Nous vous remercions d'avoir choisi
le compact numérique Sigma dp1 Quattro
Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi de
votre dp1 Quattro avant toute utilisation afin d'en obtenir les meilleures
performances et d'en tirer le meilleur parti. Profitez bien de votre nouvel
appareil Sigma !
xGardez précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il
vous aidera à utiliser au mieux votre appareil à tout moment.
xLes conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez
vous y référer pour tout détail.
PROPRIETES COMMERCIALES
Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit
en aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou
internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou
artistique ("copyright"). Toutes les prises de vues relatives aux
spectacles, compétitions, défilés ou évènements commerciaux doivent
respecter les lois de la propriété et du "copyright".
zFOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo
sont des marques de Foveon, Inc.
zIBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International
Business Machines Corporation (IBM) aux Etats Unis d'Amérique.
zMicrosoft et Windows sont des marques ou des marques déposées
par Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans
d'autres pays.
zMacintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de
Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
zAdobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated.
zTous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le
présent document sont des marques ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.
zPour l’affichage des menus, l’appareil utilise une police de caractère
conçue par Ricoh CO., Ltd.
2
Page 3
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques
ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières
de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte
de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets
d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient
des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon
les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer
que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre
l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus
d'information, veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service
de collecte des déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont
bien été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec
votre revendeur.
1. Appareil photographique (dp1 Quattro)
2. Bouchon d'objectif (sur l'appareil)
3. Couvercle de griffe flash (sur l'appareil)
4. Courroie de transport
5. Etui de batterie
6. Batterie Li-ion BP-51 (2 pièces)
7. Chargeur de batterie BC-51
8. Câble de chargeur de batterie
9. Câble USB
10. Mode d'emploi
11. Garantie contractuelle
12. Autocollant de garantie
13. Pastille de repérage
xL'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer
une séparément.
3
Page 4
SOMMAIRE
CONTENU ET ACCESSOIRES ............................................................ 3
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous
demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre
appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux
signes d’avertissement ci-dessous :
Mise en garde !!
Avertissement !!
This symbol denotes a warning or point, where caution is required.
This Symbol contains information regarding the actions that must be avoided.
MISE EN GARDE
La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si une
batterie est avalée par accident, contactez immédiatement un service
médical d'urgence.
N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut
provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion
ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la chauffez
pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une fuite de la
batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Si vous détectez une fumée qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie,
une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie
en prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu
de vente ou remettez-le à un réparateur agréé
Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de
résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie
de l'appareil.
N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec
l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une
électrocution et un incendie.
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait
entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un
accident ou endomma
(BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR
er le produit
)
7
Page 8
Le chargeur est destiné exclusivement à un usage intérieur. Entreposez-le
t
dans un endroit propre et sec.
Conçu pour fonctionner sous des températures comprises entre 0°c e
40°C.
L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas
avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie,
une électrocution ou une blessure.
Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une
électrocution.
Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou
une électrocution.
Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas
dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait
l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.
N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié
110V - 240V (120V aux U.S.A. et CANADA). Ceci pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez.
N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une
flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de
l’essence, etc…
Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie
pourrait provoquer un étranglement.
Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou
des brûlures.
Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un
incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et
contactez un réparateur agréé.
Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction
du soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlure de l’œil,
voire provoquer une cécité définitive.
Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une
cécité définitive.
MISE EN GARDE
(
APPAREIL
)
8
Page 9
Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtie
r
r
r
r
r
ou l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas
tant qu’il n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou
des brûlures.
Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques
du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait
endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet
lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîne
une brûlure.
AVERTISSEMENT
Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou su
le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie
ou une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la
débranchez de la prise de courant.
Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou un
autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un incendie.
Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
(
BATTERIE, CHARGEUR ET ADAPTATEUR
Ne laissez pas l'appareil sans son bouchon protecteur d'objectif. L'intrusion
de lumière sur une longue période pourrait endommager l'appareil.
Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait
provoquer une chute ou une blessure.
Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîne
une électrocution.
Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture
en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main.
En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux
fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe d'un
écran, nous vous demandons de suivre les recommandations ci-dessous :
zSi du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les
immédiatement avec du savon.
zSi du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement
pendant 15 minutes et consultez un médecin.
zSi vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pou
provoquer un vomissement et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT
(
APPAREIL
)
)
9
Page 10
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant
d’utiliser l’appareil.
Il est conseillé de se vérifier et de se familiariser avec les fonctionnalités
avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour
responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez
l’appareil par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez
un grand nombre de prises de vues.
CONDITIONS D'UTILISATION
zVotre appareil photographique numérique est un instrument de
précision. Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
zCet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé sous l’eau.
Evitez les projections d’eau, et essuyez-les rapidement, le cas
échéant, avec un chiffon sec. Si l’appareil est réellement mouillé,
consultez immédiatement votre revendeur.
zNe laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un
environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
zSi l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce
chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez
l’appareil dans son sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel
environnement.
zCet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures
comprises entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité
inférieur à 85% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le
rendement des piles sera faible par une température inférieure à 0°C.
Emportez alors des piles de rechange et maintenez les piles au
chaud.
zL’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les
performances du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les
en place pour réinitialiser les composants électroniques de l’appareil.
UTILISATION PROLONGÉE
zLa surface de l’appareil peut être chaude sans qu'il ne s'agisse d'un
dysfonctionnement.
10
Page 11
zEn utilisation prolongée, l’appareil peut chauffer auquel cas une alerte
de température de fonctionnement (
) s'affiche. En cas de
surchauffe, un message d’avertissement apparaît et l’appareil s’éteint
automatiquement.
zSi l’appareil s'éteint, veuillez le laisser éteint pendant plus de dix
minutes afin d’en diminuer la température interne.
zLa qualité de l’image peut être diminuée en cas de surchauffe de
l’appareil. Si l’alerte de température de fonctionnement (
s'affiche, il
est recommandé d’éteindre l’appareil et d'attendre que la température
interne diminue.
CARTE MEMOIRE SD (VENDUES SÉPARÉMENT)
Le dp1 Quattro stocke les images sur des cartes mémoires de type SD,
SDHC, SDXC et MMC.
* L’utilisation de carte mémoire standard de type UHS-1 est possible.
zDans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC, SDXC et
MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire".
zIl est recommandé d’utiliser des cartes mémoires SDHC ou SDXC pour
enregistrer les images.
z
Les cartes SD, SDHC et SDXC comportent un
verrou de protection qui permet d'éviter les
enregistrements
verrou est placé sur la position ‘LOCK’,
l'enregistrement ou l'effacement de données
sont impossibles.
zL'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de
vue en continu ou en mode vidéo, du fait de la moindre vitesse de
l'enregistrement.
zNe laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une source
de chaleur.
zNe stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un
endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
zPour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous
reporter aux modes d'emplois fournis avec la carte.
zLa fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas
supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout
effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.
ou formatages intempestifs. Si le
11
Page 12
NOMENCLATURE
12
Page 13
(
)
A
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
1
OEILLET DE COURROIE
2
CACHE CONNECTEUR DC
3
LOQUET DE VERROUILLAGE
4
VOLET LOGEMENT BATTERIE
5
OBJECTIF
6
SUPPORT DE FILTRE
7
BAGUE DE MISE AU POINT
8
MICROPHONE
9
PAS DE VIS POUR TREPIED
10
VOLET LOGEMENT CARTE / USB
11
TEMOIN DE POSITION DU CAPTEUR
12
TEMOIN D'AUTOFOCUS
13
GRIFFE FLASH
14
BOUTON MARCHE/ARRET
15
BOUTON MODE
16
MOLETTE AVANT
17
DECLENCHEUR
18
MOLETTE ARRIERE
19
TEMOIN D'ACQUISITION
20
ECRAN COULEUR ACL
21
22
BOUTON D'AFFICHAGE
23
BOUTON DE REGLAGE RAPIDE
/
BOUTON DE VERROUILLAGE
24
D'EXPOSITION
AE LOCK / EFFACEMENT
25
BOUTON DE VISUALISATION
26
27
28
29
30
31
BOUTON MENU
HAUT-PARLEUR
BOUTON DE ZONE AF
SELECTEUR
BOUTON OK
TOUCHE DE MODE DE MISE
U POINT
SELECTEUR (29)
Dans ce mode d’emploi, chaque position du sélecteur est identifiée
comme suit:
(Touche Gauche)
// /
Bouton
.
(Touche du haut)
(Touche droite)
(Touche du bas)
zLes touches sont utilisées comme suit : pour utiliser les touches du
haut et du bas:
utiliser les touches du haut et du bas, et de droite et de gauche:
. Pour utiliser les touches droite et gauche:. Pour
.
13
Page 14
MONITEUR COULEUR ACL
(
r
(
Signification des icônes affichées en mode photographique :
1 Témoin de batterie
2 Sensibilité ISO
3 Mode de prise de vue
Balance des blancs
4
Effet de filtre)
5 Taille d'image
6 Ratio d'image
7 Qualité d'image
8 Nombre de vues restantes
9 Auto Bracketing*
29 Intervallomètre*
11 Verrouillage d'exposition AEL* 30 Echelle de distance*
12 Date + Heure *
13 Mode flash*
Valeur de correction
14
d'exposition au flash*
15 Mode AF priorité visage*
16 Mode Plage AF limitée *
17 Mode de mise au point *
18 Niveau électrique *
19 Collimateur AF
31 Temoin de mise au point
32 Mode d'exposition
33 Mode personnalisé *
34 Vitesse
35 Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition
36
/ Indicateur d'exposition
37 Mode de mesure
Nombre de vues disponibles
38
dans la mémoire tampon
* Affichage temporaire durant le réglage seulement.
14
Page 15
Ce symbole indique que l'image est en cours de traitement.
Durant cette opération, les fonctions de l’appareil photo sont
désactivées.
Ce symbole indique que l’appareil déclenche avec une vitesse
d’obturation lente.
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ
Le compact numérique dp1 Quattro dispose de nombreuses fonctions
évoluées qui seront explicitées plus loin. Ce chapitre se rapport aux
opérations de base.
PREPARATION
Mise en charge de la batterie (P.20)
Chargez la batterie Li-ion livrée avec
l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet
effet.
Mise en place de la batterie (P.22)
Choix de la langue (P.24)
15
Page 16
PRISE DE VUE
Réglage de la date et de l'heure (P.25)
Insertion de la carte mémoire (P.37)
Mise en route de l'appareil
Retirez le bouchon d'objectif et appuyez
sur le bouton marche / arrêt.
Sélection du mode d'exposition (P.43)
Appuyez sur le bouton « Mode » pour
sélectionner la position P (programme
AE)
16
Page 17
Mise au point (P.49)
Composez votre image dans le moniteur
couleur et appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour activer la mise au point
et le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Visualisation de l'image (P.41)
L'image apparaît pendant 2 secondes sur
le moniteur couleur ACL.
17
Page 18
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder
aux premières prises de vues.
18
Page 19
FIXATION DE LA COURROIE
1
Détachez l’extrémité de la courroie
2
Fixez la courroie comme indiqué
L'étui de batterie peut être attaché à la courroie, ce qui aide à
transporter une batterie de rechange.
AVERTISSEMENT !!
xLa batterie et l’étui de batterie ne sont pas étanches. Veuillez les
protéger de la pluie.
19
Page 20
BOUCHON D'OBJECTIF
Le bouchon protège l'objectif. Il est
recommandé de le laisser en place
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Suivez l’illustration pour placer ou
retirer le bouchon d'objectif.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
Une batterie lithium-ion BP-51 est fournie avec le dp1 Quattro. Mettez-la
en charge avec le chargeur BC-51 fourni avant la première utilisation.
Remettez-la en charge lorsqu'elle est déchargée.
POUR CHARGER LA BATTERIE
1
Fixez la batterie en la glissant dans la
direction de la flèche, comme sur indiqué
sur l’illustration.
2
Connectez le câble d'alimentation sur le
chargeur et insérez la fiche dans une
prise murale.
