Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Zubehör
verwenden.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften für Produkte, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen.
¡ Das Kochgeschirr ist nicht für den Gebrauch in der Mikrowelle
geeignet.
¡ Das Kochgeschirr wurde nur für den Hausgebrauch entwickelt.
¡ Das Kochgeschirr ist für das Kochen vorgesehen.
¡ Keine Lebensmittel über einen längeren Zeitraum im Kochge-
schirr lagern.
¡ Das Kochgeschirr in keiner Weise verändern.
¡ Nie das Kochgeschirr beim Kochen unbeaufsichtigt lassen.
¡ Nie Kinder in der Nähe von heißem Kochgeschirr unbeaufsich-
tigt lassen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzünden sich schnell.
▶ Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen.
▶ Keine nativen Öle mit niedrigem Rauchpunkt zum Braten oder
Frittieren verwenden.
▶ Nie brennendes Öl oder Fett mit Wasser löschen.
▶ Das Feuer mit einem Deckel oder einer Löschdecke ersticken.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Griffe und Deckel können sehr heiß werden.
▶ Immer Topflappen verwenden.
▶ Vor der Reinigung das Kochgeschirr abkühlen lassen.
Austretender Dampf kann zu Verbrennungen führen.
▶ Auf den Dampf, der zwischen dem Deckel und dem Körper des
Behälters austritt, achten.
2
Page 3
Sicherheit de
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Heiße Flüssigkeit, Spritzer und Dampf können zu Verbrühungen
führen.
▶ Flüssigkeit nicht höher als bis zur maximal markierten Füllmen-
ge einfüllen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Beschädigte Glasdeckel können zu Verletzungen führen.
▶ Nie angeschlagene oder gesprungene Glasdeckel verwenden.
▶ Glasdeckel abkühlen lassen.
▶ Kein kaltes Wasser oder Tuch verwenden.
Herunterfallendes Kochgeschirr kann zu Verletzungen führen.
▶ Pfannenstiele so drehen, dass sie nicht über die Arbeitsfläche
hinausragen.
Der Griff kann durch falsche Benutzung abbrechen.
▶ Nicht das Kochgeschirr verwenden, um Fleisch weichzuklopfen.
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann das Kochgeschirr oder das
Kochfeld beschädigen.
▶ Kochgeschirr nie leer aufheizen.
▶ Kochgeschirr nie leerkochen lassen.
3
Page 4
de Kochgeschirr vor dem ersten Gebrauch reinigen
2 Kochgeschirr vor dem
ersten Gebrauch reinigen
1. Das Kochgeschirr mit warmem
Seifenwasser und einem weichen
Schwamm reinigen.
2. Das Kochgeschirr mit einem Tuch
trocknen.
3. Drei Teile Wasser und ein Teil Zi-
tronensäure oder Essig zu einem
Gemisch vermengen.
4. Um die Edelstahloberfläche vor
Flecken und Oxidation zu schüt-
zen, das Gemisch im unbeschich-
teten Edelstahlgeschirr 15Minuten
köcheln.
3 Kochgeschirr verwen-
den
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Schäden führen und ist nicht durch
die Herstellergarantie abgedeckt.
▶ Um Kratzer auf dem Kochfeld zu
vermeiden, das Kochgeschirr beim
Bewegen auf der Glaskeramik an-
heben.
▶ Um die beschichteten Oberflächen
nicht zu verkratzen, nur Holzutensi-
lien oder Plastikutensilien ohne
scharfe Kanten verwenden.
▶ Kein Kochgeschirr auf beschichte-
ten Pfannen ohne eine Schutz-
schicht dazwischen stapeln.
▶ Nie die Pfanne überhitzen, um die
Antihaft-Eigenschaften der Pfanne
nicht zu schwächen.
Die Verwendung eines Stabmixers
kann den Geschirrboden verkratzen.
▶ Keinen Stabmixer im Topf verwen-
den.
Hinweis:Wenn Sie die Pfanne überhitzen oder Lebensmittel verbrennen,
können Sie die Antihaft-Eigenschaften schwächen. Sie erkennen eine
geschwächte Antihaft-Eigenschaft
daran, dass Lebensmittel in der Pfanne haften bleiben oder sich Speisereste bilden.
1. Um das beste Kochergebnis zu er-
zielen, das Kochgeschirr auf eine
Kochfläche mit passender Größe
stellen.
2. Auf Stufe 8 bis 9 aufheizen.
Das Kochgeschirr erwärmt sich
sehr schnell. Die Boost-Funktion
nur für das Aufwärmen von großen
Wassermengen verwenden, z.B.
Nudelwasser.
3. Um Salzflecken und Korrosion vor-
zubeugen, das Salz erst beim Kochen des Wassers hinzugeben.
Tipp
So kochen Sie energiesparend:
¡ Verwenden Sie wenn möglich
einen Deckel.
¡ Verwenden Sie nur so viel Flüssig-
keit wie nötig.
¡ Verwenden Sie den zum Kochge-
schirrboden passenden Kochflächendurchmesser.
4 Kochgeschirrverwen-
dung im Backofen
Sie können das Kochgeschirr unter
Berücksichtigung der maximalen
Temperatur im Backofen verwenden.
KochgeschirrMax. Tempe-
ratur in °C
Töpfe und Bräter ohne Deckel
Beschichtete Bratpfannen
Glasdeckel180
220
220
4
Page 5
5 Kochgeschirr reinigen
ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann den
Glasdeckel trüben.
▶ Speziell beschichtetes Geschirr
und den Glasdeckel nicht im Ge-
schirrspüler reinigen.
1. Das Kochgeschirr von Hand reini-
gen.
2. Das Kochgeschirr immer komplett
trocknen.
Tipp
¡ Sie können unbeschichtetes Koch-
geschirr in der Spülmaschine reini-
gen.
¡ Sie können Flecken und Markie-
rungen mit etwas Essig oder Zitro-
nensäure verdünnt in warmem
Wasser entfernen.
6 Garantie
Kochgeschirr reinigen de
Folgendes ist von der Herstellergarantie ausgeschlossen:
¡ Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, z.B. durch Überhitzen,
Anschlagen oder Herunterfallen
¡ Schäden durch falsche Reinigung
¡ Natürlicher Verschleiß, inklusive
Antihaftbeschichtung
¡ Rein optische Gebrauchsspuren,
z.B. Verfärbungen, die durch das
Reinigen im Geschirrspüler oder
durch das Verwenden von Ölen
und Fetten entstehen
Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren
Sie unseren Kundendienst.
5
Page 6
en Safety
1 Safety
Follow these safety instructions when using the accessory.
This product complies with the regulations for products that come
into contact with food.
¡ The cookware is not suitable for use in the microwave.
¡ The cookware was developed for domestic use only.
¡ The cookware is intended for cooking.
¡ Do not store food in the cookware for an extended period of
time.
¡ Do not change the cookware in any way.
¡ Never leave the cookware unattended when cooking.
¡ Never leave children unattended near hot cookware.
WARNING‒Risk of fire!
Hot oil or grease ignites very quickly.
▶ Never leave hot fat or oil unattended.
▶ Do not use any native oils with a low smoke point for frying or
deep-frying.
▶ Never extinguish burning oil or fat with water.
▶ Suffocate the flame with a lid or fire blanket.
WARNING‒Risk of burns!
The handles and lid may become very hot.
▶ Always use oven gloves.
▶ Leave the cookware to cool down before cleaning it.
Escaping steam may cause burns.
▶ Pay attention to the steam that escapes between the lid and the
body of the container.
WARNING‒Risk of scalding!
Hot liquid, splashes and steam may cause scalding.
▶ Do not fill liquid higher than the maximum capacity mark.
WARNING‒Risk of injury!
Damaged glass lids may cause injuries.
▶ Never use a chipped or cracked glass lid.
6
Page 7
Safety en
▶ Allow the glass lid to cool down.
▶ Do not use cold water or a cold cloth.
If the cookware falls, it may cause injuries.
▶ Turn the panhandles so that they do not protrude over the work
surface.
The handle may break off due to incorrect use.
▶ Do not use the cookware to tap on meat until soft.
ATTENTION!
Improper use may damage the cookware or the hob.
▶ Never heat cookware when it is empty.
▶ Never leave empty cookware on the heat.
7
Page 8
en Cleaning the cookware before using it for the first time
2 Cleaning the cookware
before using it for the
first time
1. Clean the cookware with warm
soapy water and a soft sponge.
2. Dry the cookware with a cloth.
3. Mix three parts water and one part
lemon juice or vinegar together to
form a mixture.
4. To protect the stainless steel sur-
face against stains and oxidation,
simmer the mixture in the non-
coated stainless steel cookware
for 15minutes.
3 Using cookware
ATTENTION!
Improper use may cause damage
and is not covered by the manufacturer's warranty.
▶ To prevent scratches on the hob,
lift the cookware when you move it
on the glass ceramic.
▶ To prevent scratches on the
coated surfaces, only use wooden
or plastic utensils that have no
sharp edges.
▶ Do not stack cookware on non-
stick frying pans without a protect-
ive layer in between.
▶ To ensure that the non-stick prop-
erties of the pan are retained,
never overheat the pan.
Using a hand blender may scratch
the base of the cookware.
▶ Do not use a hand blender in the
pot.
stick property has been impaired if
food sticks to the pan or food remnants form.
1. In order to achieve the best cook-
ing results, place the cookware on
a cooking surface that is an appropriate size.
2. Heat up at level 8 to 9.
The cookware heats up very
quickly. Only use the boost function for heating large volumes of
water, e.g. water for pasta.
3. To prevent salt stains and corro-
sion, only add salt once the water
is already boiling.
Tip
How to save energy when cooking:
¡ If possible, use a lid.
¡ Use only as much liquid as neces-
sary.
¡ Use the appropriate cooking area
diameter for the pot base.
4 Using cookware in the
oven
You can use the cookware in the
oven if you take into account the
maximum temperature in the oven.
CookwareMax. temper-
ature in °C
Pots and roasters
without a lid
Coated frying pans220
Glass lids180
220
Note:If you overheat the pan or burn
food, this may impair the non-stick
properties. You can tell that the non-
8
Page 9
5 Cleaning the cookware
ATTENTION!
Improper cleaning may tarnish the
glass lid.
▶ Do not clean specially coated
cookware and the glass lid in the
dishwasher.
1. Clean the cookware by hand.
2. Always dry the cookware com-
pletely.
Tip
¡ You can clean uncoated cookware
in the dishwasher.
¡ You can remove stains and marks
with a little vinegar or citric acid di-
luted in hot water.
6 Warranty
The following is excluded from the
manufacturer's warranty:
¡ Damage caused by improper use,
for example due to overheating,
striking or falling
¡ Damage caused by incorrect
cleaning
¡ Natural wear, including the non-
stick coating
¡ Purely visual signs of wear, e.g.
discolouration may occur due to
cleaning in the dishwasher or by
using oils and fats
If you have any questions, contact
our after-sales service.
Cleaning the cookware en
9
Page 10
fr Sécurité
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet accessoire.
Ce produit est conforme aux dispositions concernant les produits
qui entrent en contact avec des produits alimentaires.
¡ L'ustensile de cuisson ne convient pas pour une utilisation au
micro-ondes.
¡ L'ustensile de cuisson a été conçu uniquement pour un usage
domestique.
¡ L'ustensile de cuisson est prévu pour la cuisson.
¡ Ne conservez pas d'aliments dans l'ustensile de cuisson pen-
dant une période prolongée.
¡ Ne modifiez en rien l'ustensile de cuisson.
¡ Ne laissez jamais l'ustensile de cuisson sans surveillance lors
de la cuisson.
¡ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité d'un
ustensile de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’huile et la graisse chaude s’enflamment rapidement.
▶ Ne jamais laisser de la graisse ou de l’huile chaude sans sur-
veillance.
▶ Ne pas utiliser d'huiles vierges à faible point de fumée pour la
friture ou la cuisson.
▶ Ne jamais éteindre une huile ou une graisse brûlante avec de
l'eau.
▶ Étouffer le feu avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les poignées et le couvercle peuvent devenir très chauds.
▶ Toujours utiliser des maniques.
▶ Laisser refroidir l'ustensile de cuisson avant de le nettoyer.
La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures.
▶ Faites attention à la vapeur qui s'échappe entre le couvercle et
le corps du récipient.
10
Page 11
Sécurité fr
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Des liquides chauds, des éclaboussures et la vapeur peuvent provoquer des échaudures.
▶ Ne pas remplir de liquide au-delà de la contenance maximale
marquée par un repère.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Des couvercles en verre endommagés peuvent occasionner des
blessures.
▶ Ne jamais utiliser de couvercle en verre ébréché ou fissuré.
▶ Laisser refroidir le couvercle en verre.
▶ Ne pas utiliser d'eau froide ni de chiffon.
La chute d'ustensiles de cuisson peut entraîner des blessures.
▶ Tourner le manche de poêle de telle manière qu'il ne dépasse
pas le plan de travail.
La poignée peut se casser en cas de mauvaise utilisation.
▶ N'utilisez pas l'ustensile de cuisson pour attendrir la viande.
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut endommager l'ustensile de
cuisson ou la table de cuisson.
▶ Ne jamais faire chauffer d'ustensiles de cuisson vides.
▶ Ne jamais laisser un ustensile de cuisson bouillir à vide.
11
Page 12
fr Nettoyer l'ustensile de cuisson avant la première utilisation
2 Nettoyer l'ustensile de
cuisson avant la première utilisation
1. Nettoyer l'ustensile de cuisson
avec de l'eau savonneuse chaude
et une éponge douce.
2. Sécher l'ustensile de cuisson avec
un chiffon.
3. Mélanger trois tiers d'eau et un
tiers d'acide citrique ou de vinaigre
pour obtenir un mélange.
4. Pour protéger la surface en acier
inoxydable contre les taches et
l'oxydation, faire mijoter le mélange
dans un ustensile en acier inoxy-
dable non enduit pendant 15 mi-
nutes.
3 Utiliser des ustensiles
de cuisson
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages qui ne seront
alors pas couverts par la garantie du
fabricant.
▶ Pour éviter les rayures sur la table
de cuisson, soulever l'ustensile de
cuisson lors de son déplacement
sur la vitrocéramique.
▶ Pour ne pas rayer le revêtement
des surfaces, utiliser uniquement
des ustensiles en bois ou en plas-
tique sans arêtes vives.
▶ Ne pas empiler les ustensiles de
cuisson sur des poêles à revête-
ment sans intercaler une couche
de protection.
▶ Ne jamais surchauffer la poêle afin
de ne pas en affaiblir les proprié-
tés anti-adhérentes.
L'utilisation d'un mixeur plongeant
peut rayer le fond de l'ustensile de
cuisson.
▶ N'utilisez pas de mixeur plongeant
dans la casserole.
Remarque:Si vous surchauffez la
poêle ou brûlez des aliments, vous
risquez d'affaiblir les propriétés antiadhérentes. Vous reconnaissez une
propriété anti-adhérente affaiblie par
le fait que des aliments restent collés
dans la poêle ou par la formation de
résidus alimentaires.
1. Pour obtenir le meilleur résultat de
cuisson, placez l'ustensile de cuisson sur une surface de cuisson de
taille appropriée.
2. Chauffez à la puissance 8 à 9.
L'ustensile de cuisine se réchauffe
très rapidement. Utiliser la fonction
booster uniquement pour réchauffer de grandes quantités d'eau, par
ex. l'eau des pâtes.
3. Pour prévenir les taches de sel et
la corrosion, ajoutez le sel uniquement lorsque l'eau est bouillante.
Conseil
Pour cuisiner en économisant de
l'énergie:
¡ Utilisez si possible un couvercle.
¡ Utilisez uniquement la quantité de
liquide nécessaire.
¡ Utilisez le diamètre de surface de
cuisson correspondant au diamètre du fond de l'ustensile de
cuisson.
12
Page 13
Utilisation d'un ustensile de cuisson au four fr
4 Utilisation d'un usten-
sile de cuisson au four
Vous pouvez utiliser l'ustensile de
cuisson en prenant en compte la
température maximum dans le four.
Ustensile de cuisson
Casseroles et faitouts sans couvercle
Poêles avec revêtement
Couvercle en verre180
Température
max. en °C
220
220
5 Nettoyer un ustensile
de cuisson
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut ternir le couvercle en
verre.
▶ Ne pas laver la vaisselle à revête-
ment spécial et le couvercle en
verre dans le lave-vaisselle.
6 Garantie
La garantie du fabricant exclut ce qui
suit:
¡ Les dommages provoqués par une
utilisation non conforme, par ex. en
raison de surchauffe, coups ou
chute
¡ Les dommages dus à un net-
toyage erroné
¡ Usure naturelle, y compris celle du
revêtement anti-adhérent
¡ Traces d'utilisation purement op-
tiques, par ex. des décolorations
dues au nettoyage au lave-vaisselle ou à l'utilisation d'huiles et de
graisses
Adressez vos éventuelles questions à
notre service après-vente.
1. Nettoyer l'ustensile de cuisson à la
main.
2. Toujours sécher complétement
l'ustensile de cuisson.
Conseil
¡ Vous pouvez laver des ustensiles
de cuisson sans revêtement dans
le lave-vaisselle.
¡ Vous pouvez enlever les taches et
les marques avec un peu de vi-
naigre ou d'acide citrique dilué
dans de l'eau chaude.
13
Page 14
it Sicurezza
1 Sicurezza
Osservare le presenti istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo
dell'accessorio.
Questo apparecchio adempie alle disposizioni per prodotti che
entrano in contatto con alimenti.
¡ La stoviglia non è adatta per l'utilizzo nel microonde.
¡ La stoviglia è stata realizzata solo per uso domestico.
¡ Lo scopo della stoviglia è quello di essere utilizzata per cucina-
re.
¡ Non lasciare nella stoviglia alcun alimento per un tempo prolun-
gato.
¡ Non apportare in nessun caso modifiche alla stoviglia.
¡ Durante la cottura sorvegliare sempre la stoviglia.
¡ Non lasciare mai che i bambini si avvicinino alla stoviglia senza
essere sorvegliati.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'olio e il burro caldi si infiammano rapidamente.
▶ Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi.
▶ Non utilizzare oli vergini con un punto di fumo basso per la cot-
tura arrosto o la frittura
▶ e non versare mai acqua sul burro o sull'olio bollenti.
