SIGMA BC 12.0 WR User guide

Page 1
SPEED
CADENCE
BC 12.0 WR
BC 12.0 WL
INSTRUCTION MANUAL
WIREDWIRELESSWIRELESS
CADENCE
VIDEOS &
FU RT HER
INFORMATION
182210-1_TOPLINE-BC 12.0-BA-Faltblatt-400x435_SP1.indd 1
01.02.2022 14:13:59
FIRST START
Press 5 sec.
SP 1
www.sigmasport.com
INSTALLATION MOUNT
INSTALLATION
CONTENTS
BC 12.0 wired BC 12.0 wireless BC 12.0 WL CAD
1
+ 2 +
BC 12.0
1
Cable mount
Art.-Nr. 00531
2
Magnet
Art.-Nr. 00537
3
Cable ties
3
or
3
+ 4 + 5 +
BC 12.0 WL BC 12.0 WL
4
Speed transmitter
Art.-Nr. 00541
5
Mount
Art.-Nr. 00535
6
Power Magnet
Art.-Nr. 00538
6 3
+ 4 + 5 + 6 +
7
8
+
7
Cadence transmitter
Art.-Nr. 00542
8
Cadence magnet
Art.-Nr. 00539
1
2
TECHNICAL DATA LEGAL STATEMENTS
Computer WIRED:
EN
– Battery type: CR 2450, 3V – Battery life: 3 to 4 years (When used for 1 hour per day)
Computer KABELGEBUNDEN:
DE
– Batterietyp: CR 2450, 3V – Batterielebensdauer: 3 bis 4 Jahre (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Compteur AVEC FIL :
FR
– Type de pile : CR 2450, 3V – Autonomie : 3 à 4 ans (1 heure d‘utilisation par jour)
Computer DOTATO DI CAVI:
IT
– Tipo di batteria: CR 2450, 3V – Durata della batteria: da 3 e 4 anni (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Computer WIRELESS:
– Battery type: CR 2450, 3V – Battery life: 2 years (When used for 1 hour per day)
Transmitter:
– Battery type: CR 2032, 3V – Battery life: 1.5 years (When used for 1 hour per day)
Computer KABELLOS:
– Batterietyp: CR 2450, 3V – Batterielebensdauer: 2 Jahre (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Sender:
– Batterietyp: CR 2032, 3V – Batterielebensdauer: 1,5 Jahre (Bei einer Benutzung von 1 Stunde pro Tag)
Compteur SANS FIL:
– Type de pile : CR 2450, 3V – Autonomie : 2 ans (1 heure d‘utilisation par jour)
Emetteur :
– Type de pile : CR 2032, 3V – Autonomie : 1,5 an (1 heure d‘utilisation par jour)
Computer SENZA CAVI:
– Tipo di batteria: CR 2450, 3V – Durata della batteria: 2 anni (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Sensore:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V – Durata della batteria: 1 anno e mezzo (a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
FEDERAL COMMUNICATION COMMISSION INTERFERENCE STATEMENT
Caution: If any changes or modi cations not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
The grantee is not responsible for any changes or
modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modi cations could
void the user’s authority to operate the equipment.
The RF Exposure Compliance distance is 5 millimeters.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
− Reorient or relocate the receiving antenna.
− Increase the separation between the equipment
and receiver.
− Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
− Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
FCC ID STS-S-3: M5LSPD3STS
FCC ID STS-C-3: M5LCAD3STS
Battery already installed / Batterie bereits eingebaut / Pile déjà installée / Batteria già installata / Batería ya instalada / Bateria já instalada /
Batterij reeds geïnstalleerd / Bateria już zainstalowana / Baterie je již nainstalována
INSTALLATION WIRED SPEED SENSOR
max
90 cm
35"
INSTALLATION WIRELESS CADENCE TRANSMITTER
Emission frequency: 112 kHz, Max power < 11.37 dBm
or
STEM
max
90 cm
35"
Emission frequency: 112 kHz, Max power < 11.37 dBm
max
90 cm
35"
or
6 mm
(0,24 inch)
8 mm
(0,3 inch)
Spoke/ Speiche
Max. 5 mm
(0,2 inch)
Transmitter parallel to wheel /Funk-Sender parallel zum Rad
Transmitter parallel to crank arm / Funk-Sender parallel zum Pedalarm
optional
Max. 10 mm
(0,4 inch)
Power Magnet
CLICK!