20
Page 21
zLe témoin de charge s’allume en vert
pendant la charge de la batterie.
zIl faut environ 140 minutes pour
recharger la batterie.
zLe temps nécessaire pour recharger la
batterie dépend de la température
ambiante et du niveau de recharge
nécessaire.
3
Lorsque le témoin de charge s'éteint, le chargement est terminé. Retirez
la batterie du chargeur et retirez le chargeur de la prise murale.
zIl est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La
performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
zSi le nombre de prises de vues possible après une charge diminue
fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve.
21
Page 22
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la
position OPEN et ouvrez le compartiment
batterie comme le montre l'illustration.
2
La batterie est correctement insérée
lorsque sa position est verrouillée.
3
Fermez le compartiment et glissez le
loquet sur LOCK comme le montre
l'illustration.
CONTROLE DE L'ALIMENTATION
Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est
situé en haut à gauche du moniteur couleur. Il est recommandé de
vérifier régulièrement l'état de charge de la batterie avant et durant
l'usage.
22
Page 23
La puissance est insuffisante, remplacez ou
rechargez la batterie immédiatement.
La batterie est vide; l’appareil ne peut plus
fonctionner. Remplacez ou rechargez la batterie
(Rouge)
immédiatement.
L’adaptateur secteur est connecté. (P.132)
RETRAIT DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la
position OPEN et ouvrez le compartiment
batterie comme le montre l'illustration.
2
Ejectez la batterie en glissant le loquet de
verrouillage comme indiqué.
MISE EN GARDE !
xNe retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin
d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte
de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la
carte mémoire.
23
Page 24
CHOIX DE LA LANGUE
ㆰփѝ᮷!
㑱億ѝ᮷
䚐ạ㛨G
Votre dp1 Quattro est livré préréglé en anglais. Nous vous suggérons de
sélectionner vous-même la langue de votre choix.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu Set-Up.
(Voir P.27).
3
Sélectionnez [
la molette avant ou arrière.
4
Utilisez les flèches pour sélectionner
le menu [Language / ᚕᛖ].
5
Appuyez sur ou pour ouvrir le menu.
6
Utilisez les flèches pour sélectionner
la langue souhaitée.
7
Appuyez sur le bouton
un réglage ou le bouton
revenir au sous-menu sans appliquer de
langues sélectionnables
English Anglais ɊɭɫɫɤɢɣRusseଐஜᛖJaponais Nederlands Néerlandais
Deutsch Allemand Polski Polonais
Français Français Português Portugais
Español Espagnol Dansk Danois
Italiano Italien Svenska Suédois
Chinois simplifié Norsk Norvégien
Chinois traditionnelSuomi Finlandais
Coréen
changement.
Réglages (3)] en tournant
pour
valider
pour
24
Page 25
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
Veillez à régler l'horloge interne de l’appareil avant la première utilisation
ou après une longue période sans utilisation.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu Set-Up.
(Voir P.27).
3
Sélectionnez [
la molette avant ou arrière.
4
Utilisez les flèches pour sélectionner
le menu [Date / Heure].
5
Appuyez sur ou pour ouvrir le menu
date / heure.
6
Appuyez ensuite sur ouafin de
paramétrer date / heure.
7
Appuyez sur les flèches pour
sélectionner un élément et changez le en
appuyant sur les flèches
8
Appuyez sur le bouton
un réglage ou le bouton
revenir au sous-menu sans appliquer de
changement.
Réglages (3)] en tournant
pour
valider
pour
25
Page 26
AVERTISSEMENT !!
xL'horloge est alimentée par un condensateur qui se charge avec la
batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une
longue période, l'horloge devra être reprogrammée.
POUR MODIFIER LE FORMAT DE LA DATE
La date peut être affichée selon trois formats au choix : m/j/a
(mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour).
1
Utilisez les flèches pour sélectionner
[Format date], et appuyez sur
pour ouvrir le sous menu.
ou sur
2
Utilisez les flèches pour sélectionner
le format désiré, et appuyez sur
sur
pour confirmer votre choix.
POUR PASSER DU FORMAT 24 HEURES AU 12 HEURES (AM/PM)
ou
1
Utilisez les flèches pour sélectionner
[Format heure], et appuyez sur
sur
pour ouvrir le sous menu.
ou
2
Utilisez les flèches pour sélectionner
le format desiré et appuyez sur
sur
pour confirmer votre choix.
ou
26
Page 27
MENU DE REGLAGE DU BOITIER
Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions
au travers du menu de réglage du boîtier.
Barre des tâches
POUR OUVRIR LE MENU
Appuyez sur la touche située au
dos de l'appareil.
zAppuyez à nouveau sur la touche
pour fermer le menu et revenir
en mode de déclenchement. (si vous
étiez en visualisation, l'écran revient à
la dernière image affichée.(P.92))
Changement de tâche
Chaque rotation de la molette avant ou
de la molette arrière entraine un
changement de tâche. (il est aussi
possible de changer de groupe en
appuyant sur les touches
).
Lorsque vous êtes dans le menu
principal:
zUtilisez
les
flèches
pour sélectionner
un sous menu.
zAppuyez sur la flèche ou sur la
touche
dialogues ou les sous-menus.
pour ouvrir les boîtes de
Lorsque vous êtes dans un sous-menu:
z
Utilisez les flèches pour sélectionner
une option.
zAppuyez sur la flèche ou sur la
touche
zAppuyez sur la flèche pour fermer le
sous-menu sans appliquer de changement.
pour valider les réglages.
27
Page 28
zLe menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes.
PRISE DE VUE
(Onglet Bleu)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de prise de vue.
Il s'affiche en appuyant sur
mode d'exposition est sélectionné. Les
options proposées varient selon le mode
d'exposition.
lorsqu'un
LECTURE
(Onglet Rouge)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de visualisation des images.
Le paramétrage d'options d'impression
tel que le DPOF figure dans ce menu. Il
s'affiche en appuyant sur
visualisation des photos ou des séquences
vidéo.
durant la
REGLAGES
(Onglet Jaune)
Ce menu permet de personnaliser l'appareil
(langue, format de date et heure, etc…)
et de revenir au réglage par défaut des
diverses fonctions.
Pour l'afficher, appuyez sur la touche
et tournez la Molette D jusqu'à la
sélection du groupe [
REMARQUE
Réglages ].
xCertains sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en
fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.
28
Page 29
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
1
2
3
Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux pages
indiquées.
PRISE DE VUE
Sous-menu Description Page
Sensibilité ISO
Incréments ISO
Réglage bracketing
)
(1
Mode de mesure
Type de
déclenchement
Flash
Sous-menu Description Page
Balance des
blancs
Qualité d'image
Taille de I'image
)
(2
Ratio d'image Définit le ratio d’image. 71
Couleur
Espace
colorimétrique
Sous-menu Description
Correction de
)
(3
surexposition
Un nombre plus élevé correspond à une
sensibilité plus élevée.(le "bruit électronique"
peut augmenter avec la sensibilité).
Permet de régler la sensibilité ISO par
incrément de 1IL ou 1/3IL.
Définit le type et l’ordre de l’autobracketing.
Sélectionne le mode de mesure de la lumière
en fonction des conditions d'éclairage.
Sélectionne un type de déclenchement57
Sélectionne le mode flash et la
compensation d’exposition au flash.
Sélectionne la balance des blancs en
fonction de la nature de la lumière ambiante.
Permet de sélectionner la qualité
d’enregistrement de l’image.
Permet de déterminer la taille de
l'image (résolution).
Sélectionne la couleur désirée en
fonction des conditions de prise de vue.
Détermine l'espace colorimétrique :
[sRGB] ou [Adobe RGB].
Active ou désactive la [Correction de surexposition] qui minimise la perte
d'information dans des zones claires
du fait d'une surexposition.
67
68
76
73
87
62
69
70
79
84
Page
82
29
Page 30
3
4
5
Sous-menu Description
Correction des
franges pourpres
Intensité de
tonalité
)
(3
Rotation auto
Aperçu rapide
Prévisualisation
expo en mode M
Cette fonction permet de corriger les
franges pourpres qui peuvent apparaître
dans des prises de vue avec une
importante différence de luminance.
Active ou désactive [Intensité de tonalité] (Douce ou Forte) qui procure
un rendu naturel à l’image.
Active ou désactive l’enregistrement
d’information d’image verticale.
Règle la durée d'affichage de l'aperçu
de l'image qui s'affiche sur le moniteur
couleur ACL après la prise de vue.
Cette fonction permet de refléter
l'exposition sélectionnée dans l'affichage
de l'écran LCD.
Page
83
83
84
41
48
Sous-menu Description
Interversion de
commandes
Sens de rotation
)
(4
Param. bouton
AEL
AEL par
déclencheur
Sous-menu Description
Lumière
d'assistance AF
)
(5
AF + MF
30
Définit la répartition des molettes pour
le réglage de l'exposition et la correction
d'exposition dans chaque mode de prise
de vue.
Définit le sens de rotation de la bague
de mise au point et des molettes.
Définit la fonction que le bouton AEL
exécutera.
Active ou désactive le verrouillage de
l’exposition quand vous appuyez à micourse sur le déclencheur.
Active ou désactive le faisceau
d’assistance AF dans des conditions
de lumière faible.
Sélectionnez le mode AF normal ou le
mode AF+MF afin de permettre retouche
du point
Page
123
123
74
75
Page
50
51
Page 31
5
1
2
Sous-menu Description
Durée loupe MF
Mode Plage AF
limitée
)
(5
Priorité rapidité
AF
AF priorité
visage
Définit la durée de retour à un affichage
normal en mode agrandissement MF Auto.
Active ou désactive l'option Mode Plage
AF limitée du bouton Mode.
Règle le mode AF en mode normal ou
en priorité à la vitesse de mise au point
Sélectionne le mode AF normal ou le
mode AF priorité visage.
LECTURE
Sous-menu Description
Protéger
Pointer
Rotation Permet de faire pivoter une image.
)
(1
Effacer Permet d'effacer une ou des images.
Diaporama
DPOF
Sous-menu Description
Développement
RAW
)
(2
Alerte Expo
Réglage touche
OK
Permet de protéger une image ou de
déverrouiller une image protégée.
Permet de pointer une image ou de
supprimer le pointage d'une image.
Permet de lancer un diaporama ou d'en
changer les options.
Sélectionne les images à imprimer et
le nombre de copies.
Cette fonction permet de modifier et
traiter les fichiers RAW et de les convertir
au format JPEG.
Détermine le type d'information fourni
dans la barre d'information pour
chaque image.
Définit le raccourci de commande de
la touche
des images.
lors de la visualisation
Page
56
52
55
54
Page
102
104
106
99
112
114
Page
115
108
109
31
Page 32
2
Ü
1
2
Ü
Sous-menu Description
)
(2
Rotation de
l'image
Mémo vocal
Active ou désactive l’affichage vertical
d’une image verticale.
Permet de pointer ou non un fichier. Le
pointage facilite le repérage des fichiers.
REGLAGES
Sous-menu Description
Réglage
personnalisation
Personnalisatiuon
QS
Réglage modes
d'affichage
)
(1
Unité échelle MF
Réglage son
Ajuster le niveau Ajuste le niveau électronique. 122
Sous-menu Description
Nom de fichier Définit le nom de fichier de l'image. 119
Numérot. Fichier
)
(2
Mode ECO
Luminosité ACL
Permet d'enregistrer les modes de
personnalisation (C1ȷC2ȷC3).
Permet de définir les fonctions allouées
au menu QS.
Active ou désactive chacun des 4 modes
d’affichage et leurs réglage.
Définit l’unité de mesure de distance
lorsque le mode MF est sélectionné
Définit les sons obturateur, touches,
leur volume et le volume sonore de
lecture de mémo. vocal.
Définit le principe de numérotation des
fichiers lorsqu'une nouvelle carte est
insérée dans le boîtier.
Active ou désactive le mode ECO qui
permet d’économiser la batterie.