▶ Soffocare le fiamme con un coperchio o una coperta ignifuga.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le maniglie e i coperchi possono diventare bollenti.
▶ Utilizzare sempre le presine.
▶ Lasciare raffreddare la stoviglia prima di procedere alla pulizia.
Il vapore che fuoriesce può causare ustioni.
▶ Prestare attenzione al vapore che fuoriesce tra il coperchio e il
corpo del contenitore.
14
Page 15
Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
L'acqua bollente, gli schizzi di acqua e alimenti e il vapore possono causare ustioni.
▶ Non riempire di liquido oltre la tacca che contrassegna la quan-
tità massima.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
I coperchi in vetro danneggiati possono causare lesioni.
▶ Non utilizzare mai coperchi in vetro scheggiati o rotti.
▶ Lasciare raffreddare il coperchio in vetro.
▶ Non utilizzare acqua o panni fredda.
La caduta della stoviglia può causare lesioni.
▶ Posizionare i manici delle padelle in modo tale che non sporga-
no oltre la superficie di lavoro.
Il manico può rompersi a causa di un utilizzo errato.
▶ Non utilizzare la stoviglia per battere la carne.
ATTENZIONE!
Un uso non conforme può danneggiare la stoviglia o il piano cottura.
▶ Non riscaldare mai una stoviglia vuota.
▶ Non lasciare sui fuochi una stoviglia in cui sia evaporata tutta
l'acqua.
15
Page 16
it Pulizia della stoviglia prima di usarla la prima volta
2 Pulizia della stoviglia
prima di usarla la prima volta
1. Pulire la stoviglia con dell'acqua
saponata e una spugna morbida.
2. Asciugare la stoviglia con un pan-
no.
3. Mescolare 3/4 d'acqua con un 1/4
di acido citrico o di aceto.
4. Per proteggere le superfici di ac-
ciaio inox dalle macchie e dall'os-
sidazione, mettere la miscela pre-
parata in una stoviglia in acciaio
inox non rivestita e far cuocere a
fuoco lento per 15 minuti.
3 Utilizzo della stoviglia
ATTENZIONE!
Un uso non conforme può causare
danni e fa decadere la garanzia del
produttore.
▶ Per evitare che il piano cottura si
graffi, sollevare la stoviglia quando
la si sposta sul piano in vetrocera-
mica.
▶ Per non graffiare le superfici rive-
stite, utilizzare soltanto utensili in
legno o in plastica idonea che non
presentano bordi appuntiti.
▶ Non ammucchiare stoviglie posan-
dole sulle padelle rivestite senza
proteggere queste ultime apponen-
do uno strato di protezione.
▶ Non surriscaldare mai la padella
per non pregiudicarne le proprietà
antiaderenti.
Usare un mixer a immersione può
graffiare il fondo della stoviglia.
▶ Non utilizzare mixer a immersione
nella pentola.
Nota:Se si surriscalda una padella o
se si bruciano le pietanze, le proprietà antiaderenti possono ridursi. La riduzione di tali proprietà si riconosce
dal fatto che le pietanze rimangono
attaccate al fondo della padella o
che si formano residui di cibo.
1. Per ottenere il miglior risultato di
cottura, posizionare la stoviglia sulla superficie di cottura con la dimensione idonea.
2. Riscaldare con il livello 8-9.
La stoviglia si riscalda molto rapidamente. Utilizzare la funzione
booster soltanto per riscaldare
grandi quantità di acqua, ad quando si prepara la pasta.
3. Per evitare che si formino delle
macchie causate dal sale o dovute
alla corrosione, aggiungere il sale
soltanto quando l'acqua bolle.
Consiglio
In questo modo si risparmia anche
energia:
¡ se possibile, utilizzare un coper-
chio.
¡ Utilizzare soltanto la quantità d'ac-
qua necessaria.
¡ Utilizzare l'area di cottura con il
diametro che corrisponde alla superficie di cottura.
4 Utilizzo della stoviglia
nel forno
È possibile utilizzare la stoviglia nel
forno osservando la temperatura
massima.
StoviglieTemperatura
max. in °C
Pentole e pirofile
senza coperchio
Pentole rivestite220
Coperchio in vetro180
220
16
Page 17
5 Pulizia della stoviglia
ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può opacizzare il coperchio in vetro.
▶ Non lavare nella lavastoviglie né le
stoviglie con uno speciale rivesti-
mento né il coperchio in vetro.
1. Lavare a mano la stoviglia.
2. Asciugare sempre bene la stovi-
glia.
Consiglio
¡ È possibile lavare nella lavastovi-
glie le stoviglie non rivestite.
¡ È possibile rimuovere le macchie
ed eventuali tracce diluendo un po'
di aceto o di acido citrico nell'ac-
qua calda.
6 Garanzia
Quanto segue è escluso dalla garanzia del produttore:
¡ danni causati da un uso non con-
forme, ad es. surriscaldamenti, urti
o cadute;
¡ danni causati da un pulizia errata;
¡ usura naturale, incluso il rivesti-
mento antiaderente;
¡ visibili tracce di utilizzo, ad es. va-
riazioni cromatiche che possono
essere causate dal lavaggio nella
lavastoviglie o dall'utilizzo di olio e
grasso;
Per eventuali domande, contattare il
nostro servizio di assistenza clienti.
Pulizia della stoviglia it
17
Page 18
nl Veiligheid
1 Veiligheid
Neem bij gebruik van het accessoire deze veiligheidsaanwijzingen
in acht.
Dit product voldoet aan de voorschriften voor producten die met
levensmiddelen in contact komen.
¡ Het kookgerei is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
¡ Het kookgerei werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ont-
wikkeld.
¡ Het kookgerei is bestemd om te koken.
¡ Bewaar geen levensmiddelen gedurende langere tijd in het
kookgerei.
¡ Modificeer het kookgerei op geen enkele wijze.
¡ Laat het kookgerei bij het koken nooit onbeheerd achterlaten.
¡ Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van heet kook-
gerei.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Hete olie en heet vet ontvlammen erg snel.
▶ Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht.
▶ Geen koudgeperste olie met laag rookpunt voor het braden of
frituren gebruiken.
▶ Nooit brandende olie of vet met water blussen.
▶ Het vuur met een deksel of een blusdeken verstikken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Grepen en deksels kunnen erg heet worden.
▶ Altijd pannenlappen gebruiken.
▶ Het kookgerei vóór het reinigen laten afkoelen.
Ontsnappende damp kan leiden tot verbrandingen.
▶ Let op de damp die ontsnapt tussen het deksel en de pan.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Hete vloeistof, spatten en damp kunnen brandwonden veroorzaken.
▶ Vloeistof niet hoger dan tot aan de maximaal gemarkeerde vul-
hoeveelheid vullen.
18
Page 19
Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Beschadigde glazen deksels kunnen letsels veroorzaken.
▶ Nooit beschadigde of gesprongen glazen deksels gebruiken.
▶ Glazen deksels laten afkoelen.
▶ Geen koud water of doek gebruiken.
Vallend kookgerei kan letsels veroorzaken.
▶ Pannenstelen zo draaien dat ze niet boven het werkvlak uitste-
ken.
De greep kan door verkeerd gebruik afbreken.
▶ Gebruik het kookgerei niet om vlees zacht te slaan.
LET OP!
Ondeskundig gebruik kan het kookgerei of de kookplaat beschadigen.
nl Kookgerei reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt
2 Kookgerei reinigen
voordat u het voor het
eerst gebruikt
1. Het kookgerei met warm zeepsop
en een zachte spons reinigen.
2. Het kookgerei met een doek dro-
gen.
3. Drie delen water en een deel ci-
troenzuur of azijn tot een mengsel
mengen.
4. Om het roestvrijstalen oppervlak
tegen vlekken en oxidatie te be-
schermen, het mengsel in een on-
gecoate roestvrijstalen pan 15 mi-
nuten laten sudderen.
3 Kookgereik gebruiken
LET OP!
Ondeskundig gebruik kan tot schade
leiden en is niet door de fabrieksgarantie gedekt.
▶ Om krassen op de kookplaat te
vermijden, het kookgerei bij het
bewegen over de keramische glas-
plaat optillen.
▶ Om de gecoate oppervlakken niet
te krassen, alleen houten keuken-
gerei of plastic keukengerei zon-
der scherpe randen gebruiken.
▶ Geen kookgerei op gecoate pan-
nen zonder een beschermlaag er-
tussen stapelen.
▶ De pan nooit oververhitten om de
antikleefeigenschappen van de
pan niet te verzwakken.
Door gebruik van een staafmixer kunnen er krassen ontstaan op de bodem van de het kookgerei.
▶ Gebruik geen staafmixer in de pan.
Opmerking:Als u de pan oververhit
of als u levensmiddelen verbrandt,
kunt u hierdoor de anti-aanbakeigen-
20
schappen verminderen. U herkent
verminderde anti-aanbakeigenschappen hieraan dat levensmiddelen in de
pan blijven plakken of dat er zich
voedingsresten vormen.
1. Plaats om het beste kookresultaat
te bereiken, het kookgerei op een
kookvlak met de passende grootte.
2. Op stand 8 tot 9 opwarmen.
Het kookgerei warmt heel snel op.
De boosterfunctie alleen voor het
opwarmen van grote hoeveelheden water gebruiken, bijv. water
om pasta te maken.
3. Voeg om zoutvlekken en corrosie
te vermijden, het zout pas toevoegen als het water kookt.
Tip
Zo kookt u energiebesparend:
¡ Gebruik indien mogelijk een dek-
sel.
¡ Gebruik slechts zoveel vloeistof als
nodig is.
¡ Gebruik de bij de bodem van het
kookgerei passende kookvlakdiameter.
4 Gebruik van het kook-
gerei in de oven
U kunt het kookgerei rekening houdende met de maximale temperatuur
in de oven gebruiken.
KookgereiMax. tempe-
ratuur in °C
Pannen en braadsleden zonder deksel
Gecoate braadpannen
Glazen deksel180
220
220
Page 21
5 Kookgerei reinigen
LET OP!
Ondeskundige reiniging kan het glazen deksel aantasten.
▶ Speciaal gecoat kookgerei en het
glazen deksel niet in de vaatwas-
ser reinigen.
1. Het kookgerei met de hand reini-
gen.
2. Het kookgerei altijd volledig dro-
gen.
Tip
¡ U kunt ongecoat kookgerei in de
vaatwasser reinigen.
¡ U kunt vlekken en markeringen
met een beetje azijn of citroenzuur
verdund in warm water verwijde-
ren.
6 Garantie
Kookgerei reinigen nl
Het volgende is van de fabrieksgarantie uitgesloten:
¡ Schade door ondeskundig ge-
bruik, bijv. door oververhitten, sto-
ten of het naar beneden vallen
¡ Schade door verkeerde reiniging
¡ Natuurlijke slijtage, inclusief anti-
aanbaklaag
¡ Zuiver optische gebruikssporen,
bijv. verkleuringen, die door het rei-
nigen in de vaatwasser of door het
gebruik van olie en vetten ontstaan
Als u vragen hebt, neem dan contact
op met onze servicedienst.
21
Page 22
da SikkerhedSikkerhed
1 SikkerhedSikkerhed
Overhold disse sikkerhedsanvisninger, når tilbehøret anvendes.
Dette produkt opfylder forskrifterne for produkter, der kommer i
kontakt med levnedsmidler.
¡ Gryden / panden er ikke egnet til brug med mikrobølger.
¡ Gryden / panden er kun udviklet til brug i private husholdninger.
¡ Gryden / panden er beregnet til brug ved madlavning.
¡ Opbevar ikke madvarer i gryden / panden over længere tids-
rum.
¡ Gryden / panden må ikke på nogen måde ændres.
¡ Lad ikke gryder / pander være uden opsyn under madlavnin-
gen.
¡ Lad ikke børn være uden opsyn i nærheden af varme gryder /
pander.
ADVARSEL‒Brandfare!
Varm olie eller fedt antændes hurtigt.
▶ Lad aldrig varm olie eller fedtstof være uden opsyn.
▶ Brug ikke native olier med lavt rygepunkt til stegning eller frite-
ring.
▶ Forsøg aldrig at slukke brændende olie eller fedt med vand.
▶ Kvæl ilden med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
Håndtag og låg kan blive meget varme.
▶ Anvend altid grydelapper.
▶ Lad espressokanden køle af inden rengøring.
Dampudslip kan medføre forbrændinger.
▶ Vær opmærksom på den damp, der slipper ud mellem låget og
selve gryden / panden.
ADVARSEL‒Fare for skoldning!
Varm væske, sprøjt og damp kan medføre skoldning.
▶ Fyld ikke væske op over markeringen for maksimal påfyldnings-
mængde.
22
Page 23
SikkerhedSikkerhed da
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Beskadigede glaslåg kan medføre tilskadekomst.
▶ Anvend aldrig glaslåg med skår eller revner.
▶ Lad glaslåg køle af.
▶ Brug ikke koldt vand eller kolde viskestykker.
Gryder / pander kan medføre tilskadekomst, hvis de falder på gulvet.
▶ Drej håndtagene på pander, så de ikke rager ud over bordkan-
ten.
Ved forkert anvendelse kan håndtaget knække af.
▶ Anvend ikke en gryde eller pande til at banke kød mørt med.
BEMÆRK!
Ukorrekt brug kan beskadige gryden / panden eller kogesektionen.
▶ Opvarm aldrig tomme gryder / pander.
▶ Lad aldrig gryder / pander koge tørre.
23
Page 24
da Rengøring af gryder / pander inden første ibrugtagning
2 Rengøring af gryder /
pander inden første
ibrugtagning
1. Rengør espressokanden med
varmt sæbevand og en blød
svamp.
2. Tør espressokanden af med et vi-
skestykke.
3. Bland tre dele vand og en del ci-
tronsyre eller eddike til en op-
løsning.
4. Lad blandingen småkoge i en gry-
de af rustfrit stå uden belægning i
15minutter for at beskytte over-
fladen mod pletter og oxidation.
3 Anvendelse af gryder /
pander
BEMÆRK!
Ukorrekt brug kan medføre skader
og er ikke dækket af producentens
garanti.
▶ Løft espressokanden op fra gla-
skeramikken, når den flyttes, for at
undgå ridser.
▶ Brug kun køkkenredskaber af træ
eller plastik uden skarpe kanter for
ikke at ridse overflader med be-
lægning.
▶ Sæt ikke gryder / pander ovenpå
pander med belægning, uden at
lægge et beskyttelseslag imellem.
▶ Panden må aldrig overophedes for
ikke at reducere pandens slip-let
egenskaber.
Ved anvendelse af en stavblender
kan grydebunden blive ridset.
▶ Brug ikke en stavblender i gryden.
ceret. Hvis madvarerne hænger fast,
eller der danner sig madrester på
den, er det tegn på, at pandens sliplet egenskaber er reduceret.
1. Sæt panden på en kogezone, der
passer i størrelsen, for at opnå det
bedste resultat af madlavningen.
2. Varm op på trin 8 til 9.
Gryden / panden opvarmes meget
hurtigt. Anvend kun booster-funktionen til opvarmning af en større
mængde vand, f.eks. til pastakogning.
3. For at forhindre saltpletter og kor-
rosion, skal der først tilsættes salt,
når vandet koger.
Tip
Energibesparende madlavning:
¡ Brug så vidt muligt altid et låg.
¡ Anvend kun den nødvendige
mængde væske.
¡ Brug den kogezone, der passer i
størrelsen til grydens / pandens
bund.
4 Anvendelse af gryder /
pander i ovnen
Gryder / pander kan sættes i ovnen,
hvis den maksimale temperatur
overholdes.
Gryde / pandeMaks. tem-
peratur i °C
Gryder / pander
uden låg
Stegepander med
slip-let belægning
Glaslåg180
220
220
Bemærk:Hvis panden overophedes,
eller retterne brænder på, kan pandens slip-let egenskaber blive redu-
24
Page 25
5 Rengøring af gryder /
pander
BEMÆRK!
Ukorrekt rengøring kan beskadige
glaslåg.
▶ Gryder / pander med specialbe-
lægning og glaslåg må ikke va-
skes i opvaskemaskine.
1. Rengør af gryder / pander manu-
elt.
2. Tør altid gryden / panden helt tør.
Tip
¡ Gryder og pander uden belægning
kan rengøres i opvaskemaskinen.
¡ Pletter og mærker kan fjernes med
lidt eddike eller citronsyre fortyndet
i varmt vand.
6 Garanti
Følgende er ikke omfattet af producentgarantien:
¡ Skader, som skyldes ukorrekt
brug, som f.eks. overophedning,
slag eller fald
¡ Skader som følge af forkert rengø-
ring
¡ Naturligt slid, inklusive slip-let be-
lægning
¡ Rent optiske spor af anvendelse,
f.eks. misfarvninger som følge af
rengøring i opvaskemaskine eller
anvendelse af olie eller fedt
Kontakt kundeservice i tilfælde af
spørgsmål.
Rengøring af gryder / pander da
25
Page 26
no Sikkerhet
1 Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene når du bruker tilbehøret.
Dette produkter oppfyller kravene til produkter som er i kontakt
med næringsmidler.
¡ Kokekaret er ikke egnet for mikrobølgeovn.
¡ Dette kokekaret er utviklet kun til husholdningsbruk.
¡ Dette kokekaret er beregnet til koking.
¡ Ikke oppbevar matvarer i kokekaret over lengre tid.
¡ Ikke endre kokekaret på noen måte.
¡ Aldri la kokekaret stå uten tilsyn under matlagingen.
¡ Aldri la barn være i nærheten av varme kokekar uten tilsyn.
ADVARSEL‒Brannfare!
Varm olje og varmt fett antennes raskt.
▶ La aldri varm olje eller varmt fett være uten oppsyn.
▶ Ikke bruk kaldpresset olje med lavt kokepunkt til steking eller
fritering.
▶ Slukk aldri brennende olje eller fett med vann.
▶ Kvel flammene med et lokk eller et brannteppe.
ADVARSEL‒Forbrenningsfare!
Håndtak og lokk kan bli svært varme.
▶ Bruk alltid grytekluter.
▶ La kokekaret kjøle seg ned før rengjøring.
Damp som slipper ut, kan føre til forbrenninger.
▶ Pass deg for den dampen som kommer ut mellom lokket og
hoveddelen av beholderen.
ADVARSEL‒Fare for skålding!
Varm væske, sprut og damp kan føre til skålding.