Max. 10 mm (0,4 inch)
Ordenador CON CABLE:
ES
– Tipo de batería: CR 2450, 3V – Duración de la batería: 3 a 4 años (Con un uso de 1 hora diaria)
Computador COM FIOS:
PT
– Tipo de pilha: CR 2450, 3V – Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos (numa utilização de 1 hora por dia)
Computer MET KABEL:
NL
– Batterijtype: CR 2450, 3V – Batterijduur: 3-4 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Komputer PRZEWODOWY:
PL
– Typ baterii: CR 2450, 3 V
– Żywotność baterii: 3 do 4 lat (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
ComputerSKABELOVÝMPŘIPOJENÍM:
CZ
– Typ baterie: CR 2450, 3V
– Životnost baterie: 3až 4roky (při používání 1 hodinu denně)
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product BC 12.0 WR are compliant with the essential requirements of the EMC Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/bc120wr
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product BC 12.0 WL and the transmitters STS-S-3 and STS-C-3 are compliant with the essential requirements and other relevant requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/bc120wl
CE INFORMATION
You can  nd the CE decla ration at:
EN
ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
Sie  n den die Konfo rmitäts- Erkläru ng unter
DE
folgendem Link: ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
Vous tro uverez la déc laration CE à l ’adresse :
FR
ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
La dichiara zione CE è disp onibile all ‘indirizz o:
IT
ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
Pued e encontrar la decl aración de confor midad CE en:
ES
ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
Ordenador INALÁMBRICO:
– Tipo de batería: CR 2450, 3V – Duración de la batería: 2 años (Con un uso de 1 hora diaria)
Transmisor:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V – Duración de la batería: 1,5 año (Con un uso de 1 hora diaria)
Computador SEM FIOS:
– Tipo de pilha: CR 2450, 3V – Vida útil da pilha: 2 anos (numa utilização de 1 hora por dia)
Transmissor:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V – Vida útil da pilha: 1,5 anos (numa utilização de 1 hora por dia)
Computer ZONDER KABEL:
– Batterijtype: CR 2450, 3V – Batterijduur: 2 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Zender:
– Batterijtype: CR 2032, 3V – Batterijduur: 1,5 jaar (Bij gebruik van 1 uur per dag)
Komputer BEZPRZEWODOWY:
– Typ baterii: CR 2450, 3 V
– Żywotność baterii: 2 lat (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Nadajnik:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: 1,5 roku (przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
BEZDRÁTOVÝcomputer:
– Typ baterie: CR 2450, 3V
– Životnost baterie: 2 roky (při používání 1 hodinu denně)
Vysílač:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 1,5 roku (při používání 1 hodinu denně)
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße, erklären, dass der Fahrrad­computer BC 12.0 WR bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß der EMC Directive 2014/30/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entspricht.
Sie  nden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/bc120wr
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße erklären, dass der Fahrrad­computer mit Funkübertragung BC 12.0 WL und die Sender STS-S-3 und STS-C-3 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entsprechen.
Sie  nden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link:
ce.sigmasport.com/bc120wl
Poderá enc ontrar a declaraç ão CE em:
PT
ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
U kunt de CE- certi cering vinden op:
NL
ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
Deklaracj a CE znajduje s ię na stronie :
PL
ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
ES pro hlášení najdete na a drese:
CZ
ce.sigmasport.com/bc120wr ce.sigmasport.com/bc120wl
INDUSTRY CANADA STATEMENT
This device complies with Innovation, Science and Economic Development Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le dispositif rencontre l’exemption des limites courantes d’évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l’exposition de RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l’information canadienne sur l’exposition et la conformité de rf.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 5 millimeters between the radiator and your body.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu’aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 5 millimètres entre le radiateur et votre corps.