Règle la luminosité du moniteur
couleur ACL. (sans influence sur la
luminosité du fichier image)
Page
110
Page
85
35
36
56
126
Page
118
125
32
Page 33
2
3
4
Ü
Ü
Sous-menu Description
Moniteur ACL
inactif
(2
)
Veille boîtier
Sous-menu Description
Déclenchement
sans carte
Formater la carte
)
(3
Date/Heure
Langue /
Language
Sous-menu Description
Information
)
(4
Mise à jour
Firmware
Réinitialisation
* Marque de certification
D’autres marques de Certification prises en charge par cet appareil sont
affichées sous l'appareil photo, sur l’emballage et dans ce manuel.
Règle le délai de mise en veille du
moniteur après sa dernière activation.
Règle le délai de mise en veille du
boîtier après sa dernière activation.
Active ou désactive la possibilité de
déclencher sans carte mémoire insérée.
Formate la carte (le formatage efface
toutes les données sur la carte).
Règle l'horloge de l'appareil (date et
heure) et le format d'affichage.
Permet de choisir la langue d'affichage
des différents menus et messages.
Affiche les informations: nom du modèle,
numéro de série, version de firmware
et marque de certification*.
Indique la version actuelle du logiciel
embarqué et permet la mise à jour
avec la dernière version à partir de la
carte mémoire.
Replace tous les réglages dans leur
configuration par défaut.
Page
124
124
Page
40
39
25
24
Page
127
33
Page 34
MENU DE REGLAGE RAPIDE
Le bouton de réglage rapide permet d'accéder rapidement aux
principaux paramètres de l'appareil et de les modifier.
Menu de réglage rapide Quick Set (par défaut)
Mode de mesure
Sensibilité ISO
Qualité d'image
(P.73)
(P.67)
(P.69)
Taille d'image
(P.70)
Affichage de la liste des options de l’élément sélectionné
Quand l’appareil est en mode de prise de vue fixe, le menu
de réglage rapide s’affichera en appuyant sur le bouton
Par exemple, pour changer la qualité d’image en format RAW
1
Appuyez sur le bouton de réglage rapide
pour afficher le Menu.
2
Appuyez sur pour sélectionner le
réglage de la qualité d’image (
3
Tournez la molette avant ou la molette
arrière afin d’afficher [RAW].
4
Les paramètres seront appliqués et l’appareil repassera en mode prise
de vue en appuyant sur le bouton
déclencheur.
ou en appuyant à mi-course sur le
Type de
déclenchement (P.57)
Balance des blancs
(P.62)
Mode couleur
(P.79)
Ratio d'image
(P.71)
.
).
34
Page 35
Les fonctions accessibles par le menu de réglage rapide Quick Set
peuvent être modifiées.
Fonctions disponibles à attribuer au menu de réglage rapide Quick Set
Sensibilité ISO (P.67)
Mode de mesure (P.74)
Type de déclenchement (P.57)
Balance des blancs (P.62)
Qualité d'image (P.69)
Taille de I'image (P.70)
La fonction du menu de réglage rapide Quick Set peut être définie dans
Réglages] (P.27)ă[Personnalisation QS]
[
Ratio d'image (P.71)
Couleur (P.79)
Mode d'exposition (P.43)
Valeur bracketing (P.76)
Mode Flash (P.88)
Correction d’exposition au flash
(P.90)
1
Appuyez sur dans l’écran
[Personnalisation QS] pour sélectionner
l’emplacement de la fonction que vous
désirez modifer, et appuyez sur
confirmer.
pour
2
Dans la liste située dans le bas de l’écran, utilisez pour sélectionner
la fonction que vous désirez attribuer à cet emplacement, et appuyez sur
pour confirmer.
3
Lorsque vous avez terminé de définir l’attribution, appuyez sur le bouton
pour fermer le menu [Personnalisation QS].
35
Page 36
MODIFICATION DU TYPE D'AFFICHAGE
A
(
A
ge)
)
L’affichage du moniteur couleur ACL peut être modifié en
appuyant sur le bouton d’affichage
zPour la signification de chaque icône, veuillez vous référer P.14
[MONITEUR COULEUR ACL] .
zEn mode viseur, seuls les icônes sont visibles sur le moniteur ACL. Ce
mode est recommandé lors de l’utilisation du viseur optionnel.
zLes informations affichées en Affichage Mode 1 ou Affichage Mode 2
peuvent être personnalisées (P.120).
zEn Mode Viseur et en mode Moniteur inactive, la taille des icônes
affichées pendant la prise de vue peut être modifiée (P.120).
REVIEWING
ŹŹ
ffichage des
icônes (Affichage
date et heure)
P. 9 3)
Ź
ffichage des
icônes (Affichage
Informations
(P. 9 3
Ima
Ecran Infos
images (P.97)
Masquage des
icônes
36
Page 37
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
dp1 Quattro utilise des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et
MMC pour enregistrer les données.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil et ouvrez le volet
logement carte / USB selon le schéma
indiqué.
2
Insérez la carte conformément aux
instructions indiquées dans le logement
carte / USB.
Insérez la carte jusqu'à son encliquetage.
3
Fermez le volet logement carte / USB.
REMARQUE
xIl peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.ᲢVoir
P.39Უ
37
Page 38
RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil et ouvrez le volet
logement carte / USB selon le schéma
indiqué.
2
Appuyez sur la carte pour activer son
éjection.
3
Fermez le volet logement carte / USB.
MISE EN GARDE !
xNe retirez pas la batterie ou la carte mémoire lorsque le témoin
d'acquisition clignote ou est allumé. Il pourrait en résulter une perte
de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la
carte mémoire.
38
Page 39
REMARQUE
xSi l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est
allumé, la mise hors tension ne sera effective qu'après
enregistrement des données sur la carte.
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes
comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent nécessiter
un formatage préalable.
Réglages] (P.27) ă Sélectionnez [Formater la carte] et formatez
[
la carte.
Pour annuler le formatage, sélectionnez [Non] avec les touches
appuyez sur le bouton
AVERTISSEMENT !!
xLe formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les
images protégées et les fichiers non issus du dp1 Quattro.
REMARQUE
xUne carte formatée sur un autre appareil peut ne pas fonctionner
correctement sur le dp1 Quattro ou ne disposer que d'une capacité
réduite. Il est donc conseillé de formater préalablement la carte dans
le dp1 Quattro pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal
prises avec le dp1 Quattro.
Dans le menu [Formater la carte],
Sélectionnez [Oui] en appuyant les
touches
.
etappuyez sur le bouton .
et
39
Page 40
DECLENCHEUR
Le déclencheur du dp1 Quattro possède deux positions.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la
mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond,
l’obturateur se déclenche pour prendre la photo.
REMARQUE
xAvant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons
de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la
course du déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de
l’appareil.
zIl n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si
vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez
Réglages] (P.27) ă [Déclenchement sans carte].
[
Inactif
(réglage par défaut)
Actif
Le déclenchement du boîtier n’est pas possible si
aucune carte n’est insérée dans l’appareil.
Le déclenchement du boîtier est possible même
si aucune carte n’est insérée dans l’appareil.
40
Page 41
APERÇU RAPIDE
Le dp1 Quattro peut être paramétré pour
afficher automatiquement une visualisation
de la photo juste après qu'elle a été prise.
Ceci est utile pour une vérification
instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE DE L'APERÇU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, réglé pour un affichage
de 2, 5, ou 10 secondes.
Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [
de vue] (P.27) ă [Aperçu rapide].
OPTIONS DE DUREES D'APERÇU RAPIDE
Inactif Aucun affichage après la prise de vue.
2 sec.
(réglage par défaut)
5 sec. L'image est affichée pendant 5 secondes.
10 sec. L'image est affichée pendant 10 secondes.
REMARQUE
xPour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez à mi-course
sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
xIl n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni de passer à
une autre image tant que l'aperçu rapide est affiché.
L'image est affichée pendant 2 secondes.
Prise
41
Page 42
PRISE DE VUES
Cette section décrit les opérations de base pour commencer à
prendre une photographie.
42
Page 43
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes
d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après.
AVERTISSEMENT !!
xDans cette section, l’instruction est écrite dans l’hypothèse que
[Interversion de commandes] de [Prise de vue] (P.27) est en
configuration initiale. Si les réponses aux commandes sont
différentes de celles expliquées dans le mode d’emploi, voir P.123
pour plus d’informations sur [INTERVERSION DE COMMANDES].
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION
1
Appuyez sur le bouton Mode (la sélection
du mode s'affichera au bas de l'écran
ACL).
2
Sélectionnez le mode désiré en utilisant
les molettes avant ou arrière, ou en
appuyant sur
3
Appuyez sur ou appuyez à mi-course
sur le déclencheur pour revenir à la prise
de vue.
.
43
Page 44
P PROGRAMME AE
Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une
combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en
fonction de la luminosité du sujet.
1
Sélectionnez le Mode d'exposition P.
(Les indicateurs de vitesse et de
diaphragme s'affichent en vert)
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
AVERTISSEMENT !!
xL'icône apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25s). Il est conseillé d'utiliser
le flash (P.87) ou un trépied.
x
Si le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse
d’obturation et d’ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en
indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la
photo dans ces conditions, l’image sera surexposée ou sous-exposée.
DECALAGE DE PROGRAMME
zCette modification sera automatiquement annulée après la prise de
vue.
Vous pouvez modifier la combinaison des
valeurs de vitesse et de diaphragme
sélectionnée de façon automatique par
l'appareil. En tournant la molette avant, la
combinaison des valeurs vitesse et
ouverture changera au sein des
combinaisons d’exposition équivalente.
44
Page 45
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme et
l’appareil détermine la vitesse appropriée. Plus l’ouverture sera petite,
plus la profondeur de champ sera grande. A l’inverse, une grande
ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.
1
Sélectionnez le mode d'exposition A.
(L'indicateur de diaphragme s'affiche en
vert)
2
Définissez la valeur de l’ouverture
souhaitée en tournant la molette avant.
(Le diaphragme peut varier de F2.8 à F16
par incrément de 1/3 IL).
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
zEn fonction de l'ouverture choisie, l'appareil règle la vitesse dans les
xL'icône apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25s). Il est conseillé d'utiliser
le flash (P.87) ou un trépied.
x
Si la vitesse d’obturation appropriée est en dehors des valeurs
possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur de
vitesse clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une
ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande) et si le sujet
est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de
diaphragme plus petite), jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
45
Page 46
S PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que vous
souhaitez et l’appareil détermine l’ouverture appropriée. Vous pouvez
par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une action en choisissant
une vitesse élevée, ou exprimer l’impression du mouvement en utilisant
une vitesse lente.
1
Sélectionnez le mode d'exposition S.
(L'indicateur de vitesse s'affiche en vert).
2
Définissez la vitesse d'obturation
souhaitée en tournant la molette avant.
(La vitesse peut être comprise entre 30
secondes to 1/2000 seconde par
incrément d'1/3 de valeur.)
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
zEn fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans
les limites ci-dessous.
Vitesse Ouverture
30s ~ 1/1250s F2.8 ~ F16
1/1600s F4.0 ~ F16
1/2000s F5.6 ~ F16
AVERTISSEMENT !!
xSi l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote.
Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et
si le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à
ce que le témoin cesse de clignoter.
46
Page 47
M EXPOSITION MANUELLE
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez
changer l’exposition comme bon vous semble.
1
Sélectionnez le mode d'exposition M.
(La vitesse d'obturation est affichée en
orange. L'indicateur de la valeur d'ouverture
est affiché en vert).
2
Définissez la valeur de l'ouverture
souhaitée en tournant la molette avant.
3
Réglez la vitesse d'obturation en tournant
la molette arrière pour ajuster la valeur de
l’indicateur d’exposition à ±0.0.
zLe témoin du posemètre peut indiquer
des écarts d'exposition jusqu'à ±3 IL
par incréments de
Si l'écart avec l'exposition correcte est
supérieur à 3 IL, le témoin d'exposition
clignote.
1
/
de diaphragme.
3
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et
prenez la photo.
zEn fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans
les limites ci-dessous.