▶ Ikke fyll på mer væske enn maks. markert påfyllingsmengde.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Skadde glasslokk kan føre til personskader.
▶ Bruk aldri skadde eller sprukne glasslokk.
▶ La glasslokk avkjøles.
26
Page 27
Sikkerhet no
▶ Ikke bruk kaldt vann eller kalde kluter.
Kokekaret som faller i gulvet, kan føre til personskader.
▶ Snu pannehåndtaket slik at det ikke rager utover den flaten hvor
du lager mat.
Håndtaket kan knekke av ved feilhåndtering.
▶ Ikke bruk kokekar når du skal banke kjøtt.
OBS!
Ukyndig bruk kan skade kokekaret eller koketoppen.
▶ Tomme kokekar må aldri varmes opp.
▶ La aldri kokekar kokes tomme.
27
Page 28
no Rengjøre kokekar før første gangs bruk
2 Rengjøre kokekar før
første gangs bruk
1. Rengjør kokekaret med varmt
såpevann og en myk svamp.
2. Tørk kokekaret med en klut.
3. Bland tre deler vann og én del
sitronsyre eller eddik.
4. For å beskytte flaten i kokekar av
rustfritt stål uten belegg mot flek-
ker og oksidering, lar du blandin-
gen småkoke i kokekaret i 15 mi-
nutter.
3 Bruk av kokekar
OBS!
Ukyndig bruk kan føre til skader som
ikke dekkes av produsentens garanti.
▶ For å unngå riper på koketoppen
skal du løfte kokekaret når du må
flytte det på glasskeramikkflaten.
▶ For ikke å lage riper i belagte flater
må du kun bruke
kjøkkenredskaper av tre eller plast
uten skarpe kanter.
▶ Ikke stable kokekar på panner
med belegg uten å ha et beskyt-
tende lag imellom.
▶ Ikke la pannen bli overopphetet.
Dette kan svekke nonstick-egen-
skapene i pannen.
Stavmiksere kan lage riper i bunnen
av kokekaret.
▶ Ikke bruk stavmikseren i en gryte.
1. Du oppnår best kokeresultat ved å
sette kokekaret på en kokesone i
passende størrelse.
2. Varm opp på trinn 8 til 9.
Kokekaret blir varmt svært raskt.
Boost-funksjonen må kun brukes til
oppvarming av store vannmengder, f.eks. vann til pastakoking.
3. For å forebygge saltflekker og kor-
rosjon skal du tilsette saltet først
når vannet koker.
Tips
Slik koker du energibesparende:
¡ Bruk lokk hvis du kan.
¡ Bruk ikke mer væske enn nød-
vendig.
¡ Bruk den kokesonen som passer
best til kokekaret i diameter.
4 Bruk av kokekar i
stekeovnen
Du kan bruke kokekaret i stekeovnen
hvis du tar hensyn til maks. temperatur.
KokekarMaks. tem-
peratur i °C
Gryter og stekegryter
uten lokk
Stekepanner med
belegg
Glasslokk180
220
220
Merk:Dersom du lar pannen bli overopphetet eller svir maten, kan nonstick-egenskapene svekkes. Svekkede nonstick-egenskaper viser seg
ved at maten kleber seg fast i pannen eller at det legger seg matrester.
28
5 Rengjøring av kokekar
OBS!
Uforskriftsmessig rengjøring kan gi
matt misfarging på glasslokket.
▶ Kokekar med spesialbelegg og
glasslokket må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Page 29
1. Vask kokekaret for hånd.
2. La alltid kokekaret tørke helt.
Tips
¡ Kokekar uten belegg kan vaskes i
oppvaskmaskin.
¡ Du kan fjerne flekker og merker
med litt eddik eller sitronsyre som
er fortynnet i varmt vann.
6 Garanti
Garantien dekker ikke følgende:
¡ skader som skyldes ukyndig bruk,
Följ säkerhetsanvisningarna när du använder tillbehöret.
Produkten uppfyller föreskrifterna för produkter med livsmedelskontakt.
¡ Kärlet är inte avsett för mikring.
¡ Kärlet är bara avsett för hemanvändning.
¡ Kärlet är avsett för kokning.
¡ Låt inte livsmedel ligga länge i kärlet.
¡ Ändra inte något på kärlet.
¡ Lämna inte kärlet utan uppsikt vid kokning.
¡ Lämna aldrig barn utan uppsikt vid hett kärl.
VARNING!‒Brandrisk!
Heta oljor och fetter är lättantändliga.
▶ Lämna aldrig varma oljor och fetter utan uppsikt.
▶ Använd inte jungfruolja med låg rökpunkt vid stekning och frite-
ring.
▶ Släck aldrig brinnande oljor och fetter med vatten.
▶ Kväv elden med lock eller brandfilt.
VARNING!‒Risk för brännskador!
Handtag och lock kan bli jättevarma.
▶ Använd alltid grytlappar.
▶ Låt bryggaren svalna innan du rengör den.
Utträngande ånga kan ge brännskador.
▶ Se upp för ånga som tränger ut mellan lock och kärl.
VARNING!‒Skållningsrisk!
Heta vätskor, stänk och ångor kan ge skållning.
▶ Fyll inte vätska över maxmarkeringen.
VARNING!‒Risk för personskador!
Skadade glaslock kan ge personskador.
▶ Använd aldrig stötta eller spräckta glaslock.
▶ Låt glaslocket svalna.
▶ Använd inte kallvatten eller kall disktrasa.
30
Page 31
Säkerhet sv
Nedfallande kastrull, gryta eller panna kan ge personskador.
▶ Vrid pannhandtaget så att det inte sticker ut över arbetsytan.
Handtaget kan gå av vid felanvändning.
▶ Använd inte kärlet för att banka ut kött vid mörning.
OBS!
Felanvändning kan skada kastrull, gryta, panna eller häll.
▶ Värm aldrig upp tom kastrull, gryta eller panna.
▶ Låt aldrig kastruller, grytor och pannor koka torrt.
31
Page 32
sv Rengör kastrullen, grytan eller pannan före första användningen
2 Rengör kastrullen, gry-
tan eller pannan före
första användningen
1. Rengör bryggaren med varmt vat-
ten, diskmedel och mjuk disk-
svamp.
2. Torka av bryggaren med trasa.
3. Gör en blandning på tre delar vat-
ten och en del citronsyra eller ätti-
ka.
4. Sjud blandningen 15 minuter i rost-
fri kastrull utan beläggning för att
skydda den rostfria ytan mot fläck-
ar och oxidering.
3 Använda kastruller,
grytor och pannor
OBS!
Felanvändning kan ge skador och
täcks inte av tillverkarens garanti.
▶ Lyft bryggaren när du flyttar den,
så slipper du repor på hällen.
▶ Använd bara trä- eller plastredskap
utan vassa kanter, så att du inte re-
par beläggningarna.
▶ Stapla inte pannor på belagda
pannor utan skyddsskikt emellan.
▶ Överhetta inte pannan, då avtar
pannans släppa lätt-egenskaper.
Användning av stavmixer kan repa
behållarbotten.
▶ Använd inte stavmixer i kastrull,
gryta.
1. Ställ pannan på en kokzon som
matchar botten-Ø, så får du bäst
slutresultat.
2. Värm upp på läge 8 till 9.
Pannan blir varm jättesnabbt. Använd Boost-funktionen för att värma upp stora mängder vatten, t.ex.
pastavatten.
3. Tillsätt inte saltet förrän vattnet ko-
kar, så slipper du saltfläckar och
korrosion.
Tips!
Såhär kokar du effektsnålt:
¡ Använd helst lock.
¡ Använd bara så mycket vätska
som krävs.
¡ Använd den kokzon som matchar
botten-Ø.
4 Använda kastrullen,
grytan eller pannan i
ugnen
Du kan använda kastruller, grytor eller pannor i ugnen om du har koll på
deras maxtemperatur.
Kastrull, gryta eller
panna
Kastruller, grytor och
stekgrytor utan lock
Belagda stekpannor220
Glaslock180
Maxtemperatur i °C
220
Notera:Överhettar du pannan eller
bränner fast livsmedel, så avtar släppa lätt-egenskaperna. Du märker att
släppa lätt-egenskaperna avtagit när
livsmedel fastnar i pannan eller ger
matrester.
32
Page 33
5 Rengöra kastrull, gryta
eller panna
OBS!
Felrengöring kan ge mjölkigt
glaslock.
▶ Maskindiska inte kastruller, grytor
eller pannor med specialbelägg-
ning och glaslock.
1. Handdiska kastrullen, grytan eller
pannan.
2. Torka kastrullen, grytan eller pan-
nan torr.
Tips!
¡ Du kan maskindiska kastruller, gry-
tor eller pannor utan beläggning.
¡ Fläckar och märken får du bort
med lite ättika eller citronsyra ut-
spätt med varmvatten.
6 Garanti
Rengöra kastrull, gryta eller panna sv
Tillverkarens garanti täcker inte följande:
¡ skador pga. felanvändning, t.ex.
ler använda oljor och fetter
Har du frågor, kontakta service.
33
Page 34
fi Turvallisuus
1 Turvallisuus
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät varustetta.
Tämä tuote täyttää elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuville
tuotteille asetetut vaatimukset.
¡ Keittoastia ei sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa.
¡ Keittoastia on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
¡ Keittoastia on tarkoitettu ruoanlaittoon.
¡ Älä säilytä elintarvikkeita keittoastiassa pitkää aikaa.
¡ Älä tee keittoastiaan mitään muutoksia.
¡ Älä jätä keittoastiaa keittämisen aikana ilman valvontaa.
¡ Älä jätä lapsia kuuman keittoastian lähellä ilman valvontaa.
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Kuuma öljy ja rasva syttyvät nopeasti palamaan.
▶ Älä jätä kuumaa öljyä tai rasvaa ilman valvontaa.
▶ Älä käytä paistamiseen tai friteetaukseen kylmäpuristettuja
luomuöljyjä, joiden savuamispiste on matala.
▶ Älä sammuta palavaa öljyä tai rasvaa vedellä.
▶ Tukahduta tuli kannella tai palopeitteellä.
VAROITUS‒Palovammavaara!
Kädensijat ja kannet voivat kuumentua hyvin kuumiksi.
▶ Käytä aina patalappuja.
▶ Anna keittoastian jäähtyä ennen puhdistamista.
Ulostuleva höyry voi aiheuttaa palovammoja.
▶ Kiinnitä huomio kannen ja astian rungon välistä tulevaan
höyryyn.
VAROITUS‒Palamisvaara!
Kuuma neste, roiskeet ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja.
▶ Älä täytä astiaa nesteellä yli merkityn maksimimäärän.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Vaurioituneet lasikannet voivat aiheuttaa tapaturmia.
▶ Älä käytä kolhiintuneita tai särkyneitä lasikansia.
▶ Anna lasikansien jäähtyä.
34
Page 35
Turvallisuus fi
▶ Älä käytä kylmää vettä tai liinaa.
Pudonnut keittoastia voi aiheuttaa tapaturmia.
▶ Käännä pannujen kahvat siten, että ne eivät ulotu työtasolle.
Kahva voi murtua, jos sitä käsitellään väärin.
▶ Älä käytä keittoastiaa lihan nuijimiseen.
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi vaurioittaa keittoastiaa tai
keittotasoa.
fi Keittoastian puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttöä
2 Keittoastian
puhdistaminen ennen
ensimmäistä käyttöä
1. Puhdista keittoastia lämpimällä
saippuavedellä ja pehmeällä
sienellä.
2. Kuivaa keittoastia liinalla.
3. Sekoita yhteen kolme osaa vettä ja
yksi osa sitruunahappoa tai
etikkaa.
4. Suojaa ruostumaton teräspinta
tahroilta ja hapettumiselta
keittämällä seosta
pinnoittamattomassa teräsastiassa
hiljalleen 15minuuttia.
3 Keittoastian käyttö
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa vaurioita, eikä valmistajan
takuu kata tällaisesta käytöstä
aiheutuvia vaurioita.
▶ Nosta keittoastiaa, kun siirrät sitä
keraamisella lasilla, jotta vältät
keittotason naarmuuntumisen.
▶ Vältä pinnoitettujen pintojen
naarmuuntuminen käyttämällä
puisia tai muovisia välineitä, joissa
ei ole teräviä reunoja.
▶ Älä pinoa keittoastioita
pinnoitettujen pannujen päälle
ilman, että asetat väliin suojaavan
paperin tai liinan.
▶ Älä ylikuumenna pannua, jotta
pannun tarttumaton pinnoite pysyy
kunnossa.
Sauvasekoittimen käyttö voi
naarmuttaa astian pohjaa.
▶ Älä käytä sauvasekoitinta
kattilassa.
Huomautus:Jos ylikuumennat
pannun tai poltat elintarvikkeet,
tarttumattoman pinnan ominaisuudet
voivat heikentyä. Tunnistat
tarttumattoman pinnan
ominaisuuksien heikkenemisen siitä,
että elintarvikkeet tarttuvat pannuun
tai siihen jää elintarvikejäämiä.
1. Aseta keittoastia sopivan
kokoiselle keittoalueelle, jotta
saavutat parhaan mahdollisen
keittotuloksen.
2. Kuumenna teholla 8 - 9.
Keittoastia kuumenee hyvin
nopeasti. Käytä Boost-toimintoa
vain runsaiden vesimäärien
kuumentamiseen, esimerkiksi
pastan keittovesi.
3. Lisää suola vasta kiehuvaan
veteen, jotta vältät suolatahrat ja
korroosion.
Ohje
Näin keität energiatehokkaasti:
¡ Käytä mahdollisuuksien mukaan
kantta.
¡ Käytä nestettä vain tarvittava
määrä.
¡ Käytä keittoaluetta, jonka halkaisija
sopii keittoastian pohjaan.
4 Keitoastian käyttö
uunissa
Voit käyttää keittoastiaa uunissa
ottamalla huomioon
maksimilämpötilan.
KeittoastiaMaksimilämp
ötila °C
Kattilat ja paistovuoat
ilman kantta
Pinnoitetut
paistinpannut
Lasikansi180
220
220
36
Page 37
5 Keittoastian puhdistus
HUOMIO!
Epäasianmukainen puhdistus voi
samentaa lasikannen.
▶ Älä puhdista erikoispinnoitettua
astiaa ja lasikantta
astianpesukoneessa.
1. Puhdista keittoastia käsin.
2. Kuivaa keittoastia aina huolellisesti
täysin kuivaksi.
Ohje
¡ Voit puhdistaa pinnoittamattoman
keittoastian astianpesukoneessa.
¡ Voit poistaa tahrat ja jäljet
lämpimään veteen laimennetulla
tilkalla etikkaa tai sitruumanmehua.
6 Takuu
Valmistajan takuu ei kata seuraavia
tapauksia:
¡ Epäasianmukaisesta käytöstä
aiheutuvat vauriot, esimerkiksi
ylikuumentaminen, kolhiminen,
pudottaminen
¡ Virheellisestä puhdistuksesta
aiheutuvat vauriot
¡ Luonnollinen kuluminen, mukaan
lukien tarttumaton pinnoite
¡ Puhtaasti optiset käytön jäljet,
esimerkiksi värjäymät, jotka
muodostuvat puhdistamisesta
astianpesukoneessa tai öljyjen ja
rasvojen käytöstä
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys
huoltopalveluumme.
Keittoastian puhdistus fi
37
Page 38
es Seguridad
1 Seguridad
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el accesorio.
Este artículo cumple las normas aplicables a los productos que
entran en contacto con alimentos.
¡ El recipiente no es adecuado para su uso en el microondas.
¡ El recipiente se ha desarrollado solo para uso doméstico.
¡ El recipiente está previsto para cocinar.
¡ No conservar alimentos durante un período prolongado en el
recipiente.
¡ No modificar el recipiente de ninguna manera.
¡ No dejar nunca los recipientes al fuego sin vigilancia.
¡ No dejar a los niños sin supervisión cerca de recipientes para
cocinar calientes.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con rapidez.
▶ Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa.
▶ No usar aceites vírgenes con un punto de humeo bajo para
asar o freír.
▶ En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagarlos
nunca con agua.
▶ Apagar el fuego con una tapa o una manta extintora.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras!
Las asas y la tapa pueden alcanzar temperaturas muy elevadas.
▶ Utilizar siempre guantes de cocina para su manipulación.
▶ Dejar que el recipiente se enfríe antes de limpiarlo.
El vapor que se escapa puede producir quemaduras.
▶ Prestar atención al vapor que se escapa entre la tapa y el cuer-
po del recipiente.
38
Page 39
Seguridad es
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca-
lientes!
El líquido caliente, las salpicaduras y el vapor pueden provocar
escaldaduras.
▶ No llenar de líquido por encima de la capacidad máxima de lle-
nado marcada.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Las tapas de vidrio dañadas puede causar lesiones.
▶ No usar nunca una tapa de vidrio astillada o agrietada.
▶ Dejar enfriar la tapa de vidrio.
▶ No utilizar agua fría ni paños fríos.
Si un recipiente para cocinar se cae, puede causar lesiones.
▶ Girar las asas de las sartenes de modo que no sobresalgan de
la superficie de trabajo.
El asa puede romperse si se utiliza de forma incorrecta.
▶ No utilizar el recipiente para ablandar la carne.
¡ATENCIÓN!
Un uso inadecuado puede dañar el recipiente para cocinar o la
placa de cocción.
▶ No calentar nunca los recipientes para cocinar vacíos.
▶ No dejar nunca que los recipientes para cocinar queden vacíos
al fuego.
39
Page 40
es Limpiar el recipiente para cocinar antes de usarlo por primera vez
2 Limpiar el recipiente
para cocinar antes de
usarlo por primera vez
1. Limpiar el recipiente con una es-
ponja suave y agua templada jabo-
nosa.
2. Secar el recipiente con un paño.
3. Mezclar tres partes de agua y una
parte de zumo de limón o vinagre.
4. Para proteger las superficies de
acero inoxidable de manchas y de
la oxidación, dejar cocer esta mez-
cla durante 15 minutos en el reci-
piente de acero inoxidable sin cu-
brir.
3 Utilizar recipientes para
cocinar
¡ATENCIÓN!
Un uso inadecuado puede provocar
daños que no están cubiertos por la
garantía del fabricante.
▶ Para evitar arañazos en la placa
de cocción, levantar el recipiente
al moverlo sobre la vitrocerámica.