UKCA STATEMENT
Wireless Model
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, declare that the equipment above has been tested in our facility and found compliance with the requirement limits of applicable standards, in accordance with the Radio Equipment Regulations 2017 and the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012. The test record, data
evaluation and Equipment Under Test (EUT) con gurations
represented herein are true and accurate under the standards
herein speci ed.
Wired Model
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, declare that the equipment above has been tested in our facility and found compliance with the requirement limits of applicable standards, in accordance with the Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and the Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012. The test record, data evaluation and Equipment Under Test (EUT)
con gurations represented herein are true and accurate under the standards herein speci ed.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 67433 Neustadt/Weinstraße, Germany kundenservice@sigmasport.com
182210-1_TOPLINE-BC 12.0-BA-Faltblatt-400x435_SP1.indd 1
01.02.2022 14:13:59
Page 2
SPEED SPEED
SPEED
CADENCE
BUTTON OVERVIEW
182210-1_TOPLINE-BC 12.0-BA-Faltblatt-400x435_SP1.indd 2
01.02.2022 14:14:25
DE
A: MENÜ-Taste:
– Kurz drücken = SET/OK – Lange drücken = Menü
B: LEFT-Taste:
– Kurz drücken = Zurück blättern / Wert verringern
C: RIGHT-Taste:
– Kurz drücken = Vorwärts blättern / Wert erhöhen – Lange drücken = Tourdaten zurücksetzen
FR
A: Bouton MENU:
– Pression longue = Menu – Pression brève = SET/OK
B: BoutonGAUCHE:
– Pression brève = Page précédente/Diminuer la valeur
C: BoutonDROIT:
Pression brève = Page suivante/Augmenter valeur –
Pression longue = Réinitialiser données du tour
IT
A: Pulsante MENU:
– Pressione prolungata = Menu – Pressione breve = SET/OK
B: Pulsante SINISTRO:
– Pressione breve = Scorrere a sinistra/diminuire il valore
C: Pulsante DESTRO:
– Pressione breve = Scorrere a destra/aumentare il valore – Pressione prolungata = Reset dati dell‘escursione
ES
A: Botón de MENÚ:
Pulsación prolongada = Menú – Pulsación breve = SET/OK
B: Botón IZQUIERDO:
– Pulsación breve = Mover a la izquierda / reducir valor
C: Botón DERECHO:
– Pulsación breve = Mover a derecha / Aumentar valor – Pulsación prolongada = Resetear datos de recorrido
PT
A: Botão MENU:
– Pressão longa = Menu –
Pressão curta = DEFINIR/OK
B: Botão ESQUERDO:
– Pressão curta = Comutar para a esquerda/Diminuir valor
C: Botão DIREITO:
– Pressão curta = Comutar
para a direita/Aumentar valor – Pressão longa = Repor dados de percurso
NL
A: MENU-knop:
– Lang indrukken = Menu – Kort indrukken = SET/OK
B: LINKER knop:
– Kort indrukken = Wisselen van scherm naar links/ Waarde verlagen
C: RECHTER knop:
– Kort indrukken = Wisselen van scherm naar rechts / Waarde verhogen – Lang indrukken = Ritdata reset
PL
A: Przycisk MENU:
– długie naciśnięcie = Menu
krótkie naciśnięcie = SET/OK
B: Lewy PRZYCISK:
krótkie naciśnięcie = przełącz w lewo/zmniejsz wartość
C: Prawy PRZYCISK:
– krótkie naciśnięcie = przełącz w prawo/zwiększ wartość – długie naciśnięcie = resetowa