Vitesse Ouverture
30s ~ 1/1250s F2.8 ~ F16
1/1600s F4.0 ~ F16
1/2000s F5.6 ~ F16
zSi l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote.
zSi le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si
le sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce
que le témoin cesse de clignoter.
47
Page 48
AFFICHAGE DU MONITEUR ACL EN MODE M
En mode d'exposition M, l’écran ACL reflète l'exposition sélectionnée
afin que le photographe puisse visualiser l'image réelle. En cas de sous
exposition, l’écran s’assombrit, et en cas de surexposition, l’écran
devient plus lumineux.
Lorsque vous photographiez des images en mode M avec l'utilisation de
flashes d'autres marques, l'écran est sombre et il est difficile de vérifier
les détails de l'image, tels que la mise au point et la composition. Dans
ce cas, il est recommandé de désactiver la fonction en la réglant sur
[Inactif].
Sélectionnez [
mode M].
Inactif
Actif
(Défaut)
REMARQUE
Prise de vue] (P.27) ă [Prévisualisation expo en
La luminosité de l'écran ACL est automatiquement
ajustée pour une meilleure visibilité.
La valeur d'exposition sélectionnée est répecutée
dans l'affichage de l'écran ACL.
xLorsque le FLASH électronique EF-140S SA-STTL est utilisé avec
l’appareil, la luminosité de l'écran LCD s'ajuste automatiquement
pour une meilleure visibilité, même lorsque la fonction est
programmée sur [Actif].
48
Page 49
MISE AU POINT
La mise au point automatique ou manuelle est expliquée ci-après.
SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT
Chaque pression sur le bouton
alternativement du mode AF (sans icône) au mode MF
(icône
).
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
Positionnez le sujet principal au centre du
cadre et appuyez à mi-course sur le
déclencheur.
zQuand la mise au point est confirmée,
le collimateur AF s'affiche en vert (dans
le même temps, le témoin d'autofocus
s'allume en vert.)
zSi la mise au point ne peut pas se faire correctement, le collimateur
clignote
(dans le même temps, le témoin d'autofocus clignote en rouge.
zLa distance de mise au point s’étend de 20cm à l’infini.
Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace,
la mise au point peut s’avérer difficile avec certains sujets :
zSujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu, un mur blanc,
etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan
z Le sujet est très peu éclairé
z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de
référence AF, comme un animal derrière les barreaux d’une cage
zSujet en mouvement extrêmement rapide
Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser une des méthodes
suivantes :
1. Utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point en faisant le
point sur un autre sujet se situant à la même distance.
2. Passer en mode de mise au point manuelle.
fait passer
49
Page 50
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
Le faisceau d'assistance AF intégré au dp1 Quattro facilite la mise au
point en faible lumière.
z La portée du faisceau est de 3m.
z La lumière d’assistance AF peut être désactivée. Allez dans [
Prise de vue] (P.27) ă [Lumière d'assistance AF] ă [Inactif].
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT
Le dp1 Quattro possède deux modes de mise au point. Lors de l'utilisation
du « Mode 9 zones de mise au point », il est possible de choisir une
zone de mise au point parmi 9 zones différentes. Lors de l'utilisation du
«Mode de déplacement libre», il est possible de déplacer la zone
désirée sur une zone préférée. Vous pouvez également choisir la taille
de la zone de mise au point parmi trois types [Spot], [Classique] [Large].
Mode 9 zones de mise au point Mode de déplacement libre
Zone de déplacement du point AF
Pour utiliser la fonction :
Appuyez sur le bouton de zone AF
zA
chaque pression sur le bouton , le [Mode 9 zones de mise
au point] et le [Mode de déplacement libre] sont sélectionnés
successivement.
zEn [Mode 9 zones de mise au point], appuyez sur les flèches
pour sélectionner la zone souhaitée.
zEn [Mode de déplacement libre], appuyez sur les flèches pour
déplacer la zone de mise au point à l’endroit souhaité (la zone de mise
au point peut être placée à l’intérieur de l’espace de déplacement du
point AF).
50
Page 51
zEn tournant la molette avant ou arrière, vous pouvez changer la taille
de la zone de mise au point.
Validez en appuyant sur le bouton
.
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire le
point ne se trouve pas dans la zone AF sélectionnée.
1
Placez le sujet dans la zone couverte par le collimateur AF, et faites la
mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
2
Quand la mise au point est verrouillée, le collimateur s'affiche en vert.
Recadrez en maintenant le déclencheur à mi-course et prenez ensuite la
photo.
MODE AF + MF
Il est possible d'ajuster manuellement la mise au point après avoir vérifié
l'AF.
1
Pour passer du mode autofocus AF normal en mode AF + MF,
sélectionnez [
Prise de vue] (P.27) ă [AF+MF] ă [Actif].
2
Appuyez sur le bouton et sélectionnez le mode
AF+MF (
s’affiche)
51
Page 52
1
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus.
4
L’affichage est agrandi lorsqu'on tourne la bague de mise au point tout
en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Effectuez la mise au point
en tournant la bague de mise au point.
5
L’affichage agrandi repassera en affichage normal une seconde après
l’arrêt de la rotation de la bague de mise au point. Composez l’image
comme vous le désirez et prenez la photo.
Pour revenir au mode AF normal, sélectionnez [Inactif] à l’étape
AVERTISSEMENT !!
.
xIl n'est pas possible de sélectionner le Mode AF + MF si le mode AF
priorité visage est sélectionné.
MODE PLAGE AF LIMITÉE
Le dp1 Quattro est doté d’un Mode Plage AF limitée qui permet
d'accélérer la mise au point automatique en limitant la plage de mise au
point. Il existe quatre modes optionnels, chacun étant conçu pour
optimser les conditions de prise de vue.
1
Le Mode Plage AF limitée peut être
activé en sélectionnant [
vue] (P.27) ă [Mode Plage AF limitée]
ă [Actif].ᲢLe Mode Plage AF limitée
sera ajouté au mode Focus.)
Prise de
2
Appuyez sur le bouton et
sélectionnez le Mode Plage AF limitée.
52
Page 53
3
Sélectionnez le Mode Plage AF limitée à l’aide des molettes avant ou
arrière ou en appuyant sur
‒Mode Plage de mise au point
Macro
Reportage / Paysage
(réglage par défaut)
Portrait Env. 0.33m ~ 1m
Personn. Personnalisation (voir le paragraphe suivant)
.
Env. 0.2m ~ 0.5m
Env.0.33m ~ ҄
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche pour
appliquer le paramètre et pour retourner au mode de prise de vue.
Réglage personnalisation
Il est possible de personnaliser la plage de mise au point et d'enregistrer
ce réglage en position (
) du Mode Plage AF limitée.
1
Sélectionnez [Prise de vue] (P.27) ă [Mode Plage AF limitée] ă
[Actif]. Et appuyez sur le bouton
personnalisation du Mode Plage AF limitée.
pour afficher l'écran de
2
Sélectionnez l'icône ouen utilisant
les flèches
mise au point à l'aide des flèches
la visualisant sur l’échelle des distances
affichée sur l’écran ACL.
zIl est possible de sélectionner comme distances minimale et maximale
l'une des 6 valeurs disponibles ci-dessous.
0.2m / 0.66ft 0.25m / 0.8ft 0.33m / 1.1ft
0.5m / 1.6ft 1m / 3.3ft Đ
et définissez la plage de
en
3
Appuyez sur le bouton pour appliquer le paramètre ou sur le bouton
pour retourner au menu principal sans appliquer de changement.
53
Page 54
MODE AF PRIORITE VISAGE
Le dp1 Quattro est doté d’un Mode AF priorité visage qui donne la
priorité à la mise au point sur les visages dans l'image.
Le Mode AF normal peut être commuté au mode AF priorité visage en
sélectionnant
Inactif Actif
zLorsque le Mode AF priorité visage est actif, le mode de mesure AE
sera définie sur « Mesure évaluative » et se basera sur les visages
détectés dans l'image.
zIl est possible de détecter jusqu'à 8 visages à la fois dans une image,
et le cadre de détection de visage apparaîtra sur le visage le plus
proche à l’écran.
AVERTISSEMENT !!
zLe mode AF Priorité visage est indisponible si le mode MF est
sélectionné.
zLe mode AF Priorité visage ne fonctionne pas correctement dans les
cas suivants;
z Quand une partie du visage est couvert d’une paire de lunettes de
z Lorsque la personne est trop éloignée du boîtier.
z Lorsqu’il est hors de la plage de mise au point.
z Lorsque le sujet est trop proche ou trop loin.
z Lorsque le visage n’est pas détecté, la mise au point sera effectuée
sur la zone de mise au point sélectionnée.
[Prise de vue] (P.27) ă [AF priorité visage] ă [Actif].
Appuyez le bouton de zone AF
pour activer ou désactiver le Mode AF priorité
visage.
soleil, d'un chapeau, etc…
et sur le bouton
Un cadre de détection de visage apparaîtra
en orange dès que les visages sont
détectés dans l’écran d’affichage.
Appuyez à mi-course sur le déclencheur,
le cadre de détection de visage deviendra
vert pour indiquer que la mise au point
est bien effectuée sur le visage.
54
Page 55
Pour revenir au mode AF normal sélectionnez [Prise de vue] (P.27)
ă[AF priorité visage] ă[Inactif].
PRIORITE A LA RAPIDITE AF
Ce mode AF permet une mise au point plus rapide en figeant le moniteur
couleur pendant la mise au point.
Il est possible de passer du mode AF normal au mode rapide en
sélectionnant [
AVERTISSEMENT !!
Prise de vue] (P.27) ă [Priorité rapidité AF] ă [Actif].
xDans la mesure ou l'écran LCD est figé lors de la mise au point, une
image fixe demeure affichée tant que la mise au point n'est pas
achévée.
zPour revenir au mode AF normal, sélectionnez [Prise de vue]
(P.27) ă[Priorité rapidité AF] ă[Inactif].
MISE AU POINT MANUELLE
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de
mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point
manuellement.
1
Définissez le mode de Mise au Point en
mode MF en appuyant sur
symbole
s'affichent sur le moniteur couleur.
et une échelle de distance
. (le
2
Tourner la bague de mise au point
jusqu'à ce que vous obteniez une image
claire et précise.
55
Page 56
MISE EN GARDE!!
La barre verte qui apparaît sur les deux côtés de
l’indicateur sur l’échelle des distances montre la profondeur
de champ. Si vous sélectionnez des ouvertures plus
grandes, la profondeur de champ sera moins profonde (la
zone de netteté est plus petite) et si vous sélectionnez des
ouvertures plus petites, la profondeur de champ sera plus
importante (la zone de netteté est plus large).
xL’indicateur de mise au point sur l’échelle des distances et la
profondeur de champ peuvent différer de la distance réelle. Veuillez
utiliser ces informations à titre indicatif seulement.
REMARQUE
xIl est possible de changer l'unité de mesure de l'échelle de distance.
Sélectionnez M (mètres) our FEET (pieds) dans [Réglages]
(P.27) ă [Unité échelle MF].
MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le bouton en mode
MF. Appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir en affichage normal.
zLorsque l’affichage est agrandi, l’icône s’affiche sur le moniteur
couleur ACL. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour revenir à
un affichage normal.
zPar pression sur le bouton , l’affichage agrandi s’étendra autour de
la zone de mise au point sélectionnée. Il est possible de changer la
position de la zone agrandie en modifiant la zone de mise au point.
Reportez vous P.50 pour plus de précisions.
zQuand l'affichage est agrandi, il est possible de changer le ratio
d’agrandissement en tournant la molette avant ou arrière.
(Normalement, le rapport d’agrandissement est x8.0, il est possible de
le changer à x4.0.)
Agrandissement MF Auto
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le déclencheur à
mi-course et en tournant simultanément la bague de mise au point.
56
Page 57
(réglage p
)
zL'affichage reprend une taille normale une seconde après l'arrêt de
rotation de la bague de mise au point.
zParamétrez la durée de retour à un affichage normal de l’image ou
paramétrez Inactif pour ne pas agrandir l’image en cas de rotation de
la bague de mise au point.Voir [Prise de vue] (P.27) ă[Durée
loupe MF] à définir.
