079165/1
EN
DK
FI
NO
SE
RU
EE
UA
LV
LT
Start-up / Opstart / Ensikäyttöönotto / Oppstart / Start / Запуск / Sisselülitamine / Запуск /
1
Ieslēgšana / Įjungimas
SP 3
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
IMPORTANT
VIGTIGT
SET
SET
Press and
hold for
BC 7.16 /
5 sec.
BC 9.16 /
www.sigmasport.com
Functions / Funktionen / Functions / Funktioner / Toiminnot / Funksjoner / Funktioner / Функции / Funktsioonid / Функції / Funkcijas / Funkcijos
BC 7.16/ATS BC 9.16/ATS
Trip Dist:
999,99 KM or mi
Ride Time: 99:59 HH:MM,
after 9:59:59 H:MM:SS,
change to 10:00 HH:MM
Turdist: 999,99 km eller mi
Køretid: 99:59 TT:MM,
efter 9:59:59 T:MM:SS
skift til 10:00 TT:MM
Ajomatka: 999,99 KM tai mi
Ajoaika: 99:59 HH:MM,
9:59:59 H:MM:SS jälkeen
vaihto aikaan 10:00 HH:MM
Turdistanse: 999,99 km el. mi
Sykletid: 99:59 TT:MM,
etter 9:59:59 T:MM:SS
endring til 10:00 TT:MM
Turavstånd: 999,99 km eller
engelska mil
Cykeltid: 99:59 HH:MM,
efter 9:59:59 H:MM:SS
ändras till 10:00 HH:MM
Пробег поездки: 999,99 КМ
или миль
Время поездки: 99:59 ЧЧ:ММ,
после 9:59:59 Ч:ММ:СС
изменяется на 10:00 ЧЧ:ММ
Päevane läbit. vahemaa:
999,99 km või miili
Sõiduaeg: 99:59 TT:MM,
pärast 9:59:59 T:MM:SS
kujul 10:00 TT:MM
"Дальність поїздки: 999,99 км
або миль
Тривалість поїздки: 99:59
ГГ:ХХ, після 9:59:59 Г:ХХ:СС
змінюється на 10:00 ГГ:ХХ
Nobrauktais attālums: 999,99
km vai jūdzes
Braukšanas laiks: 99:59 HH:MM,
pēc 9:59:59 H:MM:SS mainīt
uz 10:00 HH:MM
Nuvažiuotas atstumas: 999,99
km arba myl.
Važiavimo laikas: 99:59 HH:MM,
po 9:59:59 H:MM:SS
keičiama į 10:00 HH:MM
Set language / Indstil sprog / Valitse kieli / Still språk / Ange språk / Настроить язык / Määra keel / Налаштувати мову / Iestatīt valodu / Nustatyti kalbą
5
English
Deutsch
SET
x 1
Set Unit of Measurement / Indstil måleenhed / Aseta yksikkö / Still måleenhet / Ange måttenhet / Задать единицы измерения / Määra mõõtühik / Налаштувати одиниці вимірювання / Iestatīt mērvienību sistēmu / Nustatyti matavimo vienetus
6
KMH
MPH
x 1
SET
x 1
Set tire size / Indstil dækstørrelse / Anna rengaskoko / Still dekkstørrelse / Ange däckstorlek / Задать размер шин / Määra rehvisuurus / Налаштувати розмір шин / Iestatīt riepu diametru / Nustatyti padangų dydį
7
Tire-Size Selection: 16“
20“ Alternatively: Set Wheel Circumference WS 1,253 2,253
x 1
SET
x 1
x 2
Avg Speed: up to 199,8 kmh
or 124.2 mph
„Gns. hastighed: op til
199,8 km/t eller 124,2 mph“
„Keskinopeus: enintään
199,8 kmh tai 124.2 mph“
Gj.sn.hastighet: opptil
199,8 km/t eller 124,2 mph
„Gnmsn. hastighet: upp till
199,8 km/h eller 124,2 miles/h“
„Средняя скорость: до
199,8 км/ч или 124,2 миль/ч“
„Keskm. kiirus: kuni
199,8 km/h või 124,2 miil/h“
„Сер. швидкість: до 199,8 км/год
або 124,2 миль/год“
„Vidējais ātrums: līdz pat
199,8 km/h vai 124,2 jūdzes
stundā“
Vid. greitis: iki 199,8 km/val.
arba 124,2 myl./val.
SET
x 1
SET
x 1
SET
Clock: 12h or 24 h Tot Dist: 99999 KM or mi Tot Time: 9999 H Speed comparison:
Ur: 12h eller 24 h Samlet dist: 99999 km eller mi Samlet tid: 9999 timer Hastighedssammenligning:
Kellonaika: 12 h tai 24 h Kokonaismatka: 99999 KM tai mi Kokonaisajoaika: 9999 H Nopeusvertailu:
Klokke: 12 t eller 24 t Totaldistanse: 99999 km el. mi Totaltid: 9999 t Hastighetssammenligning:
Klocka: 12 tim eller 24 tim Tot avst: 99999 km eller
Tot tid: 9999 tim Hastighetsjämförelse:
engelska mil
Часы: 12 или 24ч Общий пробег: 99999 км или
Общее время: 9999 ч Сравнение скорости:
миль
Kell: 12 h või 24 h Vahemaa kokku: 99999 km
Aeg kokku: 9999 h Kiiruse võrdlus:
või miili
Годинник: 12 або 24год Загальна дальність: 99999 км
Загальний час: 9999 год Порівняння швидкості:
або миль
Pulkstenis: 12 h vai 24 h Kopējais attālums: 99999 km
Kopējais laiks: 9999 h Ātruma salīdzinājums:
vai jūdzes
Laikrodis: 12 val. arba 24 val. Visas atstumas: 99999 km
Visas laikas: 9999 V Greičio palyginimas:
arba myl.
Press mode button to advance
to next setting, or see 4 step
to exit.
Press mode button to advance
to next setting, or see 4 step
to exit.
SET
x 11x 1x 1
SET
x 1
TÄRKEÄÄ
VIKTIG
VIKTIGT
ВАЖНО
TÄHTIS
ВАЖЛИВО
SVARĪGI!