nie danych trasy
CZ
A: Tlačítko MENU:
– Dlouhé stisknutí = Menu –
Krátké stisknutí = NASTAVIT/OK
B: LEVÉ tlačítko:
– Krátké stisknutí = Přepnutí vlevo/Snížení hodnoty
C: PRAVÉ tlačítko:
– Krátké stisknutí = Přepnutí vpravo/Zvýšení hodnoty – Dlouhé stisknutí = Reset dat jízdy
A+B = Hintergrund-
beleuchtung on/off
A+C = Auswahl Fahrrad 1/2
(BC 12.0 WR) Reset Sensoren (BC 12.0 WL)
A+B = Rétroéclairage
marche/arrêt
A+C – pression longue =
sélection du vélo 1/2 (BC 12.0 WR) Émetteur de réinitialisation de synchronisation (BC 12.0 WL)
A+B = Sfondo illuminato
on/off
A+C
(BC 12.0 WR) Sincronizzare reset
(BC 12.0 WL)
A+B = Retroiluminación
on/off
A+C
Seleccionar bici 1/2 (BC 12.0 WR) Resetear la sincronización del transmisor (BC 12.0 WL)
A+B = Ligar/Desligar
retroiluminação
A+C – Pressão longa =
Selecionar bicicleta 1/2 (BC 12.0 WR) Repor sincronização do transmissor (BC 12.0 WL)
A+B = Achtergrondverlichting
aan/uit
A+C – Lang indrukken =
Selecteer fiets 1/2
Handmatige synchronisatie met sensoren (BC 12.0 WL)
A+B = wł/wył światło tylne A+C – długie naciśnięcie =
wybierz rower 1/2 (BC 12.0 WR) synchronizuj resetuj nadajnik (BC 12.0 WL)
A+B = Zap./vyp. zadního
světla
A+C – Dlouhé stisknutí =
Výběr kola 1/2 (BC 12.0 WR) Synchronizace resetu
snímače (BC 12.0 WL)
– Pressione prolungata =
Selezionare bici 1/2
trasmettitore
– Pulsación prolongada =
(BC 12.0 WR)
EN
A
MENU Button:
A
– Long press = Menu – Short press = SET/OK
LEFT Button:
B
– Short press = Toggle left / Value decrease
RIGHT Button:
C
– Short press = Toggle right / Value increase – Long press = Tour data reset
B C
+
= Backlight on/off
A B
+
– Long press = Select bike 1/2 (BC 12.0 WR)
A C
Sync reset transmitter (BC 12.0 WL)
SETTINGS MENU
1.
A A
3 sec. 3 sec.
EXAMPLE OF A SETTING
Setting the wheel size:
EN
EXAMPLE OF SETTING PROCEDURE:
1.
Open menu: Press and hold A button until the menu opens
2.
Toggle to SETTINGS page with the B or the C button
3.
Open the SETTINGS menu by pressing the A button
4.
Toggle in the SETTINGS menu to the DEVICE settings with the B or the C button
5.
Open settings by pressing the A button
6.
Toggle to WHEELSIZE 1 setting by pressing the B or the C button
7.
Press A button to start adjustment of the WHEELSIZE 1
8.
Change value by pressing the B or the C button
9.
Conrm adjusted value by pressing A button
Note: Do steps No. 8 and No. 9 until all numbers are adjusted
10
a. Go back to former menu level: Toggle to back page by pressing the B or the C button
Conrm with the
10
b. Close menu: Press and hold the A button (3 sec.)
IT
ESEMPIO DI PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE:
1.
Aprire il menu: tenere premuto il pulsante A nché non si apre il menu
2.
ScorrerenoallapaginaIMPOSTAZIONIcon il pulsante B o
3.
Aprire il menu IMPOSTAZIONI premendo il pulsante
4.
ScorrerenelmenuIMPOSTAZIONInoalleimpostazionidelDISPOSITIVO con il pulsante B o
5.
Aprire le impostazioni premendo il pulsante
6.
Scorrerenoall‘impostazioneCIRCONFERENZARUOTA1 premendo il pulsante B o
7.
Premere il pulsante A per iniziare a regolare la CIRCONFERENZA RUOTA 1
8.
Cambiare il valore premendo il pulsante B o
9.