Inactif
1 sec. Retour à un affichage normal après 1 seconde.
2 sec. Retour à un affichage normal après 2 secondes.
5 sec. Retour à un affichage normal après 5 secondes.
ar défaut
Pas d’agrandissement.
TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le
retardateur et les autres types de
déclenchement sont expliqués ci-après :
Le type de déclenchement peut être
déterminé dans le menu de réglage
rapide ou dans le menu [
vue]
(P.27) ă [Type de déclenchement].
Vue par vue
Rafale
Retardateur 2 sec.
Retardateur 10 sec.
Intervallomètre
VUE PAR VUE
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une
seule photo est prise. L’appareil est à nouveau prêt pour la vue suivante.
Ce type de déclenchement est recommandé pour la photographie
courante.
(réglage par défaut)
Prise de
57
Page 58
PRISE DE VUE EN RAFALE
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous
maintenez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
xLes images prises sont stockées initialement dans une mémoire
tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, le déclencheur est
désactivé pendant l'acquisition de quelques images.
Le chiffre sur la partie inférieure droite de l'écran
couleur ACL est la capacité de la mémoire tampon.
C'est le nombre maximal d'images en prise de vue en
continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage
demeure plafonné à 9).
z
Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants:
Qualité
d'enregistrement
de l'image
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas
indique la cadence de prise de vue (images/seconde).
RAW
FINE
RAW+JPEG
Taille de l'image (Niveau de résolution)
7 7 14
3.7 3.7 4.5
7 14
3.7 4.5
7 14
3.7 4.5
RETARDATEUR
Si vous souhaitez être vous-même sur la photo ou éviter toute vibration,
l’usage du retardateur est recommandé.
Retardateur 2 sec.
L'obturateur se déclenchera 2 secondes après avoir appuyé à fond sur
le déclencheur.
Retardateur 10 sec.
L'obturateur se déclenchera 10 secondes après avoir appuyé à fond sur
le déclencheur.
58
Page 59
Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le
déclencheur et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le
déclencheur pour activer le retardateur. Un signal sonore intermittent
retentit, qui s’accélère durant les deux dernières secondes qui précèdent
le déclenchement de l’obturateur.
zLorsque le menu [Réglages] (P.27) ă [Réglage son] ă [Son
touches] est positionné sur [Inactif], aucun son ne sera émis par
l’appareil même si le retardateur est activé.
zSi vous souhaitez annuler le retardateur, éteignez l'appareil.
INTERVALLOMETRE
Il est possible de prendre automatiquement des photos à des intervalles
réguliers choisis.
1
Sélectionnez [Prise de vue] (P.27) ă[Type de déclenchement] ă
[Intervallomètre], et appuyez sur la touche
l'écran de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique si
vous appuyez sur
Lorsque l'intervallomètre est régla à partir du menu de réglage rapide
QS (P.34), sélectionnez [
le menu de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique
si vous appuyez sur
[
].
après avoir sélectionné [Intervallomètre]).
] et appuyez sur la bouton pour afficher
ou sur le déclencheur après avoir sélectionné
pour naviguer dans
2
Définissez l'intervalle et le nombre de
prise de vue désirés en utilisant les
flèches
à 15 secondes à 60 minutes et nombre
de répétitions peut être de 2 à 99 fois, ou
illimité ().)
. (L’intervalle peut être défini
3
Appuyez sur le bouton pour appliquer le réglage et appuyez sur le
bouton
pour revenir au mode de prise de vue.
59
Page 60
4
Appuyez sur le déclencheur pour commencer la prise de vue à intervalle
régulier.
zPendant la prise de vue avec intervallomètre, le nombre de vues
affiché est celui restant.
z Le témoin d’autofocus clignote en vert pendant la séquence.
z En mode auto focus, l’autofocus est verrouillé sur la première prise de
vue. À partir de la deuxième prise de vue, les photos seront prises à la
même distance de mise au point que la photo initiale.
zEn mode de mise au point manuelle, il est possible de changer la
distance de mise au point en tournant la bague de mise au point au
cours de la séquence.
(Il n’est pas possible d’agrandir l’affichage à partir de la deuxième prise
de vue.)
(Si vous souhaitez garder la même mise au point, assurez-vous que la
bague de mise au point manuelle ne tourne pas pendant la séquence.)
zL’exposition est calculée à chaque prise de vue de la séquence. Si
vous désirez prendre toutes les photos avec la même exposition,
paramétrez le mode d’exposition en exposition manuelle ou verrouillez
l’exposition avec le bouton AEL avant de déclencher.
z
Pour terminer une séquence de prise de vue à des intervalles réguliers,
appuyez sur le déclencheur pendant la séquence de prise de vue.
zLa fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée
en mode Autobracketing.
MISE EN GARDE !!
xLa prise de vue rythmée par l’intervallomètre sera automatiquement
arrêtée si la batterie est vide. Nous recommandons d'utiliser
l'adapteur secteur « SAC-6 » . (vendu séparément).
xAprès avoir réglez la séquence, l’appareil se cale en permanence
sur celle-ci. Pour quitter l’intervallomètre, veuillez passer à un autre
mode [Type de déclenchement].
xEn fonction des paramètres et du temps nécessaire au processus de
traitement d’image, il se peut que le temps réel d’un intervalle soit
plus long que le temps choisi.
60
Page 61
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions évoluées de votre appareil qui
vous aideront à composer l’image telle que vous souhaitez
l’exprimer.
61
Page 62
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui
l'éclaire.
Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à dominante
rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage
fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces différences
et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de
lumière.
Les appareils argentiques utilisent des filtres ou différents types de
pellicules pour s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les
appareils numériques sont capables par des solutions logicielles d'imiter
le cerveau de sorte que ce que votre œil voit blanc sera blanc sur vos
photos.
62
Page 63
OPTIONS DE REGLAGES DE LA BALANCE DES BLANCS
OPTION
Auto
(réglage par
défaut)
TEMP. DE
COULEUR
-
DESCRIPTION
Choisissez ce réglage pour laisser
l'appareil déterminer automatiquement
l'ajustement de balance des blancs
approprié.
Choisissez ce réglage pour laisser
Auto
(priorité source
lumineuse)
l'appareil déterminer automatiquement
l'ajustement de balance des blancs
approprié tout en évaluant la
couleur et la température des
sources lumineuses.
Soleil
Ombre
Couvert
Incandescent
Fluorescent
Flash
Température
de couleur
Approx.
5400 K
Approx.
8000 K
Approx.
6500 K
Approx.
3000 K
Approx.
4100 K
Approx.
7000 K
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues par plein soleil.
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues dans l'ombre par
temps nuageux.
Sélectionnez ce réglage pour des
prises de vues par temps couvert.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur sous
éclairage incandescent (tungstène).
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur
sous éclairage fluorescent.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos avec un flash
Sigma EF-140S SA-STTL.
Utilisez ce réglage pour ajuster la
-
balance des blancs avec une
valeur de température de couleur.
Utilisez ce réglage pour déterminer
Personn.
-
la balance des blancs à partir d'une
photographie étalon (P.66)
La balance des blancs peut être choisie dans le menu de réglage rapide
(P.34) ou dans [
Prise de vue] (P.27) ă [Balance des blancs].
63
Page 64
AJUSTEMENT DE LA BALANCE DES BLANCS
Chaque mode de balance des blancs peut être ajusté.
1
Sélectionnez le mode souhaité dans [Prise de vue] (P.27) ă
[Balance des blancs], et appuyez sur la touche
d'ajustement de la balance des blancs.
Pour un ajustement à partir du menu de réglage rapide QS, (P.34),
sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur le bouton
afficher l'écran d'ajustement de la balance des blancs.
pour afficher l'écran
pour
2
Appuyez sur les touches pour procéder
aux ajustements.
zB est l'abbréviation pour Bleu, A pour Ambre, M pour Magenta, et G
pour Vert.L'image s'ajustera selon les directions choisies.
zL'ajustement peut se faire jusqu'à 8 niveaux dans chaque direction.
3
Appuyez sur pour confimer le réglage ou sur le bouton pour
ne pas appliquer d'ajustement.
zAppuyez sur pour revenir à l'ajustement.
En cas d'ajustement, les valeurs sont affichées sous
l'icône de la balance des blancs.
64
Page 65
REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE COULEUR
La balance des blancs peut être déterminée en entrant une valeur
numérique de la température de couleur.
1
Sélectionnez [Prise de vue] (P.27) ă [Balance des blancs] ă
[Température de couleur
l'écran de réglage de la température de couleur.
A partir du réglage rapide QS (P.34), sélectionnez [
le bouton
couleur
avec le réglage retenu si vous appuyez sur
précédent si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur.
pour afficher
. (Une fois le menu [
] et appuyez sur la touche pour afficher
l'écran de réglage de la température de
] sélectionné, les images seront prises
] et appuyez sur
ou avec le réglage
2
Appuyez sur les touches pour régler la
valeur.
3
Appuyez sur pour confimer le réglage ou sur le bouton pour
ne pas appliquer de réglage.
Il est possible d'ajuster la balance des blancs en cas de réglage
d'une tempéragture de couleur.
1
Appuyez sur la touche pour afficher l'écran d'ajustement de la
balance des blancs à l'intérieur de l'écran de réglage de la température.
2
Suivez la procédure depuis le point 2 dans l'[AJUSTEMENT DE LA
BALANCE DES BLANCS
] à la page prcédente.
65
Page 66
REMARQUE
xUne source lumineuse pouvant tirer plus ou moins sur le rouge ou
sur le bleu, la couleur de la lumière mesurée selon l'échelle de
température absolue (K: Kelvin) est appelée "température de
couleur". Plus la valeur est basse, plus la lumière tire sur le rouge, et
plus elle est élevée, plus la lumière tire sur le bleu. Veuillez vous
reporter P.62 pour visualiser les températures de sources courantes.
PARAMETRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des
conditions de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise
une prise de vue test comme étalon de correction.
1
Pour enregistrer un nouveau réglage de balance des blancs
personnalisée, sélectionnez [
blancs] ă [Personn.], et appuyez sur
bouton
type de balance des blancs en cours.)
Pour régler une balance des blancs personnalisée depuis le menu de
réglage rapide QS (P.34), sélectionnez [
réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
déclencheur après avoir sélectionné [
après avoir sélectionné [Personn.], le réglage se fera sur le
pour afficher le menu de réglage de la balance des blancs. (Le
Prise de vue] (P.27) ă [Balance des
. (Si vous appuyez sur le
] et appuyez sur le bouton
ou sur le
].).
2
Une fois dans les conditions de lumière de la prise de vue à faire, cadrez
un sujet blanc tel qu'une feuille de papier ou un mur blanc de sorte qu'il
occupe la zone centrale du moniteur ACL, et appuyez ensuite sur le
déclencheur.
Si la capture est valide, le message “Personnalisation validée”
s'affiche sur le moniteur couleur, indiquant que la capture de
personnalisation de la balance des blancs est réussie.
Si l'enregistrement n'est pas valide, le message “Echec! Veuillez reprendre la personnalisation de la balance des blancs” s'affiche sur
le moniteur. Recommencez en appuyant à nouveau sur le déclencheur.
Pour quitter, appuyez sur le bouton
66
.
Page 67
(
REGLAGE DE LA SENSIBILITE
La sensibilité du capteur est exprimée en
termes de "équivalence ISO" en
référence aux films des appareils
conventionnels.
La sensibilité ISO peut être réglée par le menu de réglage rapide (P.34)
ou dans [
ISO Auto (réglage par défaut) ISO 800
MISE EN GARDE !!
Prise de vue] (P.27) ă [Sensibilité ISO].
ISO 100 ISO 1600
ISO 200 ISO 3200
ISO 400 ISO 6400
EQUIVALENCE ISO
xIl n'est pas possible de sélectionner [ISO Auto] en mode
d'exposition M. Si le mode AUTO est sélectionné en mode S, A, P et
si le mode est changé en M,les images seront prises à la sensibilité
inférieure indiquée dans la section [PLAGE ISO AUTO] qui suit.