▶ Para no rayar el recubrimiento an-
tiadherente, utilizar solo utensilios
de madera o de plástico sin bor-
des afilados.
▶ No apilar ningún recipiente para
cocinar sobre una sartén antiadhe-
rente sin colocar una capa protec-
tora entre medias.
▶ No calentar en exceso las sarte-
nes para no debilitar sus propieda-
des antiadherentes.
Utilizar una batidora de varilla puede
rayar el fondo del recipiente.
▶ No utilizar batidoras de varillas en
la olla.
Nota:Si se sobrecalienta la sartén o
se queman los alimentos en ella, sus
propiedades antiadherentes pueden
debilitarse. Cuando una superficie
antiadherente se ha debilitado, los
alimentos se pegan a la sartén o
quedan adheridos restos en ella.
1. Para obtener los mejores resulta-
dos de cocción, colocar el recipiente para cocinar en una superficie de cocción del tamaño adecuado.
2. Calentar en el nivel 8-9.
El recipiente se calienta muy rápido. Utilizar la función Boost solo
para calentar grandes cantidades
de agua, p.ej., para cocinar pasta.
3. Para prevenir las manchas de sal
y la corrosión, no añadir la sal hasta que hierva el agua.
Consejo
Cómo ahorrar energía al cocinar:
¡ Utilizar una tapa cuando sea posi-
ble.
¡ Utilizar solo la cantidad de líquido
necesaria.
¡ Utilizar recipientes con un diáme-
tro apropiado para el tamaño de
las superficies de cocción.
4 Utilizar los recipientes
para cocinar en el horno
Se pueden utilizar los recipientes en
función de la temperatura máxima
del horno.
RecipienteTemperatura
máxima en
°C
Cazuelas y fuentes
de asado sin tapa
Sartenes antiadherentes
220
220
40
Page 41
Limpiar los recipientes para cocinar es
RecipienteTemperatura
máxima en
°C
Tapa de vidrio180
5 Limpiar los recipientes
para cocinar
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada puede empañar la tapa de vidrio.
▶ No limpiar los recipientes con re-
cubrimiento antiadherente especial
ni las tapas de vidrio en el lavavaji-
llas.
1. Limpiar a mano el recipiente para
cocinar.
2. Secar siempre por completo el re-
cipiente para cocinar.
Consejo
¡ Los recipientes para cocinar sin re-
vestimiento antiadherente se pue-
den lavar en el lavavajillas.
¡ Se pueden eliminar manchas y
marcas con un poco de vinagre o
ácido cítrico diluido en agua tem-
plada.
¡ Marcas de uso meramente visua-
les, p.ej., decoloraciones, que se
producen por la limpieza en el lavavajillas o al usar aceites y grasas.
En caso de requerir ayuda para cualquier consulta, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
6 Garantía
Quedan excluidos de la garantía del
fabricante:
¡ los daños causados por un uso
inadecuado, p.ej., por sobrecalen-
tamiento, golpes o caídas;
¡ los daños provocados por una lim-
pieza incorrecta;
¡ el desgaste natural, también del
recubrimiento antiadherente.
41
Page 42
pt Segurança
1 Segurança
Respeite estas indicações de segurança sempre que utilizar o
acessório.
Este produto corresponde aos regulamentos para produtos que
entram em contacto com alimentos.
¡ O recipiente para cozinhar não é adequado para a utilização no
micro-ondas.
¡ O recipiente foi desenvolvido apenas para a utilização domésti-
ca.
¡ O recipiente está previsto para cozinhar.
¡ Não guarde alimentos durante períodos de tempo mais longos
no recipiente.
¡ Não altere o recipiente em modo algum.
¡ Nunca deixe o recipiente sem vigilância enquanto está a cozi-
nhar.
¡ Nunca deixe crianças sem vigilância próximas do recipiente
quente.
AVISO‒Risco de incêndio!
Óleo e gordura quentes inflamam-se rapidamente.
▶ Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância.
▶ Não utilize óleos nativos com baixo ponto de fumo para assar
ou fritar.
▶ Nunca apague óleo ou gordura a arder com água.
▶ Abafe o fogo com uma tampa, uma manta de amianto.
AVISO‒Risco de queimaduras!
As pegas e tampa podem ficar muito quentes.
▶ Utilize sempre pegas de cozinha.
▶ Deixe o recipiente arrefecer antes de o lavar.
O vapor que escapa pode provocar queimaduras.
▶ Preste atenção ao vapor que escapa entre a tampa e o corpo
do recipiente.
42
Page 43
Segurança pt
AVISO‒Risco de escaldadela!
Líquido quente, salpicos e vapor podem dar origem a queimaduras.
▶ O líquido não deve ultrapassar a máxima quantidade de enchi-
mento assinalada.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Tampas de vidro danificadas podem provocar ferimentos.
▶ Nunca utilize tampas de vidro golpeadas ou partidas.
▶ Deixe a tampa de vidro arrefecer.
▶ Não utilize água fria ou um pano frio.
A queda de um recipiente pode causar ferimentos.
▶ Rode os cabos das frigideiras de modo a que sobressaiam pa-
ra lá da bancada de trabalho.
A pega pode partir de for utilizada de forma incorreta.
▶ Não utilize o recipiente para cozinhar para bater a carne de for-
ma a amaciá-la.
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode danificar o recipiente ou a placa de
cozinhar.
▶ Nunca aqueça o recipiente para cozinhar vazio.
▶ Nunca deixe o recipiente cozinhar em vazio.
43
Page 44
pt Lavar o recipiente antes da primeira utilização
2 Lavar o recipiente an-
tes da primeira utilização
1. Limpe o recipiente com solução à
base de detergente quente e uma
esponja macia.
2. Seque o recipiente com um pano.
3. Junte e misture três partes de
água e uma parte de ácido cítrico
ou vinagre.
4. Para proteger a superfície de aço
inoxidável de manchas e oxidação,
deixe ferver a mistura no recipien-
te de aço inoxidável sem revesti-
mento durante 15minutos.
3 Utilizar recipiente para
cozinhar
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode causar
danos e não está coberta pela garantia do fabricante.
▶ Para evitar arranhões na placa de
cozinhar, levante o recipiente para
o mover sobre a vitrocerâmica.
▶ Para não arranhar as superfícies
com revestimento, utilize apenas
utensílios de madeira ou de plásti-
co, sem arestas afiadas.
▶ Não empilhe recipientes para cozi-
nhar sobre frigideiras com revesti-
mento, sem colocar uma camada
de proteção pelo meio.
▶ Nunca sobreaqueça a frigideira,
para não enfraquecer as proprie-
dades antiaderentes.
O uso de uma varinha pode arranhar
um fundo do recipiente.
▶ Não use nenhuma varinha no ta-
cho.
Nota:Se aquecer em demasia a frigideira ou deixar queimar os alimentos, poderá enfraquecer as propriedades antiaderentes. Reconhece que
a propriedade antiaderente já não é
a ideal quando os alimentos ficam
agarrados à frigideira ou se acumulam restos de alimento.
1. Para conseguir o melhor resultado
de cozedura, coloque o recipiente
sobre uma superfície de cozedura
com tamanho adequado.
2. Aqueça até ao nível 8 a 9.
O recipiente para cozinhar aquece
muito rapidamente. Utilize a função Boost apenas para aquecer
grandes quantidades de água,
p.ex., água para massa.
3. Para prevenir o surgimento de
manchas de sal e corrosão, adicione o sal apenas quando a água
estiver a ferver.
Dica
Para cozinhar com poupança de
energia:
¡ Utilize sempre que possível uma
tampa.
¡ Utilize apenas a quantidade neces-
sária de líquido.
¡ Utilize o diâmetro de superfície de
cozedura adequado à base do recipiente para cozinhar.
4 Utilização do recipiente
no forno
Pode utilizar o recipiente para cozinhar tendo em consideração a temperatura máxima no forno.
Recipiente para cozinhar
Panelas e assadeiras sem tampa
Temperatura
máx. em °C
220
44
Page 45
Lavar recipiente para cozinhar pt
Recipiente para cozinhar
Frigideiras com revestimento
Tampa de vidro180
Temperatura
máx. em °C
220
5 Lavar recipiente para
cozinhar
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta pode tornar a
tampa de vidro fosca.
▶ Não lave recipientes com revesti-
mento especial e a tampa de vidro
na máquina de lavar loiça.
1. Lave o recipiente para cozinhar à
mão.
2. Seque o recipiente para cozinhar
sempre por completo.
Dica
¡ Pode lavar recipientes sem revesti-
mento na máquina de lavar loiça.
¡ Pode remover manchas e marcas
com um pouco de vinagre ou áci-
do cítrico diluído em água quente.
¡ Vestígios de uso puramente visu-
ais, p.ex., descolorações resultantes da lavagem na máquina de lavar loiça ou da utilização de óleos
e gorduras
Se tiver questões, contacte a nossa
Assistência Técnica.
6 Garantia
As seguintes situações estão excluídas da garantia do fabricante:
¡ Danos decorrentes de uma utiliza-
ção incorreta, p.ex., devido a
aquecimento em excesso, golpes
ou queda
¡ Danos devido a uma limpeza in-
correta
¡ Desgaste natural, inclusive do re-
vestimento antiaderente
45
Page 46
bg Безопасност
1 Безопасност
Cпaзвaйтe тези укaзaния зa бeзoпacнocт, когато използвате
принадлежности.
Този продукт отговаря на предписанията за продукти, които
влизат в контакт с хранителни продукти.
¡ Готварският съд не е подходящ за употреба в микровълнова
фурна.
¡ Готварският съд е разработен само за домашна употреба.
¡ Готварският съд е предвиден за готвене.
¡ Не складирайте хранителни продукти за по-дълъг период от
време в готварския съд.
¡ Не променяйте готварския съд по никакъв начин.
¡ Не оставяйте готварския съд при готвене без надзор.
¡ Никога не оставяйте деца без надзор в близост до горещия
готварски съд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от пожар!
Горещото масло и греста се възпламеняват бързо.
▶ Никога не оставяйте горещото масло и греста без надзор.
▶ Не използвайте естествено оло с ниска точка на образуване
на дим за пържене или фритиране.
▶ Никога не гасете горящо масло или мазнина с вода.
▶ Задушете пожара с капак или противопожарно одеяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от изгаряния!
Дръжките и капаците могат да се нагорещят много.
▶ Винаги използвайте кухненски ръкавици.
▶ Преди почистване оставяйте готварския съд да се охлади.
Излизащата пара може да доведе до изгаряния.
▶ Внимавайте за парата, която излиза между капака и тялото
на съда.
46
Page 47
Безопасност bg
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от изгаряне с гореща
вода!
Горещите течности, пръски и пара могат да доведат до изгаряния.
▶ Не пълнете течността на повече от максимално маркирано-
то количество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от нараняване!
Повредените стъклени капаци могат да доведат до наранявания.
▶ Никога не използвайте ударени или напукани стъклени капа-
ци.
▶ Оставете стъкления капак да се охлади.
▶ Не използвайте студена вода или кърпа.
Падащият готварски съд може да доведе до наранявания.
▶ Завъртайте дръжките на тиганите така, че да не се показват
над работния плот.
Дръжката може да се счупи при грешна употреба.
▶ Не използвайте готварския съд за раздрусване на месо.
ВНИМАНИЕ!
Неправилната употреба може да повреди готварския съд или
готварския плот.
▶ Никога не загрявайте празен готварски съд.
▶ Никога не оставяйте съда да остане без течност.
47
Page 48
bg Почистване на готварския съд преди първата употреба
2 Почистване на готвар-
ския съд преди първата употреба
1. Почистете готварския съд с то-
пъл сапунен разтвор и мека гъ-
ба.
2. Подсушавайте готварския съд с
мека кърпа.
3. Смесете три части вода с една
част лимонов сок или оцет.
4. За да предпазите повърхността
от неръждаема стомана от петна
и окисляване, оставете сместа
да заври в съд от неръждаема
стомана за 15 минути.
3 Използване на готвар-
ския съд
ВНИМАНИЕ!
Неправилната употреба може да
доведе до щети и не е покрита от
гаранцията на производителя.
▶ За да избегнете надрасквания
по готварския плот, при премест-
ване върху стъклокерамиката
повдигайте готварския съд.
▶ За да не надраскате повърхнос-
тите с покритие, използвайте са-
мо дървени или пластмасови по-
собия без остри ръбове.
▶ Не поставяйте готварски съд
върху тигани с покритие без за-
щита.
▶ Никога не прегрявайте тигана, за
да не намалите антизалепващите
свойства на тигана.
Използването на пасатор може да
надраска дъното на съда.
▶ Не използвайте пасатор в тен-
джерата.
Бележка:Ако прегрявате тигана
или загаряте хранителните продукти, можете да намалите антизалепващите свойства. Ще разпознаете
намаленото антизалепващо свойство по това, че хранителните продукти се залепват в тигана или се
образуват остатъци от храна.
1. За да постигнете най-добър ре-
зултат от готвенето, поставете
готварския съд върху готварска
площ с подходящ размер.
2. Загрейте на степен 8 до 9.
Готварският съд се загрява много бързо. Boost фунцията се използва само за затопляне на големи количества вода, напр. вода за юфка.
3. За да се избегнат петната от сол
и корозията, добавяйте солта едва при кипване на водата.
Съвет
Така готвите с пестене на енергия:
¡ Ако е възможно, използвайте ка-
пак.
¡ Използвайте само толкова теч-
ност, колкото е нужно.
¡ Използвайте подходящ диаметър
на готварската площ спрямо дъното на готварския съд.
4 Използване на готвар-
ския съд във фурна
Можете да използвате готварския
съд при спазване на максималната
температура във фурната.
Готварски съдMакс. тем-
пература в
°C
Тенджери и съдове
с дръжки без капак
Тигани за пържене
с покритие
220
220
48
Page 49
Почистване на готварския съд bg
Готварски съдMакс. тем-
пература в
°C
Стъклен капак180
5 Почистване на готвар-
ския съд
ВНИМАНИЕ!
Неправилното почистване може да
затъмни стъкления капак.
▶ Специално покрития съд и стък-
ления капак да не се почистват в
съдомиялна машина.
1. Почиствайте готварския съд на
ръка.
2. Винаги изцяло подсушавайте гот-
варския съд.
Съвет
¡ Можете да почиствате готварски
съд без покритие в съдомиялна-
та машина.
¡ Можете да отстраните петната и
маркировките с малко оцет и ли-
монена киселина, разредени в
топла вода.
Ако имате въпроси, свържете се с
нашия отдел за обслужване на клиенти.
6 Aa?aioeiiie oneiaey
Следното се изключва от гаранцията на производителя:
¡ Щети от неправилна употреба,
напр. поради прегряване, удряне
или падане
¡ Щети от грешно почистване
¡ Естественото износване, вкл. то-
ва на антизалепващото покритие
¡ Чисто оптични следи от употре-
ба, напр. оцветявания, които въз-
никват от чистенето в съдомиял-
на машина или от използването
на олио и мазнини
49
Page 50
cs Bezpečnost
1 Bezpečnost
Při používání příslušenství dodržujte tyto bezpečnostní pokyny.
Tento výrobek splňuje předpisy pro výrobky, které přicházejí do
kontaktu spotravinami.
¡ Nádoba není určená pro použití vmikrovlnné troubě.
¡ Nádoba byla vyvinuta jen pro použití vdomácnosti.
¡ Nádoba je určená pro vaření.
¡ Neskladujte vnádobě delší dobu potraviny.
¡ Nádobu žádným způsobem nepozměňujte.
¡ Nenechávejte nádobu při vaření bez dozoru.
¡ Nenechávejte děti bez dozoru vblízkosti horké nádoby.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí požáru!
Horký olej atuk se rychle vznítí.
▶ Horký olej atuk nikdy nenechávejte bez dozoru.
▶ Kpečení nebo smažení nepoužívejte panenské oleje snízkým
kouřovým bodem.
▶ Hořící olej nebo tuk nikdy nehaste vodou.
▶ Oheň uduste pokličkou nebo hasicí dekou.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí popálení!
Rukojeti apokličky mohou být velmi horké.
▶ Vždy používejte chňapku.
▶ Před čištěním nechte nádobu vychladnout.
Unikající pára může způsobit opaření.
▶ Dávejte pozor na páru, která uniká mezi pokličkou avlastní ná-
dobou.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí opaření!
Horká tekutina, stříkance apára mohou způsobit opaření.
▶ Tekutinu neplňte výš než kmaximálnímu označenému bodu na-
plnění.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Poškozené skleněné pokličky mohou způsobit poranění.
▶ Nikdy nepoužívejte uražené nebo prasklé skleněné pokličky.
50
Page 51
Bezpečnost cs
▶ Skleněné pokličky nechte vychladnout.
▶ Nepoužívejte studenou vodu nebo studený hadr.
Padající nádoby mohou způsobit poranění.
▶ Rukojeti pánví otočte tak, aby nepřečnívaly přes pracovní plo-
chu.
Rukojeť se může při nesprávném používání ulomit.
▶ Nádobu nepoužívejte knaklepávání masa.
POZOR!
Nesprávné používání může vést kpoškození nádobí nebo varné
desky.
▶ Nikdy neohřívejte prázdné nádobí.
▶ Nikdy nenechte pokrmy vyvařit tak, aby byla nádoba prázdná.
51
Page 52
cs Čištění nádobí před prvním použitím
2 Čištění nádobí před
prvním použitím
1. Nádobu vyčistěte teplou mýdlovou
vodou aměkkou houbičkou.
2. Nádobu osušte utěrkou.
3. Připravte směs ze tří dílů vody
ajednoho dílu kyseliny citrónové
nebo octa.
4. Na ochranu povrchu zušlechtilé
oceli před skvrnami aoxidací po-
vařte směs vnádobě zušlechtilé
oceli bez povrchové úpravy 15mi-
nut.
3 Používání nádobí
POZOR!
Nesprávné použití může způsobit poškození anevztahuje se na něj záruka výrobce.
▶ Abyste zabránili poškrábání varné
desky, varné nádobu při přemis-
ťování na sklokeramice nazdvihně-
te.
▶ Abyste nepoškrábali povrchy spo-
vrchovou úpravou, používejte jen
dřevěné nebo plastové náčiní bez
ostrých hran.
▶ Do pánví spovrchovou úpravou
nestavte nádoby bez ochranné
mezivrstvy.