SVARBU
> average speed
< average speed
> gennemsnitshastighed
< gennemsnitshastighed
> keskim. nopeus
< keskim. nopeus
> gj.sn.hastighet
< gj.sn.hastighet
> genomsnittshastighet
< genomsnittshastighet
> средняя скорость
< средняя скорость
> keskmine kiirus
< keskmine kiirus
> середня швидкість
< середня швидкість
> vidējais ātrums
< vidējais ātrums
> vidutinis greitis
< vidutinis greitis
x 10
Reset / Nulstil / Nollaus / Nullstill / Återställ / Сброс / Lähtestamine /
2
Скидання / Atiestate / Nustatyti iš naujo
15.32
0.00
Press and
hold
Max Speed: up to 199,8 kmh
Calories: 99999 Kcal Tot Kcal: 99999 Kcal
or 124.2 mph
Maks. hastighed: op til
Kalorier: 99999 Kcal Samlet Kcal: 99999 Kcal
199,8 km/t eller 124,2 mph
Maks. nopeus: enintään
Kalorit: 99999 Kcal Kokonaiskalorimäärä:
199,8 kmh tai 124.2 mph
Maks hastighet: opptil
Kalorier: 99999 Kcal Totale kalorier: 99999 Kcal
199,8 km/t eller 124,2 mph
Max hastighet: upp till
Kalorier: 99999 kcal Tot kcal: 99999 kcal
199,8 km/h eller 124,2 miles/h
Максимальная скорость: до
Калории: 99999 ккал Общее количество ккал:
199,8 км/ч или 124,2 миль/ч
Max kiirus: kuni 199,8 km/h
Kalorid: 99999 kcal Kcal kokku: 99999 kcal
või 124,2 miil/h
Макс швидкість: до 199,8 км/год
Калорії: 99999 ккал Загальна кількість ккал:
або 124,2 миль/год
Maksimālais ātrums: līdz pat
Kalorijas: 99999 kcal Kopējais kcal apjoms:
199,8 km/h vai 124,2 jūdzes
stundā
Didžiausias greitis: iki
Kalorijos: 99999 Kcal Iš viso kal.: 99999 Kcal
199,8 km/val. arba
124,2 myl./val.
BC 7.16 ATS / 9.16 ATS
Auto Start / Stop
2h Break / 2 t pause / 2 h tauko / 2 t pause / 2h vila / Перерыв 2 ч. / 2 h paus /
Перерва 2 год / 2 h pārtraukums / 2 val. pertrauka
SET
x 3
Press mode button to advance
to next setting, or see
to exit.
99999 Kcal
99999 ккал
99999 ккал
99999 kcal
x 1
4
step
Setting menu / Indstillingsmenu / Asetusvalikko / Innstillingsmeny /
3
Inställningsmenyn / Меню настроек / Seadistusmenüü / Меню налаштувань /
Iestatījumu izvēlne / Nustatymų meniu
SET
Press and
hold
Start-up:
EN
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. When
using it for the first time, please press and hold the SET
button for 5 seconds. The bike computer will then switch
to active mode.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be
set according to your tire size. To do this, you can:
A – Select one of the predefined wheel sizes.
B – Calculate the wheel size using the formula provided in
the wheel size chart.
C – Determine the value from the drawings in the
wheel size chart.
D – Take the value that corresponds to your tire size
from the wheel size chart.
PC interface:
The bike computer is PC-compatible. By purchasing the
SIGMA DATA CENTER software and docking station, you
can effortlessly download and analyze your total and
current values on your PC. You can also configure your
bike computer’s settings on the PC.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Computer correctly fastened into the bracket?
– Distance to magnet and sensor checked?
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
Ibrugtagning:
DK
I leveringstilstand befinder cykelcomputeren sig i en
såkaldt dvalemodus. Første gang cykelcomputeren tages
i brug skal du trykke på MENU-knappen og holde knappen
inde i 5 sekunder. Derefter skifter cykelcomputeren over
til aktiv modus.
Bestemmelse af hjulstørrelse:
For at opnå en nøjagtig hastighedsmåling skal
hjulstørrelsen indstilles efter den faktiske dækstørrelse.
Til det kan du:
A – Vælg fra foruddefinerede hjulstørrelser.
B – Beregn hjulstørrelsen ved hjælp af den formel,
der er angivet i tabellen „Wheel Size Chart“.
C – Find frem til værdien ved hjælp af tegningerne
i „Wheel Size Chart“.
D – Overtag den værdi i tabellen „Wheel Size Chart“,
der svarer til din hjulstørrelse.
PC-interface:
Cykelcomputeren er pc-kompatibel. Når du har anskafftet
dig SIGMA DATA CENTER-softwaren og docking-stationen,
kan du nemt og bekvemt registrere de samlede og
aktuelle værdier på din pc. Desuden kan du foretage
cykelcomputerens indstillinger på pc‘en.
Problemløsning:
Ingen eller forkert hastighedsvisning:
– Sidder computeren rigtigt i holderen?
– Er afstanden til magnet og sensor kontrolleret?
Käyttöönotto:
FI
Pyörätietokone on toimitettaessa niin sanotussa syvässä
lepotilassa. Pidä ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä
MENÜ-painiketta 5 sekunnin ajan painettuna.
Pyörätietokone siirtyy silloin aktiiviseen tilaan.
Rengaskoon määritelmä:
Jotta nopeudenmittaus olisi tarkkaa, rengaskooksi täytyy
säätää pyöräsi rengaskoko.
Se tehdään seuraavasti:
A – Valitse jokin valmiiksi määritelty pyöräkoko.
B – Laske pyöräkoko taulukossa „Wheel Size Chart“
annetun kaavan mukaisesti.
C – Mittaa arvo taulukon „Wheel Size Chart“ piirrosten
mukaisesti.
D – Valitse taulukosta „Wheel Size Chart“ omaa
pyöräkokoa vastaava arvo.
PC-liitäntä:
Pyörätietokone toimii PC-tietokoneen kanssa. Jos olet
ostanut SIGMA DATA CENTER -ohjelmiston ja telakkaaseman, voit kirjata kokonais- ja nykyiset arvot helposti
ja vaivatta PC-tietokoneellesi. Lisäksi pyörätietokoneen
asetukset voidaan tehdä PC-tietokoneella.
Vianmääritys:
Nopeusnäyttö puuttuu tai näyttää väärin:
– Onko tietokone kiinnitetty oikein pitimeen?
– Onko magneetin ja anturin välinen etäisyys tarkistettu?
– Onko magneetti sijoitettu oikein suhteessa anturiin?
– Onko pyöräkoko säädetty oikein?
Exit Setting Menu / Luk indstillingsmenu / Poistu asetusvalikosta /
4
Avslutt innstillingsmeny / Lämna inställningsmenyn / Выход из меню
настроек / Välju seadistusmenüüst / Вихід із меню налаштувань /
Iziet no iestatījumu / izvēlnes / Išeiti iš nustatymų meniu
SET
Press and
hold
For FAQs and trouble shooting solutions,
visit www.sigmasport.com
Technical data:
Computer WIRED:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 3 to 4 years
(When used for 1 hour per day)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1 year (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Warranty:
SIGMA SPORT provides a 2 year warranty for your computer from the date of purchase. The warranty covers
material and workmanship defects on the computer
itself, the sensor/transmitter and the handlebar bracket.
The warranty does not cover the cable, the batteries
or any assembly materials. The warranty is only valid
if the affected parts have not been opened (exception:
computer’s/transmitter‘s battery compartment), no
force has been used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in a safe place as
it must be presented in the event of a complaint. If your
complaint is justified, we will provide you with you a
comparable replacement device.
– Er magneten placeret rigtigt i forhold til sensoren?
– Er hjulomkredsen indstillet korrekt?
