Siemens HEZ9SE040, HZ9SE060, HEZ9SE060, HZ9SE040, Z9404SE0 User guide

...
Page 1
HEZ9SE040, HEZ9SE060, HZ9SE040, HZ9SE060, Z9404SE0, Z9406SE0
Pro Induction Cookware
[de] Gebrauchsanleitung 2 [en] Information for Use 6 [fr] Manuel d'utilisation 10 [it] Manuale utente 14 [nl] Gebruikershandleiding 18 [da] Betjeningsvejledning 22 [no] Bruksanvisning 26 [sv] Bruksanvisning 30 [fi] Käyttöohje 34 [es] Manual de usuario 38 [pt] Manual do utilizador 42 [bg] Ръководство за употреба 46 [cs] Návod kobsluze 50 [el] Εγχειρίδιο χρήστη 54 [hr] Upute za upotrebu 58 [hu] Használati útmutató 62 [pl] Instrukcja obsługi 66 [sk] Návod na používanie 70 [sl] Navodila za uporabo 74 [uk] Керівництво з експлуата-
ції
[ru] Руководство пользовате-ля82
[he] שמתשמל ךירדמ 86 [et] Kasutusjuhend 90
[lv] Lietotāja rokasgrāmata 94 [lt] Naudotojo vadovas 98
Page 2
de Sicherheit

1 Sicherheit

Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Zubehör verwenden. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften für Produkte, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. ¡ Das Kochgeschirr ist nicht für den Gebrauch in der Mikrowelle
geeignet.
¡ Das Kochgeschirr wurde nur für den Hausgebrauch entwickelt. ¡ Das Kochgeschirr ist für das Kochen vorgesehen. ¡ Keine Lebensmittel über einen längeren Zeitraum im Kochge-
schirr lagern.
¡ Das Kochgeschirr in keiner Weise verändern. ¡ Nie das Kochgeschirr beim Kochen unbeaufsichtigt lassen. ¡ Nie Kinder in der Nähe von heißem Kochgeschirr unbeaufsich-
tigt lassen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzünden sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen.Keine nativen Öle mit niedrigem Rauchpunkt zum Braten oder
Frittieren verwenden.
Nie brennendes Öl oder Fett mit Wasser löschen.Das Feuer mit einem Deckel oder einer Löschdecke ersticken.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Griffe und Deckel können sehr heiß werden.
Immer Topflappen verwenden.Vor der Reinigung das Kochgeschirr abkühlen lassen.
Austretender Dampf kann zu Verbrennungen führen. Auf den Dampf, der zwischen dem Deckel und dem Körper des
Behälters austritt, achten.
2
Page 3
Sicherheit de
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Heiße Flüssigkeit, Spritzer und Dampf können zu Verbrühungen führen. Flüssigkeit nicht höher als bis zur maximal markierten Füllmen-
ge einfüllen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Beschädigte Glasdeckel können zu Verletzungen führen.
Nie angeschlagene oder gesprungene Glasdeckel verwenden.Glasdeckel abkühlen lassen.Kein kaltes Wasser oder Tuch verwenden.
Herunterfallendes Kochgeschirr kann zu Verletzungen führen. Pfannenstiele so drehen, dass sie nicht über die Arbeitsfläche
hinausragen. Der Griff kann durch falsche Benutzung abbrechen. Nicht das Kochgeschirr verwenden, um Fleisch weichzuklopfen.
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann das Kochgeschirr oder das Kochfeld beschädigen.
Kochgeschirr nie leer aufheizen.Kochgeschirr nie leerkochen lassen.
3
Page 4