PLAGE ISO AUTO
Il est possible de définir des limites
basses et hautes à la plage de sensibilité
en mode ISO Auto.
)
67
Page 68
(réglag
)
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P.27) ă [Sensibilité ISO] ă[ISO
Auto], et appuyez sur la flèche
de la plage ISO. (Le réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
après avoir sélectionné [ISO Auto]).
Pour régler la plage de sensibilité ISO Auto à partir de menu de réglage
rapide QS (P.34), sélectionnez [ISO AUTO] et appuyez sur le bouton
pour afficher l'écran de réglage ISO Auto. (Le réglage en cours
s'applique si vous appuyez sur
pour naviguer dans l'écran de réglage
après avoir sélectionné [ISO AUTO].)
2
Réglage des limites [Basse] et [Haute].
Limite Basse
ISO 100
Limite Haute
ISO 800 (réglage par défaut) ISO 6400
MISE EN GARDE !!
xIl n'est pas possible de donner la même valeur aux limites basse et
hautes, ni de les inverser.
Par défaut, l'incrément de réglage de sensibilité ISO est de 1 IL. Il
est cependant possible de la régler par incrément de 1/3 IL.
Le réglage se fait par [Pris e de vue] (P.27) ă [Incréments ISO].
1 IL
1/3 ILLa sensibilité ISO se règle par incrément de 1/3 IL.
(réglage par défaut) ISO 400
ISO 200
ISO 200 ISO 1600
ISO 400 ISO 3200
e par défaut
La sensibilité ISO se règle par incrément de 1 IL.
68
Page 69
Lorsque l'incrément 1/3 est choisi, la sensibilité se règle sur les valeurs :
ISO AUTO ISO 250 ISO 800 ISO 2500
ISO 100 ISO 320 ISO 1000 ISO 3200
ISO 125 ISO 400 ISO 1250 ISO 4000
ISO 160 ISO 500 ISO 1600 ISO 5000
ISO 200 ISO 640 ISO 2000 ISO 6400
REMARQUE
xSi le mode d'exposition est réglé sur des incréments de [1/3 IL], les
limites inférieures et supérieures de la PLAGE ISO AUTO peuvent
être réglées par incrément de 1/3 IL.
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La "Qualité d'image", la "Taille d'image" ou le "Ratio d'image" peut être
choisi selon votre convenance.
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement
répandu, ou au format RAW (format natif).
RAW Format RAW
RAW+JPEG RAW+FINE(JPEG) simultanés
FINE
NORMAL
BASIC
(réglage par défaut)
La qualité d'image peut être réglée dans
le menu de réglage rapide (P.34), ou
dans [
[Qualité d'image].
Prise de vue] (P.27) ă
JPEGȷhaute qualité d'image
JPEGȷqualité d'image standard
JPEGȷpriorité à la taille du fichier
69
Page 70
zLes images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans la
boîtier et nécessitent un traitement avec le logiciel Sigma Photo Pro
pour être converties aux formats JPEG ou TIFF.
zLe logiciel SIGMA Photo Pro peut être téléchargé gratuitement depuis
le site suivant : http://www.sigma-global.com
zLe dp1 Quattro permet de convertir des images au format JPEG à
partir de données RAW (fichier X3F) sans utiliser un ordinateur. Pour
plus d’information voir P.115 [DEVELOPPEMENT DONNEE RAW
DANS L’APPAREIL].
REMARQUE
x En RAW+JPEG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE.
x En RAW+JPEG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois
au RAW et au JPEG.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE
La taille de l'image peut être choisie dans
le menu de réglage rapide (P.34) or
Prise de vue] (P.27) ă [Taille de
[
I'image].
S-HI
HIGH
(réglage par défaut)
LOW
zLa taille [S-HI] ne peut être sélectionnée que si la qualité d'image est
réglée en JPEG (FINE, NORMAL ou BASIC).
39.3M 7,680×5,120
19.6M 5,424×3,616 (au ratio d'image 3:2)
4.9M 2,704×1,808
(au ratio d'image 3:2)
(au ratio d'image 3:2)
70
Page 71
REGLAGE DU RATIO D'IMAGE
Il est possible de modifier le ratio d'image.
Le réglage se fait par le menu d'accès rapide QS (P.34) ou par [
de vue] (P.27) ă [Ratio d'image].
21:9
16:9
3:2
(réglage par défaut)
4:3
1:1
zLes différents formats sont obtenus en coupant les bords à partir du
ratio d'origine 3:2 de l'apareil.
REMARQUE
Le ratio est similaire à celui du cinémascope.
Le ratio est celui des écrans de TV.
Le ratio est celui des films 24x36.
Le ratio est celui des écrans de TV et moniteurs PC
anciens.
Le ratio d'image est identique à celui des appareils
moyen format 6x6.
Prise
xLe ratio des images RAW peut être modifié dans SIGMA Photo Pro.
71
Page 72
La combinaison Qualité d'image x Taille d'image x Ratio d'image génère
approximativement* les tailles de fichiers suivantes :
Taille d'image [
Ratio
d'image
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
Taille d'image [
Ratio
d'image
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
Taille d'image [
Ratio
d'image
21:9
16:9
3:2
4:3
1:1
]
Taille de
I'image
25M
7680×3296
33M
7680×4320
39M
7680×5120
35M
6816×5120
26M
5120×5120
Taille de
I'image
13M
5424×2328
17M
5424×3048
20M
5424×3616
17M
4816×3616
13M
3616×3616
]
Taille de
I'image
3.1M
2704×1160
4.1M
2704×1520
4.9M
2704×1808
4.3M
2400×1808
3.3M
1808×1808
Qualité d'image
18.1 MB 9.7 MB 7.4 MB
23.7 MB 12.7 MB 9.5 MB
28.1 MB 15.0 MB 11.3 MB
25.0 MB 13.3 MB 10.0 MB
18.8 MB 10.0 MB 7.5 MB
]
Qualité d'image
50.4 MB 8.4 MB 4.8 MB 3.6 MB
53.0 MB 11.0 MB 6.3 MB 4.7 MB
55.1 MB 13.1 MB 7.5 MB 5.6 MB
53.6 MB 11.6 MB 6.6 MB 5.0 MB
50.7 MB 8.7 MB 5.0 MB 3.7 MB
Qualité d'image
23.2 MB 2.2 MB 1.2 MB 0.9 MB
23.9 MB 2.9 MB 1.6 MB 1.2 MB
24.5 MB 3.5 MB 1.9 MB 1.4 MB
24.1 MB 3.1 MB 1.7 MB 1.2 MB
23.3 MB 2.3 MB 1.3 MB 0.9 MB
La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
72
Page 73
SELECTION DU MODE DE MESURE
L'appareil dispose de trois modes
élaborés de mesure de la lumière
Le mode de mesure peut être choisi dans le menu de réglage rapide
(P.34) ou dans [
x L'icône du mode sélectionné s'affiche en bas à droite du moniteur
couleur.
Prise de vue] (P.27) ă [Mode de mesure]
Evaluative
Moyenne pondérée centrale
Spot
(réglage par défaut)
MESURE EVALUATIVE
L’appareil divise son écran en 256 parties et mesure la luminosité de la
scène sur chaque segment et étermine l'exposition correcte du sujet
principal quelleue soit le type d'éclairage. Même en cas d’éclairage très
complexe, l’image sera correctement exposée.
MESURE MOYENNE PONDEREE CENTRALE
L’appareil mesure la luminosité moyenne de l’image avec une
surpondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l’exposition
appropriée.
MESURE SPOT
L'appareil mesure la luminosité à l'intérieur de la zone de mise au point
affichée dans l'écran ACL. Ce mode est approprié si vous souhaitez
régler l'exposition sur une partie seulement du cadre sans tenir compte
de la luminosité du reste de l'image.
.
73
Page 74
MEMORISATION D'EXPOSITION
L’appareil calcule et retient la mesure de l’exposition pendant que vous
appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler
l’exposition sur un sujet excentré. Il est recommandé d’utiliser cette
fonction en combinaison avec la mesure spot.
(AE LOCK)
1
Centrez sur le moniteur couleur le sujet
sur lequel vous souhaitez verrouiller
l'exposition et appuyez sur le bouton
. (En mesure spot, placez le sujet
dont vous souhaitez mémoriser l'exposition
à l'intérieur de la zone de mise au point,
et appuyez sur le bouton
La valeur d'exposition est mémorisée et
le symbole de verrouillage d'exposition
AEL s'affiche dans le haut du moniteur
couleur.
)
2
Composez l'image et appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo.
zLes prises de vue seront faites avec la valeur d'exposition mémorisée
tant qu'elle n'aura pas été annulée en appuyant à nouveau sur le
bouton
PARAMETRAGE DU BOUTON AEL
Il est possible d'utiliser le bouton pour sélectionner d'autres
réglages que le seul verrouillage d'exposition [AEL].
Le paramétrage du verrouillage de l’exposition AEL se fait à partir du
menu [
AEL
C'est la fonction normale. Veuillez vous référer à la section [AE LOCK]
ci-dessus.
.
Prise de vue] (P.27) ă [Param. bouton AEL].
(réglage par défaut)AEL+AFL
AEL
AFL AF-ON
74
Page 75
AFL
Appuyez sur le bouton pour verrouiller l'autofocus.
Les images sont prises à la distance concernée tant que
l'on n'appuie pas à nouveau sur le bouton. (l'exposition
est verrouillée par l'appui à mi-course sur le déclencheur.
AEL + AFL
Apuyez sur le bouton
l'exposition et la mise au point.
avec la même exposition et à la même distance tant tant
que l'on n'appuie pas à nouveau sur le bouton
pour verrouiller à la fois
Les photos sont prises
.
AF-ON
La mise au point se fait en appuyant sur le bouton . Une fois la
mise au point faite, elle est verrouillée et se libère une fois que l'on
appuie sur le déclencheur.
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à
mi-course sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de
l’exposition.
Le paramétrage du mode AEL par pression se fait à partir du menu
Prise de vue] (P.27) ă [AEL par déclencheur].
[
L’exposition ne sera pas verrouillée lors d’un
Inactif
Actif
(réglage par défaut)
appui à mi-course sur le déclencheur.
L’exposition sera déterminée après avoir
appuyé à fond sur le déclencheur.
L’exposition sera verrouillée lors d’un appui à
mi-course sur le déclencheur. L’exposition ne
changera pas tant que le déclencheur sera
maintenu à mi-course.
75
Page 76
CORRECTION D'EXPOSITION
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image.
Sélectionnez la valeur de correction en
tournant la molette arrière.
zLa correction d'exposition peut être
réglée de +3.0 à
incrément de 1/3 IL.
AVERTISSEMENT !!
-
3.0 valeurs par
xLa correction d'exposition ne s'annule pas automatiquement. Après
la prise de vue, réglez-la à ±0.0 en tournant la molette arrière.
xLa correction d'exposition ne peut être apliquée en mode
d'exposition Manuel.
AUTO BRACKETING
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois
niveaux d’exposition différents : exposition normale, sous-exposition et
surexposition. Cette fonction est recommandée s’il est particulièrement
difficile de déterminer l’exposition idéale.
76
Page 77
A
1
Sélectionnez [Prise de vue] (P.27) ă[Réglage bracketing] ă
[Valeur bracketing], et appuyez sur la flèche
ou sur le bouton .
2
Utilisez les touches pour sélectionner la valeur de bracketing (elle est
réglable par incrément de 1
»
3 IL jusqu'à ±3 IL)
3
Appuyez sur le bouton pour confirmer et appuyez sur
le déclencheur à mi-course pour revenir en mode de
prise de vue. (L'icône AutoBracketing s'affichera sur le
coin inférieur droit de l'écran couleur ACL).
zL’appareil prend trois vues à la suite selon la séquence suivante :
exposition normale, sous-exposition et surexposition.
zLes séquences dans chaque type de déclenchement sont indiquées
ci-dessous.