Du kan finde flere problemløsninger på www.sigmasport.
com under FAQ
Tekniske data:
Computer MED LEDNING:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år (Ved 1 times brug hver dag)
TRÅDLØS computer:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times brug hver dag)
Sender:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times brug hver dag)
Garanti:
SIGMA SPORT yder en garanti på 2 år fra købsdato
på din computer. Garantien omfatter materiale- og
forarbejdningsfejl på selve computeren, på sensor/sender
og på styrbeslaget. Kabler og batterier samt monterings-
materialer dækkes ikke af garantien. Garantien gælder
kun, hvis de pågældende dele ikke er blevet åbnet
(undtagelse: computerens batterirum), der ikke er brugt
vold, og der ikke er tale om forsætlig beskadigelse. Pas
godt på købsbeviset, da det skal forelægges i tilfælde
af reklamation. Er en reklamation berettiget, får du et
sammenligneligt apparat i bytte af os.
Lisää vianmäärityksiä löytyy osoitteen www.sigmasport.
com kohdasta FAQ
Tekniset tiedot:
Tietokone LANGALLINEN
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 3-4 vuotta
(käytettäessä 1 tunti päivässä)
Tietokone LANGATON:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1 vuosi
(käytettäessä 1 tunti päivässä)
Lähetin:
– Paristotyyppi: CR 2032, 3 V
– Akun kestoikä: 1,5 vuotta
(käytettäessä 1 tunti päivässä)
Takuu:
SIGMA SPORT myöntää tietokoneelle 2 vuoden takuun
ostopäivämäärästä alkaen. Takuu ulottuu itse tietokoneen,
anturin/lähettimen ja ohjaustangon pitimen materiaalija
valmistusvikoihin. Johdot ja akut sekä asennusmateriaalit
eivät kuulu takuun piiriin. Takuu on vain silloin voimassa,
kun kyseisiä osia ei ole avattu (poikkeus: tietokoneen
paristokotelo), ei ole käytetty väkivaltaa eikä ole
tapahtunut tahallista vaurioittamista. Säilytä
ostoskuitti huolellisesti, sillä se täytyy esittää
reklamaatiotapauksessa. Jos reklamaatio on oikeutettu,
saat korvaavan laitteen.
There is no entitlement to a replacement device in the
identical model if the model subject to complaint has
gone out of production due to a model change.
In case of complaints or warranty claims, please contact
the specialist retailer from whom you purchased the
device. Alternatively, send your complaint directly to:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive
wa replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time
of replacement. The manufacturer retains the right to
make technical modifications.
You can find a complaints form on our website:
claim.sigmasport.com
You can find the CE declaration at:
certificates.sigmasport.com
Der gælder ikke noget krav på erstatning med en identisk
model, hvis produktionen af den reklamerede model er
blevet indstillet i forbindelse med modelændring.
Angående reklamationer og garantikrav skal du kontakte
den forhandler, du har købt apparatet af. Eller du kan
sende din reklamation direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-mail: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi dit apparat.
Du er kun berettiget til at modtage den på det
pågældende tidspunkt aktuelle model. Producenten
forbeholder sig ret til tekniske ændringer.
Du kan finde en reklamationsformular på vores website:
claim.sigmasport.com
Du kan finde EF-overensstemmelseserklæringen på:
certificates.sigmasport.com
Identtistä mallia ei voi saada korvikkeeksi tilalle, jos
reklamoidun mallin valmistus on lopetettu mallin vaihdon
vuoksi. Käänny kaikissa reklamaatiotapauksissa ja
takuuvaatimuksissa jälleenmyyjän puoleen, jolta olet
ostanut laitteen. Tai lähetä reklamaatio osoitteeseen:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Puh.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faksi: +49-(0) 63 21-91 20-34
S-posti: service@sigmasport.com
Jos takuuvaateet ovat oikeutettuja, saat korvaavan
laitteen. Takuuoikeus sisältää vain kyseisellä hetkellä
saatavilla olevan mallin. Valmistaja pidättää itsellään
oikeuden teknisiin muutoksiin.
Reklamaatiolomake löytyy verkkosivustoltamme
claim.sigmasport.com
CE-vakuutus on luettavissa osoitteessa:
certificates.sigmasport.com
BC 7.16/ATS
BC 9.16 /ATS BC 7.16 /ATS
BC 9.16 /ATS
Set clock / Indstil ur / Aseta kellonaika / Still klokke / Ställ in klockan / Настроить часы / Määra kellaaeg / Налаштувати годинник / Iestatīt pulksteni / Nustatyti laikrodį
8
24 h setting (14:36) / 12 h setting (2:36)
SET
x 1
Set total distance / Indstil samlet distance / Aseta kokonaismatka / Still totaldistanse / Ange totalt avstånd / Задать общий пробег / Määra kogu läbitud vahemaa: / Налаштувати загальну відстань / Iestatīt kopējo attālumu / Nustatyti visą atstumą
9
2325
0
SET
x 1
Set total time / Indstil samlet tid /Aseta kokonaisaika /Still total tid /Ange total tid /Задать общее время /Määra summaarne aeg /Налаштувати загальний час /Iestatīt kopējo laiku /Nustatyti visą laiką
10
105:40
0
SET
x 1
Set scan mode, on /off / Slå scan-modus til/fra / Käynnistä/sammuta hakutila / Still skannemodus, på/av / Ange skanningsläge, på/av / Задать режим сканирования, вкл. /выкл. / Määra skannimisrežiim, sees/väljas / Налаштувати режим сканування, увімк./вимк. / Iestatīt skenēšanas režīmu, ieslēgts/izslēgts / Nustatyti nuskaitymo režimą, įjungta / išjungta
11
OFF
ON
SET
x 1
SET
x 1
SET
x 1
x 1
SET
x 1 x 1x 1
x 2
x 1
SET
x 1
x 2
SET
x 1
SET
x 1
Press mode button to advance
to next setting, or see 4 step
SET
x 3
SET
x 1
press
and hold
SET
x 1
x 5
SET
x 1
x 2
SET
x 1
SET
x 1
press
and hold
Press mode button to advance
to next setting, or see 4 step
to exit.
x 5
SET
x 1
SET
x 1
Press mode button to advance
to next setting, or see 4 step
to exit.
to exit.
Set total calories / Indstil samlet antal kalorier / Kalorien kokonaismäärän säätö / Still totale kalorier / Ange totala kalorier / Задать общее количество калорий / Määra summaarsed kalorid / Налаштувати загальну кількість калорій / Iestatīt kopējo kaloriju apjomu / Nustatyti visas kalorijas
12
0
1258
SET
x 1
SET
x 1
SET
x 1 x 8
x 1
x 2 x 5
SET
x 1
SET
x 1 x 1
SET
Press mode button
to advance to next
setting, or see
4 step to exit.
Press mode button
to advance to next
setting, or see
4 step to exit.
Oppstart:
NO
I leveringstilstand befinner sykkelcomputeren seg i en
såkalt dyp hvilemodus. Ved første idriftsetting hold
MENY-tasten trykket i 5 sekunder. Sykkelcomputeren
går deretter til den aktive modusen.
Bestemmelse av hjulstørrelse:
For å oppnå nøyaktighet på hastighetsmålingen må
hjulstørrelsen som stilles inn tilsvare faktisk
dekkstørrelse.