Confermare il valore regolato premendo il pulsante
Nota: eseguire i passaggi n. 8 e n. 9 nché non sono stati regolati tutti i valori
10
a. Tornare al livello di menu precedente: scorrere no all‘ultima pagina premendo il pulsante B o C
Confermare con il pulsante
10
b. Chiudere il menu: tenere premuto il pulsante A (3 sec.)
NL
VOORBEELD VAN INSTELPROCEDURE:
1.
Open menu: houd de A-knop ingedrukt totdat het menu opent
2.
Wissel maar de INSTELLINGEN pagina met de B of C knop
3.
Open het INSTELLINGEN menu door op de A-knop te drukken
4.
Wissel in het INSTELLINGEN menu met de B of C knop naar de APPARAAT-instellingen
5.
Open instellingen door op de A-knop te drukken
6.
Wissel naar WIELMAAT 1 door op de B of C knop te drukken
7.
Druk op de A-knop om de WIELMAAT 1 aan te passen
8.
Wijzig de waarde door op de B of C knop te drukken
9.
Bevestig de ingestelde waarde door op de A-knop te drukken
Opmerking: voer stappen nr. 8 en nr. 9 uit totdat alle waarden zijn aangepast
10
a. Ga terug naar het vorige menuniveau: wissel naar pagina terug door op de B of C knop te drukken
Bevestig met de
10
b. Sluit menu: houd de A-knop ingedrukt (3 s)
A
A
button
A
A
C
A
A
-knop
FUNCTIONS / SETTINGS
MENU BASIC BIKE FUNCTIONS DISPLAY OVERVIEW
EN
C C C C C C
1x 1x 1x 1x 1x 1x
2.
...
C C
1x 1x
3. 4. 5.
C
C A A C
1x 1x 1x 1x
A A
1x 1x
C
C
C C
1x 4x
DE
BEISPIEL EINSTELLVORGANG:
1.
Menü öffnen: Die A-Taste gedrückt halten, bis sich das Menü öffnet
2.
Mit der Taste B oder C zur Seite EINSTELLUNGEN wechseln
3.
Das Menü EINSTELLUNGEN öffnen Sie mit der A-Taste
4.
Innerhalb der EINSTELLUNGEN mit den Tasten B oder C zum Menüpunkt GERÄTE-Einstellungen wechseln
5.
Die Einstellungen öffnen Sie mit der A-Taste
6.
Wechseln Sie durch einen Druck auf die Taste B oder C zur Einstellung „WHEELSIZE 1“
7.
Drücken Sie die A-Taste, um den Wert für „WHEELSIZE 1“ einzustellen
8.
Ändern Sie den Wert, indem Sie die Taste B oder C drücken
9.
Den ausgewählten Wert bestätigen Sie durch Drücken der A-Taste
Anmerkung: Wiederholen Sie die Schritte 8 und 9, bis alle Zahlenwerte eingestellt sind
10
a. Um zu einem früheren Menülevel zu gelangen, drücken Sie die Taste B oder C
Mit der
10
b. Menü schließen: A-Taste gedrückt halten (3 Sek.)
ES
EJEMPLODECÓMOSEAJUSTA:
1.
Abrir el menú: pulsa y mantén pulsado el botón A hasta que dicho menú se abra
2.
PasaalapáginaAJUSTES con el botón B o
3.
Abre el menú AJUSTES pulsando el botón
4.
EnelmenúAJUSTES,pasaalosajustesdeldispositivo usando el botón B o
5.
Abre los ajustes pulsando el botón
6.
Pasa al ajuste del TAMAÑO DE RUEDA 1 pulsando el botón B o
7.
Pulsa el botón A para iniciar el ajuste del TAMAÑO DE RUEDA 1
8.
Cambia el valor pulsando el botón B o
9.
Conrma la opción ajustada pulsando el botón
Nota: completa los pasos 8 y 9 hasta que todos los números estén ajustados
10
a. Volver al nivel de menú anterior: vuelve a la página anterior pulsando el botón B o
Conrma usando el botón
10
b. Cerrar menú: presiona y mantén pulsado el botón A (3 seg.)