de Kochgeschirr vor dem ersten Gebrauch reinigen

2 Kochgeschirr vor dem
ersten Gebrauch reini­gen
1. Das Kochgeschirr mit warmem
Seifenwasser und einem weichen
Schwamm reinigen.
2. Das Kochgeschirr mit einem Tuch
trocknen.
3. Drei Teile Wasser und ein Teil Zi-
tronensäure oder Essig zu einem
Gemisch vermengen.
4. Um die Edelstahloberfläche vor
Flecken und Oxidation zu schüt-
zen, das Gemisch im unbeschich-
teten Edelstahlgeschirr 15Minuten
köcheln.
3 Kochgeschirr verwen-
den
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden führen und ist nicht durch die Herstellergarantie abgedeckt.
Um Kratzer auf dem Kochfeld zu
vermeiden, das Kochgeschirr beim
Bewegen auf der Glaskeramik an-
heben.
Um die beschichteten Oberflächen
nicht zu verkratzen, nur Holzutensi-
lien oder Plastikutensilien ohne
scharfe Kanten verwenden.
Kein Kochgeschirr auf beschichte-
ten Pfannen ohne eine Schutz-
schicht dazwischen stapeln.
Nie die Pfanne überhitzen, um die
Antihaft-Eigenschaften der Pfanne
nicht zu schwächen. Die Verwendung eines Stabmixers kann den Geschirrboden verkratzen.
Keinen Stabmixer im Topf verwen-
den.
Hinweis:Wenn Sie die Pfanne über­hitzen oder Lebensmittel verbrennen, können Sie die Antihaft-Eigenschaf­ten schwächen. Sie erkennen eine geschwächte Antihaft-Eigenschaft daran, dass Lebensmittel in der Pfan­ne haften bleiben oder sich Speise­reste bilden.
1. Um das beste Kochergebnis zu er-
zielen, das Kochgeschirr auf eine Kochfläche mit passender Größe stellen.
2. Auf Stufe 8 bis 9 aufheizen.
Das Kochgeschirr erwärmt sich sehr schnell. Die Boost-Funktion nur für das Aufwärmen von großen Wassermengen verwenden, z.B. Nudelwasser.
3. Um Salzflecken und Korrosion vor-
zubeugen, das Salz erst beim Ko­chen des Wassers hinzugeben.
Tipp
So kochen Sie energiesparend: ¡ Verwenden Sie wenn möglich
einen Deckel.
¡ Verwenden Sie nur so viel Flüssig-
keit wie nötig.
¡ Verwenden Sie den zum Kochge-
schirrboden passenden Kochflä­chendurchmesser.
4 Kochgeschirrverwen-
dung im Backofen
Sie können das Kochgeschirr unter Berücksichtigung der maximalen Temperatur im Backofen verwenden.
Kochgeschirr Max. Tempe-
ratur in °C
Töpfe und Bräter oh­ne Deckel
Beschichtete Brat­pfannen
Glasdeckel 180
220
220
4
Page 5

5 Kochgeschirr reinigen

ACHTUNG!
Unsachgemäße Reinigung kann den Glasdeckel trüben.
Speziell beschichtetes Geschirr
und den Glasdeckel nicht im Ge-
schirrspüler reinigen.
1. Das Kochgeschirr von Hand reini-
gen.
2. Das Kochgeschirr immer komplett
trocknen.
Tipp
¡ Sie können unbeschichtetes Koch-
geschirr in der Spülmaschine reini-
gen. ¡ Sie können Flecken und Markie-
rungen mit etwas Essig oder Zitro-
nensäure verdünnt in warmem
Wasser entfernen.

6 Garantie

Kochgeschirr reinigen de
Folgendes ist von der Herstellerga­rantie ausgeschlossen: ¡ Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, z.B. durch Überhitzen,
Anschlagen oder Herunterfallen
¡ Schäden durch falsche Reinigung ¡ Natürlicher Verschleiß, inklusive
Antihaftbeschichtung ¡ Rein optische Gebrauchsspuren,
z.B. Verfärbungen, die durch das
Reinigen im Geschirrspüler oder
durch das Verwenden von Ölen
und Fetten entstehen Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren
Sie unseren Kundendienst.
5
Page 6
en Safety