Til dette kan du:
A – Velg fra forhåndsdefinerte hjulstørrelser.
B – Beregn hjulstørrelsen ved hjelp av den formelen
som er angitt i tabellen „Wheel Size Chart“.
C – Finn frem til verdien ved hjelp av tegningene
i „Wheel Size Chart“.
D – Bruk verdien i tabellen „Wheel Size Chart“ som
tilsvarer din hjulstørrelse.
PC-grensesnitt:
Sykkelcomputeren er PC-kompatibel. Etter kjøp av
SIGMA DATA CENTER-programvaren og Docking Station
kan du protokollføre totale og aktuelle verdier på enkel
måte på din PC Utover dette kan du foreta innstillinger
på sykkelcomputeren på PC-en.
Problemløsning:
Ingen eller feil hastighetsvisning:
– Sitter computeren riktig i holderen?
– Er avstanden til magnet og sensor kontrollert?
– Er magneten plassert riktig i forhold til sensoren?
– Er hjulomkretsen stilt inn korrekt?
Start:
SE
Vid leveransen är cykeldatorn i djupviloläge. Vid första
i drifttagningen ska MENY-knappen hållas intryckt i minst
5 sekunder. Cykeldatorn aktiveras då.
Inställning av hjulstorlek:
För att hastighetsvisningen skall bli korrekt måste
hjulstorleken ställas in efter dina däck.
För att göra det kan du:
A – Välj från fördefinierade hjulstorlekar
B – Beräkna hjulstorleken med hjälp av formeln i tabellen
„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).
C – Bestäm värdet enligt ritningar i „Wheel Size Chart“
(Hjul storlekstabellen).
D – Anta värdet på din däckstorlek ur tabellen
„Wheel Size Chart“ (Hjul storlekstabellen).
PC-gränssnitt:
Cykeldatorn är PC-kompatibel. Om du köper SIGMA
DATA CENTER-programmet och dockningsstationen kan
du snabbt och lätt ladda ned alla totala och aktuella
värden till din PC. Dessutom kan du använda din PC
för att göra inställningar på cykeldatorn.
Problemlösning:
Ingen eller felaktig hastighetsvisning:
– Sitter datorn ordentligt i fästet?
– Är avståndet till magneten och sensorn kontrollerat?
– Sitter magneten för sensor rätt?
– Är hjulstorleken rätt inställd?
Flere problemløsninger finner du på våre vanlige spørsmål
og svar (FAQ) på www.sigmasport.com
Tekniske data:
Computer KABLET:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 3 til 4 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Computer KABELFRI:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Sender:
– Batteritype: CR 2032, 3V
– Batterilevetid: 1,5 år (Ved 1 times bruk hver dag)
Garanti:
SIGMA SPORT gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato på
din computer. Garantien omfatter feil på materiale og
utførelse på selve computeren, på sensor/sender og
på styreholderen. Kabler og batterier samt monterings-
materialer dekkes ikke av garantien. Garantien gjelder
kun hvis de aktuelle delene ikke har blitt åpnet (unntak:
computerens batterihus), det ikke er brukt makt og
det ikke er snakk om tilsiktet skade. Pass godt på
kjøpsbeviset, da det skal forelegges i tilfelle reklamasjon.
Er en reklamasjon berettiget, får du et sammenlignbart
apparat i bytte av oss.
Det gjelder ikke noe krav på erstatning med en identisk
modell hvis produksjonen av den reklamerte modellen har
blitt innstilt i forbindelse med modellendring.
Fler problemlösningar hittar du i vår FAQ på
www.sigmasport.com
Tekniska data:
Cykeldator MED KABEL
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 3 till 4 år (Vid användning en timme per dag)
TRÅDLÖS cykeldator:
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1 år (Vid användning en timme per dag)
Sändare:
– Batterityp: CR2032, 3V
– Batteritid: 1,5 år (Vid användning en timme per dag)
Garanti:
SIGMA SPORT ger garanti till din dator under en period
av 2 år från inköpsdatum. Garantin täcker material- och
tillverkningsdefekter på själva datorn, sensorn / sändaren
och på styrfästet. Kablar, batterier och monterings-
material omfattas inte av garantin. Garantin gäller endast
om de berörda delarna inte har öppnats (undantag:
batterifacket på din dator), ingen kraft har användes
och ingen skadegörelse har förekommit. Bevara ditt
kvitto på säkert ställe eftersom det måste uppvissas
vid reklamation. Är reklamationen berättigad, kommer
du att få en likvärdig moddel i utbytte.
Möjlighet till byte till identisk modell finns inte, om den
reklamerade modellen pga omställning till annan modell
i produktionen inte längre finns.
Angående reklamasjoner og garantikrav skal du kontakte
den forhandleren som du har kjøpt apparatet av. Eller du
kan sende din reklamasjon direkte til:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tlf.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Faks: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-post: service@sigmasport.com
Ved berettiget garantikrav bytter vi ditt apparat.
Du er kun berettiget til å motta den modellen som
er aktuell på det gjeldende tidspunktet. Produsenten
forbeholder seg retten til tekniske endringer.
Du finner et klageskjema på vårt nettsted:
claim.sigmasport.com
Du finner CE-deklarasjonen under:
certificates.sigmasport.com
Vid klagomål och garantianspråk vänligen kontakta den
återförsäljaren där du köpte varan. Eller skicka ditt
klagomål direkt till:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel: + 49- (0) 63 21-91 20-1 18
Fax: + 49- (0) 63 21-91 20-34
E-post: service@sigmasport.com
Vid berättigade garantianspråk får du en produkt i utbyte.
Du har enbart rätt till bytte av likvärdigmoddel vid
tidpunkten för reklamationen. Tillverkaren förbehåller
sig rätten till tekniska förändringar.
Det finns ett klagomålsformulär på vår webbsida:
claim.sigmasport.com
Du kan hitta CE-deklarationen under
certificates.sigmasport.com
Contents / Indhold / Sisältö / Innhold / Innehåll / Содержание / Sisukord / Зміст / Saturs / Turinys
BC 7.16 / BC 9.16 BC 7.16 ATS / BC 9.16 ATS
Battery installed / Batteri installeret / Paristo asennettuna /
Batteri installert / Batteri installerat / Установленная АКБ /
Patarei paigaldatud / Установлена акумуляторна батарея /
Baterija ir ievietota / Baterija įdėta
Stem or handlebar? / Stang eller styr? / Ohjaustanko vai uloke? / Stem eller styre? /
1
Stången eller styret? / Вынос руля или руль? / Juhtrauapikendus või juhtraud? /
Batteries installed / Batterier installeret / Paristot asennettuina /
Batterier installert / Batterier installerade / Установленные АКБ /
Patareid paigaldatud / Установлені акумуляторні батареї /
Baterijas ir ievietotas / Baterijos įdėtos
Винос керма або кермо? / Stūres balstenis vai stūre? / Vairas ar vairo iškyša?
or
eller
tai
eller
eller
или
või
або
vai
arba
3 2 3 4 54 5
4
A A
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas vai kaapeliside
O-ring eller kabelstropper
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или
кабельные стяжки
O-rõngas või juhtmekinnitused
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
B
Optional, not included Optional, not included
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the
wireless bike computers BC 7.16 ATS/BC 9.16 ATS
comply with the fundamental requirements and
other relevant regulations of Directive 2014/53/EU.
