélectionner la fonction que vous désirez attribuer à cet emplacement, et appuyez sur
pour confirmer.
3
Lorsque vous avez terminé de définir l’attribution, appuyez sur le bouton
pour fermer le menu [Personnalisation QS].
35
Page 36
MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE
A
(
A
ge)
)
L’affichage du moniteur couleur ACL peut être modifié en appuyant sur le bouton d’affichage
OPERATION
Ź Ź
.
Ź
Affichage Mode 1 Affichage Mode 2 Mode Viseur Moniteur inactif
z Pour la signification de chaque icône, veuillez vous référer P.14
[MONITEUR COULEUR ACL] .
z En mode viseur, seuls les icônes sont visibles sur le moniteur ACL. Ce
mode est recommandé lors de l’utilisation du viseur optionnel.
z Les informations affichées en Affichage Mode 1 ou Affichage Mode 2
peuvent être personnalisées (P.120).
z En Mode Viseur et en mode Moniteur inactive, la taille des icônes
affichées pendant la prise de vue peut être modifiée (P.120).
REVIEWING
Ź Ź
ffichage des icônes (Affichage date et heure)
P. 9 3)
Ź
ffichage des icônes (Affichage Informations
(P. 9 3
Ima
Ecran Infos images (P.97)
Masquage des icônes
36
Page 37
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
dp1 Quattro utilise des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et MMC pour enregistrer les données.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil et ouvrez le volet logement carte / USB selon le schéma indiqué.
2
Insérez la carte conformément aux instructions indiquées dans le logement carte / USB.
Insérez la carte jusqu'à son encliquetage.
3
Fermez le volet logement carte / USB.
REMARQUE
x Il peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.ᲢVoir
P.39
37
Page 38
RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil et ouvrez le volet logement carte / USB selon le schéma indiqué.
2
Appuyez sur la carte pour activer son éjection.
3
Fermez le volet logement carte / USB.
MISE EN GARDE !
x Ne retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin
d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la carte mémoire.
38
Page 39
REMARQUE
x Si l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est
allumé, la mise hors tension ne sera effective qu'après enregistrement des données sur la carte.
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent nécessiter un formatage préalable.
Réglages] (P.27) ă Sélectionnez [Formater la carte] et formatez
[ la carte.
Pour annuler le formatage, sélectionnez [Non] avec les touches appuyez sur le bouton
AVERTISSEMENT !!
x Le formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les
images protégées et les fichiers non issus du dp1 Quattro.
REMARQUE
x Une carte formatée sur un autre appareil peut ne pas fonctionner
correctement sur le dp1 Quattro ou ne disposer que d'une capacité réduite. Il est donc conseillé de formater préalablement la carte dans le dp1 Quattro pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal prises avec le dp1 Quattro.
 
Dans le menu [Formater la carte], Sélectionnez [Oui] en appuyant les
touches
 
.
etappuyez sur le bouton .
et
39
Page 40
DECLENCHEUR
Le déclencheur du dp1 Quattro possède deux positions. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la
mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond, l’obturateur se déclenche pour prendre la photo.
REMARQUE
x Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons
de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course du déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de l’appareil.
z Il n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si
vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez
Réglages] (P.27) ă [Déclenchement sans carte].
[
Inactif
(réglage par défaut)
Actif
Le déclenchement du boîtier n’est pas possible si aucune carte n’est insérée dans l’appareil.
Le déclenchement du boîtier est possible même si aucune carte n’est insérée dans l’appareil.
40
Page 41
APERÇU RAPIDE
Le dp1 Quattro peut être paramétré pour afficher automatiquement une visualisation de la photo juste après qu'elle a été prise. Ceci est utile pour une vérification instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE DE L'APERÇU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, réglé pour un affichage de 2, 5, ou 10 secondes.
Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [
de vue] (P.27) ă [Aperçu rapide].
OPTIONS DE DUREES D'APERÇU RAPIDE
Inactif Aucun affichage après la prise de vue. 2 sec.
(réglage par défaut)
5 sec. L'image est affichée pendant 5 secondes. 10 sec. L'image est affichée pendant 10 secondes.
REMARQUE
x Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez à mi-course
sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
x Il n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni de passer à
une autre image tant que l'aperçu rapide est affiché.
L'image est affichée pendant 2 secondes.
Prise
41
Page 42
PRISE DE VUES
Cette section décrit les opérations de base pour commencer à prendre une photographie.
42
Page 43
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après.
AVERTISSEMENT !!
x Dans cette section, l’instruction est écrite dans l’hypothèse que
[Interversion de commandes] de [ Prise de vue] (P.27) est en configuration initiale. Si les réponses aux commandes sont différentes de celles expliquées dans le mode d’emploi, voir P.123 pour plus d’informations sur [INTERVERSION DE COMMANDES].
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION
1
Appuyez sur le bouton Mode (la sélection du mode s'affichera au bas de l'écran ACL).
2
Sélectionnez le mode désiré en utilisant les molettes avant ou arrière, ou en appuyant sur
3
Appuyez sur ou appuyez à mi-course sur le déclencheur pour revenir à la prise de vue.
.
43
Page 44
P PROGRAMME AE
Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet.
1
Sélectionnez le Mode d'exposition P. (Les indicateurs de vitesse et de diaphragme s'affichent en vert)
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo.
AVERTISSEMENT !!
x L'icône apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25s). Il est conseillé d'utiliser le flash (P.87) ou un trépied.
x
Si le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse d’obturation et d’ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la photo dans ces conditions, l’image sera surexposée ou sous-exposée.
DECALAGE DE PROGRAMME
z Cette modification sera automatiquement annulée après la prise de
vue.
Vous pouvez modifier la combinaison des valeurs de vitesse et de diaphragme sélectionnée de façon automatique par l'appareil. En tournant la molette avant, la combinaison des valeurs vitesse et ouverture changera au sein des combinaisons d’exposition équivalente.
44
Page 45
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme et l’appareil détermine la vitesse appropriée. Plus l’ouverture sera petite, plus la profondeur de champ sera grande. A l’inverse, une grande ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.
1
Sélectionnez le mode d'exposition A. (L'indicateur de diaphragme s'affiche en vert)
2
Définissez la valeur de l’ouverture souhaitée en tournant la molette avant. (Le diaphragme peut varier de F2.8 à F16 par incrément de 1/3 IL).
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo.
z En fonction de l'ouverture choisie, l'appareil règle la vitesse dans les
limites ci-dessous :
Ouverture Vitesse F2.8 ~ F3.5 30s ~ 1/1250s F4.0 ~ F5.0 30s ~ 1/1600s
F5.6 ~ F16 30s ~ 1/2000s
AVERTISSEMENT !!
x L'icône apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25s). Il est conseillé d'utiliser le flash (P.87) ou un trépied.
x
Si la vitesse d’obturation appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur de vitesse clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande) et si le sujet est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus petite), jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
45
Page 46
S PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que vous souhaitez et l’appareil détermine l’ouverture appropriée. Vous pouvez par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une action en choisissant une vitesse élevée, ou exprimer l’impression du mouvement en utilisant une vitesse lente.
1
Sélectionnez le mode d'exposition S. (L'indicateur de vitesse s'affiche en vert).
2
Définissez la vitesse d'obturation souhaitée en tournant la molette avant. (La vitesse peut être comprise entre 30 secondes to 1/2000 seconde par incrément d'1/3 de valeur.)
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo.
z En fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans
les limites ci-dessous.
Vitesse Ouverture
30s ~ 1/1250s F2.8 ~ F16
1/1600s F4.0 ~ F16 1/2000s F5.6 ~ F16
AVERTISSEMENT !!
x Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
46
Page 47
M EXPOSITION MANUELLE
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez changer l’exposition comme bon vous semble.
1
Sélectionnez le mode d'exposition M. (La vitesse d'obturation est affichée en orange. L'indicateur de la valeur d'ouverture est affiché en vert).
2
Définissez la valeur de l'ouverture souhaitée en tournant la molette avant.
3
Réglez la vitesse d'obturation en tournant la molette arrière pour ajuster la valeur de l’indicateur d’exposition à ±0.0.
z Le témoin du posemètre peut indiquer
des écarts d'exposition jusqu'à ±3 IL par incréments de Si l'écart avec l'exposition correcte est supérieur à 3 IL, le témoin d'exposition clignote.
1
/
de diaphragme.
3
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et prenez la photo.
z En fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans
les limites ci-dessous.