1 Safety

Follow these safety instructions when using the accessory. This product complies with the regulations for products that come into contact with food.
¡ The cookware is not suitable for use in the microwave. ¡ The cookware was developed for domestic use only. ¡ The cookware is intended for cooking. ¡ Do not store food in the cookware for an extended period of
time.
¡ Do not change the cookware in any way. ¡ Never leave the cookware unattended when cooking. ¡ Never leave children unattended near hot cookware.
WARNING‒Risk of fire!
Hot oil or grease ignites very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.Do not use any native oils with a low smoke point for frying or
deep-frying.
Never extinguish burning oil or fat with water.Suffocate the flame with a lid or fire blanket.
WARNING‒Risk of burns!
The handles and lid may become very hot.
Always use oven gloves.Leave the cookware to cool down before cleaning it.
Escaping steam may cause burns. Pay attention to the steam that escapes between the lid and the
body of the container.
WARNING‒Risk of scalding!
Hot liquid, splashes and steam may cause scalding. Do not fill liquid higher than the maximum capacity mark.
WARNING‒Risk of injury!
Damaged glass lids may cause injuries. Never use a chipped or cracked glass lid.
6
Page 7
Safety en
Allow the glass lid to cool down.Do not use cold water or a cold cloth.
If the cookware falls, it may cause injuries. Turn the panhandles so that they do not protrude over the work
surface. The handle may break off due to incorrect use. Do not use the cookware to tap on meat until soft.
ATTENTION!
Improper use may damage the cookware or the hob.
Never heat cookware when it is empty.Never leave empty cookware on the heat.
7
Page 8

en Cleaning the cookware before using it for the first time

2 Cleaning the cookware
before using it for the first time
1. Clean the cookware with warm
soapy water and a soft sponge.
2. Dry the cookware with a cloth.
3. Mix three parts water and one part
lemon juice or vinegar together to
form a mixture.
4. To protect the stainless steel sur-
face against stains and oxidation,
simmer the mixture in the non-
coated stainless steel cookware
for 15minutes.

3 Using cookware

ATTENTION!
Improper use may cause damage and is not covered by the manufac­turer's warranty.
To prevent scratches on the hob,
lift the cookware when you move it
on the glass ceramic.
To prevent scratches on the
coated surfaces, only use wooden
or plastic utensils that have no
sharp edges.
Do not stack cookware on non-
stick frying pans without a protect-
ive layer in between.
To ensure that the non-stick prop-
erties of the pan are retained,
never overheat the pan. Using a hand blender may scratch the base of the cookware.
Do not use a hand blender in the
pot.
stick property has been impaired if food sticks to the pan or food rem­nants form.
1. In order to achieve the best cook-
ing results, place the cookware on a cooking surface that is an appro­priate size.
2. Heat up at level 8 to 9.
The cookware heats up very quickly. Only use the boost func­tion for heating large volumes of water, e.g. water for pasta.
3. To prevent salt stains and corro-
sion, only add salt once the water is already boiling.
Tip
How to save energy when cooking:
¡ If possible, use a lid. ¡ Use only as much liquid as neces-
sary.
¡ Use the appropriate cooking area
diameter for the pot base.
4 Using cookware in the
oven
You can use the cookware in the oven if you take into account the maximum temperature in the oven.
Cookware Max. temper-
ature in °C
Pots and roasters without a lid
Coated frying pans 220 Glass lids 180
220
Note:If you overheat the pan or burn food, this may impair the non-stick properties. You can tell that the non-
8
Page 9

5 Cleaning the cookware

ATTENTION!
Improper cleaning may tarnish the glass lid.
Do not clean specially coated
cookware and the glass lid in the
dishwasher.
1. Clean the cookware by hand.
2. Always dry the cookware com-
pletely.
Tip
¡ You can clean uncoated cookware
in the dishwasher. ¡ You can remove stains and marks
with a little vinegar or citric acid di-
luted in hot water.

6 Warranty

The following is excluded from the manufacturer's warranty: ¡ Damage caused by improper use,
for example due to overheating,
striking or falling ¡ Damage caused by incorrect
cleaning ¡ Natural wear, including the non-
stick coating ¡ Purely visual signs of wear, e.g.
discolouration may occur due to
cleaning in the dishwasher or by
using oils and fats If you have any questions, contact
our after-sales service.
Cleaning the cookware en
9
Page 10
fr Sécurité