The wired version of BC 7.16/BC 9.16 is in
compliance with the fundamental requirements and
other relevant regulations of directive 2014/30/EU.
For further information see:
certificates.sigmasport.com
FCC Addendum:
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference,and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Installation on stem / Installation på stang / Asennus ulokkeeseen / Installasjon på stem / Installation på stången / Установка на вынос руля /
2 3
Paigaldamine juhtrauapikendusele / Установка на винос / Uzstādīšana uz stūres balsteņa / Įrengimas ant vairo iškyšos
A
4 x
NOTE:
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment
and receiver.
B C
– Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
IC Statement
IC: 7580A-SPD1ATS
This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR
d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio
D
exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre
le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine
evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and
compliance with RSS-102 RF exposure, users can
obtain Canadian information on RF exposure and
compliance.
Le dispositif rencontre l‘exemption des limites
courantes d‘évaluation dans la section 2.5 de RSS
102 et la conformité à l‘exposition de RSS-102 rf,
utilisateurs peut obtenir l‘information canadienne
sur l‘exposition et la conformité de rf.
4 x
90°
5
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike DK Bemærk: “SIGMA” skal vende mod cyklens forende
FI
Ohje: „SIGMA-logo“ osoittaa eteenpäin NO Merk: «SIGMA» peker mot fronten av sykkelen
SE
Obs! ”SIGMA” ska riktas framåt på cykeln RU Примечание. Надпись „SIGMA“ направлена
вперед от велосипеда EE Märkus: kiri „SIGMA” on pööratud sõidusuunas. UA Примітка. Напис
„SIGMA“ спрямований уперед від велосипеда LV Piezīme. SIGMA jābūt vērstai uz velosipēda
priekšpusi
LT
Pastaba. Logotipas „SIGMA“ turi būti nukreiptas į priekį.
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas vai kaapeliside
O-ring eller kabelstropper
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или
кабельные стяжки
O-rõngas või juhtmekinnitused
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
54
B
This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna
or transmitter. This equipment should be installed
and operated with a minimum distance of
20 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne
fonctionnant en même temps qu‘aucune autre
antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être
installé et actionné avec une distance minimum de
20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
Installation of the bracket / Installation af beslaget / Pidikkeen
asennus / Installasjon på brakett / Installation av fästet /
Установка на кронштейн / Kinnitusaluse paigaldamine / Установка
на кронштейн / Kronšteina uzstādīšana / Laikiklio įrengimas
EN
Remove the foil
DK
Fjern folien
FI
Poista kalvo
NO
Fjern folien
SE
Ta bort folien
RU
Снять пленку
EE
Eemaldage kaitsekile
UA
Зняти плівку
LV
Noņemiet aizsargmateriālu
LT
Nuimti plėvelę
Ввод в эксплуатацию:
RU
При поставке велокомпьютер находится в так
называемом „глубоком спящем режиме“. При первом
вводе в эксплуатацию нажмите кнопку MENÜ
и удерживайте ее 5секунд. После этого велокомпьютер
перейдет в активный режим.
Установка размера колес:
Для точного измерения скорости необходимо
установить размер колес в соответствии с размером
шин.
Для этого можно:
A – Выбрать размер колес из предустановленных вариантов.
B – Рассчитать размер колес согласно формуле,
указанной в таблице Wheel Size Chart.
C – Определить значение согласно рисункам в таблице
Wheel Size Chart.
D – Использовать значение из таблицы Wheel Size Chart,
соответствующее размеру шин.
Интерфейс для подключения к ПК:
Велокомпьютер имеет возможность подключения к ПК.
После приобретения программного обеспечения
SIGMA DATA CENTER и стыковочного модуля общие
и текущие данные могут быть без труда перенесены на
ПК. Кроме того, при помощи ПК можно производить
настройку велокомпьютера.
Устранение неисправностей:
Отсутствие индикации скорости или неправильные
показания:
– Правильно ли компьютер зафиксирован на
держателе?
Esmakordne kasutuselevõtt:
EE
Tarneolekus on jalgrattakompuuter energiasäästurežiimis.
Esmakordsel kasutuselevõtul palume klahvi SET hoida 5
sekundit allavajutatuna. Seejärel läheb jalgrattakompuuter
üle aktiivsesse režiimi.
Ratta suuruse määramine:
Kiiruse täpseks määramiseks on rehvi suuruse järgi vaja
kindlaks teha ratta ümbermõõt. Selleks võite:
A – valida ühe varem määratletud suurusega rehvi;
B – arvutada ratta ümbermõõt tabelis Wheel Size Chart
toodud valemi alusel;
C – saada väärtus tabelis Wheel Size Chart toodud
joonistelt;
D – võtta tabelist Wheel Size Chart rehvi suurusele
vastav väärtus.
PC-liides:
Jalgrattakompuutri saab ühendada PC-ga. Pärast tarkvara SIGMA DATA CENTER ja dokkimissõlme (Docking Station) ostmist saate mõõdetavate suuruste summaarsed
ja hetkväärtused kerge vaevaga oma PC-sse salvestada.
Veel saate PC kaudu teha jalgrattakompuutris vajalikke
seadistusi.
Probleemide kõrvaldamine:
Kiiruse näit puudub või on vale:
– Kas kompuuter on hoidikus õigesti fikseeritud?
– Kas magneti ja anduri vaheline kaugus on kontrollitud?
– Kas magneti ja anduri vastastikune asend on õige?
– Kas ratta sisestatud ümbermõõt vastab tegelikkusele?
Juhiseid muude probleemide kõrvaldamiseks saate
võrguleheküljelt www.sigmasport.com rubriigist KKK.
– Проверено ли расстояние между магнитом и
датчиком?
– Находится ли магнит в правильном положении по
отношению к датчику?
– Правильно ли задана окружность колеса?
Дополнительную информацию об устранении
неисправностей см. в разделе часто задаваемых
вопросов на веб-сайте www.sigmasport.com.
Технические характеристики:
ПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 3–4 года
(при использовании 1час в день)
БЕСПРОВОДНОЙ компьютер:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1 год
(при использовании 1час в день)
Датчик:
– Тип батареи: CR 2032, 3В
– Срок службы батареи: 1,5 года
(при использовании 1час в день)
Гарантия:
SIGMA SPORT предоставляет на компьютер
гарантию сроком на 2 года с даты покупки. Гарантия
распространяется на дефекты материала и исполнения
самого компьютера, датчика/передатчика и рулевого
крепления. Гарантия не распространяется на кабели
и батарейки, а также монтажные материалы.
Гарантия действительна только в том случае, если
соответствующие изделия не вскрывались (исключение:
Tehnilised andmed:
JUHTMEGA ÜHENDATAV kompuuter:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: 3-4 aastat
(kasutatuna 1 tund päevas).