Vitesse Ouverture
30s ~ 1/1250s F2.8 ~ F16
1/1600s F4.0 ~ F16 1/2000s F5.6 ~ F16
z Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote.
z Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si
le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
47
Page 48
AFFICHAGE DU MONITEUR ACL EN MODE M
En mode d'exposition M, l’écran ACL reflète l'exposition sélectionnée afin que le photographe puisse visualiser l'image réelle. En cas de sous exposition, l’écran s’assombrit, et en cas de surexposition, l’écran devient plus lumineux.
Lorsque vous photographiez des images en mode M avec l'utilisation de flashes d'autres marques, l'écran est sombre et il est difficile de vérifier les détails de l'image, tels que la mise au point et la composition. Dans ce cas, il est recommandé de désactiver la fonction en la réglant sur [Inactif].
Sélectionnez [
mode M].
Inactif
Actif
(Défaut)
REMARQUE
Prise de vue] (P.27) ă [Prévisualisation expo en
La luminosité de l'écran ACL est automatiquement ajustée pour une meilleure visibilité.
La valeur d'exposition sélectionnée est répecutée dans l'affichage de l'écran ACL.
x Lorsque le FLASH électronique EF-140S SA-STTL est utilisé avec
l’appareil, la luminosité de l'écran LCD s'ajuste automatiquement pour une meilleure visibilité, même lorsque la fonction est programmée sur [Actif].
48
Page 49
MISE AU POINT
La mise au point automatique ou manuelle est expliquée ci-après.
SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT
Chaque pression sur le bouton alternativement du mode AF (sans icône) au mode MF (icône
).
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
Positionnez le sujet principal au centre du cadre et appuyez à mi-course sur le déclencheur.
z Quand la mise au point est confirmée,
le collimateur AF s'affiche en vert (dans le même temps, le témoin d'autofocus s'allume en vert.)
z Si la mise au point ne peut pas se faire correctement, le collimateur
clignote
(dans le même temps, le témoin d'autofocus clignote en rouge.
z La distance de mise au point s’étend de 20cm à l’infini.
Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace, la mise au point peut s’avérer difficile avec certains sujets :
z Sujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu, un mur blanc,
etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan
z Le sujet est très peu éclairé z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de
référence AF, comme un animal derrière les barreaux d’une cage
z Sujet en mouvement extrêmement rapide
Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser une des méthodes suivantes :
1. Utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point en faisant le point sur un autre sujet se situant à la même distance.
2. Passer en mode de mise au point manuelle.
fait passer
49
Page 50
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
Le faisceau d'assistance AF intégré au dp1 Quattro facilite la mise au point en faible lumière.
z La portée du faisceau est de 3m. z La lumière d’assistance AF peut être désactivée. Allez dans [
Prise de vue] (P.27) ă [Lumière d'assistance AF] ă [Inactif].
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT
Le dp1 Quattro possède deux modes de mise au point. Lors de l'utilisation du « Mode 9 zones de mise au point », il est possible de choisir une zone de mise au point parmi 9 zones différentes. Lors de l'utilisation du «Mode de déplacement libre», il est possible de déplacer la zone désirée sur une zone préférée. Vous pouvez également choisir la taille de la zone de mise au point parmi trois types [Spot], [Classique] [Large].
Mode 9 zones de mise au point Mode de déplacement libre
Zone de déplacement du point AF
Pour utiliser la fonction :
Appuyez sur le bouton de zone AF
z A
chaque pression sur le bouton , le [Mode 9 zones de mise
au point] et le [Mode de déplacement libre] sont sélectionnés successivement.
z En [Mode 9 zones de mise au point], appuyez sur les flèches
pour sélectionner la zone souhaitée.
z En [Mode de déplacement libre], appuyez sur les flèches pour
déplacer la zone de mise au point à l’endroit souhaité (la zone de mise au point peut être placée à l’intérieur de l’espace de déplacement du point AF).
50
Page 51
z En tournant la molette avant ou arrière, vous pouvez changer la taille
de la zone de mise au point.
Validez en appuyant sur le bouton
.
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire le point ne se trouve pas dans la zone AF sélectionnée.
1
Placez le sujet dans la zone couverte par le collimateur AF, et faites la mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
2
Quand la mise au point est verrouillée, le collimateur s'affiche en vert. Recadrez en maintenant le déclencheur à mi-course et prenez ensuite la photo.
MODE AF + MF
Il est possible d'ajuster manuellement la mise au point après avoir vérifié l'AF.
1
Pour passer du mode autofocus AF normal en mode AF + MF, sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă [AF+MF] ă [Actif].
2
Appuyez sur le bouton et sélectionnez le mode AF+MF (
s’affiche)
51
Page 52
1
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus.
4
L’affichage est agrandi lorsqu'on tourne la bague de mise au point tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point.
5
L’affichage agrandi repassera en affichage normal une seconde après l’arrêt de la rotation de la bague de mise au point. Composez l’image comme vous le désirez et prenez la photo.
Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [Inactif] à l’étape
AVERTISSEMENT !!
.
x Il n'est pas possible de sélectionner le Mode AF + MF si le mode AF
priorité visage est sélectionné.
MODE PLAGE AF LIMITÉE
Le dp1 Quattro est doté d’un Mode Plage AF limitée qui permet d'accélérer la mise au point automatique en limitant la plage de mise au point. Il existe quatre modes optionnels, chacun étant conçu pour optimser les conditions de prise de vue.
1
Le Mode Plage AF limitée peut être activé en sélectionnant [
vue] (P.27) ă [Mode Plage AF limitée] ă [Actif].Le Mode Plage AF limitée
sera ajouté au mode Focus.)
Prise de
2
Appuyez sur le bouton et sélectionnez le Mode Plage AF limitée.
52
Page 53
3
Sélectionnez le Mode Plage AF limitée à l’aide des molettes avant ou arrière ou en appuyant sur
Mode Plage de mise au point
Macro
Reportage / Paysage
(réglage par défaut)
Portrait Env. 0.33m ~ 1m
Personn. Personnalisation (voir le paragraphe suivant)
.
Env. 0.2m ~ 0.5m
Env.0.33m ~ ҄
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche pour appliquer le paramètre et pour retourner au mode de prise de vue.
Réglage personnalisation
Il est possible de personnaliser la plage de mise au point et d'enregistrer ce réglage en position (
) du Mode Plage AF limitée.
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P.27) ă [Mode Plage AF limitée] ă [Actif]. Et appuyez sur le bouton personnalisation du Mode Plage AF limitée.
pour afficher l'écran de
2
Sélectionnez l'icône ou en utilisant les flèches mise au point à l'aide des flèches la visualisant sur l’échelle des distances affichée sur l’écran ACL.
z Il est possible de sélectionner comme distances minimale et maximale
l'une des 6 valeurs disponibles ci-dessous.
0.2m / 0.66ft 0.25m / 0.8ft 0.33m / 1.1ft
0.5m / 1.6ft 1m / 3.3ft Đ
et définissez la plage de
en
3
Appuyez sur le bouton pour appliquer le paramètre ou sur le bouton
pour retourner au menu principal sans appliquer de changement.
53
Page 54
MODE AF PRIORITE VISAGE
Le dp1 Quattro est doté d’un Mode AF priorité visage qui donne la priorité à la mise au point sur les visages dans l'image.
Le Mode AF normal peut être commuté au mode AF priorité visage en sélectionnant
Inactif Actif
z Lorsque le Mode AF priorité visage est actif, le mode de mesure AE
sera définie sur « Mesure évaluative » et se basera sur les visages détectés dans l'image.
z Il est possible de détecter jusqu'à 8 visages à la fois dans une image,
et le cadre de détection de visage apparaîtra sur le visage le plus proche à l’écran.
AVERTISSEMENT !!
z Le mode AF Priorité visage est indisponible si le mode MF est
sélectionné.
z Le mode AF Priorité visage ne fonctionne pas correctement dans les
cas suivants;
z Quand une partie du visage est couvert d’une paire de lunettes de
z Lorsque la personne est trop éloignée du boîtier. z Lorsqu’il est hors de la plage de mise au point. z Lorsque le sujet est trop proche ou trop loin.
z Lorsque le visage n’est pas détecté, la mise au point sera effectuée
sur la zone de mise au point sélectionnée.
[ Prise de vue] (P.27) ă [AF priorité visage] ă [Actif].
Appuyez le bouton de zone AF
pour activer ou désactiver le Mode AF priorité
visage.
soleil, d'un chapeau, etc…
et sur le bouton
Un cadre de détection de visage apparaîtra en orange dès que les visages sont détectés dans l’écran d’affichage.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur, le cadre de détection de visage deviendra vert pour indiquer que la mise au point est bien effectuée sur le visage.