PL
PRZYKŁADPROCEDURYUSTAWIANIA:
1.
Otwórz menu: naciśnij i przytrzymaj przycisk A do momentu otwarcia menu
2.
PrzejdźdozakładkiSETTINGS, naciskając przycisk B lub
3.
Otwórz menu SETTINGS, naciskając przycisk
4.
WmenuSETTINGSprzejdźdozakładkiustawieńDEVICE, naciskając przycisk B lub
5.
Otwórz ustawienia, naciskając przycisk
6.
PrzejdźdoustawieniaWHEELSIZE1, naciskając przycisk B lub
7.
Naciśnij przycisk A, aby rozpocząć ustawianie WHEELSIZE 1
8.
Zmień wartość, naciskając przycisk B lub
9.
Zatwierdź ustawioną wartość, naciskając przycisk
Uwaga: powtarzaj krok 8 i 9 do momentu ustawienia wszystkich cyfr
10
a.
Przejdź do poprzedniego poziomu menu: przejdź do poprzedniej zakładki, naciskając przycisk B lub C
Zatwierdź, naciskając przycisk
10
b. Zamknij menu: naciśnij i przytrzymaj przycisk A (3 sek.)
-Taste bestätigen
A
C
A
A
C
C
A
A
C
A
A
C
C
A
A
1x
A
A
1x
A
1x
FR
EXEMPLEDEPROCÉDUREDERÉGLAGE:
1.
Ouvrirlemenu: appuyer sur le bouton A et le maintenir enfoncé jusqu‘à ce que le menu s‘ouvre
2.
BasculerverslapagePARAMÈTRES avec le bouton B ou
3.
Ouvrir le menu PARAMÈTRES en appuyant sur le bouton
4.
DanslemenuPARAMÈTRES,basculerverslesparamètresdel‘APPAREIL avec le bouton B ou
5.
Ouvrir les paramètres souhaités en appuyant sur le bouton
6.
BasculerversleparamètreTAILLEDEROUE1 en appuyant sur le bouton B ou
7.
Appuyer sur le bouton A pour débuter le réglage de la TAILLE DE ROUE 1
8.
Modier la valeur en appuyant sur le bouton B ou
9.
Conrmer la valeur réglée en appuyant sur le bouton
 Remarque: effectuer les étapes n° 8 et n° 9 jusqu‘à ce que toutes les valeurs soient réglés
10
a.
Revenir au niveau de menu précédent : basculer vers la page précédente en appuyant sur le bouton B ou C
Conrmer avec le bouton
10
b. Fermer le menu: appuyer sur le bouton A et le maintenir enfoncé (3 sec.)
PT
EXEMPLO DE PROCEDIMENTO DE DEFINIÇÃO:
1.
Abrir menu: manter premido o botão A até abrir o menu
2.
Comutar para a página DEFINIÇÕES com o botão B ou
3.
Abrir o menu DEFINIÇÕES premindo o botão
4.
C
C
C
ComutarnomenuDEFINIÇÕESparaasdeniçõesdoDISPOSITIVO com o botão B ou
5.
Abrir denições premindo o botão
6.
ComutarparaadeniçãoTAMANHODERODA1 premindo o botão B ou
7.
Premir o botão A para iniciar o ajuste do TAMANHO DE RODA 1
8.
Alterar valor premindo o botão B ou
9.
Conrmar o valor ajustado premindo o botão
Nota: execute os passos 8 e 9 até todos os números estarem ajustados
10
a. Voltar para o nível de menu anterior: comutar para a página anterior premindo o botão B ou C
Conrmar com o botão
10
b. Fechar menu: manter premido o botão A (3 seg)
CZ
PŘÍKLADPOSTUPUNASTAVENÍ:
1.
Otevřenímenu: Stiskněte a podržte tlačítko A, dokud se menu neotevře
2.