Vue par vue
Rafale
Retardateur
2 sec.
Retardateur
10 sec.
AVERTISSEMENT !!
x Cette fonction n’est pas disponible en mode Intervallomètre.
zCette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les
changements de paramètres suivants pour obtenir la correction
d’exposition :
Mode PLa vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées
Mode ASeule la vitesse est modifiée
Mode SSeule l’ouverture est modifiée
Mode MSeule la vitesse est modifiée
chaque pression sur le déclencheur, une image est
enregistrée.
En appuyant et en maintenant le déclencheur enfoncé,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
77
Page 78
(réglage p
MISE EN GARDE !!
x
Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue
tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
xLa fonction d'autobracketing ne peut pas être utilisée avec le flash.
Si le flash est sorti, elle est désactivée.
zL'icône d'autobracketing, située en bas du moniteur couleur, change à
chaque vue de la séquence :
Première vue Deuxième vue Troisième vue
zIl est possible de changer l’ordre d'autobracketing.
L’ordre bracketing peut être réglé dans [
[Réglage bracketing]ă [Ordre bracketing].
0
ă - ă
+
ar défaut)
- ă
0 ă +
+ ă 0 ă
exposition normale
sous-exposition
surexposition
-
ă
ă
exposition normale
ă
exposition normale
L’autobracketing peut être utilisé en association avec une
correction d’exposition.
Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un
décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut
programmer à la fois une correction d’exposition et une séquence
d’autobracketing. La valeur résultante de correction (Correction
d’exposition et autobracketing) sera affichée dans le viseur.
Exemple : Correction d’exposition +1.7 avec un autobracketing de 1.0
Première vue +1.7 (Correction d’exposition +1.7 & pas d’écart)
Deuxième vue +0.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de –1.0)
Troisième vue +2.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de +1.0)
Prise de vue] (P.27) ă
sous-exposition
ă
ă
ă
sous-exposition
surexposition
surexposition
78
Page 79
COULEUR
Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des
conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les
modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
Le paramétrage de la couleur se fait à partir du Menu de réglage rapide
(P.34) ou du menu [
STD.
Standard
(réglage par défaut)
VIVID
Vif
NTR.
Neutre
PORT.
Portrait
LAND
Paysage
CINE
Cinéma
Sun R.
Coucher de soleil
For G.
Vert forêt
Fov.B
Bleu Classique FOV
Fov Y.
Jaune Classique FOV
MONO.
Monochrome
Prise de vue] (P.27) ă [Couleur]
Mode standard de couleur pour la plupart des
situations.
La saturation et le contraste sont augmentés pour
produire des images plus vives.
La saturation et le contraste sont adoucis pour un
effet naturel.
Ce mode confère une texture naturelle et douce
aux peaux des sujets pris en portraits.
Avec ce mode, vous produirez des paysages avec
de splendides verts et bleus vifs.
Ce mode réduit la saturation et accentue les
ombres pour créer une ambiance de type cinéma
Ce mode accentue les tons rouges pour rendre
plus fortes des scènes telles qu'un coucher de soleil.
Ce mode accentue les tons verts pour améliorer le
rendu des scènes à dominante de verdure.
Ce mode génère des ciels superbes au bleu dense
et profond.
Ce mode met l'accent sur la richesse des tonalités
à dominante jaune.
Ce mode permet de photographier directement en
mode monochrome.
79
Page 80
zL'icône du mode sélectionné s'affiche sur la gauche du
moniteur couleur. Il n'y a pas d'icône en mode couleur
normal.
REMARQUE
xDans Sigma Photo Pro, le mode Monochrome est destiné aux
données RAW capturées en mode MONO. (Monochrome). Sigma
Photo Pro peut convertir les images N&B de format RAW en couleur
mais il n'est pas possible de convertir en couleur des images N&B
de format JPEG.
REGLAGE FIN D'UN MODE COULEUR
Il est possible d'ajuster les paramètres de contraste, de netteté et de
saturation dans chaque mode couleur.
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +.
Un déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et
sombres.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de
netteté en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours
sont plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus
profondes en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les images
sont moins saturées.
Effet de filtre (Seulement en mode Monochrome)
Un filtre coloré permet d'ajuster le contraste des images monochromes.
La couleur du filtre est éclaicie, tandis que son complémentaire est
assombri.
Inactif
(réglage par défaut)
Rouge
OFF
R
YE
Jaune
G
Vert
OR
Orange
B
Bleu
80
Page 81
zLe réglage par défaut est [OFF] (Inactif).
Effet de tonalité (Seulement en mode Monochrome)
Les images Monochrome peuvent être développées avec des tonalités
préférentielles.
N&B
(réglage par défaut)
Vert bleu
B/W
BG
R
Rouge
B
Bleu
WARM
Ton chaud
COLD
Ton froid
SEPIA
Sépia
BP
Bleu pourpre PPourpre
G
Vert
1
Sélectionez le mode couleur dans [Prise de vue] (P.27)ă
[Couleur], et appuyez sur la touche
fin du mode Couleur .
Dans le menu d'accès rapide QS, (P.34), sélectionnez le mode Couleur
et appuyez sur le bouton
mode Couleur .
pour afficher l'écran de réglage
pour afficher l'écran de réglage fin du
2
Appuyez sur les touches pour
sélectionner [Contraste], [Netteté] ou
[Saturation] et utilisez les touches
pour déterminer les valeurs d'ajustement
(réglage jusqu'à ±1.0 par incréments de
0,2).
3
Appuyez sur pour vaider ou sur pour quitter sans appliquer de
changement.
zPour réinitiliser, appuyez sur le bouton d'affichage .
Si vous appliquez un ajustement à un paramètre, son
icône s'affiche sur la gauche du moniteur couleur.
81
Page 82
REMARQUE
xLes fichiers JPEG sont compressés après ajustement de certains
paramètres. En format RAW, l'information est enregistrée sans
ajustement. Il est possible d'ajuster des images RAW avec le logiciel
Sigma Photo Pro.
CORRECTION DE SUREXPOSITION
Des zones surexposées peuvent être corrigées grâce à des
informations complémentaires obtenues par certains pixels
dédiés du capteur, afin de minimiser les pertes de détails.
Correction de surexposition: Inactif Correction de surexposition: Actif
Sélectionnez [Actif] dans
surexposition].
AVERTISSEMENT !!
[Prise de vue] (P.27)ă [Correction de
xDans certains cas, le contrôle des zones claires est inopérant même
s'il est positionné sur [Actif]. (l'icône à l'écran est alors grisée) A. si
la vitesse d'obturation est inférieure à 0.8 sec. B. si le réglage ISO
est au-delà de 400 ISO.
xSelon les conditions de lumière, l'ajustement peut générer des
anomalies de tons sur une partie du sujet. Dans ce cas, la fonction
doit être désactivée.
82
Page 83
INTENSITÉ DE TONALITÉ
Cette fonction permet d'optimiser la courbe de tonalité selon le sujet, et
de garder un aspect naturel, ême en cas de fort contraste
Intensité de tonalité: Inactif
Intensité de tonalité: Forte
Sélectionnez dans [
OFF Inactif Désactive le contrôle de tonalité.
AVERTISSEMENT !!
Douce
(réglage par défaut)
Forte Accentue fortement l'intensité.
Prise de vue] (P.27) ă [Intensité de tonalité]
Accentue modérément l'intensité.
xSelon le sujet, cette fonctionnalité peut générer du bruit électronique.
Dans ce cas, il est recommandé de la désactiver.
CORRECTION DES FRANGES POURPRES
Il est possible de corriger les franges pourpres qui apparaissent dans
l'image en cas d’importantes différences de luminance.
Sélectionnez [Actif] depuis [
des franges pourpres].
Lorsque la fonction est activée, l'icône
Prise de vue] (P.27) ă [Correction
s'affiche.
83
Page 84
AVERTISSEMENT !!
xDans le cas où le Mode de couleur (P.79) est réglé sur MONO.
(Monochrome), la correction de franges pourpres est désactivée.
xSelon les scènes et les conditions, il peut être possible que la
correction dans l'image soit insuffisante.
xEn cas de présence d’un objet de couleur pourpre dans l'image, sa
couleur pourrait être désaturée. Il est possible d’y remédier en
désactivant la fonction en choisissant [Inactif].
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le
plus répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications
commerciales ou industrielles.
L'espace colorimétrique peut être choisi dans [
ă[Espace colorimétrique].
sRGB (réglage par défaut) Adobe RGB
AVERTISSEMENT !!
Prise de vue] (P.27)
xUtilisez l'espace colorimétrique sRGB pour une utilisation courante.
Si vous sélectionnez Adobe RGB, veillez à utiliser Sigma Photo Pro
ou un logiciel compatible DCF 2.0.
ROTATION AUTO
Il est possible d’enregistrer l'information de verticalité d'une image verticale.
Le paramétrage de la rotation automatique se fait à partir du menu
Prise de vue] (P.27) ă [Rotation auto].
[
Inactif
Actif
(réglage par défaut)
Les informations verticales de position d’image verticale
ne seront pas enregistrées.
Les informations verticales de position d’image verticale
seront enregistrées.
84
Page 85
Ɣ Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissent une
rotation automatique et s'affichent verticalement sur le moniteur ACL.
Ɣ Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma
Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à
l'écran.
Ɣ Quand les images verticales sont tournées en appuyant sur [
Lecture] ă [Rotation], l'orientation choisie est enregistrée.
MISE EN GARDE !!
xSi les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut
ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être
enregistrée correctement.
MODE PERSONNALISE
Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du
boîtier.
Les fonctionnalités suivantes sont paramétrables pour un mode personnalisé:
z Tous les éléments dans [Prise de vue] (Onglet Bleu) (P.27)
z Mode d’exposition (M, S, A, P) (P.43)
z Valeurs d'ouverture et de vitesse
z Paramétrage du cadre de mise au point (P.50)
z Correction d’exposition (P.76)
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION
1
Réglez les paramètres que vous souhaitez
enregistrer.
2
Dans [Réglages] (P.27) ă [Réglage
personnalisation] , sélectionnez C1, C2
ou C3 avec les flèches
sélection effectuée, appuyez sur
message de confirmation apparaît.
. Une fois la
. Un
85
Page 86
3
Utilisez les touches pour sélectionner [Oui] et appuyez sur pour
confirmer.
Pour annuler, sélectionnez [
MISE EN GARDE !!
xSi les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut
ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être
enregistrée correctement.
MISE EN OEUVRE D’UN MODE PERSONNALISE
Pour revenir aux réglages enregistrés :
zÉteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la
fonction Veille Boîtier)
zAppuyez sur le bouton Mode et choisissez un autre réglage.
En mode personnalisé, il est possible de modifier
temporairement les paramètres ci-dessus (à l'exception
du Mode d'Exposition).
Quand un paramètre est modifié, la marque Ɣ apparaît
dans la Fonction d'Affichage.
Non]
avec les touches et appuyez sur .
Appuyez sur le bouton Mode et sélectionnez
C1, C2 ou C3 avec la molette avant ou
arrière ou avec les touches
.
86
Page 87
UTILISATION D’UN FLASH EXTERNE
Vous trouverez ici les informations relatives à l’utilisation d’un flash
compact externe dédié.
LE FLASH EXTERNE
Le dp1 Quattro est pourvu d'une griffe flash qui permet d'utiliser un flash
externe dédié compact.
zCe flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10
ISO100).
z Contrôle de l'exposition TTL par le système automatique S-TTL.
z Très compact du fait de l'alimentation par deux batteries AAA Ni-MH.
z Possibilité d'utilisation du flash EF-140S SA-STTL en mode manuel.
z Utilisable sur le reflex numérique SD1 Merrill / SD1 / SD14 / SD15
avec contrôle de l'exposition S-TTL.
UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE
1
Eteignez l’appareil et associez le flash en
vous référant à son mode d’emploi.
2
Allumez l’appareil et glissez le commutateur
du flash sur TTL.
3
Assurez-vous que l'icône de Mode Flash est affichée
sur l'écran couleur ACL.