54
Page 55
Pour revenir au mode AF normal sélectionnez [ Prise de vue] (P.27)
ă[AF priorité visage] ă [Inactif].
PRIORITE A LA RAPIDITE AF
Ce mode AF permet une mise au point plus rapide en figeant le moniteur couleur pendant la mise au point.
Il est possible de passer du mode AF normal au mode rapide en sélectionnant [
AVERTISSEMENT !!
Prise de vue] (P.27) ă [Priorité rapidité AF] ă [Actif].
x Dans la mesure ou l'écran LCD est figé lors de la mise au point, une
image fixe demeure affichée tant que la mise au point n'est pas achévée.
z Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [ Prise de vue]
(P.27) ă[Priorité rapidité AF] ă[Inactif].
MISE AU POINT MANUELLE
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point manuellement.
1
Définissez le mode de Mise au Point en mode MF en appuyant sur symbole s'affichent sur le moniteur couleur.
et une échelle de distance
. (le
2
Tourner la bague de mise au point jusqu'à ce que vous obteniez une image claire et précise.
55
Page 56
MISE EN GARDE!!
La barre verte qui apparaît sur les deux côtés de l’indicateur sur l’échelle des distances montre la profondeur de champ. Si vous sélectionnez des ouvertures plus grandes, la profondeur de champ sera moins profonde (la zone de netteté est plus petite) et si vous sélectionnez des ouvertures plus petites, la profondeur de champ sera plus importante (la zone de netteté est plus large).
x L’indicateur de mise au point sur l’échelle des distances et la
profondeur de champ peuvent différer de la distance réelle. Veuillez utiliser ces informations à titre indicatif seulement.
REMARQUE
x Il est possible de changer l'unité de mesure de l'échelle de distance.
Sélectionnez M (mètres) our FEET (pieds) dans [ Réglages] (P.27) ă [Unité échelle MF].
MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le bouton en mode MF. Appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir en affichage normal.
z Lorsque l’affichage est agrandi, l’icône s’affiche sur le moniteur
couleur ACL. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour revenir à un affichage normal.
z Par pression sur le bouton , l’affichage agrandi s’étendra autour de
la zone de mise au point sélectionnée. Il est possible de changer la position de la zone agrandie en modifiant la zone de mise au point. Reportez vous P.50 pour plus de précisions.
z Quand l'affichage est agrandi, il est possible de changer le ratio
d’agrandissement en tournant la molette avant ou arrière. (Normalement, le rapport d’agrandissement est x8.0, il est possible de le changer à x4.0.)
Agrandissement MF Auto
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le déclencheur à mi-course et en tournant simultanément la bague de mise au point.
56
Page 57
(réglage p
)
z L'affichage reprend une taille normale une seconde après l'arrêt de
rotation de la bague de mise au point.
z Paramétrez la durée de retour à un affichage normal de l’image ou
paramétrez Inactif pour ne pas agrandir l’image en cas de rotation de la bague de mise au point.Voir [ Prise de vue] (P.27) ă[Durée
loupe MF] à définir.
Inactif
1 sec. Retour à un affichage normal après 1 seconde. 2 sec. Retour à un affichage normal après 2 secondes. 5 sec. Retour à un affichage normal après 5 secondes.
ar défaut
Pas d’agrandissement.
TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres types de déclenchement sont expliqués ci-après :
Le type de déclenchement peut être déterminé dans le menu de réglage rapide ou dans le menu [ vue]
(P.27) ă [Type de déclenchement].
Vue par vue Rafale Retardateur 2 sec. Retardateur 10 sec. Intervallomètre
VUE PAR VUE
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une seule photo est prise. L’appareil est à nouveau prêt pour la vue suivante. Ce type de déclenchement est recommandé pour la photographie courante.
(réglage par défaut)
Prise de
57
Page 58
PRISE DE VUE EN RAFALE
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
x Les images prises sont stockées initialement dans une mémoire
tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, le déclencheur est désactivé pendant l'acquisition de quelques images.
Le chiffre sur la partie inférieure droite de l'écran couleur ACL est la capacité de la mémoire tampon. C'est le nombre maximal d'images en prise de vue en continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage demeure plafonné à 9).
z
Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants:
Qualité
d'enregistrement
de l'image
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas indique la cadence de prise de vue (images/seconde).
RAW
FINE
RAW+JPEG
Taille de l'image (Niveau de résolution)
7 7 14
3.7 3.7 4.5 7 14
3.7 4.5 7 14
3.7 4.5
RETARDATEUR
Si vous souhaitez être vous-même sur la photo ou éviter toute vibration, l’usage du retardateur est recommandé.
Retardateur 2 sec.
L'obturateur se déclenchera 2 secondes après avoir appuyé à fond sur le déclencheur.
Retardateur 10 sec.
L'obturateur se déclenchera 10 secondes après avoir appuyé à fond sur le déclencheur.
58
Page 59
Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le déclencheur et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur pour activer le retardateur. Un signal sonore intermittent retentit, qui s’accélère durant les deux dernières secondes qui précèdent le déclenchement de l’obturateur.
z Lorsque le menu [ Réglages] (P.27) ă [Réglage son] ă [Son
touches] est positionné sur [Inactif], aucun son ne sera émis par
l’appareil même si le retardateur est activé.
z Si vous souhaitez annuler le retardateur, éteignez l'appareil.
INTERVALLOMETRE
Il est possible de prendre automatiquement des photos à des intervalles réguliers choisis.
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P.27) ă[Type de déclenchement] ă [Intervallomètre], et appuyez sur la touche l'écran de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
Lorsque l'intervallomètre est régla à partir du menu de réglage rapide QS (P.34), sélectionnez [ le menu de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique si vous appuyez sur [
].
après avoir sélectionné [Intervallomètre]).
] et appuyez sur la bouton pour afficher
ou sur le déclencheur après avoir sélectionné
pour naviguer dans
2
Définissez l'intervalle et le nombre de prise de vue désirés en utilisant les flèches à 15 secondes à 60 minutes et nombre de répétitions peut être de 2 à 99 fois, ou illimité ().)
. (L’intervalle peut être défini
3
Appuyez sur le bouton pour appliquer le réglage et appuyez sur le bouton
pour revenir au mode de prise de vue.
59
Page 60
4
Appuyez sur le déclencheur pour commencer la prise de vue à intervalle régulier.
z Pendant la prise de vue avec intervallomètre, le nombre de vues
affiché est celui restant.
z Le témoin d’autofocus clignote en vert pendant la séquence. z En mode auto focus, l’autofocus est verrouillé sur la première prise de
vue. À partir de la deuxième prise de vue, les photos seront prises à la même distance de mise au point que la photo initiale.
z En mode de mise au point manuelle, il est possible de changer la
distance de mise au point en tournant la bague de mise au point au cours de la séquence.
(Il n’est pas possible d’agrandir l’affichage à partir de la deuxième prise de vue.) (Si vous souhaitez garder la même mise au point, assurez-vous que la bague de mise au point manuelle ne tourne pas pendant la séquence.)
z L’exposition est calculée à chaque prise de vue de la séquence. Si
vous désirez prendre toutes les photos avec la même exposition, paramétrez le mode d’exposition en exposition manuelle ou verrouillez l’exposition avec le bouton AEL avant de déclencher.
z
Pour terminer une séquence de prise de vue à des intervalles réguliers, appuyez sur le déclencheur pendant la séquence de prise de vue.
z La fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée
en mode Autobracketing.
MISE EN GARDE !!
x La prise de vue rythmée par l’intervallomètre sera automatiquement
arrêtée si la batterie est vide. Nous recommandons d'utiliser l'adapteur secteur « SAC-6 » . (vendu séparément).
x Après avoir réglez la séquence, l’appareil se cale en permanence
sur celle-ci. Pour quitter l’intervallomètre, veuillez passer à un autre mode [Type de déclenchement].
x En fonction des paramètres et du temps nécessaire au processus de
traitement d’image, il se peut que le temps réel d’un intervalle soit plus long que le temps choisi.
60
Page 61
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions évoluées de votre appareil qui vous aideront à composer l’image telle que vous souhaitez l’exprimer.
61
Page 62
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui l'éclaire.
Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de lumière.
Les appareils argentiques utilisent des filtres ou différents types de pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les appareils numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce que votre œil voit blanc sera blanc sur vos photos.