▶ Pánev nikdy nepřehřívejte, abyste
nezhoršili nepřilnavé vlastnosti
pánve.
Při používání tyčového mixéru může
dojít kpoškrábání dna nádoby.
▶ Nepoužívejte tyčový mixér vhrnci.
znáte tak, že potraviny ulpívají na
pánvi nebo vní zůstávají zbytky pokrmů.
1. Pro dosažení nejlepšího výsledku
vaření postavte nádobu na varnou
zónu odpovídající velikosti.
2. Rozehřívejte pomocí stupně 8 až
9.
Nádoba se zahřeje velmi rychle.
Funkci boost používejte jen pro
ohřívání velkého množství vody,
např. na těstoviny.
3. Abyste zabránili vzniku skvrn od
soli akorozi, sůl přidejte až do
vroucí vody.
Tip
Takto při vaření ušetříte energii:
¡ Pokud možno používejte pokličku.
¡ Používejte jen tolik tekutiny, kolik je
nutné.
¡ Používejte průměr varné zóny, kte-
rý odpovídá dnu nádoby.
4 Používání nádobí vpe-
čicí troubě
Nádobí můžete při dodržení maximální teploty používat vpečicí troubě.
NádobíMax. teplota
ve °C
Hrnce apekáče bez
pokličky
Pánve spovrchovou
úpravou
Skleněná poklička180
220
220
Poznámka:Když pánev přehřejete
nebo připálíte potraviny, mohou se
zhoršit nepřilnavé vlastnosti.
Zhoršené nepřilnavé vlastnosti po-
52
Page 53
5 Čištění nádobí
POZOR!
Nesprávné čištění může způsobit poškození skleněné pokličky.
Ze záruky výrobce je vyloučeno následující:
¡ Poškození způsobené nesprávným
použitím, např. přehřátím, nárazy
nebo pádem
¡ Poškození způsobené nesprávným
čištěním
¡ Přirozené opotřebení, včetně nepři-
lnavé vrstvy
¡ Čistě optické stopy používání,
např. zabarvení, které vznikne my-
tím vmyčce nebo používáním olejů
atuků
Pokud máte otázky, obraťte se na
náš zákaznický servis.
Čištění nádobí cs
53
Page 54
el Ασφάλεια
1 Ασφάλεια
Προσέχετε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν χρησιμοποιείτε το
εξάρτημα.
Αυτό το προϊόν αντιστοιχεί στους κανονισμούς για προϊόντα, που
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.
¡ Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση με
μικροκύματα.
¡ Το μαγειρικό σκεύος σχεδιάστηκε μόνο για την οικιακή χρήση.
¡ Το μαγειρικό σκεύος προορίζεται για το μαγείρεμα.
¡ Μη φυλάγετε τρόφιμα για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα
στο μαγειρικό σκεύος.
¡ Μην τροποποιείτε με κανέναν τρόπο το μαγειρικό σκεύος.
¡ Μην αφήνετε ποτέ το μαγειρικό σκεύος κατά το μαγείρεμα
χωρίς επιτήρηση.
¡ Μην αφήνετε ποτέ παιδιά χωρίς επιτήρηση κοντά στο καυτό
μαγειρικό σκεύος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται γρήγορα.
▶ Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος.
▶ Μη χρησιμοποιείτε φυτικά έλαια με χαμηλό σημείο καπνίσματος
για ψήσιμο ή τηγάνισμα στη φριτέζα.
▶ Μη σβήνετε ποτέ το λάδι ή το λίπος που καίγεται με νερό.
▶ Σβήνετε τη φωτιά με ένα καπάκι ή μια κουβέρτα πυρόσβεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
Οι λαβές και το καπάκι μπορεί να θερμανθούν πάρα πολύ.
▶ Χρησιμοποιείτε πάντοτε πιάστρες κουζίνας.
▶ Πριν τον καθαρισμό αφήστε το μαγειρικό σκεύος να κρυώσει.
Ο ατμός που διαφεύγει μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
▶ Προσέξτε τον ατμό που διαφεύγει ανάμεσα στο καπάκι και στο
σώμα του δοχείου.
54
Page 55
Ασφάλεια el
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα καυτά υγρά, τα πιτσιλίσματα και ο ατμός μπορεί να οδηγήσουν
σε εγκαύματα.
▶ Μην πληρώνετε υγρό παραπάνω από τη μέγιστη μαρκαρισμένη
ποσότητα πλήρωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα χαλασμένα γυάλινα καπάκια μπορεί να οδηγήσουν σε
τραυματισμούς.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χτυπημένα ή ραγισμένα γυάλινα
καπάκια.
▶ Αφήστε τα γυάλινα καπάκια να κρυώσουν.
▶ Μη χρησιμοποιείτε κρύο νερό ή κρύα πανιά.
Ένα μαγειρικό σκεύος που πέφτει μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
▶ Γυρίστε τις λαβές των τηγανιών έτσι, ώστε να μην προεξέχουν
από την επιφάνεια εργασίας.
Η λαβή μπορεί να σπάσει, εάν χρησιμοποιηθεί λανθασμένα.
▶ Μην χρησιμοποιείτε το μαγειρικό σκεύος για να μαλακώσετε το
κρέας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μαγειρικό
σκεύος ή στη βάση εστιών.
▶ Μη θερμαίνετε ποτέ άδειο το μαγειρικό σκεύος.
▶ Μην αφήνετε το μαγειρικό σκεύος ποτέ να στεγνώσει κατά το
μαγείρεμα.
55
Page 56
el Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους πριν την πρώτη χρήση
2 Καθαρισμός του
μαγειρικού σκεύους
πριν την πρώτη χρήση
1. Καθαρίστε το μαγειρικό σκεύος με
ζεστή σαπουνάδα και ένα μαλακό
πανί.
2. Στεγνώστε το μαγειρικό σκεύος με
ένα πανί.
3. Ανακατέψτε τρία μέρη νερό και
ένα μέρος κιτρικό οξύ ή ξίδι σε ένα
μείγμα.
4. Για να προστατέψετε την επιφάνεια
ανοξείδωτου χάλυβα από λεκέδες
και οξείδωση, σιγοβράστε το
μείγμα σε μη επιστρωμένα σκεύη
από ανοξείδωτο χάλυβα για
15λεπτά.
3 Χρήση του μαγειρικού
σκεύους
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε ζημιές και δεν
καλύπτεται από την εγγύηση του
κατασκευαστή.
▶ ΓΙα την αποφυγή γρατσουνιών
πάνω στη βάση εστιών,
ανασηκώνετε το μαγειρικό σκεύος
κατά τη μετακίνηση πάνω στην
υαλοκεραμική επιφάνεια.
▶ Για να μη γρατσουνιστούν οι
επιστρωμένες επιφάνειες,
χρησιμοποιείτε μονο ξύλινα ή
πλαστικά εξαρτήματα χωρίς
κοφτερές ακμές.
▶ Μη στοιβάζετε μαγειρικά σκεύη
πάνω σε επιστρωμένα τηγάνια
χωρίς μια ενδιάμεση προστατευτική
στρώση.
▶ Μην υπερθερμάνετε ποτέ το
τηγάνι, για να μην εξασθενήσουν οι
αντικολλητικές ιδιότητες του
τηγανιού.
Η χρήση ενός μπλέντερ χειρός μπορεί
να γρατσουνίσει τον πάτο του
σκεύους.
▶ Μην χρησιμοποιείτε μπλέντερ
χειρός στην κατσαρόλα.
Σημείωση:Εάν υπερθερμάνετε το
τηγάνι ή κάψετε τρόφιμα, μπορεί να
εξασθενήσουν οι αντικολλητικές
ιδιότητες. Αναγνωρίζετε μια μειωμένη
αντικολλητική ιδιότητα από το
γεγονός, ότι τα τρόφιμα παραμένουν
κολλημένα μέσα στο τηγάνι ή ότι
δημιουργούνται υπολείμματα
φαγητού.
1. Για την επίτευξη του καλύτερου
αποτελέσματος μαγειρέματος,
τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος
πάνω σε μια επιφάνεια
μαγειρέματος κατάλληλου
μεγέθους.
2. Θερμάνετε στη βαθμίδα 8 μέχρι 9.
Το μαγειρικό σκεύος ζεσταίνεται
πολύ γρήγορα. Χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία Boost μόνο για το
ζέσταμα μεγάλων ποσοτήτων
νερού, π.χ. νερό ζυμαρικών.
3. Για την πρόληψη λεκέδων από
αλάτι και διάβρωσης αλατιού,
προσθέστε το αλάτι μόνο, αφού
βράσει το νερό.
Συμβουλή
Έτσι μαγειρεύετε εξοικονομώντας
ενέργεια:
¡ Χρησιμοποιείτε εάν είναι δυνατό
ένα καπάκι.
¡ Χρησιμοποιείτε μόνο τόσο υγρό,
όσο είναι απαραίτητο.
¡ Χρησιμοποιείτε την επιφάνεια
μαγειρέματος με την κατάλληλη
διάμετρο ως προς τον πάτο του
μαγειρικού σκεύους.
56
Page 57
Χρήση του μαγειρικού σκεύους στον φούρνο el
4 Χρήση του μαγειρικού
σκεύους στον φούρνο
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
μαγειρικό σκεύος λαμβάνοντας
υπόψη τη μέγιστη θερμοκρασία στον
φούρνο.
Μαγειρικό σκεύοςΜέγ.
θερμοκρασί
α σε °C
Κατσαρόλες και
ψηλές φόρμες χωρίς
καπάκι
Επιστρωμένα τηγάνια 220
Γυάλινο καπάκι180
220
5 Καθαρισμός του
μαγειρικού σκεύους
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο ακατάλληλος καθαρισμός μπορεί
να θολώσει το γυάλινο καπάκι.
▶ Μην καθαρίζετε ειδικά
επιστρωμένα σκεύη ή το γυάλινο
καπάκι στο πλυντήριο πιάτων.
6 Όροι εγγύησης
Τα ακόλουθα αποκλείονται από την
εγγύηση του κατασκευαστή:
¡ Ζημιές λόγω ακατάλληλης χρήσης,
ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
1. Καθαρίζετε το μαγειρικό σκεύος
με το χέρι.
2. Στεγνώνετε το μαγειρικό σκεύος
πάντοτε εντελώς.
Συμβουλή
¡ Μπορείτε να καθαρίσετε μη
επιστρωμένα μαγειρικά σκεύη στο
πλυντήριο πιάτων.
¡ Μπορείτε να αφαιρέσετε τους
λεκέδες και τα σημάδια με λίγο
ξύδι ή κιτρικό οξύ αραιωμένο σε
ζεστό νερό.
57
Page 58
hr Sigurnost
1 Sigurnost
Pri uporabi pribora pridržavajte se sigurnosnih napomena.
Ovaj proizvod zadovoljava propise za proizvode koji dolaze u kontakt s namirnicama.
¡ Posuda za kuhanje nije primjerena za uporabu u mikrovalnoj
pećnici.
¡ Posuda za kuhanje je namijenjena samo za kućnu uporabu.
¡ Posuda za kuhanje je namijenjena za kuhanje.
¡ Ne čuvajte namirnice dulje vrijeme u posudi za kuhanje.
¡ Ne mijenjajte posudu za kuhanje ni na bilo koji način.
¡ Nikada ne ostavljajte posudu za kuhanje tijekom kuhanja bez
nadzora.
¡ Nikada ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini vruće posude
za kuhanje.
UPOZORENJE‒Opasnost od požara!
Vruće ulje i mast mogu se brzo zapaliti.
▶ Vruće ulje i mast nikada ne ostavljajte bez nadzora.
▶ Ne upotrebljavajte djevičanska ulja s niskom točkom dimljenja
za pečenje ili prženje.
▶ Nikada nemojte gasiti ulje ili mast vodom.
▶ Ugasite vatru poklopcem ili pokrivačem za gašenje požara.
UPOZORENJE‒Opasnost od opekotina!
Ručke i poklopac mogu postati jako vrući.
▶ Uvijek koristite kuhinjsku hvataljku.
▶ Prije čišćenja ostavite posudu za kuhanje da se ohladi.
Para koja izlazi može uzrokovati opekline.
▶ Pazite na paru koja izlazi između poklopca i tijela posude.
UPOZORENJE‒Opasnost od opekotina!
Vruća tekućina, kapljice i para mogu uzrokovati opekline.
▶ Nemojte uliti količinu tekućine veću od maksimalno označene
količine punjenja.
58
Page 59
Sigurnost hr
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Oštećeni stakleni poklopci mogu uzrokovati ozljede.
▶ Nikada ne upotrebljavajte okrhnute ili ispucale staklene poklop-
ce.
▶ Ostavite stakleni poklopac da se ohladi.
▶ Ne upotrebljavajte hladnu vodu ili krpu.
Pad posude za kuhanje može uzrokovati ozljede.
▶ Ručku tave okrenite tako da ne strši preko radne površine.
Ručka se može odlomiti ako se pogrešno upotrebljava.
▶ Ne upotrebljavajte posudu za kuhanje kako biste omekšali me-
so.
POZOR!
Nepravilnom uporabom može se oštetiti posuda za kuhanje ili ploča za kuhanje.
▶ Nikada ne zagrijavajte praznu posudu za kuhanje.
▶ Nikada ne kuhajte u praznoj posudi za kuhanje.
59
Page 60
hr Čišćenje posude za kuhanje prije prve uporabe
2 Čišćenje posude za ku-
hanje prije prve uporabe
1. Posudu za kuhanje očistite toplom
sapunicom i mekom spužvicom.
2. Posudu za kuhanje obrišite krpom.
3. Pomiješajte vodu i limunsku kiseli-
nu ili ocat u omjeru 3:1 da dobijete
mješavinu.
4. Kako biste površinu od nehrđaju-
ćeg čelika zaštitili od mrlja i oksidacije, kuhajte mješavinu u neobloženoj posudi od nehrđajućeg čelika na laganoj vatri 15minuta.
3 Korištenje posude za
kuhanje
POZOR!
Nepravilna uporaba može uzrokovati
oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom proizvođača.
▶ Kako biste izbjegli ogrebotine na
ploči za kuhanje, podignite posudu
za kuhanje kada je pomičete na
staklokeramici.
▶ Kako se obložene površine ne bi
izgreble, upotrebljavajte samo drvena ili plastična kuhinjska pomagala bez oštrih rubova.
▶ Ne stavljajte posudu za kuhanje na
obložene tave bez zaštitne podloge između njih.
▶ Nikada nemojte pregrijati tavu ka-
ko ne bi oslabila neprianjajuća
svojstva tave.
Uporabom štapnog miksera može se
izgrepsti dno posude.
▶ Nemojte upotrebljavati štapni mik-
ser u posudi.
Napomena:Ako pregrijete tavu ili izgore namirnice, mogu oslabiti neprianjajuća svojstva. Oslabljena neprianjujuća svojstva možete prepoznati
po tome što se hrana zalijepi u tavi ili
nastaju ostaci hrane.
1. Kako biste postigli najbolji rezultat
kuhanja, posudu za kuhanje stavite
na površinu za kuhanje odgovarajuće veličine.
2. Zagrijte na stupnju 8 do 9.
Posuda za kuhanje zagrijava se vrlo brzo. Upotrebljavajte funkciju
Boost samo za zagrijavanje velike
količine vode, npr.vode za kuhanje tjestenine.
3. Kako biste izbjegli mrlje od soli i
koroziju, sol dodajte samo kada
voda ključa.
Savjet
Možete kuhati uz uštedu energije na
sljedeći način:
¡ Po mogućnosti koristite poklopac.
¡ Upotrebljavajte samo toliko tekući-
ne koliko je potrebno.
¡ Upotrebljavajte promjer površine
za kuhanje koji odgovara dnu posude za kuhanje.
4 Uporaba posude za ku-
hanje u pećnici
Možete upotrebljavati posudu za kuhanje uzimajući u obzir maksimalnu
temperaturu u pećnici.
Posuda za kuhanjeMaks. tem-
peratura u
°C
Posude i posude za
pečenje bez poklopca
Obložene tave za pečenje
Stakleni poklopac180
220
220
60
Page 61
5 Čišćenje posude za ku-
hanje
POZOR!
Neispravnim čišćenjem stakleni poklopac može postati mutan.
▶ Posebno obloženu posudu i stakle-
ni poklopac ne perite u perilici po-
suđa.
1. Ručno očistite posudu za kuhanje.
2. Uvijek dobro obrišite posudu za
kuhanje.
Savjet
¡ Neobloženu posudu za kuhanje
možete prati u perilici posuđa.
¡ Možete ukloniti mrlje i oznake s
malo octa ili limunske kiseline raz-
rijeđene u toploj vodi.
6 Jamstvo
Jamstvo proizvođača ne uključuje
sljedeće:
¡ oštećenja nastala nepravilnom
uporabom, npr.zbog pregrijavanja,
okrhotina ili pada
¡ oštećenja nastala neispravnim čiš-
ćenjem
¡ prirodno trošenje, uključujući nepri-
anjajući sloj
¡ čisto vizualne tragove korištenja,
npr.promjene boje, koji nastaju
pranjem u perilici posuđa ili upora-
bom ulja i masti
Ako imate pitanja, kontaktirajte našu
servisnu službu.
Čišćenje posude za kuhanje hr
61
Page 62
hu Biztonság
1 Biztonság
A tartozék használata során tartsa be ezeket a biztonsági előírásokat.
Ez a termék megfelel az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő termékekre vonatkozó előírásoknak.
¡ Az edény nem alkalmas mikrohullámú sütőben történő haszná-
latra.
¡ Az edényt kizárólag háztartási felhasználásra tervezték.
¡ Az edény főzési célokra készült.
¡ Ne tároljon hosszabb ideig élelmiszert az edényben.
¡ Semmilyen változtatást ne végezzen az edényen.
¡ Főzés közben soha ne hagyja az edényt felügyelet nélkül.
¡ Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a forró edény kö-
zelében.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A forró olaj és zsír gyorsan lángra kap.
▶ Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat és zsírt.
▶ Ne használjon alacsony füstponttal rendelkező natív olajokat sü-
téshez vagy olajban sütéshez.
▶ Soha ne oltson vízzel égő olajat vagy zsírt.
▶ A lángot óvatosan fojtsa el fedővel vagy oltókendővel.
FIGYELMEZTETÉS‒Égési sérülések veszélye!
A fogantyúk és fedők nagyon felforrósodhatnak.