PřepnětenastránkuNASTAVENÍ pomocí tlačítka B nebo
3.
Otevřete menu NASTAVENÍ stisknutím tlačítka
4.
VmenuNASTAVENÍpřepněte pomocí tlačítka B nebo C nanastaveníZAŘÍZENÍ.
5.
Otevřete nastavení stisknutím tlačítka
6.
PřepnětenanastaveníVELIKOSTKOLA1 stisknutím tlačítka B nebo
7.
Stisknutím tlačítka A zahájíte nastavení VELIKOSTI KOLA 1
8.
Změňte hodnotu stisknutím tlačítka B nebo
9.
Potvrďte nastavenou hodnotu stisknutím tlačítka
Poznámka: Opakujte kroky 8 a 9, dokud nebudou nastavena všechna čísla
10
a. Vraťte se na předchozí úroveň menu: Přepněte na předchozí stránku stisknutím tlačítka B nebo C
Potvrďte tlačítkem
10
b. Zavření menu: Stiskněte a podržte tlačítko A (3 s)
Backlight ON
1
Higher/lower average speed
2
Bike 1 or 2 selected
3
KMH or MPH selected
4
1: Hintergrundbeleuchtung AN;
DE
2
: Über/Unter Durchschnittsgeschwindigkeit;
3
: Rad 1 ode r 2; 4: KMH oder MPH
1: Rétroéclairage MARCHE;
FR
2
: Vitesse moyenne plus éle vée/plus bas se;
3
: Vélo 1 ou 2 sé lectionn é; 4:
1: Sfon do illuminat o ON; 2:
IT
3: Bici 1 o 2 se lezionata ; 4: KMH o MPH selezion ati
1: Retroiluminación ON; 2: Velocidad me dia mayor/menor;
ES
3
: Sele ccionada la bici 1 o 2; 4: Sele ccionado K m/h o Mp/h
1: Retroiluminação LIGADA;
PT
2: Velocidade m édia superi or/inferio r; 3: Bike 1 or 2 ; 4: KMH ou M PH selecio nado
1: Achtergrondverlichting AAN;
NL
2: Hogere/lagere gemiddelde snelheid; 3: Fiets 1 of 2 gese lecteerd ; 4: KMH of M PH geselec teerd
1: Świa tło tylne W Ł; 2: Wyż sza/niższa pręd kość przec iętna;
PL
3: Wybr ano rower 1 lub 2 ; 4: Wybr ano KM/H lu b MPH
1: Zadní svět lo ZAP; 2: Vyšší/ni žší prům ěrná ryc hlost;
CZ
3: Výbě r kola 1 nebo 2; 4: Výbě r KM/H neb o MÍLE/H
KMH ou M PH sélectionné
Velocità media maggiore/minore;
CHOOSE YOUR SPECIFIC WHEEL SIZE /
WÄHLE DEINE SPEZIFISCHE RAGRÖSSE
5
7
.
x
1
x
2
6
1
mm inch
16" 1253 49,3
18" 1411 55,6 20" 1590 62,6 22" 1770 69,7 24" 1907 75,1 26" 2085 82,1 27" 2195 86,4
27.5" 2180 85,8 28" 2200 86,6 29" 2300 90,5 700C 2095 82,5
1x = WS (mm)
EXAMPLE VALUE:
WS = 2135 mm
km/h: WS = mm mph: WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
C
A
C
A
C
C
A
A
C
A
C
A
C
C
A
A
C
A
A
C
C
A
A
BATTERY CHANGE
BC 12.0 WR/WL
10
ENT
C
182210-1_TOPLINE-BC 12.0-BA-Faltblatt-400x435_SP1.indd 2
21
Battery: CR 2450
SPEED TRANSMITTER (BC 12.0 WL)
3
1
2
Battery: CR 2032
10
ENT
C
3 3
CADENCE TRANSMITTER (BC 12.0 WL)
1
10
ENT
C
2
Battery: CR 2032
01.02.2022 14:14:25
182210 / 1
Loading...