62
Page 63
OPTIONS DE REGLAGES DE LA BALANCE DES BLANCS
OPTION
Auto
(réglage par défaut)
TEMP. DE COULEUR
-
DESCRIPTION
Choisissez ce réglage pour laisser l'appareil déterminer automatiquement l'ajustement de balance des blancs approprié.
Choisissez ce réglage pour laisser
Auto (priorité source lumineuse)
l'appareil déterminer automatiquement l'ajustement de balance des blancs
­approprié tout en évaluant la
couleur et la température des sources lumineuses.
Soleil
Ombre
Couvert
Incandescent
Fluorescent
Flash
Température de couleur
Approx.
5400 K
Approx.
8000 K
Approx.
6500 K
Approx.
3000 K
Approx.
4100 K
Approx.
7000 K
Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues par plein soleil.
Sélectionnez ce réglage pour les prises de vues dans l'ombre par temps nuageux.
Sélectionnez ce réglage pour des prises de vues par temps couvert.
Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en intérieur sous éclairage incandescent (tungstène).
Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos en intérieur sous éclairage fluorescent.
Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des photos avec un flash Sigma EF-140S SA-STTL.
Utilisez ce réglage pour ajuster la
-
balance des blancs avec une valeur de température de couleur.
Utilisez ce réglage pour déterminer
Personn.
-
la balance des blancs à partir d'une photographie étalon (P.66)
La balance des blancs peut être choisie dans le menu de réglage rapide (P.34) ou dans [
Prise de vue] (P.27) ă [Balance des blancs].
63
Page 64
AJUSTEMENT DE LA BALANCE DES BLANCS
Chaque mode de balance des blancs peut être ajusté.
1
Sélectionnez le mode souhaité dans [ Prise de vue] (P.27) ă [Balance des blancs], et appuyez sur la touche d'ajustement de la balance des blancs.
Pour un ajustement à partir du menu de réglage rapide QS, (P.34), sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur le bouton afficher l'écran d'ajustement de la balance des blancs.
pour afficher l'écran
pour
2
Appuyez sur les touches pour procéder aux ajustements.
z B est l'abbréviation pour Bleu, A pour Ambre, M pour Magenta, et G
pour Vert.L'image s'ajustera selon les directions choisies.
z L'ajustement peut se faire jusqu'à 8 niveaux dans chaque direction.
3
Appuyez sur pour confimer le réglage ou sur le bouton pour ne pas appliquer d'ajustement.
z Appuyez sur pour revenir à l'ajustement.
En cas d'ajustement, les valeurs sont affichées sous l'icône de la balance des blancs.
64
Page 65
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE COULEUR
La balance des blancs peut être déterminée en entrant une valeur numérique de la température de couleur.
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P.27) ă [Balance des blancs] ă [Température de couleur l'écran de réglage de la température de couleur.
A partir du réglage rapide QS (P.34), sélectionnez [ le bouton
couleur avec le réglage retenu si vous appuyez sur précédent si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
pour afficher
. (Une fois le menu [
] et appuyez sur la touche pour afficher
l'écran de réglage de la température de
] sélectionné, les images seront prises
] et appuyez sur
ou avec le réglage
2
Appuyez sur les touches pour régler la valeur.
3
Appuyez sur pour confimer le réglage ou sur le bouton pour ne pas appliquer de réglage.
Il est possible d'ajuster la balance des blancs en cas de réglage d'une tempéragture de couleur.
1
Appuyez sur la touche pour afficher l'écran d'ajustement de la balance des blancs à l'intérieur de l'écran de réglage de la température.
2
Suivez la procédure depuis le point 2 dans l'[AJUSTEMENT DE LA
BALANCE DES BLANCS
] à la page prcédente.
65
Page 66
REMARQUE
x Une source lumineuse pouvant tirer plus ou moins sur le rouge ou
sur le bleu, la couleur de la lumière mesurée selon l'échelle de température absolue (K: Kelvin) est appelée "température de couleur". Plus la valeur est basse, plus la lumière tire sur le rouge, et plus elle est élevée, plus la lumière tire sur le bleu. Veuillez vous reporter P.62 pour visualiser les températures de sources courantes.
PARAMETRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des conditions de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise une prise de vue test comme étalon de correction.
1
Pour enregistrer un nouveau réglage de balance des blancs personnalisée, sélectionnez [ blancs] ă [Personn.], et appuyez sur bouton type de balance des blancs en cours.)
Pour régler une balance des blancs personnalisée depuis le menu de réglage rapide QS (P.34), sélectionnez [
réglage en cours s'applique si vous appuyez sur déclencheur après avoir sélectionné [
après avoir sélectionné [Personn.], le réglage se fera sur le
pour afficher le menu de réglage de la balance des blancs. (Le
Prise de vue] (P.27) ă [Balance des
. (Si vous appuyez sur le
] et appuyez sur le bouton
ou sur le
].).
2
Une fois dans les conditions de lumière de la prise de vue à faire, cadrez un sujet blanc tel qu'une feuille de papier ou un mur blanc de sorte qu'il occupe la zone centrale du moniteur ACL, et appuyez ensuite sur le déclencheur.
Si la capture est valide, le message “Personnalisation validée” s'affiche sur le moniteur couleur, indiquant que la capture de personnalisation de la balance des blancs est réussie.
Si l'enregistrement n'est pas valide, le message “Echec! Veuillez reprendre la personnalisation de la balance des blancs” s'affiche sur le moniteur. Recommencez en appuyant à nouveau sur le déclencheur. Pour quitter, appuyez sur le bouton
66
.
Page 67
(
REGLAGE DE LA SENSIBILITE
La sensibilité du capteur est exprimée en termes de "équivalence ISO" en référence aux films des appareils conventionnels.
La sensibilité ISO peut être réglée par le menu de réglage rapide (P.34) ou dans [
ISO Auto (réglage par défaut) ISO 800
MISE EN GARDE !!
Prise de vue] (P.27) ă [Sensibilité ISO].
ISO 100 ISO 1600 ISO 200 ISO 3200 ISO 400 ISO 6400
EQUIVALENCE ISO
x Il n'est pas possible de sélectionner [ISO Auto] en mode
d'exposition M. Si le mode AUTO est sélectionné en mode S, A, P et si le mode est changé en M,les images seront prises à la sensibilité inférieure indiquée dans la section [PLAGE ISO AUTO] qui suit.
PLAGE ISO AUTO
Il est possible de définir des limites basses et hautes à la plage de sensibilité en mode ISO Auto.
)
67
Page 68
(réglag
)
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P.27) ă [Sensibilité ISO] ă [ISO Auto], et appuyez sur la flèche
de la plage ISO. (Le réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
après avoir sélectionné [ISO Auto]).
Pour régler la plage de sensibilité ISO Auto à partir de menu de réglage rapide QS (P.34), sélectionnez [ISO AUTO] et appuyez sur le bouton
pour afficher l'écran de réglage ISO Auto. (Le réglage en cours
s'applique si vous appuyez sur
pour naviguer dans l'écran de réglage
après avoir sélectionné [ISO AUTO].)
2
Réglage des limites [Basse] et [Haute].
Limite Basse
ISO 100
Limite Haute
ISO 800 (réglage par défaut) ISO 6400
MISE EN GARDE !!
x Il n'est pas possible de donner la même valeur aux limites basse et
hautes, ni de les inverser.
Par défaut, l'incrément de réglage de sensibilité ISO est de 1 IL. Il est cependant possible de la régler par incrément de 1/3 IL.
Le réglage se fait par [ Pris e de vue] (P.27) ă [Incréments ISO].
1 IL
1/3 IL La sensibilité ISO se règle par incrément de 1/3 IL.
(réglage par défaut) ISO 400
ISO 200
ISO 200 ISO 1600 ISO 400 ISO 3200
e par défaut
La sensibilité ISO se règle par incrément de 1 IL.
68
Page 69
Lorsque l'incrément 1/3 est choisi, la sensibilité se règle sur les valeurs :
ISO AUTO ISO 250 ISO 800 ISO 2500
ISO 100 ISO 320 ISO 1000 ISO 3200 ISO 125 ISO 400 ISO 1250 ISO 4000 ISO 160 ISO 500 ISO 1600 ISO 5000 ISO 200 ISO 640 ISO 2000 ISO 6400
REMARQUE
x Si le mode d'exposition est réglé sur des incréments de [1/3 IL], les
limites inférieures et supérieures de la PLAGE ISO AUTO peuvent être réglées par incrément de 1/3 IL.