▶ Mindig használjon edényfogót.
▶ Az edényt tisztítás előtt hagyja lehűlni.
A távozó gőz égést okozhat.
▶ Ügyeljen a fedő és a tartály fala között távozó gőzre.
FIGYELMEZTETÉS‒Forrázásveszély!
A forró, valamint a kifröccsenő folyadék és a gőz leforrázhatja.
▶ Folyadékot legfeljebb a maximális töltési mennyiség jeléig tölt-
sön.
62
Page 63
Biztonság hu
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A sérült üvegfedő megsebesítheti.
▶ Soha ne használjon ütődött vagy repedt üvegfedőt.
▶ Hagyja lehűlni az üvegfedőt.
▶ Ne használjon hideg vizet vagy hideg kendőt.
A leeső edény sérülést okozhat.
▶ A serpenyő nyelét úgy fordítsa, hogy az ne nyúljon túl a munka-
felületen.
A fogantyú nem megfelelő használat következtében letörhet.
▶ Soha ne használja az edényt hús puhára klopfolásához.
FIGYELEM!
A szakszerűtlen használat károsíthatja az edényt vagy a főzőfelületet.
▶ Soha ne hevítse üresen az edényt.
▶ Soha ne melegítse üresen az edényt.
63
Page 64
hu Az edény tisztítása az első használat előtt
2 Az edény tisztítása az
első használat előtt
1. Az edényt meleg, szappanos vízzel
és egy puha szivaccsal tisztítsa
meg.
2. Az edényt puha törlőkendővel tö-
rölje szárazra.
3. Készítsen keveréket három rész víz
és egy rész citromsav vagy ecet
hozzáadásával.
4. A nemesacél felület foltokkal és
oxidációval szembeni védelme ér-
dekében a keveréket forralja 15
percig egy bevonattal nem rendel-
kező nemesacél edényben.
3 Főzőedény használata
FIGYELEM!
A szakszerűtlen használat olyan károkat okozhat, melyekre a gyártói garancia nem terjed ki.
▶ A főzőfelület megkarcolódásának
elkerülése érdekében az edényt az
üvegkerámián felemelve mozgas-
sa.
▶ A bevonatos felület karcolódásá-
nak megelőzése érdekében csak
fából vagy műanyagból készült,
tompa eszközöket használjon.
▶ Bevonatos serpenyőre ne helyez-
zen edényt anélkül, hogy köztük
valamilyen védőréteget ne használ-
na.
▶ A serpenyő tapadásmentes tulaj-
donságainak megőrzése érdeké-
ben ne hevítse túl a serpenyőt.
A botmixer használata következtében
megkarcolódhat az edény alja.
▶ Ne használjon botmixert az edény-
ben.
Megjegyzés:Ha túlhevíti a serpenyőt
vagy odaégeti benne az ételt, azzal
rontja a serpenyő tapadásmentes tulajdonságait. A tapadásmentes tulajdonságok gyengülését mutatja, ha a
az élelmiszer odatapad a serpenyőhöz vagy ételmaradványok keletkeznek.
1. A legjobb főzési eredmény érdeké-
ben helyezze az edényt megfelelő
méretű főzőlapra.
2. Fűtse fel 8-9-es fokozaton.
Az edény nagyon gyorsan felmelegszik. A Boost-funkciót csak
nagy vízmennyiségek felmelegítéséhez, pl. tésztafőző vízhez használja.
3. A sófoltok és rozsdásodás meg-
előzése érdekében a sót csak a
forrásban lévő vízhez adja hozzá.
Tipp
Így főzhet energiatakarékosan:
¡ Ha lehetséges, használjon fedőt.
¡ Csak annyi folyadékot használjon,
amennyi szükséges.
¡ Az edény aljához illeszkedő átmé-
rőjű főzőlapot használjon.
4 Edény használata sütő-
ben
Az edényt a maximális hőmérséklet
figyelembe vételével használhatja a
sütőben.
EdényMax. hőmér-
séklet (°C)
Fazekak és sütőedények fedő nélkül
Bevonatos serpenyők
Üvegfedő180
220
220
64
Page 65
5 Edény tisztítása
FIGYELEM!
A szakszerűtlen tisztítás hatására az
üvegfedő homályossá válhat.
▶ Speciális bevonattal ellátott edényt
és üvegfedőt ne tisztítson mosoga-
tógépben!
1. Edényt tisztítsa kézzel.
2. Az edényt mindig teljesen szárítsa
meg.
Tipp
¡ A bevonattal nem rendelkező
edényt tisztíthatja mosogatógép-
ben.
¡ A foltok és elszíneződések eltávolí-
tásához oldjon fel kevés ecetet
vagy citromsavat meleg vízben.
6 Garancia
A következőkre nem terjed ki a gyártói garancia:
¡ szakszerűtlen használatból eredő
károk, pl. az edény túlhevítése,
megütődése vagy leesése
¡ helytelen tisztításból eredő károk
¡ természetes kopás, a tapadásmen-
tes bevonatot is beleértve
¡ a használat csupán szemmel látha-
tó nyomai, pl. mosogatógépben
történő tisztítás vagy olajok és zsí-
rok használata következtében létre-
jövő elszíneződések
Amennyiben kérdése van, vegye fel a
kapcsolatot vevőszolgálatunkkal.
Edény tisztítása hu
65
Page 66
pl Bezpieczeństwo
1 Bezpieczeństwo
Podczas używania wyposażenia należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Ten produkt jest zgodny z przepisami dotyczącymi produktów mających kontakt z żywnością.
¡ Naczynie do gotowania nie nadaje się do użytkowania w ku-
chence mikrofalowej.
¡ Naczynie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowe-
go.
¡ Naczynie jest przeznaczone do gotowania.
¡ Nie przechowywać żywności w naczyniu przez dłuższy czas.
¡ Nie należy w żaden sposób modyfikować naczynia.
¡ Podczas gotowania nigdy nie pozostawiać naczynia bez nadzo-
ru.
¡ Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu gorącego
naczynia do gotowania.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Gorący olej i tłuszcz mogą się szybko zapalić.
▶ Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nad-
zoru.
▶ Do smażenia lub smażenia w głębokim tłuszczu nie używać ole-
jów z pierwszego tłoczenia o niskim punkcie dymienia.
▶ Jeśli tłuszcz lub olej zapali się, nigdy nie gasić go wodą.
▶ Stłumić ogień, używając pokrywki lub koca gaśniczego.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
Uchwyty i pokrywka mogą być bardzo gorące.
▶ Zawsze używać łapek kuchennych.
▶ Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż naczynie
ostygnie.
Wydostająca się z naczynia para może prowadzić do oparzeń.
▶ Uważać na parę, która ulatnia się pomiędzy pokrywą pojemnika
a jego korpusem.
66
Page 67
Bezpieczeństwo pl
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Gorące płyny, rozpryski i para mogą spowodować oparzenia.
▶ Nie wlewać płynów powyżej oznaczenia maksymalnej pojemno-
ści.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Uszkodzone pokrywki szklane mogą być przyczyną obrażeń.
▶ W żadnym wypadku nie używać wyszczerbionych lub pękniętych
pokrywek szklanych.
▶ Poczekać, aż pokrywa szklana ostygnie.
▶ Nie używać zimnej wody ani zimnych ściereczek.
Spadające naczynie może spowodować obrażenia.
▶ Obracać uchwyty patelni w taki sposób, aby nie wystawały poza
powierzchnię roboczą.
Uchwyt może się złamać w wyniku nieprawidłowego użytkowania.
▶ Nie używać naczynia do gotowania do rozbijania mięsa.
UWAGA!
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować uszkodzenie naczynia lub płyty grzewczej.
▶ Nigdy nie nagrzewać pustego naczynia.
▶ Nie dopuszczać do całkowitego wygotowania zawartości naczy-
nia.
67
Page 68
pl Czyszczenie naczynia do gotowania przed pierwszym użyciem
2 Czyszczenie naczynia
do gotowania przed
pierwszym użyciem
1. Wyczyścić naczynie ciepłą wodą z
mydłem oraz miękką gąbką.
2. Wytrzeć naczynie do sucha ście-
reczką.
3. Wymieszać trzy części wody z jed-
ną częścią kwasku cytrynowego
lub octu.
4. Aby chronić powierzchnię ze stali
nierdzewnej przed plamami i utle-
nianiem, gotować mieszaninę na
wolnym ogniu w niepowlekanym
naczyniu ze stali nierdzewnej przez
15minut.
3 Użytkowanie naczynia
do gotowania
UWAGA!
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować uszkodzenia i nie jest objęte gwarancją producenta.
▶ Aby uniknąć zarysowań na płycie
grzewczej, w przypadku przesuwa-
nia naczynia po ceramice szklanej
należy je podnieść.
▶ Aby uniknąć zarysowania powleka-
nych powierzchni, należy używać
wyłącznie drewnianych lub plasti-
kowych przyborów bez ostrych kra-
wędzi.
▶ Nie stawiać naczyń na powleka-
nych patelniach bez umieszczenia
między nimi warstwy ochronnej.
▶ Nie przegrzewać patelni, aby nie
osłabić jej właściwości antyadhe-
zyjnych.
Używanie blendera ręcznego może
uszkodzić dno naczynia.
▶ Nie używać blendera ręcznego w
garnku.
Uwaga:Przegrzanie patelni lub przypalenie potrawy może osłabić właściwości antyadhezyjne. Osłabione właściwości antyadhezyjne można rozpoznać po tym, że potrawy przywierają
do patelni lub nie odchodzą w całości.
1. W celu zyskania optymalnego re-
zultatu gotowania należy umieścić
naczynie na powierzchni grzewczej
odpowiedniej wielkości.
2. Nagrzewać na stopniu 8 lub 9.
Naczynie rozgrzewa się bardzo
szybko. Funkcji boost należy używać wyłącznie do podgrzewania
dużych ilości wody, np. wody na
makaron.
3. Aby zapobiec powstawaniu plam z
soli i korozji, nie dodawać soli aż
do momentu zagotowania wody.
Wskazówka
Oszczędzanie energii podczas
gotowania:
¡ W miarę możliwości używać po-
krywki.
¡ Używać tylko takiej ilości płynu, ja-
ka jest potrzebna.
¡ Użyj powierzchni grzewczej, której
średnica odpowiada średnicy
spodu naczynia.
4 Użytkowanie naczynia
w piekarniku
Naczynia można używać w piekarniku przy uwzględnieniu maksymalnej
temperatury.
NaczyniaMaks. tem-
peratura w
°C
Garnki i brytfanny
bez pokrywy
Patelnie powlekane220
Szklana pokrywa180
220
68
Page 69
5 Czyszczenie naczynia
UWAGA!
Niewłaściwe czyszczenie może spowodować zmatowienie pokrywy szklanej.
▶ Zwłaszcza powlekane naczynia i
pokrywy szklane nie powinny być
czyszczone w zmywarce.
1. Naczynie czyścić ręcznie.
2. Zawsze pozostawiać naczynie do
całkowitego wyschnięcia.
Wskazówka
¡ Niepowlekane naczynia do goto-
wania można czyścić w zmywarce.
¡ Plamy i ewentualne ślady można
usunąć za pomocą niewielkiej ilo-
ści octu lub kwasku cytrynowego
rozcieńczonego w ciepłej wodzie.
6 Gwarancja
Czyszczenie naczynia pl
Gwarancja producenta nie obejmuje:
¡ uszkodzeń spowodowanych nie-
prawidłowym użytkowaniem, np. w
wyniku przegrzania, uderzenia lub
upadku
¡ uszkodzeń spowodowanych nie-
właściwym czyszczeniem
¡ naturalnego zużycia, również w
przypadku powłoki antyadhezyjnej
¡ czysto wizualnych śladów użytko-
wania, np. przebarwień spowodo-
wanych czyszczeniem w zmywarce
lub stosowaniem olejów i smarów
W razie jakichkolwiek pytań należy
skontaktować się z naszym serwisem.
69
Page 70
sk Bezpečnosť
1 Bezpečnosť
Pri používaní príslušenstva rešpektujte tieto bezpečnostné upozornenia.
Tento výrobok zodpovedá predpisom pre výrobky, ktoré prichádzajú do styku spotravinami.
¡ Riad nie je vhodný na použitie vmikrovlnnej rúre.
¡ Riad bol vyrobený len na domáce použitie.
¡ Riad je určený na varenie.
¡ Neskladujte vriade potraviny dlhší čas.
¡ Riad nijakým spôsobom neupravujte.
¡ Počas varenia nenechávajte riad bez dozoru.
¡ Nenechávajte deti bez dozoru vblízkosti horúceho riadu.
VAROVANIE‒Riziko požiaru!
Horúci olej atuk sa rýchlo vznietia.
▶ Horúci olej atuk nikdy nenechávajte bez dozoru.
▶ Na pečenie alebo vyprážanie nepoužívajte natívne oleje
snízkym bodom prepálenia.
▶ Horiaci olej alebo tuk nikdy nehaste vodou.
▶ Oheň zahaste pokrievkou alebo hasiacou dekou.
VAROVANIE‒Riziko popálenia!
Úchyty apokrievky sa môžu veľmi rozpáliť.
▶ Vždy použite chňapku.
▶ Pred čistením nechajte riad vychladnúť.
Unikajúca para môže spôsobiť popáleniny.
▶ Dávajte pozor na paru unikajúcu medzi vekom atelom nádoby.
VAROVANIE‒Riziko obarenia!
Horúce tekutiny, striekajúci tuk apara môžu spôsobiť obarenie.
▶ Neprekračujte označené maximálne množstvo pridanej tekutiny.
VAROVANIE‒Riziko poranenia!
Poškodené sklenené pokrievky môžu spôsobiť poranenia.
▶ Nikdy nepoužívajte obité alebo prasknuté sklenené pokrievky.
▶ Sklenenú pokrievku nechajte vychladnúť.
70
Page 71
Bezpečnosť sk
▶ Nepoužívajte studenú vodu alebo utierku.
Padajúci riad môže spôsobiť poranenia.
▶ Rúčky panvice otočte tak, aby nevyčnievali zpracovnej plochy.
Rukoväť sa môže pri nesprávnom použití zlomiť.
▶ Riad nepoužívajte na vyklepávanie mäsa.
POZOR!
Nesprávne použitie môže poškodiť riad alebo varný panel.
▶ Riad nikdy nerozohrievajte prázdny.
▶ Riad nikdy nenechajte variť prázdny.
71
Page 72
sk Čistenie riadu pred prvým použitím
2 Čistenie riadu pred
prvým použitím
1. Riad očistite teplou mydlovou
vodou amäkkou špongiou.
2. Riad osušte mäkkou utierkou.
3. Zmiešajte tri diely vody ajeden
diel kyseliny citrónovej alebo octu,
čím vytvoríte zmes.
4. Aby ste chránili povrch znehrdza-
vejúcej ocele pred škvrnami aoxi-
dáciou, povarte zmes 15 minút
vnepotiahnutých nádobách znehr-
dzavejúcej ocele.
3 Používanie riadu na va-
renie
POZOR!
Nesprávne použitie môže spôsobiť
poškodenie anevzťahuje sa naň
záruka výrobcu.
▶ Aby ste zabránili poškriabaniu var-
ného panela, riad pri premiestňo-
vaní na sklokeramike nadvihnite.
▶ Aby ste nepoškriabali potiahnuté
povrchy, používajte iba drevené
alebo plastové kuchynské náradie
bez ostrých hrán.
▶ Neukladajte riad na potiahnuté
panvice bez toho, aby bola medzi
nimi ochranná vrstva.
▶ Panvicu nikdy neprehrievajte, aby
nedošlo koslabeniu antiadhéznych
vlastností panvice.
Pri používaní tyčového mixéru môže
dôjsť kpoškriabaniu dna nádoby.
▶ Nepoužívajte tyčový mixér vhrnci.
Poznámka:Ak panvicu prehrejete
alebo spálite jedlo, môžete oslabiť
antiadhézne vlastnosti. Oslabené
antiadhézne vlastnosti spoznáte podľa toho, že sa na panvicu prilepí jedlo
alebo na nej zostávajú zvyšky jedla.
72
1. Aby ste dosiahli čo najlepší vý-
sledok varenia, položte riad na varnú zónu vhodnej veľkosti.
2. Rozohrievajte na stupni 8 až 9.
Riad sa zohreje veľmi rýchlo. Funkciu Boost používajte iba na zohrievanie veľkého množstva vody,
napr. voda na cestoviny.
3. Aby ste zabránili vzniku škvŕn od
soli avzniku korózii, soľ pridajte,
až keď voda vrie.
Tip
Ako variť súsporou energie:
¡ Ak je to možné, použite pokrievku.
¡ Používajte iba toľko tekutiny, koľko
je potrebné.
¡ Použite varnú zónu, ktorej priemer
sa zhoduje sdnom riadu.
4 Použitie riadu vrúre na
pečenie
Po zohľadnení maximálnej teploty
môžete použiť riad aj vrúre na pečenie.
Riad na varenieMax. teplota
v°C
Hrnce apekáče bez
pokrievky
Potiahnuté panvice220
Sklenená pokrievka180
220
5 Čistenie riadu
POZOR!
Nesprávne čistenie môže spôsobiť
zanesenie sklenenej pokrievky.
Záruka výrobcu sa nevzťahuje na:
¡ Škody spôsobené nesprávnym po-
užívaním, napr. prehriatím, úderom
alebo pádom
¡ Škody spôsobené nesprávnym čis-
tením
¡ Prirodzené opotrebenie, vrátane
antiadhéznej vrstvy
¡ Výlučne optické známky používa-
nia, napr. zmena farby spôsobená
umývaním vumývačke riadu alebo
použitím olejov atukov
Ak máte nejaké otázky, kontaktujte
náš zákaznícky servis.
Záruka sk
73
Page 74
sl Varnost
1 Varnost
Upoštevajte ta varnostna navodila, kadar uporabljate pribor.
Ta izdelek ustreza predpisom za izdelke, ki prihajajo v stik z živili.
¡ Posoda ni primerna za uporabo v mikrovalovni pečici.
¡ Posoda je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu.
¡ Posoda je namenjena za kuhanje.
¡ Živil v posodi ne shranjujte dolgo.
¡ Posode nikakor ne spreminjajte.
¡ Posode med kuhanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
¡ Otroci naj se nikoli ne zadržujejo v bližini vroče posode brez
nadzora.