JUHTMEVABA kompuuter:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: 1 aasta (kasutatuna 1 tund päevas).
Saatja:
– Patarei tüüp: CR 2032, 3V
– Patarei tööiga: 1,5 aastat (kasutatuna 1 tund päevas).
Garantiitingimused:
SIGMA SPORT annab kompuutrile ostukuupäevast alates
2-aastase garantii. Garantii hõlmab nii kompuutri,
anduri/saatja kui ka juhtrauale kinnituse juures ilmnevaid
materjali defekte ja tootmisvigu. Garantii alla ei kuulu
juhtmed ja patareid ega ka montaažiks kasutatud
materjalid. Garantii kehtib üksnes siis, kui asjaomaseid
detaile ei ole lahti võetud (erandiks on kompuutri
patareipesa), ei ole rakendatud liigset jõudu ja sihilikud
kahjustused puuduvad. Hoidke ostutšekk hoolikalt alles,
sest see tuleb reklamatsiooni korral esitada.
Põhjendatud reklamatsiooni korral saate meilt
samaväärse asendusseadme.
Õigus asendamise korral identse mudeli saamiseks
puudub, kui reklamatsiooni alla kuuluvat mudelit
enam ei toodeta. Palume kõigi reklamatsioonide ja
garantiitaotlustega pöörduda nende edasimüüjate poole,
kellelt te seadme ostsite. Teise võimalusena võite
reklamatsiooni saata otse aadressil:
отсек компьютера для батареек), не применялась
грубая сила и нет следов преднамеренного
повреждения. Сохраните документ, подтверждающий
покупку, поскольку он понадобится для гарантийного
обслуживания. Если рекламация окажется оправданной,
вы получите от нас сопоставимое устройство на замену.
Замена на идентичную модель может быть исключена,
если соответствующая модель снята с производства.
С рекламациями и всеми вопросами, касающимися
гарантийного обслуживания, обращайтесь к дилеру,
у которого было приобретено устройство. Или
отправляйте рекламации непосредственно по адресу:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Тел.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Факс: +49-(0) 63 21-91 20-34
Эл. почта: service@sigmasport.com
Если гарантийные требования покупателя обоснованы,
производитель обеспечивает замену устройства.
Замена возможна только на модель, которая является
актуальной в момент возникновения гарантийного
случая. Производитель оставляет за собой право на
внесение технических изменений.
Форму для жалоб можно найти на нашем сайте:
claim.sigmasport.com
Декларацию о соответствии нормам ЕС Вы можете
найти по адресу: certificates.sigmasport.com
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Põhjendatud garantiitaotluse korral saate
asendusseadme.
Õigus on saada üksnes hetkel toodetavat mudelit.
Valmistaja jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi.
Kaebustevormi leiate meie veebilehelt
claim.sigmasport.com
Vastavausdeklaratsiooni leiate järgmiselt
võrguaadressilt: certificates.sigmasport.com
Wiring / Ledninger / Johdotus / Kabling / Kablar / Проводка / Juhtmestus /
6
Проводка / Vadojums / Laidai
Installation of the wired sensor / Installation af sensor
7 7
A B
med ledning / Johdollisen anturin asennus / Installasjon
av kablet sensor / Installation av kabelansluten sensor /
Установка проводного датчика / Juhtmetega ühendatud
anduri paigaldamine / Установка дротового датчика /
Sensora, kas aprīkots ar vadu, uzstādīšana / Jutiklio
su laidu įrengimas
8
BC 7.16 / 9.16 ATS
Installation of the wireless transmitter /
Installation af trådløs sender /Radiolähettimen
asennus / Installasjon av magnet /Installation
av den trådlösa sändaren / Установка
беспроводного передатчика /Juhtmevaba saatja
paigaldamine / Установка бездротового
Optional, not included
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas vai kaapeliside
O-ring eller kabelstropper
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или
кабельные стяжки
O-rõngas või juhtmekinnitused
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
передавача / Bezvadu pārraidītāja uzstādīšana /
Belaidžio siųstuvo įrengimas
!
Installation of the magnet / Installation af magnet / Magneetin asennus / Installasjon
10
av magnet / Installation av magneten / Установка магнита / Magneti paigaldamine /
Установка магніту / Magnēta uzstādīšana / Magneto įrengimas
Wheel size / Hjulstørrelse / Pyöräkoko / Hjulstørrelse / Hjulstorlek / Размер колеса / Rehvisuurus /
12 13
Розмір колеса / Riteņu izmērs / Rato dydis
A
7
.
1
x
6
1
D
Min.: 500 mm / Max. 3999 mm
5
x
2
B
mm inch
16" 1253 49,3
mm x 3,14
18" 1411 55,6
20" 1590 62,6
22" 1770 69,7
24" 1907 75,1
C
1x
26" 2085 82,1
27" 2195 86,4
27.5" 2180 85,8
28" 2200 86,6
29" 2300 90,5
700C 2095 82,5
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
EN
To achieve the required distance, you may have to move
11
the magnet and transmitter up or down on the fork.
DK
For at opnå den nødvendige afstand vil du muligvis skulle flytte
magneten og senderen op eller ned på gaflen.
FI
Magneettia ja johdinanturia täytyy siirtää haarukassa ylös- tai
alaspäin halutun etäisyyden saavuttamiseksi.
NO
For å oppnå ønsket avstand, må du kanskje flytte magneten og
senderen opp eller ned på gaffelen.
SE
För att uppnå det avstånd som krävs kan du behöva flytta
magneten och sändaren uppåt eller nedåt på gaffeln.
RU
Для достижения необходимого зазора необходимо передвинуть
магнит и передатчик вверх или вниз на вилке.
EE
Sobiva vahemaa leidmiseks võib olla vajalik magnetit ja saatjat
kahvlil üles- või allapoole liigutada.
UA
Для забезпечення потрібної відстані необхідно пересунути магніт
і передавач вгору або вниз на вилці.
LV
Lai sasniegtu nepieciešamo attālumu, jums var būt nepieciešams
pārbīdīt magnētu un pārraidītāju uz augšu vai leju pa velosipēda dakšu.
LT
Reikiamam atstumui pasiekti gali reikėti pastumti magnetą ir
siųstuvą ant šakės aukštyn arba žemyn.