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La "Qualité d'image", la "Taille d'image" ou le "Ratio d'image" peut être choisi selon votre convenance.
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement répandu, ou au format RAW (format natif).
RAW Format RAW RAW+JPEG RAW+FINE(JPEG) simultanés FINE
NORMAL BASIC
(réglage par défaut)
La qualité d'image peut être réglée dans le menu de réglage rapide (P.34), ou dans [ [Qualité d'image].
Prise de vue] (P.27) ă
JPEGȷhaute qualité d'image JPEGȷqualité d'image standard JPEGȷpriorité à la taille du fichier
69
Page 70
z Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans la
boîtier et nécessitent un traitement avec le logiciel Sigma Photo Pro pour être converties aux formats JPEG ou TIFF.
z Le logiciel SIGMA Photo Pro peut être téléchargé gratuitement depuis
le site suivant : http://www.sigma-global.com
z Le dp1 Quattro permet de convertir des images au format JPEG à
partir de données RAW (fichier X3F) sans utiliser un ordinateur. Pour plus d’information voir P.115 [DEVELOPPEMENT DONNEE RAW
DANS L’APPAREIL].
REMARQUE
x En RAW+JPEG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE. x En RAW+JPEG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois
au RAW et au JPEG.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE
La taille de l'image peut être choisie dans le menu de réglage rapide (P.34) or
Prise de vue] (P.27) ă [Taille de
[ I'image].
S-HI HIGH
(réglage par défaut)
LOW
z La taille [S-HI] ne peut être sélectionnée que si la qualité d'image est
réglée en JPEG (FINE, NORMAL ou BASIC).
39.3M 7,680×5,120
19.6M 5,424×3,616 (au ratio d'image 3:2)
4.9M 2,704×1,808
(au ratio d'image 3:2)
(au ratio d'image 3:2)
70
Page 71
REGLAGE DU RATIO D'IMAGE
Il est possible de modifier le ratio d'image.
Le réglage se fait par le menu d'accès rapide QS (P.34) ou par [
de vue] (P.27) ă [Ratio d'image].
21:9 16:9 3:2
(réglage par défaut)
4:3
1:1
z Les différents formats sont obtenus en coupant les bords à partir du
ratio d'origine 3:2 de l'apareil.
REMARQUE
Le ratio est similaire à celui du cinémascope. Le ratio est celui des écrans de TV.
Le ratio est celui des films 24x36.
Le ratio est celui des écrans de TV et moniteurs PC anciens.
Le ratio d'image est identique à celui des appareils moyen format 6x6.
Prise
x Le ratio des images RAW peut être modifié dans SIGMA Photo Pro.
71
Page 72
La combinaison Qualité d'image x Taille d'image x Ratio d'image génère approximativement* les tailles de fichiers suivantes :
Taille d'image [
Ratio
d'image
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
Taille d'image [
Ratio
d'image
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
Taille d'image [
Ratio
d'image
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
]
Taille de
I'image
25M
7680×3296
33M
7680×4320
39M
7680×5120
35M
6816×5120
26M
5120×5120
Taille de
I'image
13M
5424×2328
17M
5424×3048
20M
5424×3616
17M
4816×3616
13M
3616×3616
]
Taille de
I'image
3.1M
2704×1160
4.1M
2704×1520
4.9M
2704×1808
4.3M
2400×1808
3.3M
1808×1808
Qualité d'image
18.1 MB 9.7 MB 7.4 MB
23.7 MB 12.7 MB 9.5 MB
28.1 MB 15.0 MB 11.3 MB
25.0 MB 13.3 MB 10.0 MB
18.8 MB 10.0 MB 7.5 MB
]
Qualité d'image
50.4 MB 8.4 MB 4.8 MB 3.6 MB
53.0 MB 11.0 MB 6.3 MB 4.7 MB
55.1 MB 13.1 MB 7.5 MB 5.6 MB
53.6 MB 11.6 MB 6.6 MB 5.0 MB
50.7 MB 8.7 MB 5.0 MB 3.7 MB
Qualité d'image
23.2 MB 2.2 MB 1.2 MB 0.9 MB
23.9 MB 2.9 MB 1.6 MB 1.2 MB
24.5 MB 3.5 MB 1.9 MB 1.4 MB
24.1 MB 3.1 MB 1.7 MB 1.2 MB
23.3 MB 2.3 MB 1.3 MB 0.9 MB
La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
72
Page 73
SELECTION DU MODE DE MESURE
L'appareil dispose de trois modes élaborés de mesure de la lumière
Le mode de mesure peut être choisi dans le menu de réglage rapide (P.34) ou dans [
x L'icône du mode sélectionné s'affiche en bas à droite du moniteur
couleur.
Prise de vue] (P.27) ă [Mode de mesure]
Evaluative Moyenne pondérée centrale Spot
(réglage par défaut)
MESURE EVALUATIVE
L’appareil divise son écran en 256 parties et mesure la luminosité de la scène sur chaque segment et étermine l'exposition correcte du sujet principal quelleue soit le type d'éclairage. Même en cas d’éclairage très complexe, l’image sera correctement exposée.
MESURE MOYENNE PONDEREE CENTRALE
L’appareil mesure la luminosité moyenne de l’image avec une surpondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l’exposition appropriée.
MESURE SPOT
L'appareil mesure la luminosité à l'intérieur de la zone de mise au point affichée dans l'écran ACL. Ce mode est approprié si vous souhaitez régler l'exposition sur une partie seulement du cadre sans tenir compte de la luminosité du reste de l'image.
.
73
Page 74
MEMORISATION D'EXPOSITION
L’appareil calcule et retient la mesure de l’exposition pendant que vous appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler l’exposition sur un sujet excentré. Il est recommandé d’utiliser cette fonction en combinaison avec la mesure spot.
(AE LOCK)
1
Centrez sur le moniteur couleur le sujet sur lequel vous souhaitez verrouiller l'exposition et appuyez sur le bouton
. (En mesure spot, placez le sujet dont vous souhaitez mémoriser l'exposition à l'intérieur de la zone de mise au point, et appuyez sur le bouton
La valeur d'exposition est mémorisée et le symbole de verrouillage d'exposition AEL s'affiche dans le haut du moniteur couleur.
)
2
Composez l'image et appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo.
z Les prises de vue seront faites avec la valeur d'exposition mémorisée
tant qu'elle n'aura pas été annulée en appuyant à nouveau sur le bouton
PARAMETRAGE DU BOUTON AEL
Il est possible d'utiliser le bouton pour sélectionner d'autres réglages que le seul verrouillage d'exposition [AEL].
Le paramétrage du verrouillage de l’exposition AEL se fait à partir du menu [
AEL
C'est la fonction normale. Veuillez vous référer à la section [AE LOCK] ci-dessus.
.
Prise de vue] (P.27) ă [Param. bouton AEL].
(réglage par défaut) AEL+AFL
AEL
AFL AF-ON
74
Page 75
AFL
Appuyez sur le bouton pour verrouiller l'autofocus. Les images sont prises à la distance concernée tant que l'on n'appuie pas à nouveau sur le bouton. (l'exposition est verrouillée par l'appui à mi-course sur le déclencheur.
AEL + AFL
Apuyez sur le bouton l'exposition et la mise au point. avec la même exposition et à la même distance tant tant que l'on n'appuie pas à nouveau sur le bouton
pour verrouiller à la fois
Les photos sont prises
.
AF-ON
La mise au point se fait en appuyant sur le bouton . Une fois la mise au point faite, elle est verrouillée et se libère une fois que l'on appuie sur le déclencheur.
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à mi-course sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de l’exposition.
Le paramétrage du mode AEL par pression se fait à partir du menu
Prise de vue] (P.27) ă [AEL par déclencheur].
[
L’exposition ne sera pas verrouillée lors d’un
Inactif
Actif
(réglage par défaut)
appui à mi-course sur le déclencheur. L’exposition sera déterminée après avoir appuyé à fond sur le déclencheur.
L’exposition sera verrouillée lors d’un appui à mi-course sur le déclencheur. L’exposition ne changera pas tant que le déclencheur sera maintenu à mi-course.
75
Page 76
CORRECTION D'EXPOSITION
Utilisez cette fonction si vous souhaitez intentionnellement surexposer ou sous­exposer l’image.
Sélectionnez la valeur de correction en tournant la molette arrière.
z La correction d'exposition peut être
réglée de +3.0 à incrément de 1/3 IL.
AVERTISSEMENT !!