OPOZORILO‒Nevarnost požara!
Vroče olje in maščoba se hitro vnameta.
▶ Vročega olja in maščobe nikoli ne pustite brez nadzora.
▶ Za pečenje ali cvrenje ne uporabljajte hladno stiskanih olj z niz-
ko točko dimljenja.
▶ Gorečega olja ali maščobe nikoli ne gasite z vodo.
▶ Ogenj zadušite s pokrovko ali odejo.
OPOZORILO‒Nevarnost opeklin!
Ročaji in pokrovke se lahko močno segrejejo.
▶ Vedno uporabljajte prijemalke.
▶ Pred čiščenjem počakajte, da se posoda ohladi.
Para, ki uhaja, lahko povzroči opekline.
▶ Pazite na paro, ki uhaja med pokrovko in posodo.
OPOZORILO‒Nevarnost oparin!
Vroče tekočine, brizgi in para lahko povzročijo oparine.
▶ Tekočine ne dolivajte višje od označene najvišje ravni.
OPOZORILO‒Nevarnost poškodb!
Poškodovane steklene pokrovke lahko povzročijo poškodbe.
▶ Nikoli ne uporabljajte načetih ali počenih steklenih pokrovk.
▶ Počakajte, da se steklene pokrovke ohladijo.
▶ Ne uporabljajte hladne vode ali krpe.
74
Page 75
Varnost sl
Če posoda pade, vas lahko poškoduje.
▶ Ročaje ponev obrnite tako, da ne segajo čez rob delovnega pul-
ta.
Ročaj se pri napačni uporabi lahko odlomi.
▶ S posodo za kuhanje nikoli ne tolcite zrezkov.
POZOR!
Zaradi nestrokovne uporabe se lahko posoda ali kuhalna plošča
poškoduje.
▶ Nikoli ne segrevajte prazne posode.
▶ Nikoli ne pustite, da vsebina posode povre do konca.
75
Page 76
sl Čiščenje posode pred prvo uporabo
2 Čiščenje posode pred
prvo uporabo
1. Posodo očistite s toplo milnico in
mehko gobico.
2. Posodo osušite s krpo.
3. Zmešajte tri dele vode in en del li-
monine kisline ali kisa.
4. Da površine iz nerjavečega jekla
zaščitite pred madeži in oksidacijo,
naj mešanica 15minut počasi vre
v posodi iz nerjavečega jekla brez
premaza.
3 Uporaba posode
POZOR!
Zaradi nestrokovne uporabe lahko
nastanejo poškodbe, ki jih garancija
proizvajalca ne krije.
▶ Da preprečite praske na kuhalni
plošči, posodo dvignite s stekloke-
ramične plošče, ko jo premikate.
▶ Da ne opraskate površin s prema-
zom, uporabljajte samo lesene ali
plastične pripomočke brez ostrih
robov.
▶ Na ponve s premazom ne polagaj-
te druge posode, če vmes ni zašči-
tne plasti.
▶ Ponve nikoli ne pregrejte, da se la-
stnosti premaza proti prijemanju ne
poslabšajo.
Z uporabo paličnega mešalnika lahko opraskate dno posode.
▶ Paličnega mešalnika ne uporabljaj-
te v loncu.
Opomba:Če ponev pregrejte ali za-
žgete živila, se lastnosti premaza proti prijemanju lahko poslabšajo. Slabše lastnosti premaza proti prijemanju
prepoznate po tem, da se živila primejo na ponev ali da se v njej nabirajo ostanki jedi.
1. Za čim boljši rezultat kuhanja po-
sodo postavite na kuhalno površino ustrezne velikosti.
2. Segrejte jo na stopnji 8 do 9.
Posoda se zelo hitro segreje.
Funkcijo Boost uporabljajte samo
za segrevanje velike količine vode,
npr. vode za testenine.
3. Da preprečite madeže od soli in
korozijo, sol dodajte šele, ko voda
zavre.
Nasvet
Tako prihranite energijo pri kuhanju:
¡ Po možnosti uporabljajte pokrovko.
¡ Uporabite le toliko tekočine, kot je
treba.
¡ Uporabite kuhalno površino s pre-
merom, ki se ujema z dnom posode.
4 Uporaba posode v pe-
čici
Posodo lahko uporabljate v pečici, če
upoštevate najvišjo temperaturo.
PosodaNajvišja tem-
peratura v
°C
Lonci in globoki pekači brez pokrovke
Ponve za pečenje s
premazom
Stekleni pokrov180
220
220
5 Čiščenje posode
POZOR!
Zaradi nestrokovnega čiščenja lahko
steklena pokrovka postane motna.
▶ Posode s posebnim premazom in
steklene pokrovke ne pomivajte v
pomivalnem stroju.
76
Page 77
1. Posodo čistite ročno.
2. Posodo vedno popolnoma osušite.
Nasvet
¡ Posodo brez premaza lahko pomi-
vate v pomivalnem stroju.
¡ Madeže in sledi lahko odstranite s
kisom ali citronsko kislino, razred-
čeno s toplo vodo.
6 Garancija
Garancija ne velja za naslednje:
¡ Poškodbe zaradi nestrokovne upo-
rabe, npr. zaradi pregrevanja, udar-
ca ali padca
¡ Poškodbe zaradi nepravilnega či-
ščenja
¡ Običajna obraba, vključno s pre-
mazom proti prijemanju
¡ Izključno optične sledi uporabe,
npr. spremembe barve, ki nastane-
jo zaradi pomivanja v pomivalnem
stroju ali zaradi uporabe olja in
maščobe
V primeru vprašanj se obrnite na naš
pooblaščeni servis.
Garancija sl
77
Page 78
uk Безпека
1 Безпека
Користуючись приладдям, дотримуйтеся правил техніки безпеки.
Цей виріб відповідає нормам щодо виробів, які контактують з
продуктами харчування.
¡ Посуд не підходить для використання в мікрохвильовій печі.
¡ Посуд призначений лише для домашнього використання.
¡ Посуд розроблений для приготування страв.
¡ Не зберігайте продукти в посуді протягом тривалого часу.
¡ Жодним чином не змінюйте конструкцію посуду.
¡ Не залишайте посуд без нагляду під час готування.
¡ Не залишайте дітей без нагляду біля гарячого посуду.
УВАГА!‒Небезпека пожежі!
Гаряча олія або жир швидко займаються.
▶ Не лишайте без нагляду страви, що готуються з використан-
ням жиру та олії.
▶ Не використовуйте природню олію з низькою температурою
копчення для смаження або готування у фритюрі.
▶ Забороняється гасити водою олію або жир, які загорілись.
▶ Загасіть вогонь кришкою або ковдрою.
УВАГА!‒Небезпека опіків!
Ручки та кришка можуть сильно нагріватись.
▶ Беріть посуд лише прихваткою.
▶ Не виконуйте чищення, доки посуд не охолоне.
Пара, що виходить, може спричинити опіки.
▶ Будьте обережні! Між кришкою та корпусом контейнера ви-
ходить пара.
УВАГА!‒Небезпека опіку!
Гарячі рідини, бризки та пара можуть спричинити ошпарення.
▶ Не заливайте рідину вище максимально позначеної кількості
наповнення.
78
Page 79
Безпека uk
УВАГА!‒Небезпека травмування!
Пошкоджені скляні кришки можуть призвести до травм.
▶ Ніколи не використовуйте кришки зі сколами або тріщинами.
▶ Дайте скляній кришці охолонути.
▶ Не використовуйте холодну воду або рушник.
Посуд, що падає, може травмувати.
▶ Поверніть ручки каструлі так, щоб вони не виступали з
робочої поверхні.
При неправильному використанні ручка може зламатися.
▶ Не використовуйте посуд для відбивання м’яса.
УВАГА!
При неправильному використанні посуд або варильна поверхня можуть пошкодитися.
▶ Не розігрівайте порожній посуд.
▶ Ніколи не ставте на вогонь порожній посуд.
79
Page 80
uk Чищення посуду перед першим користуванням
2 Чищення посуду
перед першим користуванням
1. Очистіть посуд теплою мильною
водою та м’якою губкою.
2. Витріть посуд насухо рушником.
3. Змішайте у суміш три частини
води і одну частину лимонної ки-
слоти або оцту.
4. Для захисту поверхні з нержавію-
чої сталі від плям та окислення
варіть суміш у посуді з нержавію-
чої сталі без покриття протягом
15хвилин.
3 Застосування кухон-
ного посуду
УВАГА!
Неправильне використання може
завдати шкоди, а гарантія виробника у такому разі анулюється.
▶ Щоб уникнути подряпин на вари-
льній поверхні, підніміть посуд
для переміщення по склокерамі-
ці.
▶ Щоб не подряпати поверхні з
покриттям, використовуйте лише
дерев’яний або пластиковий
посуд без гострих країв.
▶ Не складайте посуд на сковорід-
ки з покриттям без захисного
шару між ними.
▶ Ніколи не перегрівайте
сковороду, щоб не послабити її
антипригарні властивості.
При використанні занурювального
блендера можна подряпати дно
посуду.
▶ Не використовуйте занурю-
вальний блендер у каструлі.
Зауваження:Якщо ви перегрієте
сковороду або на ній пригорить
їжа, це може послабити антипригарні властивості. Ви можете розпізнати ослаблену антипригарну
властивість по тому факту, що їжа
прилипає до сковороди або
утворюються залишки їжі.
1. Щоб досягти найкращого ре-
зультату приготування, поставте
посуд на варильну поверхню відповідного розміру.
2. Розігрівайте на рівні 8-9.
Посуд дуже швидко нагрівається.
Використовуйте функцію Boost
лише для підігріву великої кількості води, наприклад, для
макаронів.
3. Щоб запобігти появі плям від со-
лі та корозії, не додавайте сіль,
поки вода не закипить.
Порада
Таким чином заощаджуватиметься
електроенергія:
¡ Якщо можливо, використовуйте
кришку.
¡ Використовуйте лише стільки рі-
дини, скільки потрібно.
¡ Використовуйте діаметр вари-
льної поверхні, який відповідає
дну посуду.
4 Використання посуду
у духовій шафі
Ви можете використовувати посуд,
враховуючи максимальну
температуру в духовій шафі.
Посуд для готуван-няМакс.
температур
а в °C
Каструлі та жаровня
без кришки
220
80
Page 81
Очищення посуду uk
Посуд для готуван-няМакс.
температур
а в °C
Сковороди з покриттям
Скляна кришка180
220
5 Очищення посуду
УВАГА!
При неправильному очищенні скляна кришка може помутніти.
▶ Не мийте посуд зі спеціальним
покриттям або скляну кришку в
посудомийній машині.
1. Мийте посуд вручну.
2. Завжди залишайте посуд
повністю висохнути.
Порада
¡ Посуд без покриття можна мити
в посудомийній машині.
¡ Видалити плями та сліди можна
невеликою кількістю оцту або ли-
монної кислоти, розведеною в те-
плій воді.
У разі виникнення запитань зв’яжіться із сервісною службою.
6 Гарантія
Гарантія виробника не розповсюджується на:
¡ Пошкодження, спричинені
неправильним використанням,
наприклад, перегріванням,
ударом або падінням
¡ Пошкодження внаслідок неправи-
льного очищення
¡ Природний знос, включаючи
антипригарне покриття
¡ Зовнішні ознаки використання,
наприклад, зміна кольору, спри-
чинена миттям в посудомийній
машині або використанням олії
та жирів
81
Page 82
ru Безопасность
1 Безопасность
Соблюдайте данные указания по безопасности при использовании
этой принадлежности.
Данное изделие, контактирующее с пищевыми продуктами, соответствует требованиям нормативной документации.
¡ Кухонная посуда не подходит для использования в микроволно-
вой печи.
¡ Кухонная посуда предназначена только для бытового использо-
вания.
¡ Кухонная посуда предназначена для приготовления пищи.
¡ Не храните пищевые продукты в кухонной посуде в течение про-
должительного времени.
¡ Не видоизменяйте кухонную посуду.
¡ Никогда не оставляйте кухоную посуду без присмотра при приго-
товлении пищи.
¡ Никогда не оставляйте детей без присмотра рядом с горячей по-
судой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность возгорания!
Горячее растительное масло или жир быстро воспламеняются.
▶ Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир.
▶ Не используйте растительное масло с низкой точкой дымления
для жарки или фритюра.
▶ Никогда не тушите горящее масло или жир водой.
▶ Потушите огонь, накрыв его крышкой или противопожарным по-
крывалом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ожога!
Ручки и крышки могут сильно нагреваться.
▶ Всегда используйте прихватки.
▶ Перед очисткой дайте кухонной посуде остыть.
Пар может привести к ожогам.
▶ Следите за тем, чтобы между крышкой и контейнером не выхо-
дил пар.
82
Page 83
Безопасность ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ошпаривания!
Горячие жидкости, брызги и пар могут стать причиной ожогов.
▶ Не наливайте жидкость выше максимальной отметки наполне-
ния.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность травмирования!
Стеклянные крышки с повреждениями могут стать причиной травмы.
▶ Не используйте стеклянные крышки с трещинами или сколами.
▶ Дайте стеклянным крышкам остыть.
▶ Не охлаждайте их под холодной водой или с помощью салфетки.
Падение посуды может привести к травмам.
▶ Поворачивайте ручки сковородок так, чтобы они не нагревались
над рабочей поверхностью.
При ненадлежащем использовании ручка может сломаться.
▶ Не отбивайте мясо в кухонной посуде.
ВНИМАНИЕ!
Неправильная эксплуатация может привести к повреждению посуды или варочной поверхности.
▶ Не нагревайте пустую посуду.
▶ Не допускайте полного выкипания жидкости из посуды.
83
Page 84
ru Очистка посуды перед первым использованием
Для достижения наилучшего ре-
2 Очистка посуды перед пер-
вым использованием
Вымойте посуду мягкой губкой с
1.
тёплой мыльной водой.
Насухо вытрите посуду салфеткой.
2.
Смешайте воду и лимонную кислоту
3.
или уксус в отношении 3:1.
Прокипятите эту смесь в посуде из
4.
нержавеющей стали без покрытия в
течение 15минут, чтобы защитить по-
верхность от появления пятен и окис-
ления.
3 Использование посуды
ВНИМАНИЕ!
Неправильное использование может
привести к повреждениям изделия, которые не будут покрываться гарантией
производителя.
▶ Чтобы не поцарапать стеклокерами-
ческую варочную панель поднимайте
посуду при перестановке.
▶ Чтобы не поцарапать покрытие, ис-
пользуйте только деревянные или
пластиковые принадлежности без
острых краев.
▶ Не ставьте другую посуду на сково-
роды с покрытием без дополнитель-
ной защитной прокладки между ними.
▶ Никогда не перегревайте сковороду,
чтобы не ухудшить её антипригарные
свойства.
Погружным блендером можно поцарапать дно посуды.
▶ Не взбивайте погружным блендером
в кастрюле.
1.
зультата устанавливайте посуду на
конфорку подходящего размера.
Нагрейте на ступени нагрева 8 или 9.
2.
Посуда нагревается слишком быстро.
Используйте функцию Boost только
для нагрева большого объёма воды,
например при приготовлении макарон.
Для предотвращения коррозии и по-
3.
явления пятен от соли, не добавляйте
соль, пока вода не закипит.
Рекомендация
Приготовление пищи с экономией
энергии:
¡ При возможности используйте крыш-
ку.
¡ Берите для приготовление только
необходимый объём жидкости.
¡ Готовьте на конфорке, диаметр кото-
рой соответствует диаметру дна посуды.
4 Использование посуды в ду-
ховом шкафу
Используйте посуду с учетом максимальной температуры в духовом шкафу.
Кухонная посудаМакс. темпе-
Кастрюли и жаровни
без крышки
Сковороды с покрыти-ем220
Стеклянная крышка180
ратура в °C
220
Заметка:Не перегревайте сковороду
или не допускайте пригорания пищи, антипригарные свойства поверхности могут ухудшиться. Ухудшение антипригарных свойств проявляется в прилипании и
пригорании пищи к сковороде.
84
Page 85
5 Очистка посуды
ВНИМАНИЕ!
Неправильная очистка может привести к
повреждению поверхности стеклянных
крышек.
▶ Не мойте в посудомоечной машине
посуду со специальным покрытием и
стеклянную крышку.
Мойте посуду вручную.
1.
Всегда просушивайте посуду полно-
2.
стью.
Рекомендация
¡ Посуду без покрытия можно мыть в
посудомоечной машине.
¡ Пятна и следы можно удалить с помо-
щью небольшого количества уксуса
или лимонной кислоты, разбавленной
теплой водой.
6 Гарантия
Очистка посуды ru
Гарантия производителя не распространяется на:
¡ Повреждения, вызванные неправиль-
ным использованием, например, в
результате перегрева, удара или па-
дения
¡ Повреждения в результате непра-
вильной очистки
¡ Естественный износ, включая износ
антипригарного покрытия
¡ Только визуальные признаки эксплуа-
тации, например, изменение цвета в
результате мытья в посудомоечной
машине или использования масла и
жира
Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь в нашу сервисную службу.
¡ Keedunõu ei sobi kasutamiseks mikrolainerežiimil.
¡ Keedunõu on välja töötatud kasutamiseks ainult koduses maja-
pidamises.
¡ Keedunõu on ette nähtud keetmiseks.
¡ Ärge säilitage toiduaineid keedunõus pikemat aega.
¡ Ärge modifitseerige keedunõud mingil viisil.
¡ Ärge jätke keedunõud keetmisel kunagi järelevalveta.
¡ Ärge jätke järelevalveta lapsi kuuma keedunõu lähedusse.
HOIATUS‒Tuleoht!
Kuum õli ja rasv süttivad kiiresti.
▶ Ärge jätke kuuma õli ja rasva kunagi järelevalveta.
▶ Praadimiseks või frittimiseks ärge kasutage madala suitsemis-
punktiga neitsiõlisid.
▶ Ärge kustutage põlevat õli ja rasva veega.
▶ Summutage leegid ettevaatlikult kaane või kustutustekiga.
HOIATUS‒Põletusoht!
Käepidemed ja kaaned võivad minna väga kuumaks.
▶ Kasutage alati pajakindaid.
▶ Enne puhastamist laske keedunõul jahtuda.
Väljapaiskuv aur võib tekitada põletusi.
▶ Olge ettevaatlik kaane ja mahuti korpuse vahelt väljuva auru
suhtes.