1 Sécurité

Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet ac­cessoire. Ce produit est conforme aux dispositions concernant les produits qui entrent en contact avec des produits alimentaires. ¡ L'ustensile de cuisson ne convient pas pour une utilisation au
micro-ondes. ¡ L'ustensile de cuisson a été conçu uniquement pour un usage
domestique.
¡ L'ustensile de cuisson est prévu pour la cuisson. ¡ Ne conservez pas d'aliments dans l'ustensile de cuisson pen-
dant une période prolongée.
¡ Ne modifiez en rien l'ustensile de cuisson. ¡ Ne laissez jamais l'ustensile de cuisson sans surveillance lors
de la cuisson. ¡ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité d'un
ustensile de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’huile et la graisse chaude s’enflamment rapidement. Ne jamais laisser de la graisse ou de l’huile chaude sans sur-
veillance. Ne pas utiliser d'huiles vierges à faible point de fumée pour la
friture ou la cuisson. Ne jamais éteindre une huile ou une graisse brûlante avec de
l'eau. Étouffer le feu avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Les poignées et le couvercle peuvent devenir très chauds.
Toujours utiliser des maniques.Laisser refroidir l'ustensile de cuisson avant de le nettoyer.
La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures. Faites attention à la vapeur qui s'échappe entre le couvercle et
le corps du récipient.
10
Page 11
Sécurité fr
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Des liquides chauds, des éclaboussures et la vapeur peuvent pro­voquer des échaudures. Ne pas remplir de liquide au-delà de la contenance maximale
marquée par un repère.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Des couvercles en verre endommagés peuvent occasionner des blessures.
Ne jamais utiliser de couvercle en verre ébréché ou fissuré.Laisser refroidir le couvercle en verre.Ne pas utiliser d'eau froide ni de chiffon.
La chute d'ustensiles de cuisson peut entraîner des blessures. Tourner le manche de poêle de telle manière qu'il ne dépasse
pas le plan de travail. La poignée peut se casser en cas de mauvaise utilisation. N'utilisez pas l'ustensile de cuisson pour attendrir la viande.
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut endommager l'ustensile de cuisson ou la table de cuisson.
Ne jamais faire chauffer d'ustensiles de cuisson vides.Ne jamais laisser un ustensile de cuisson bouillir à vide.
11
Page 12

fr Nettoyer l'ustensile de cuisson avant la première utilisation

2 Nettoyer l'ustensile de
cuisson avant la pre­mière utilisation
1. Nettoyer l'ustensile de cuisson
avec de l'eau savonneuse chaude
et une éponge douce.
2. Sécher l'ustensile de cuisson avec
un chiffon.
3. Mélanger trois tiers d'eau et un
tiers d'acide citrique ou de vinaigre
pour obtenir un mélange.
4. Pour protéger la surface en acier
inoxydable contre les taches et
l'oxydation, faire mijoter le mélange
dans un ustensile en acier inoxy-
dable non enduit pendant 15 mi-
nutes.
3 Utiliser des ustensiles
de cuisson
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut en­traîner des dommages qui ne seront alors pas couverts par la garantie du fabricant.
Pour éviter les rayures sur la table
de cuisson, soulever l'ustensile de
cuisson lors de son déplacement
sur la vitrocéramique.
Pour ne pas rayer le revêtement
des surfaces, utiliser uniquement
des ustensiles en bois ou en plas-
tique sans arêtes vives.
Ne pas empiler les ustensiles de
cuisson sur des poêles à revête-
ment sans intercaler une couche
de protection.
Ne jamais surchauffer la poêle afin
de ne pas en affaiblir les proprié-
tés anti-adhérentes.
L'utilisation d'un mixeur plongeant peut rayer le fond de l'ustensile de cuisson.
N'utilisez pas de mixeur plongeant
dans la casserole.
Remarque:Si vous surchauffez la poêle ou brûlez des aliments, vous risquez d'affaiblir les propriétés anti­adhérentes. Vous reconnaissez une propriété anti-adhérente affaiblie par le fait que des aliments restent collés dans la poêle ou par la formation de résidus alimentaires.
1. Pour obtenir le meilleur résultat de
cuisson, placez l'ustensile de cuis­son sur une surface de cuisson de taille appropriée.
2. Chauffez à la puissance 8 à 9.
L'ustensile de cuisine se réchauffe très rapidement. Utiliser la fonction booster uniquement pour réchauf­fer de grandes quantités d'eau, par ex. l'eau des pâtes.
3. Pour prévenir les taches de sel et
la corrosion, ajoutez le sel unique­ment lorsque l'eau est bouillante.
Conseil
Pour cuisiner en économisant de l'énergie:
¡ Utilisez si possible un couvercle. ¡ Utilisez uniquement la quantité de
liquide nécessaire.
¡ Utilisez le diamètre de surface de
cuisson correspondant au dia­mètre du fond de l'ustensile de cuisson.
12
Page 13