-
3.0 valeurs par
x La correction d'exposition ne s'annule pas automatiquement. Après
la prise de vue, réglez-la à ±0.0 en tournant la molette arrière.
x La correction d'exposition ne peut être apliquée en mode
d'exposition Manuel.
AUTO BRACKETING
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois niveaux d’exposition différents : exposition normale, sous-exposition et surexposition. Cette fonction est recommandée s’il est particulièrement difficile de déterminer l’exposition idéale.
76
Page 77
A
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P.27) ă[Réglage bracketing] ă [Valeur bracketing], et appuyez sur la flèche
ou sur le bouton .
2
Utilisez les touches pour sélectionner la valeur de bracketing (elle est réglable par incrément de 1
»
3 IL jusqu'à ±3 IL)
3
Appuyez sur le bouton pour confirmer et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour revenir en mode de prise de vue. (L'icône AutoBracketing s'affichera sur le coin inférieur droit de l'écran couleur ACL).
z L’appareil prend trois vues à la suite selon la séquence suivante :
exposition normale, sous-exposition et surexposition.
z Les séquences dans chaque type de déclenchement sont indiquées
ci-dessous.
Vue par vue
Rafale
Retardateur
2 sec.
Retardateur
10 sec.
AVERTISSEMENT !!
x Cette fonction n’est pas disponible en mode Intervallomètre.
z Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les
changements de paramètres suivants pour obtenir la correction d’exposition :
Mode P La vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées Mode A Seule la vitesse est modifiée Mode S Seule l’ouverture est modifiée Mode M Seule la vitesse est modifiée
chaque pression sur le déclencheur, une image est
enregistrée. En appuyant et en maintenant le déclencheur enfoncé,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives. 2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives. 10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
77
Page 78
(réglage p
MISE EN GARDE !!
x
Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
x La fonction d'autobracketing ne peut pas être utilisée avec le flash.
Si le flash est sorti, elle est désactivée.
z L'icône d'autobracketing, située en bas du moniteur couleur, change à
chaque vue de la séquence :
Première vue Deuxième vue Troisième vue
z Il est possible de changer l’ordre d'autobracketing.
L’ordre bracketing peut être réglé dans [ [Réglage bracketing]ă [Ordre bracketing].
0
ă - ă
+
ar défaut)
- ă
0 ă +
+ ă 0 ă
exposition normale
sous-exposition surexposition
-
ă
ă
exposition normale
ă
exposition normale
L’autobracketing peut être utilisé en association avec une correction d’exposition.
Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut programmer à la fois une correction d’exposition et une séquence d’autobracketing. La valeur résultante de correction (Correction d’exposition et autobracketing) sera affichée dans le viseur.
Exemple : Correction d’exposition +1.7 avec un autobracketing de 1.0
Première vue +1.7 (Correction d’exposition +1.7 & pas d’écart) Deuxième vue +0.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de –1.0) Troisième vue +2.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de +1.0)
Prise de vue] (P.27) ă
sous-exposition
ă
ă
ă
sous-exposition
surexposition
surexposition
78
Page 79
COULEUR
Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
Le paramétrage de la couleur se fait à partir du Menu de réglage rapide (P.34) ou du menu [
STD.
Standard
(réglage par défaut)
VIVID
Vif
NTR.
Neutre
PORT.
Portrait
LAND
Paysage
CINE
Cinéma
Sun R.
Coucher de soleil
For G.
Vert forêt
Fov.B
Bleu Classique FOV
Fov Y.
Jaune Classique FOV
MONO.
Monochrome
Prise de vue] (P.27) ă [Couleur]
Mode standard de couleur pour la plupart des situations.
La saturation et le contraste sont augmentés pour produire des images plus vives.
La saturation et le contraste sont adoucis pour un effet naturel.
Ce mode confère une texture naturelle et douce aux peaux des sujets pris en portraits.
Avec ce mode, vous produirez des paysages avec de splendides verts et bleus vifs.
Ce mode réduit la saturation et accentue les ombres pour créer une ambiance de type cinéma
Ce mode accentue les tons rouges pour rendre plus fortes des scènes telles qu'un coucher de soleil.
Ce mode accentue les tons verts pour améliorer le rendu des scènes à dominante de verdure.
Ce mode génère des ciels superbes au bleu dense et profond.
Ce mode met l'accent sur la richesse des tonalités à dominante jaune.
Ce mode permet de photographier directement en mode monochrome.
79
Page 80
z L'icône du mode sélectionné s'affiche sur la gauche du
moniteur couleur. Il n'y a pas d'icône en mode couleur normal.
REMARQUE
x Dans Sigma Photo Pro, le mode Monochrome est destiné aux
données RAW capturées en mode MONO. (Monochrome). Sigma Photo Pro peut convertir les images N&B de format RAW en couleur mais il n'est pas possible de convertir en couleur des images N&B de format JPEG.
REGLAGE FIN D'UN MODE COULEUR
Il est possible d'ajuster les paramètres de contraste, de netteté et de saturation dans chaque mode couleur.
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et sombres.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de netteté en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours sont plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus profondes en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les images sont moins saturées.
Effet de filtre (Seulement en mode Monochrome)
Un filtre coloré permet d'ajuster le contraste des images monochromes. La couleur du filtre est éclaicie, tandis que son complémentaire est assombri.
Inactif
(réglage par défaut)
Rouge
OFF
R
YE
Jaune
G
Vert
OR
Orange
B
Bleu
80
Page 81
z Le réglage par défaut est [OFF] (Inactif).
Effet de tonalité (Seulement en mode Monochrome)
Les images Monochrome peuvent être développées avec des tonalités préférentielles.
N&B
(réglage par défaut)
Vert bleu
B/W
BG
R
Rouge
B
Bleu
WARM
Ton chaud
COLD
Ton froid
SEPIA
Sépia
BP
Bleu pourpre PPourpre
G
Vert
1
Sélectionez le mode couleur dans [ Prise de vue] (P.27) ă [Couleur], et appuyez sur la touche fin du mode Couleur .
Dans le menu d'accès rapide QS, (P.34), sélectionnez le mode Couleur et appuyez sur le bouton mode Couleur .
pour afficher l'écran de réglage
pour afficher l'écran de réglage fin du
2
Appuyez sur les touches pour sélectionner [Contraste], [Netteté] ou [Saturation] et utilisez les touches pour déterminer les valeurs d'ajustement (réglage jusqu'à ±1.0 par incréments de 0,2).
3
Appuyez sur pour vaider ou sur pour quitter sans appliquer de changement.
z Pour réinitiliser, appuyez sur le bouton d'affichage .
Si vous appliquez un ajustement à un paramètre, son icône s'affiche sur la gauche du moniteur couleur.
81
Page 82
REMARQUE
x Les fichiers JPEG sont compressés après ajustement de certains
paramètres. En format RAW, l'information est enregistrée sans ajustement. Il est possible d'ajuster des images RAW avec le logiciel
Sigma Photo Pro.
CORRECTION DE SUREXPOSITION
Des zones surexposées peuvent être corrigées grâce à des informations complémentaires obtenues par certains pixels dédiés du capteur, afin de minimiser les pertes de détails.
Correction de surexposition: Inactif Correction de surexposition: Actif
Sélectionnez [Actif] dans
surexposition].
AVERTISSEMENT !!
[ Prise de vue] (P.27) ă [Correction de
x Dans certains cas, le contrôle des zones claires est inopérant même
s'il est positionné sur [Actif]. (l'icône à l'écran est alors grisée) A. si la vitesse d'obturation est inférieure à 0.8 sec. B. si le réglage ISO est au-delà de 400 ISO.
x Selon les conditions de lumière, l'ajustement peut générer des
anomalies de tons sur une partie du sujet. Dans ce cas, la fonction doit être désactivée.
82
Page 83
INTENSITÉ DE TONALITÉ
Cette fonction permet d'optimiser la courbe de tonalité selon le sujet, et de garder un aspect naturel, ême en cas de fort contraste
Intensité de tonalité: Inactif
Intensité de tonalité: Forte
Sélectionnez dans [
OFF Inactif Désactive le contrôle de tonalité.
AVERTISSEMENT !!
Douce
(réglage par défaut)
Forte Accentue fortement l'intensité.
Prise de vue] (P.27) ă [Intensité de tonalité]
Accentue modérément l'intensité.
x Selon le sujet, cette fonctionnalité peut générer du bruit électronique.
Dans ce cas, il est recommandé de la désactiver.
CORRECTION DES FRANGES POURPRES
Il est possible de corriger les franges pourpres qui apparaissent dans l'image en cas d’importantes différences de luminance.