HOIATUS‒Põletuste oht!
Kuum vedelik, pritsmed ja aur võivad tekitada põletusi.
▶ Vedeliku sissevalamisel ärge ületage markeeritud täitekogust.
90
Page 91
Ohutusalane teave et
HOIATUS‒Vigastusoht!
Kahjustada saanud klaaskaaned võivad tekitada vigastusi.
▶ Ärge kasutage klaaskaant, mis on saanud löögi või milles on
mõrad.
▶ Laske klaasikaanel jahtuda.
▶ Ärge kasutage külma vett ega lappi.
Mahakukkuv keedunõu võib põhjustada vigastusi.
▶ Panni käepidemed keerake nii, et need ei ulatu üle tööpinna.
Käepide võib vale kasutamise tõttu murduda.
▶ Ärge kasutage liha kloppimiseks keedunõud.
TÄHELEPANU!
Asjatundmatu kasutamine võib keedunõud või pliidiplaati kahjustada.
▶ Ärge kunagi laske kuumeneda tühjal keedunõul.
▶ Ärge laske keedunõul kunagi tühjaks keeda.
91
Page 92
et Keedunõu puhastamine enne esmakordset kasutamist
2 Keedunõu puhastami-
ne enne esmakordset
kasutamist
1. Puhastage keedunõud sooja see-
bivee ja pehme käsnaga.
2. Kuivatage keedunõu lapiga.
3. Segage kokku kolm osa vett ja üks
osa sidrunhapet või äädikat.
4. Selleks et kaitsta roostevabast te-
rasest pinda plekkide ja oksü-
deerumise eest, laske segul
roostevabast terasest nõus 15 mi-
nutit madalal kuumusel keeda.
3 Keedunõu kasutamine
TÄHELEPANU!
Asjatundmatu kasutamine võib põhjustada kahjustusi ja ei ole hõlmatud
tootja garantiiga.
▶ Pliidiplaadil kriimustuste tekke
vältimiseks kergitage keedunõud,
kui seda klaaskeraamilisel pliidi-
plaadil nihutate.
▶ Kattekihiga pindadel kriimustuste
tekke vältimiseks kasutage puidust
või plastist söögiriistu, millel ei ole
tervaid servi.
▶ Ärge virnastage kattekihiga panni-
del keedunõusid, kui nende vahel
ei ole kaitsvat katet.
▶ Selleks et panni nakkumisvasta-
seid omadusi mitte halvendada,
ärge kunagi laske pannil üle
kuumeneda.
Saumikseri kasutamine võib nõu põhja kriimustada.
▶ Ärge kasutage potis saumikserit.
näitab see, et toiduained jäävad
panni külge kinni või moodustuvad
toidujäägid.
1. Parima keetmistulemuse saavu-
tamiseks asetage keedunõu sobiva suurusega keedualale.
2. Laske kuumeneda astmele 8 kuni
9.
Keedunõu soojeneb väga kiiresti.
Boost-funktsiooni kasutage ainult
suuremas koguses vee soojendamiseks, nt nuudlite keetmiseks.
3. Soolaplekkide ja rooste vältimiseks
lisage sool alles siis, kui vesi läheb
keema.
Nõuanne
Nii säästate energiat:
¡ Võimaluse korral kasutage kaant.
¡ Kasutage ainult nii palju vedelikku
kui vaja.
¡ Kasutage keedunõu põhjaga sobi-
vat keeduala.
4 Keedunõu kasutamine
küpsetusahjus
Keedunõud saate ahjus kasutada, kui
arvestate maksimaalset temperatuuri.
KeedunõuMax tem-
peratuur °C
Potid ja hautamisnõud, kaaneta
Kattekihiga pannid220
Klaaskaaned180
220
Märkus:Kui lasete pannil üle
kuumeneda või kui toiduained põhja
kõrbevad, võivad nakkumisvastased
omadused halveneda. Nakkumisvastaste omaduste halvenemist
92
Page 93
5 Keedunõu puhastami-
ne
TÄHELEPANU!
Asjatundmatu puhastamine võib
klaaskaant kahjustada.
▶ Spetsiaalkihiga kaetud nõusid ja
klaaskaant ärge peske nõudepesu-
masinas.
1. Peske keedunõud käsitsi.
2. Kuivatage keedunõu alati täielikult.
Nõuanne
¡ Kattekihita keedunõusid võite pes-
ta nõudepesumasinas.
¡ Plekke saate eemaldada soojas
vee lahjendatud äädika või sidrun-
happega.
6 Garantii
Tootja garantii ei hõlma järgmist:
¡ Valest kasutamisest, nt ülekuume-
nemisest, löökidest või maha-
kukkumisest põhjustatud kahjus-
tused.
¡ Valest puhastamisest põhjustatud
kahjustused
¡ Loomulik kulumine, sealhulgas
nakkumisvastase kihi kulumine
¡ Puhtoptilised kasutusjäljed, nt
värvimuutused, mis tekivad pese-
misest nõudepesumasinas või õli
ja rasva kasutamisest
Küsimuste korral pöörduge meie
hooldekeskusesse.
Keedunõu puhastamine et
93
Page 94
lv Drošība
1 Drošība
Piederumu lietošanas laikā ievērojiet šos drošības norādījumus.
Šis izstrādājums atbilst noteikumiem par izstrādājumiem, kuri
nonāk saskarē ar pārtikas produktiem.
¡ Gatavošanas trauks nav piemērots izmantošanai mikroviļņu
krāsnī.
¡ Gatavošanas trauks ir paredzēts tikai izmantošanai mājsaim-
niecībā.
¡ Gatavošanas trauks ir paredzēts ēdienu gatavošanai.
¡ Gatavošanas traukā ilgstoši neuzglabājiet nekādus pārtikas pro-
duktus.
¡ Neveiciet gatavošanas traukam nekādas izmaiņas.
¡ Gatavošanas laikā nekad neatstājiet gatavošanas trauku bez uz-
raudzības.
¡ Nekad neatstājiet bērnus bez uzraudzības karsta gatavošanas
trauka tuvumā.
BRĪDINĀJUMS‒Aizdegšanās risks!
Karsta eļļa un tauki ātri uzliesmo.
▶ Neatstājiet bez uzraudzības karstu eļļu un taukus.
▶ Cepšanai vai fritēšanai neizmantojiet dabīgās eļļas ar zemu
dūmošanas temperatūru.
▶ Nekādā gadījumā nedzēsiet degošu eļļu vai taukus ar ūdeni.
▶ Apslāpējiet liesmas ar vāku vai dzēšamo drānu.
BRĪDINĀJUMS‒Apdegumu risks!
Rokturi un vāki var stipri sakarst.
▶ Vienmēr izmantojiet virtuves cimdu.
▶ Pirms tīrīšanas ļaujiet gatavošanas traukam atdzist.
Izplūstoši tvaiki var radīt apdegumus.
▶ Sargieties no tvaikiem, kas izplūst pa spraugu starp vāku un
trauka korpusu.
94
Page 95
Drošība lv
BRĪDINĀJUMS‒Applaucēšanās risks!
Karsts šķidrums, karstas šļakatas un tvaiki var izraisīt applaucēšanos.
▶ Neiepildiet šķidrumu vairāk kā līdz maksimālā līmeņa atzīmei.
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Bojāti stikla vāki var izraisīt savainošanos.
▶ Nekad neizmantojiet uzsistus vai ieplīsušus stikla vākus.
▶ Ļaujiet stikla vākam atdzist.
▶ Neizmantojiet aukstu ūdeni vai dvieli.
Zemē nokritis gatavošanas trauks var izraisīt savainošanos.
▶ Pannu rokturus pagrieziet tā, lai tie nebūtu izvirzīti pāri darba vir-
smai.
Lietojot rokturi nepareizi, tas var nolūzt.
▶ Neizmantojiet gatavošanas trauku gaļas klapēšanai.
UZMANĪBU!
Lietojot nepareizi, gatavošanas trauku vai sildvirsmu var sabojāt.
▶ Nekad nekarsējiet tukšu gatavošanas trauku.
▶ Nepieļaujiet, ka gatavošanas trauks izvārās tukšs.
95
Page 96
lv Gatavošanas trauku tīrīšana pirmo reizi pirms lietošanas
2 Gatavošanas trauku
tīrīšana pirmo reizi
pirms lietošanas
1. Izmazgājiet gatavošanas trauku ar
siltu ziepjūdeni un mīkstu sūkli.
2. Noslaukiet gatavošanas trauku ar
dvieli.
3. Pagatavojiet maisījumu no trīs
daļām ūdens un vienas daļas cit-
ronskābes vai etiķa.
4. Lai nerūsējošā tērauda virsmu pa-
sargātu no traipiem un ok-
sidēšanās, 15minūtes pavāriet
maisījumu nerūsējošā tērauda trau-
kos bez pārklājuma.
3 Gatavošanas trauku lie-
tošana
UZMANĪBU!
Nepareizas lietošanas dēļ var rasties
bojājumi, uz kuriem neattiecas
ražotāja garantija.
▶ Lai nepieļautu sildvirsmas sa-
skrāpēšanu, pārvietojot gatavoša-
nas traukus pa stikla keramikas
virsmu, tos paceliet.
▶ Lai nesaskrāpētu pārklājuma
virsmu, izmantojiet tikai koka vai
plastmasas piederumus bez asām
šķautnēm.
▶ Nelieciet gatavošanas traukus
pannās ar pārklājumu, starp tiem
neieliekot kādu aizsargmateriālu.
▶ Lai nepasliktinātos pannas pretpie-
deguma pārklājuma īpašības, ne-
kad nepārkarsējiet pannu.
Izmantojot mikseri, var saskrāpēt
trauka pamatni.
▶ Neizmantojiet mikseri katlā.
Piezīme:Pārkarsējot pannu vai piededzinot ēdienu, var pasliktināties
pretpiedeguma pārklājuma īpašības.
Pasliktinātas pretpiedeguma pārklājuma īpašības var atpazīt pēc tā, ka
pannā piedeg ēdiens vai pastiprināti
rodas ēdienu paliekas.
1. Lai panāktu vislabāko gatavošanas
rezultātu, novietojiet gatavošanas
trauku uz atbilstoša lieluma gatavošanas virsmas.
2. Uzkarsējiet līdz 8. līdz 9.pakāpei.
Gatavošanas trauks uzkarst ļoti
ātri. Boost funkciju izmantojiet tikai
liela ūdens daudzuma, piem., makaronu vārīšanai paredzētā ūdens,
uzkarsēšanai.
3. Lai novērstu sāls traipu un korozi-
jas rašanos, sāli pievienojiet tikai
tad, kad ūdens vārās.
Padoms
Šādi jūs gatavosiet energoefektīvāk:
¡ Ja iespējams, izmantojiet vāku.
¡ Izmantojiet tikai tik šķidruma, cik
nepieciešams.
¡ Izmantojiet gatavošanas trauka pa-
matnei atbilstoša diametra gatavošanas virsmu.
4 Gatavošanas trauku iz-
mantošana cepeškrāsnī
Ievērojot maksimālo temperatūru, gatavošanas trauku var izmantot cepeškrāsnī.
Gatavošanas traukiMaks. tem-
peratūra, °C
Katli un cepeštrauki
bez vāka
Pannas ar pārklāju-mu220
220
96
Stikla vāki180
Page 97
5 Gatavošanas trauku
tīrīšana
UZMANĪBU!
Nepareiza tīrīšana var padarīt stikla
vāku nespodru.
▶ Traukus ar speciālu pārklājumu un
stikla vākus nemazgājiet trauku
mašīnā.
1. Tīriet gatavošanas traukus ar
rokām.
2. Gatavošanas traukus vienmēr
kārtīgi nožāvējiet.
Padoms
¡ Gatavošanas traukus bez pārklāju-
ma var mazgāt trauku mašīnā.
¡ Traipus un plankumus var notīrīt,
izmantojot nelielu daudzumu ar sil-
tu ūdeni atšķaidīta etiķa vai cit-
ronskābes.
6 Garantija
Gatavošanas trauku tīrīšana lv
Ražotāja garantija neattiecas uz
šādiem gadījumiem:
¡ Bojājumi, kas radušies nepareizas
lietošanas, piem., pārkarsēšanas,
uzsišanas vai nokrišanas, dēļ
¡ Bojājumi, kas radušies nepareizas
izmantojot eļļas un taukvielas
Ja jums rodas jautājumi, sazinieties
ar mūsu klientu servisu.
97
Page 98
lt Sauga
1 Sauga
Naudodami priedą, paisykite šių saugos nurodymų.
Šis gaminys atitinka taisykles, taikomas gaminiams, besiliečiantiems su maisto produktais.
¡ Skylėtasis maisto ruošimo indas nepritaikytas mikrobangoms.
¡ Maisto ruošimo indas sukurtas naudoti tik buityje.
¡ Maisto ruošimo indas yra skirtas maistui ruošti.
¡ Maisto ruošimo inde negalima maisto produktų laikyti per ilgai.
¡ Jokiu būdu nekeiskite maisto ruošimo indo konstrukcijos.
¡ Niekada nepalikite maisto ruošimo indo be priežiūros, kai jame
ruošiate maistą.
¡ Niekada nepalikite be priežiūros vaikų prie karšto maisto ruoši-
mo indo.
ĮSPĖJIMAS‒Gaisro pavojus!
Karštas aliejus ir riebalai labai greitai užsidega.
▶ Niekada nepalikite karšto aliejaus ir riebalų be priežiūros.
▶ Nekepkite ir negruzdinkite natūraliame aliejuje, kuris pradeda
smilkti žemoje temperatūroje.
▶ Niekada negesinkite degančio aliejaus ar riebalų vandeniu.
▶ Liepsną slopinkite dangčiu arba gesinimo antklode.
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus nusideginti!
Rankenos ir dangtis gali labai įkaisti.
▶ Visada naudokite puodkėles.
▶ Prieš valydami palaukite, kol maisto ruošimo indas atvės.
Išleidžiami garai gali nudeginti.
▶ Atkreipkite dėmesį į garus, prasiskverbiančius tarp dangčio ir in-
do korpuso.
ĮSPĖJIMAS‒Nusiplikimo pavojus!
Karšti skysčiai, tiškalai ir garai gali nuplikyti odą.
▶ Nepilkite skysčio aukščiau pažymėto didžiausio pripildymo
kiekio ribos.
98
Page 99
Sauga lt
ĮSPĖJIMAS‒Sužeidimų pavojus!
Dėl pažeisto stiklinio dangčio galite susižaloti.
▶ Niekada nenaudokite suskilusio ar įtrūkusio stiklinio dangčio.
▶ Palaukite, kol stiklinis dangtis atvės.
▶ Nevėsinkite vandeniu ar šluoste.
Krintantis maisto ruošimo indas gali sužaloti.
▶ Keptuvių kotus pasukite taip, kad jie neišsikištų už darbinio pavi-
ršiaus.
Netinkamai naudojama rankena gali nulūžti.
▶ Maisto ruošimo indo nenaudokite mėsai mušti.
DĖMESIO!
Netinkamai naudojant gali būti sugadintas maisto ruošimo indas
arba kaitlentė.
▶ Niekada nekaitinkite tuščio maisto ruošimo indo.
▶ Niekada nepalikite kaisti tuščio maisto ruošimo indo.
99
Page 100
lt Maisto ruošimo indo valymas prieš naudojant pirmą kartą
2 Maisto ruošimo indo
valymas prieš naudojant pirmą kartą
1. Maisto ruošimo indą išvalykite šiltu
muilo tirpalu ir minkšta kempine.
2. Išsausinkite maisto ruošimo indą
servetėle.
3. Sumaišykite mišinį iš trijų dalių
vandens ir vienos dalies citrinų su-
lčių arba acto.
4. Kad apsaugotumėte nerūdijančiojo
plieno paviršius nuo dėmių ir oksi-
dacijos, 15minučių kaitinkite miši-
nį neuždengtame inde iš nerūdija-
nčiojo plieno.
3 Maisto ruošimo indo
naudojimas
DĖMESIO!
Netinkamai naudojant gali būti padaryta žalos, kuriai gamintojo garantija
netaikoma.
▶ Kad nesubraižytumėte kaitlentės,
norėdami perkelti maisto ruošimo
indą ant stiklo keramikos, jį ne
stumkite, o pakelkite.
▶ Kad nesubraižytumėte specialia
danga padengtų paviršių, naudo-
kite tik medinius arba plastikinius
įrankius bukais kraštais.
▶ Ant specialia danga dengtų keptu-
vių nedėkite maisto ruošimo indo
prieš tai neuždengę keptuvės ap-
sauginiu sluoksniu.
▶ Niekada neperkaitinkite keptuvės,
nes gali susilpnėti keptuvės apsau-
gos nuo svilimo savybės.
Naudojant trintuvą gali būti pažeistas
indo dugnas.
▶ Nenaudokite trintuvo puode.
Pastaba.Keptuvei perkaitus arba pridegus maisto produktams gali susilpnėti apsaugos nuo svilimo savybės.
Susilpnėjus apsaugos nuo svilimo savybėms pastebėsite, kad maistas
kimba prie keptuvės arba joje lieka
maisto likučių.
1. Norėdami paruošti maistą kuo ge-
riau, maisto ruošimo indą statykite
ant tinkamo dydžio maisto ruošimo
paviršiaus.
2. Įkaitinkite nustatę 8 arba 9 lygį.
Maisto ruošimo indas įkaista labai
greitai. Galios didinimo funkciją
naudokite tik dideliam vandens
kiekiui šildyti, pvz., kaitindami vandenį makaronams virti.
3. Kad išvengtumėte druskos dėmių
ir korozijos, druską berkite tik užvirus vandeniui.
Patarimas
Maisto ruošimas tausojant elektros
energiją:
¡ Jei įmanoma, uždenkite dangčiu.
¡ Pilkite tik tiek skysčio, kiek reikia.
¡ Naudokite maisto ruošimo indo
dugnui tinkamo skersmens maisto
ruošimo paviršių.
4 Maisto ruošimo indo
naudojimas orkaitėje
Maisto ruošimo indą galite naudoti
orkaitėje, atsižvelgdami į didžiausią
orkaitės temperatūrą.
Maisto ruošimo indas
Puodai ir keptuvai be
dangčio
Keptuvės, padengtos
danga
Stiklinis dangtis180
Maks. temperatūra, °C
220
220
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.