A B
km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14
= WS (mm)
O-ring or zip ties
O-ring eller kabelbindere
O-rengas vai kaapeliside
O-ring eller kabelstropper
O-ring eller buntband
Уплотнительное кольцо или
кабельные стяжки
O-rõngas või juhtmekinnitused
Кільце або стяжки
Sprostgredzens vai savilcēji
Tvirtinimo žiedas arba dirželis
Mounting Instructions / Monteringsvejledning / Asennus / Monteringsanvisninger / Monteringsanvisningar / Инструкции по установке / Paigaldusjuhised /
9
Інструкції з установки / Uzstādīšanas instrukcijas / Montavimo instrukcijos
90° – 45°
Wireless
transmitter
Max. 5 mm
(0,2 inch)
Battery change / Batteriskift / Paristonvaihto / Batteriskifte / Batteribyte / Замена АКБ / Patarei vahetus /
Заміна акумуляторної батареї / Baterijas nomaiņa / Baterijos keitimas
B
o
l
s
c
-
n
e
p
o
C
SET
o
10
ENT
C
A
c
-
l
n
o
e
s
p
e
10
ENT
C
o
c
-
l
n
o
e
s
p
e
o
l
s
c
-
e
n
e
p
C
o
SET
D
SET
o
l
s
c
-
e
n
e
p
o
Max. 10 mm
(0,4 inch)
Power Magnet
e
Optional, not included
D
o
l
c
-
n
e
p
o
max
70 cm
27"
STEM
LEFT
LEFT
Batteries may not be disposed of in household waste
EN
(European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet
DK
(europæisk batterilov).
Bortskaf korrekt i henhold til lokale regler.
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana (Euroopan
FI
paristolaki).
Hävitä paristot asianmukaisesti paikallismääräyksiä noudattaen.
Batterier kan ikke kastes sammen med husholdningsavfallet
NO
max
70 cm
27"
RIGHT
LI
LI=Lithium
Перше введення в експлуатацію:
UA
На момент постачання велосипедний комп‘ютер
знаходиться у режимі «глибокий сон». Під час першого
введення в експлуатацію необхідно утримувати кнопку
«SET» (НАЛАШТУВАННЯ) натиснутою протягом
5 секунд. Таким чином велосипедний комп‘ютер
переводиться в активний режим.
Визначення розміру коліс:
Для оптимальної точності вимірювання швидкості
необхідно задати розмір колеса відповідно до розміру
шини. Для цього треба виконати наступні дії:
A – Здійснити вибір із попередньо визначених розмірів
коліс.
B – Обчислити розмір коліс за формулою, наведеною
в таблиці «Wheel Size Chart» (Таблиця розмірів
коліс).
C – Задати значення відповідно до діаграм із таблиці
«Wheel Size Chart» (Таблиця розмірів коліс).
D – Взяти з таблиці «Wheel Size Chart» (Таблиця
розмірів коліс) значення відповідно до вашого
розміру шин.
Інтерфейс ПК:
Велосипедний комп‘ютер сумісний із ПК. Після
придбання програмного забезпечення SIGMA
DATA CENTER і док-станції можна легко та просто
реєструвати загальні та поточні значення на своєму
ПК. Окрім того, на ПК можна виконувати налаштування
велосипедного комп‘ютера.
Pirmreizējā lietošana:
LV
Pēc noklusējuma velosipēda mikrodators atrodas
dziļā miega režīmā. Pirmajā lietošanas reizē, lūdzu,
piespiediet taustiņu SET (IESTATĪT) un turiet to
piespiestu 5 sekundes. Tādējādi velosipēda
mikrodators pāries aktīvajā režīmā.
Riteņa izmēra noteikšana:
lai paaugstinātu ātruma mērīšanas precizitāti,
ir jāiestata riteņa izmērs atbilstoši tā riepu izmēram.
Lai to izdarītu, jūs varat:
A – izvēlēties kādu no iepriekš definētajiem riteņa izmēriem;
B – aprēķināt riteņa izmēru pēc tabulā „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”) norādītās formulas;
C – noteikt izmēru pēc tabulas „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”) attēliem;
D – noteikt riteņa izmēru atbilstoši riepu lielumam,
kā norādīts tabulā „Wheel Size Chart”
(„Riteņa izmēra tabula”).
Datora saskarne:
Velosipēda mikrodatoru ir iespējams savienot
ar personālo datoru. Pēc SIGMA DATA CENTER
programmatūras un dokstacijas iegādes varēsiet viegli un
bez piepūles protokolēt kopējos un aktuālos mērījumus.
Tādējādi velosipēda mikrodatora iestatījumus varēsiet
pārsūtīt uz personālo datoru.
Усунення несправностей:
Відсутня або невірна індикація швидкості:
– Чи вірно комп‘ютер зафіксовано в кронштейні?
– Чи перевірено відстань до магніту й датчика?
– Чи вірно встановлено магніт відносно до датчика?
– Чи вірно задано окружність колеса?
Подальшу інформацію з усунення несправностей можна
знайти в розділі запитань і відповідей на нашому сайті
www.sigmasport.com
Технічні дані:
Комп‘ютер ДРОТОВИЙ:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: від3 до 4років
(за умови використання протягом 1години на день)
Комп‘ютер БЕЗДРОТОВИЙ:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: 1рік
(за умови використання протягом 1години на день)
Випромінювач:
– Тип акумуляторної батареї: CR 2032, 3В
– Термін служби акумуляторної батареї: 1,5роки
(за умови використання протягом 1години на день)
Гарантійні зобов‘язання:
„Компанія SIGMA SPORT надає гарантію на свою
комп‘ютери 2роки від дати придбання. Гарантія
поширюється на дефекти матеріалу й обробки самого
комп‘ютера, датчика/випромінювача та на кронштейн
керма. Кабель, акумуляторні батареї, а також монтажні
матеріали не підлягають гарантії. Гарантія діє лише
за умови, якщо дефектна деталь не була відкрита
Problēmu novēršana:
Ātrums netiek uzrādīts vispār vai tiek noteikts nepareizi:
– Vai mikrodators ir droši nostiprināts kronšteinā?
– Vai ir pārbaudīts attālums starp magnētu un sensoru?
– Vai magnēts ir pareizi novietots attiecībā pret sensoru?
– Vai ir pareizi iestatīts riteņu izmērs?
Papildu problēmu novēršanas veidus varat uzzināt tīmekļa
vietnes www.sigmasport.com biežāk uzdoto jautājumu
sadaļā.
Tehniskie parametri:
AR VADU savienojams velosipēda mikrodators:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 3 līdz 4 gadi,
(izmantojot 1 stundu dienā)
BEZVADU velosipēda mikrodators:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 1 gads
(izmantojot 1 stundu dienā)
Pārraidītājs:
– Baterijas tips: CR 2032, 3 V
– Baterijas darbības ilgums: 1,5 gadi
(izmantojot 1 stundu dienā)
Garantijas noteikumi:
SIGMA SPORT jūsu mikrodatoram no iegādes dienas
piešķir 2 gadu garantiju. Garantija attiecas uz mikrodatora materiāla un ražošanas defektiem, sensoru/
pārraidītāju un kronšteinu. Garantija neattiecas uz
vadiem, baterijām un montāžas detaļām. Garantija ir
spēkā tikai tad, ja bojātās detaļas nav tikušas pašrocīgi
(виключення: акумуляторний відсік комп‘ютера),
не спостерігається прикладання сили до деталі та
слідів навмисного пошкодження. Ретельно зберігайте
документи на придбання, оскільки їх необхідно надати
у випадку подання рекламації. У випадку обґрунтованої
рекламації ви одержуєте від нас аналогічне обладнання
на заміну.