Sélectionnez [Actif] depuis [ des franges pourpres].
Lorsque la fonction est activée, l'icône
Prise de vue] (P.27) ă [Correction
s'affiche.
83
Page 84
AVERTISSEMENT !!
x Dans le cas où le Mode de couleur (P.79) est réglé sur MONO.
(Monochrome), la correction de franges pourpres est désactivée.
x Selon les scènes et les conditions, il peut être possible que la
correction dans l'image soit insuffisante.
x En cas de présence d’un objet de couleur pourpre dans l'image, sa
couleur pourrait être désaturée. Il est possible d’y remédier en désactivant la fonction en choisissant [Inactif].
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le plus répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications commerciales ou industrielles.
L'espace colorimétrique peut être choisi dans [
ă [Espace colorimétrique].
sRGB (réglage par défaut) Adobe RGB
AVERTISSEMENT !!
Prise de vue] (P.27)
x Utilisez l'espace colorimétrique sRGB pour une utilisation courante.
Si vous sélectionnez Adobe RGB, veillez à utiliser Sigma Photo Pro ou un logiciel compatible DCF 2.0.
ROTATION AUTO
Il est possible d’enregistrer l'information de verticalité d'une image verticale. Le paramétrage de la rotation automatique se fait à partir du menu
Prise de vue] (P.27) ă [Rotation auto].
[
Inactif
Actif
(réglage par défaut)
Les informations verticales de position d’image verticale ne seront pas enregistrées.
Les informations verticales de position d’image verticale seront enregistrées.
84
Page 85
Ɣ Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissent une
rotation automatique et s'affichent verticalement sur le moniteur ACL.
Ɣ Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma
Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à l'écran.
Ɣ Quand les images verticales sont tournées en appuyant sur [
Lecture] ă [Rotation], l'orientation choisie est enregistrée.
MISE EN GARDE !!
x Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut
ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement.
MODE PERSONNALISE
Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du boîtier.
Les fonctionnalités suivantes sont paramétrables pour un mode personnalisé:
z Tous les éléments dans [ Prise de vue] (Onglet Bleu) (P.27) z Mode d’exposition (M, S, A, P) (P.43) z Valeurs d'ouverture et de vitesse z Paramétrage du cadre de mise au point (P.50) z Correction d’exposition (P.76)
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION
1
Réglez les paramètres que vous souhaitez enregistrer.
2
Dans [ Réglages] (P.27) ă [Réglage personnalisation] , sélectionnez C1, C2
ou C3 avec les flèches sélection effectuée, appuyez sur message de confirmation apparaît.
. Une fois la
. Un
85
Page 86
3
Utilisez les touches pour sélectionner [Oui] et appuyez sur pour confirmer. Pour annuler, sélectionnez [
MISE EN GARDE !!
x Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut
ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement.
MISE EN OEUVRE D’UN MODE PERSONNALISE
Pour revenir aux réglages enregistrés :
z Éteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la
fonction Veille Boîtier)
z Appuyez sur le bouton Mode et choisissez un autre réglage.
En mode personnalisé, il est possible de modifier temporairement les paramètres ci-dessus (à l'exception du Mode d'Exposition).
Quand un paramètre est modifié, la marque Ɣ apparaît dans la Fonction d'Affichage.
Non]
avec les touches et appuyez sur .
Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez C1, C2 ou C3 avec la molette avant ou arrière ou avec les touches
.
86
Page 87
UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE
Vous trouverez ici les informations relatives à l’utilisation d’un flash compact externe dédié.
LE FLASH EXTERNE
Le dp1 Quattro est pourvu d'une griffe flash qui permet d'utiliser un flash externe dédié compact.
FLASH ELECTRONIQUE EF-140S SA-STTL (VENDU SEPAREMENT)
z Ce flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10
ISO100).
z Contrôle de l'exposition TTL par le système automatique S-TTL. z Très compact du fait de l'alimentation par deux batteries AAA Ni-MH. z Possibilité d'utilisation du flash EF-140S SA-STTL en mode manuel. z Utilisable sur le reflex numérique SD1 Merrill / SD1 / SD14 / SD15
avec contrôle de l'exposition S-TTL.
UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE
1
Eteignez l’appareil et associez le flash en vous référant à son mode d’emploi.
2
Allumez l’appareil et glissez le commutateur du flash sur TTL.
3
Assurez-vous que l'icône de Mode Flash est affichée sur l'écran couleur ACL.
87
Page 88
AVERTISSEMENT !!
x L'icône de mode flash clignote durant la charge du flash. Si vous
prenez une photo durant la charge, le flash ne déclenchera pas et il pourra en résulter un flou de bougé ou une sous-exposition.
x Si le mode d'exposition de l'appareil est sur P, A ou S, la vitesse
d'obturation peut être choisie jusque 1/200 sec. (il n'y a pas de limite en mode M)
z La photographie au flash est possible dans les limites suivantes :
(Mode P)
REMARQUE
ISO Portée du flash ISO100 ISO200 ISO400 ISO800
ISO1600 ISO3200 ISO6400
Env. 1m 5m
Env. 1m 7m Env. 1m 10m Env. 1m 14m Env. 1m 20m Env. 1m 28m Env. 1m 40m
x Si la sensibilité ISO est en mode [ISO Auto] et qu'un flash externe
est utilisé, la sensibilité sera réglée sur la [Limite Basse] dans [Plage ISO Auto] .
REGLAGE DU MODE FLASH
Il est possible de sélectionner divers modes de photographie au flash, tels que la correction d'exposition au flash ou la réduction des yeux rouges.
Le mode de photographie au flash peut être sélectionné dans le menu de réglage rapide (P.34) ou dans le menu [ [Flash]ă [Mode Flash].
Prise de vue] (P.27) ă
88
Page 89
Flash normal Réduction yeux rouges Synchr.lente Réd. yx rges + syncr. lente
(réglage par défaut)
Flash Normal
Lorsque vous utilisez le flash externe, vous pouvez utiliser votre appareil dans ce mode.
z Ce mode est recommandé pour la photographie ordinaire.
Réduction de l'effet "yeux rouges"
En photographiant une personne au flash, la réflexion de l'éclair dans les yeux peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo. Pour limiter cet effet, le flash clignote plusieurs fois pendant environ 1 seconde avant le déclenchement de l'éclair, ce qui réduit le phénomène sur l'image.
z Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l’effet "yeux
rouges" peut ne pas totalement éliminer ce phénomène.
Mode de Synchronisation lente
Dans les modes de prises de vue P/A, la vitesse d'obturation la plus lente avec flash est de 1/30s. Le mode synchro lente permet de descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de lumière. Il convient notamment pour le portrait en nocturne.
MISE EN GARDE !!
x Le Mode Flash ne peut pas être activé si le flash externe n’est pas
fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
x Il n'est pas possible d'utiliser la fonction de réduction des yeux
rouges lorsque le flash est en mode manuel sur le flash externe.
89
Page 90
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
Il est possible de corriger la puissance du flash sans modifier l'exposition de l'arrière-plan.
La correction d’exposition au flash peut se régler depuis [ vue] (P.27) ă [Flash] ă [Correction d’exposition au flash].
Sélectionnez la correction souhaitée au moyen des flèches
z La correction d’exposition au flash peut être réglée de +3.0 à -3.0
valeurs par incrément de 1/3 IL.
z Lorsque la Correction d'exposition au flash est activée,
l’icône et la valeur de la correction sont affichés sur la gauche de l'écran couleur ACL.
MISE EN GARDE!!
Prise de
.
x La correction d’exposition au flash n’est pas active si le flash externe
n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
x La correction d’exposition au flash ne se désactive pas
automatiquement. Après la prise de vue, redéfinissez la valeur de correction à ±0.0 en reprenant la procédure ci-dessus.
90
Page 91
VISUALISATION ET EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser les images et comment les effacer après la prise vue.
91
Page 92
VISUALISATION DES IMAGES
Les photos prises avec le dp1 Quattro peuvent être visualisées de plusieurs façons.
Vous pouvez visualiser les photos prises avec le dp1 Quattro en appuyant sur la touche image enregistrée sur la carte CF s'affichera sur le moniteur couleur.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton le moniteur couleur.