87
Page 88
AVERTISSEMENT !!
xL'icône de mode flash clignote durant la charge du flash. Si vous
prenez une photo durant la charge, le flash ne déclenchera pas et il
pourra en résulter un flou de bougé ou une sous-exposition.
xSi le mode d'exposition de l'appareil est sur P, A ou S, la vitesse
d'obturation peut être choisie jusque 1/200 sec. (il n'y a pas de limite
en mode M)
zLa photographie au flash est possible dans les limites suivantes :
Lorsque vous utilisez le flash externe, vous pouvez utiliser votre appareil
dans ce mode.
zCe mode est recommandé pour la photographie ordinaire.
Réduction de l'effet "yeux rouges"
En photographiant une personne au flash, la réflexion de l'éclair dans
les yeux peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo.
Pour limiter cet effet, le flash clignote plusieurs fois pendant environ 1
seconde avant le déclenchement de l'éclair, ce qui réduit le phénomène
sur l'image.
zSelon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l’effet "yeux
rouges" peut ne pas totalement éliminer ce phénomène.
Mode de Synchronisation lente
Dans les modes de prises de vue P/A, la vitesse d'obturation la plus
lente avec flash est de 1/30s. Le mode synchro lente permet de
descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de lumière. Il
convient notamment pour le portrait en nocturne.
MISE EN GARDE !!
xLe Mode Flash ne peut pas être activé si le flash externe n’est pas
fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
xIl n'est pas possible d'utiliser la fonction de réduction des yeux
rouges lorsque le flash est en mode manuel sur le flash externe.
89
Page 90
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
Il est possible de corriger la puissance du flash sans modifier l'exposition
de l'arrière-plan.
La correction d’exposition au flash peut se régler depuis [
vue] (P.27) ă [Flash] ă [Correction d’exposition au flash].
Sélectionnez la correction souhaitée au moyen des flèches
zLa correction d’exposition au flash peut être réglée de +3.0 à -3.0
valeurs par incrément de 1/3 IL.
zLorsque la Correction d'exposition au flash est activée,
l’icône et la valeur de la correction sont affichés sur la
gauche de l'écran couleur ACL.
MISE EN GARDE!!
Prise de
.
xLa correction d’exposition au flash n’est pas active si le flash externe
n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
xLa correction d’exposition au flash ne se désactive pas
automatiquement. Après la prise de vue, redéfinissez la valeur de
correction à ±0.0 en reprenant la procédure ci-dessus.
90
Page 91
VISUALISATION ET
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser les images et comment
les effacer après la prise vue.
91
Page 92
VISUALISATION DES IMAGES
Les photos prises avec le dp1 Quattro peuvent être visualisées de
plusieurs façons.
Vous pouvez visualiser les photos prises avec le dp1 Quattro en
appuyant sur la touche
image enregistrée sur la carte CF s'affichera sur le moniteur couleur.
REMARQUE
Appuyez sur le bouton
le moniteur couleur.
Appuyez à nouveau sur
prise de vue.
xSi l'appareil est éteint, vous pouvez visualiser les images appuyant
sur le bouton pendant 2 secondes.
xSi aucune nouvelle photo n'a été prise, la dernière image visualisée
s'affiche prioritairement.
xS'il n'y a pas d'images sur la carte, le message d'erreur “Pas
d'images sur la carte mémoire” s'affiche.
xSi vous appuyez sur le bouton ou si vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur pendant la visualisation, le dp1 Quattro reviendra
en mode de prise de vue.
MISE EN GARDE!!
xLe dp1 Quattro peut ne pas être à même d'afficher les images
capturées par d'autres appareils, ou des images prises avec le dp1
Quattro mais qui auraient été renommées ou déplacées du dossier
DCIM sur la carte mémoire.
située au dos de l'appareil. La dernière
pour afficher une image sur
pour revenir en mode de
92
Page 93
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS
Appuyez sur le bouton
photos enregistrées en vue par vue.
POUR PASSER D'UNE IMAGE A LA SUIVANTE EN VUE PAR VUE :
z Tournez la molette arrière pour visualiser en avant ou en arrière.
z Appuyez sur la touche pour afficher l'image suivante.
z Appuyez sur la touche pour afficher l'image précédente.
z Appuyez sur le bouton pour passer d’un écran d’informations à un
autre comme indiqué (P.36).
Affichage Date et Heure
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
situé au dos de l'appareil pour visualiser les
Affichage Informations Image
6 7 8 6 9
Témoin de charge batterie
1
Taille d'image
2
Ratio d'image
3
Qualité d'image
4
Numéro de dossier / numéro de fichier
5
Place fichier
6
/
nombre de fichiers
date
7
heure
8
Vitesse
9
Valeur d'ouverture
10
Valeur de correction d'exposition
11
Sensibilité ISO
12
10 11 12
REMARQUE
xPour naviguer plus rapidement, appuyez en continu sur les touches
.Les images défileront jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
xLes images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si
vous appuyez sur la flèche lorsque la première image de la carte
est visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous
appuyez sur la flèche lorsque la dernière image est visualisée, la
première image s'affichera.
93
Page 94
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)
Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la
mise au point.
Lors de la visualisation d'images, tournez la molette
avant vers la droite (dans le sens allant de l'icône
vers l'icône )
Le taux d'agrandissement suit la progression suivante :
OriginalăX1.25ăX1.6ăX2.0ăX2.5ăX3.15ăX4.0ăX5.0ăX6.3ăX8.0
ăX10.0
LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE :
z
Tournez la
l’agrandissement
zTournez la molette avant vers la gauche vers l'icônepour réduire
l’agrandissement
z Appuyez sur les touches ou pour naviguer dans l'image.
z
To ur n ez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou suivante.
REMARQUE
molette avant
vers la droite vers l'icône pour augmenter
xLes images sont agrandies à partir de la zone de mise au point
utilisée lors de la prise de vue
94
Page 95
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.
Pendant la visualisation d’images, tournez la molette
avant vers la gauche
vers l'icône
)
EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES :
z Appuyez sur les flèches pour changer la sélection d'images.
z Tournez la molette avant vers la droite vers l'icône pour afficher
l’image miniature sélectionnée.
zTournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
REMARQUE
xLes images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la
suite de la dernière planche enregistrée si vous continuez le
défilement.
95
Page 96
ECRAN D'INFORMATION
L'Ecran d'Information affiche des informations relatives à chaque image.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en mode Vue par Vue ou en
mode Agrandissement de l’image.
1
Témoin de charge de batterie
2
Taille d'image
Ratio d'image
3
4
Qualité d'image
5
Numéro de dossier
6
Numéro de fichier
7
Protection *
8
Pointage *
9
Développement RAW
De zone AF
10
Taille de fichier
11
Mémo vocal *
12
Correction d'exposition *
13
Correction des franges pourpres
14
Intensité de tonalité
15
Auto Bracketing *
16
Mode Flash *
17
Valeur de correction d'exposition
18
19
20
21
*
au flash
Mode d'Exposition
Vitesse
Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition
22
Sensibilité ISO
23
Mode de mise au point *
24
Mode de mesure
25
Balance des blancs
26
(Filtering Effect)
Type de déclenchement
27
Réglage couleur
28
(Toning Effect)
Contraste *
29
Netteté *
30
31
Saturation
Longueur focale
32
*
Désignation de l’appareil
33
Numéro de vue / Nombre total de vues
34
Date de la prise de vue
35
Heure de la prise de vue
36
37
Histogramme (Luminosité)
38
Histogramme (Rouge)
39
Histogramme (Vert)
40
Histogramme (Bleu)
*
* Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
96
*
Page 97
DURANT L'AFFICHAGE DE L'ECRAN D'INFORMATION EN VUE PAR
VUE :
zAppuyez sur le bouton pour revenir à la visualisation simple en
vue par vue
zVous pouvez passer d'une image à une autre en appuyant sur les
touches
zTournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
.
suivante.
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE
Pendant l’affichage de l’écran
d’information, il est possible d’agrandir
l’image en tourant la molette avant
vers la droite
vers l'icône . Il est
alors possible d'obtenir des
informations détaillées d'histogramme
d'une section particulière d'une image.
zVoir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme.
COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL
D’IMAGE :
zAppuyez sur les flèches pour vous diriger à l'intérieur de l'image.
(l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux
nouvelles valeurs).
zTournez la molette avant vers la droite pour augmenter
l’agrandissement
z Tournez la molette avant vers la gauche
z Appuyez sur la touche
pour annuler l'agrandissement et visualiser
l'écran d'information relatif à l'image entière.
zTournez la molette arrière pour visualiser l'image précédente ou
suivante.
pour réduire l’agrandissement
97
Page 98
HISTOGRAMME
L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité
dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal
correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres
sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la
proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son
exposition globale.(L’histogramme affiche la répartition des luminosités
dans l’image) L'histogramme des détails d'images permet de déterminer
les segments d'images sous ou sur exposés
Cet histogramme montre qu'il n'y a aucun
pixel dans les plus hautes valeurs, signe
d'une image sous-exposée. D'une manière
générale, si l'histogramme est déséquilibré
vers la gauche, l'image est constituée
principalement de pixels sombres, ce qui
signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il
s'agit d'un sujet sombre tel qu'une vue
nocturne ou un coucher de soleil.
Cet histogramme est équilibré, signe
d'une image correctement exposée avec
un contraste équilibré. Il faut cependant
noter que l'histogramme d'une image bien
exposée peut varier de manière importante
en fonction du sujet
Cet histogramme est constitué de nombreux
pixels dans les valeurs extrêmes de haute
luminosité, ce qui indique que des zones
peuvent être trop claires. D'une manière
générale, un histogramme déséquilibré vers
la droite indique que l'image comprend de
nombreux pixels blancs, signe d'une
surexposition ou d'un sujet très clair tel
qu'une plage ou de la neige.
98
Page 99
EFFACEMENT DES FICHIERS
Ce chapitre explique comment effacer les fichiers enregistrés sur la
carte.
zDans cette section, "fichier" se rapporte à des images fixes.
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA TOUCHE D’EFFACEMENT
Un fichier visualisé peut être effacé avec la touche
d'effacement
1
Sélectionnez le fichier à visualiser.
2
Appuyez sur pour ouvrir la boîte de dialogue [Effacer fichier en
cours ?].
3
Pour effacer un fichier, sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et
appuyez sur
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
AVERTISSEMENT !!
xSi le fichier est protégé, le message [Ce fichier est protégé]
apparaît et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous
devez d'abord ôter la protection de ce fichier. (Voir P.102-104 les
informations sur la protection des fichiers.)
xLes images enregistrées en RAW+JPEG seront effacées dans les
deux formats RAW et JPEG.
. Si vous ne souhaitez pas effacer le fichier,
.
et appuyez sur .
99
Page 100
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER
Il est possible d'effacer un ou plusieurs
fichiers à partir du menu Effacer.
1
Lors d'une visualisation, appuyez sur le
bouton
et sélectionnez [Effacer].
, puis [Lecture] (P.27)
2
Sélectionnez l'une des options :
pour afficher le fichier à supprimer, puis sur
Sélectionner
fichiers
Fichier en
cours
Fichiers
pointés
Tout
Permet de sélectionner les fichiers à effacer. Utilisez les
touches
pour afficher l'icône . Répétez la procédure pour
sélectionner les différents fichiers à supprimer.
Efface le fichier en cours de visualisation
Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire.
(voir P.104-106 les informations sur le pointage des images)
Efface tous les fichiers sur la carte mémoire.
3
Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur ou sur la flèche .
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur
pour appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
MISE EN GARDE !!
xLes fichiers protégés ne seront pas effacés. (Voir P.102-104 les
informations sur la protection des images.)
xL'effacement de [Sélectionner fichiers], [Fichiers pointés] ou de
[Tout] peut être long, en fonction du nombre de fichiers concernés
sur la carte.
REMARQUE
xA part [Sélectionner fichiers], les fichiers peuvent être effacés sans
visualisation.
et appuyez sur .
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.