Вимоги щодо заміни на ідентичну модель не діють
у випадку, якщо відбулася заміна виробництва моделі
з рекламацією. Із питань рекламації та вимог за
гарантією звертайтесь до свого дилера, в якого
придбали пристрій. Ви також можете надіслати свою
рекламацію на наступну адресу:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
„За умов обґрунтованих вимог за гарантією ви
отримуєте обладнання на заміну. Можлива вимога лише
за моделлю, яка є актуальною на цей час. Виробник
може вносити технічні зміни.
Форму для скарг можна знайти на нашому сайті:
claim.sigmasport.com
Сертифікат відповідності можна переглянути за
наступним посиланням: certificates.sigmasport.com
atvērtas (neattiecas uz mikrodatora baterijas nodalījuma
atvēršanu), nav pielietots pārmērīgs spēks un nav
konstatēti apzināti radīti bojājumi. Lūdzu, saglabājiet
pirkuma dokumentus, lai tos varētu uzrādīt sūdzību
gadījumā. Pamatotas sūdzības gadījumā saņemsiet
līdzīgu nomaiņas ierīci.
Gadījumā, ja ir pārtraukta modeļa, par kuru iesniegta
sūdzība, ražošana, kompensācija netiek izsniegta. Ar
visām sūdzībām un garantijas pretenzijām vērsieties
pie izplatītāja, pie kura iegādājāties šo ierīci. Vai sūtiet
sūdzību uz:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Pamatotu garantijas prasību gadījumā saņemsiet
nomaiņas ierīci.
Pretenzijas var tikt iesniegtas tikai par ražošanā
esošajiem modeļiem. Izgatavotājs patur tiesības veikt
tehniskas izmaiņas.
Pretenziju veidlapa atrodas mūsu tīmekļa vietnē:
claim.sigmasport.com
Atbilstības deklarāciju meklējiet tiešsaitē:
certificates.sigmasport.com.
(europeisk lov om batterier).
Må kastes i følge lokale forskrifter.
Batterier får inte slängas i hushållsavfallet (europeisk batterilag).
SE
Lämna in dem till återvinning.
Запрещается выбрасывать АКБ вместе с бытовым мусором
RU
(европейский закон по утилизации аккумуляторных батарей).
Утилизируйте их в соответствии с действующим
законодательством.
Patareisid ei tohi saata jäätmekäitlusse koos olmeprügiga
EE
(Euroopa patareidirektiiv).
Viige patareid jäätmekäitluseks selleks ettenähtud kogumispunkti.
Акумуляторні батареї забороняється викидати разом із побутовим
UA
сміттям (закон ЄС про утилізацію акумуляторних батарей).
Утилізуйте їх відповідно до місцевого законодавства.
Baterijas ir aizliegts likvidēt kopā ar mājsaimniecības
LV
atkritumiem (Direktīva par baterijām un akumulatoriem).
Ievērojiet vietējos bateriju likvidēšanas noteikumus..
Baterijų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis
LT
(atsižvelgiant į galiojančius Europos įstatymus dėl baterijų).
Tinkamai išmeskite, laikydamiesi vietos teisės aktų.
s
e
UPrieš pirmą kartą pradedant eksploatuoti:
LT
Pristatytas dviračio kompiuteris veikia gilaus užmigimo
režimu. Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti,
paspauskite mygtuką SET ir palaikykite 5 sekundes.
Tuomet dviračio kompiuteris ims veikti aktyviuoju režimu.
Ratų dydžio nustatymas:
Siekdami tiksliai išmatuoti greitį, turite ratų dydį
nustatyti pagal savo padangų dydį. Norėdami tai
padaryti, galite:
A – Pasirinkti iš ratų dydžių, kurie yra nustatyti iš
anksto.
B – Ratų dydį apskaičiuoti pagal lentelėje
„Wheel Size Chart“ (liet. ratų dydžių lentelė)
nurodytą formulę.
C – Vertę nustatyti pagal brėžinius, pateiktus lntelėje
„Wheel Size Chart“.
D – Panaudoti lentelėje „Wheel Size Chart“ nurodytą
jūsų padangų dydį atitinkančią vertę.
Asmeninio kompiuterio sąsaja:
Dviračio kompiuterį galima prijungti prie asmeninio
kompiuterio. Įsigiję SIGMA DATA CENTER programinę
įrangą ir įkrovimo stotelę, galėsite bendras ir aktualias
vertes paprastai ir lengvai užregistruoti savo
asmeniniame kompiuteryje. Taip pat jame galėsite
nustatyti dviračio kompiuterio parametrus.
Problemų sprendimas:
Nerodomas arba rodomas neteisingas greitis:
– Ar teisingai užfiksavote kompiuterį laikiklyje?
– Ar patikrinote atstumą iki magneto ir daviklio?
– Ar magneto padėtis teisinga daviklio atžvilgiu?
– Ar teisingai nustatėte rato dydį?
Daugiau problemų sprendimo būdų rasite mūsų svetainės
www.sigmasport.com skiltyje FAQ (liet. DUK).
Techniniai duomenys:
Kompiuteris, PRIJUNGTAS LAIDU:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 3-4 metai priklausomai
(naudojant 1 valandą per dieną)
Kompiuteris BE LAIDO:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 1 metai
(naudojant 1 valandą per dieną)
Siųstuvas:
– baterijos tipas: CR 2032, 3 V
– baterijos eksploatavimo trukmė: 1,5 metų
(naudojant 1 valandą per dieną)
Garantiniai įsipareigojimai:
SIGMA SPORT suteikia jūsų kompiuteriui 2 metų
garantiją nuo pirkimo dienos. Ji apima paties kompiuterio,
daviklio / siųstuvo ir vairo laikiklio medžiagų bei apdirbimo
defektus. Garantija netaikoma laidui ir baterijoms, taip
pat montavimo medžiagoms. Garantija galioja tik tada,
kai atitinkamos įrenginio dalys nebuvo
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius- Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT USA
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
atidarinėjamos (išimtis ‒ kompiuterio baterijų dėklas),
nebuvo taikoma jėga ir nėra padaryta tyčinių pažeidimų.
Prašome išsaugoti pirkimo dokumentus, nes juos būtina
pristatyti teikiant pretenziją. Jei pretenzija pagrįsta,
pakeisime jūsų kompiuterį analogišku įrenginiu.
Reikalavimas pakeisti įrenginį identišku modeliu negali
būti teikiamas, jei keičiant modelį buvo sustabdyta
modelio, dėl kurio reiškiama pretenzija, gamyba.
Prašome visas pretenzijas ir garantinius reikalavimus
pateikti savo specializuotam pardavėjui, iš kurio įsigijote
įrenginį. Taip pat galite siųsti savo pretenziją tiesiogiai:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Jei garantinė pretenzija pagrįsta, pakeisime jūsų
įrenginį.
Galite reikšti pretenziją tik dėl šiuo metu aktualaus
modelio. Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius
pakeitimus.
„Skundų formą rasite mūsų svetainėje:
caim.sigmasport.com
Atitikties deklaraciją rasite paspaudę šią nuorodą:
certificates.sigmasport.com
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
nd
Rd.,