Appuyez à nouveau sur prise de vue.
x Si l'appareil est éteint, vous pouvez visualiser les images appuyant
sur le bouton pendant 2 secondes.
x Si aucune nouvelle photo n'a été prise, la dernière image visualisée
s'affiche prioritairement.
x S'il n'y a pas d'images sur la carte, le message d'erreur “Pas
d'images sur la carte mémoire” s'affiche.
x Si vous appuyez sur le bouton ou si vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur pendant la visualisation, le dp1 Quattro reviendra en mode de prise de vue.
MISE EN GARDE!!
x Le dp1 Quattro peut ne pas être à même d'afficher les images
capturées par d'autres appareils, ou des images prises avec le dp1 Quattro mais qui auraient été renommées ou déplacées du dossier DCIM sur la carte mémoire.
située au dos de l'appareil. La dernière
pour afficher une image sur
pour revenir en mode de
92
Page 93
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS
Appuyez sur le bouton photos enregistrées en vue par vue.
POUR PASSER D'UNE IMAGE A LA SUIVANTE EN VUE PAR VUE :
z Tournez la molette arrière pour visualiser en avant ou en arrière. z Appuyez sur la touche pour afficher l'image suivante. z Appuyez sur la touche pour afficher l'image précédente. z Appuyez sur le bouton pour passer d’un écran d’informations à un
autre comme indiqué (P.36).
Affichage Date et Heure
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
situé au dos de l'appareil pour visualiser les
Affichage Informations Image
6 7 8 6 9
Témoin de charge batterie
1
Taille d'image
2
Ratio d'image
3
Qualité d'image
4
Numéro de dossier / numéro de fichier
5
Place fichier
6
/
nombre de fichiers

date
7
heure
8
Vitesse
9
Valeur d'ouverture
10
Valeur de correction d'exposition
11
Sensibilité ISO
12
10 11 12
REMARQUE
x Pour naviguer plus rapidement, appuyez en continu sur les touches
.Les images défileront jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
x Les images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si
vous appuyez sur la flèche lorsque la première image de la carte est visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous appuyez sur la flèche lorsque la dernière image est visualisée, la première image s'affichera.
93
Page 94
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)
Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la mise au point.
Lors de la visualisation d'images, tournez la molette avant vers la droite (dans le sens allant de l'icône
vers l'icône )
Le taux d'agrandissement suit la progression suivante : OriginalăX1.25ăX1.6ăX2.0ăX2.5ăX3.15ăX4.0ăX5.0ăX6.3ăX8.0
ăX10.0
LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE :
z
Tournez la
l’agrandissement
z Tournez la molette avant vers la gauche vers l'icône pour réduire
l’agrandissement
z Appuyez sur les touches ou pour naviguer dans l'image.
z
To ur n ez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou suivante.
REMARQUE
molette avant
vers la droite vers l'icône pour augmenter
x Les images sont agrandies à partir de la zone de mise au point
utilisée lors de la prise de vue
94
Page 95
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.
Pendant la visualisation d’images, tournez la molette avant vers la gauche
vers l'icône
)
EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES :
z Appuyez sur les flèches pour changer la sélection d'images. z Tournez la molette avant vers la droite vers l'icône pour afficher
l’image miniature sélectionnée.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
REMARQUE
x Les images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la
suite de la dernière planche enregistrée si vous continuez le défilement.
95
Page 96
ECRAN D'INFORMATION
L'Ecran d'Information affiche des informations relatives à chaque image.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en mode Vue par Vue ou en mode Agrandissement de l’image.
1
Témoin de charge de batterie
2
Taille d'image
Ratio d'image
3 4
Qualité d'image
5
Numéro de dossier
6
Numéro de fichier
7
Protection *
8
Pointage *
9
Développement RAW
De zone AF
10
Taille de fichier
11
Mémo vocal *
12
Correction d'exposition *
13
Correction des franges pourpres
14
Intensité de tonalité
15
Auto Bracketing *
16
Mode Flash *
17
Valeur de correction d'exposition
18
19 20 21
*
au flash
Mode d'Exposition Vitesse Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition
22
Sensibilité ISO
23
Mode de mise au point *
24
Mode de mesure
25
Balance des blancs
26
(Filtering Effect) Type de déclenchement
27
Réglage couleur
28
(Toning Effect) Contraste *
29
Netteté *
30 31
Saturation Longueur focale
32
*
Désignation de l’appareil
33
Numéro de vue / Nombre total de vues
34
Date de la prise de vue
35
Heure de la prise de vue
36
37
Histogramme (Luminosité)
38
Histogramme (Rouge)
39
Histogramme (Vert)
40
Histogramme (Bleu)
*
* Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
96
*
Page 97
DURANT L'AFFICHAGE DE L'ECRAN D'INFORMATION EN VUE PAR VUE :
z Appuyez sur le bouton pour revenir à la visualisation simple en
vue par vue
z Vous pouvez passer d'une image à une autre en appuyant sur les
touches
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
.
suivante.
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE
Pendant l’affichage de l’écran d’information, il est possible d’agrandir l’image en tourant la molette avant vers la droite
vers l'icône . Il est
alors possible d'obtenir des informations détaillées d'histogramme d'une section particulière d'une image.
z Voir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme.
COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL D’IMAGE :
z Appuyez sur les flèches pour vous diriger à l'intérieur de l'image.
(l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux nouvelles valeurs).
z Tournez la molette avant vers la droite pour augmenter
l’agrandissement
z Tournez la molette avant vers la gauche z Appuyez sur la touche
pour annuler l'agrandissement et visualiser
l'écran d'information relatif à l'image entière.
z Tournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
pour réduire l’agrandissement
97
Page 98
HISTOGRAMME
L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son exposition globale.(L’histogramme affiche la répartition des luminosités dans l’image) L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les segments d'images sous ou sur exposés
Cet histogramme montre qu'il n'y a aucun pixel dans les plus hautes valeurs, signe d'une image sous-exposée. D'une manière générale, si l'histogramme est déséquilibré vers la gauche, l'image est constituée principalement de pixels sombres, ce qui signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il s'agit d'un sujet sombre tel qu'une vue nocturne ou un coucher de soleil.
Cet histogramme est équilibré, signe d'une image correctement exposée avec un contraste équilibré. Il faut cependant noter que l'histogramme d'une image bien exposée peut varier de manière importante en fonction du sujet
Cet histogramme est constitué de nombreux pixels dans les valeurs extrêmes de haute luminosité, ce qui indique que des zones peuvent être trop claires. D'une manière générale, un histogramme déséquilibré vers la droite indique que l'image comprend de nombreux pixels blancs, signe d'une surexposition ou d'un sujet très clair tel qu'une plage ou de la neige.
98
Page 99
EFFACEMENT DES FICHIERS
Ce chapitre explique comment effacer les fichiers enregistrés sur la carte.
z Dans cette section, "fichier" se rapporte à des images fixes.
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT
Un fichier visualisé peut être effacé avec la touche d'effacement
1
Sélectionnez le fichier à visualiser.
2
Appuyez sur pour ouvrir la boîte de dialogue [Effacer fichier en cours ?].
3
Pour effacer un fichier, sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
AVERTISSEMENT !!
x Si le fichier est protégé, le message [Ce fichier est protégé]
apparaît et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous devez d'abord ôter la protection de ce fichier. (Voir P.102-104 les informations sur la protection des fichiers.)
x Les images enregistrées en RAW+JPEG seront effacées dans les
deux formats RAW et JPEG.
. Si vous ne souhaitez pas effacer le fichier,
.
et appuyez sur .
99
Page 100
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER
Il est possible d'effacer un ou plusieurs fichiers à partir du menu Effacer.
1
Lors d'une visualisation, appuyez sur le bouton et sélectionnez [Effacer].
, puis [ Lecture] (P.27)
2
Sélectionnez l'une des options :
pour afficher le fichier à supprimer, puis sur
Sélectionner fichiers
Fichier en cours
Fichiers pointés
Tout
Permet de sélectionner les fichiers à effacer. Utilisez les touches
pour afficher l'icône . Répétez la procédure pour
sélectionner les différents fichiers à supprimer.
Efface le fichier en cours de visualisation
Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire. (voir P.104-106 les informations sur le pointage des images)
Efface tous les fichiers sur la carte mémoire.
3
Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur ou sur la flèche .
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage, sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
MISE EN GARDE !!
x Les fichiers protégés ne seront pas effacés. (Voir P.102-104 les
informations sur la protection des images.)
x L'effacement de [Sélectionner fichiers], [Fichiers pointés] ou de
[Tout] peut être long, en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
REMARQUE
x A part [Sélectionner fichiers], les fichiers peuvent être effacés sans
visualisation.
et appuyez sur .
100
Loading...