Utilisation d'un ustensile de cuisson au four fr

4 Utilisation d'un usten-
sile de cuisson au four
Vous pouvez utiliser l'ustensile de cuisson en prenant en compte la température maximum dans le four.
Ustensile de cuis­son
Casseroles et fai­touts sans couvercle
Poêles avec revête­ment
Couvercle en verre 180
Température max. en °C
220
220
5 Nettoyer un ustensile
de cuisson
ATTENTION!
Un nettoyage effectué de manière in­correcte peut ternir le couvercle en verre.
Ne pas laver la vaisselle à revête-
ment spécial et le couvercle en
verre dans le lave-vaisselle.

6 Garantie

La garantie du fabricant exclut ce qui suit: ¡ Les dommages provoqués par une
utilisation non conforme, par ex. en raison de surchauffe, coups ou chute
¡ Les dommages dus à un net-
toyage erroné
¡ Usure naturelle, y compris celle du
revêtement anti-adhérent
¡ Traces d'utilisation purement op-
tiques, par ex. des décolorations dues au nettoyage au lave-vais­selle ou à l'utilisation d'huiles et de graisses
Adressez vos éventuelles questions à notre service après-vente.
1. Nettoyer l'ustensile de cuisson à la
main.
2. Toujours sécher complétement
l'ustensile de cuisson.
Conseil
¡ Vous pouvez laver des ustensiles
de cuisson sans revêtement dans
le lave-vaisselle. ¡ Vous pouvez enlever les taches et
les marques avec un peu de vi-
naigre ou d'acide citrique dilué
dans de l'eau chaude.
13
Page 14
it Sicurezza

1 Sicurezza

Osservare le presenti istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo dell'accessorio. Questo apparecchio adempie alle disposizioni per prodotti che entrano in contatto con alimenti.
¡ La stoviglia non è adatta per l'utilizzo nel microonde. ¡ La stoviglia è stata realizzata solo per uso domestico. ¡ Lo scopo della stoviglia è quello di essere utilizzata per cucina-
re. ¡ Non lasciare nella stoviglia alcun alimento per un tempo prolun-
gato.
¡ Non apportare in nessun caso modifiche alla stoviglia. ¡ Durante la cottura sorvegliare sempre la stoviglia. ¡ Non lasciare mai che i bambini si avvicinino alla stoviglia senza
essere sorvegliati.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'olio e il burro caldi si infiammano rapidamente.
Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi.Non utilizzare oli vergini con un punto di fumo basso per la cot-
tura arrosto o la frittura
e non versare mai acqua sul burro o sull'olio bollenti.Soffocare le fiamme con un coperchio o una coperta ignifuga.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le maniglie e i coperchi possono diventare bollenti.
Utilizzare sempre le presine.Lasciare raffreddare la stoviglia prima di procedere alla pulizia.
Il vapore che fuoriesce può causare ustioni. Prestare attenzione al vapore che fuoriesce tra il coperchio e il
corpo del contenitore.
14
Page 15
Sicurezza it
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
L'acqua bollente, gli schizzi di acqua e alimenti e il vapore posso­no causare ustioni. Non riempire di liquido oltre la tacca che contrassegna la quan-
tità massima.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
I coperchi in vetro danneggiati possono causare lesioni.
Non utilizzare mai coperchi in vetro scheggiati o rotti.Lasciare raffreddare il coperchio in vetro.Non utilizzare acqua o panni fredda.
La caduta della stoviglia può causare lesioni. Posizionare i manici delle padelle in modo tale che non sporga-
no oltre la superficie di lavoro. Il manico può rompersi a causa di un utilizzo errato. Non utilizzare la stoviglia per battere la carne.
ATTENZIONE!
Un uso non conforme può danneggiare la stoviglia o il piano cot­tura.
Non riscaldare mai una stoviglia vuota.Non lasciare sui fuochi una stoviglia in cui sia evaporata tutta
l'acqua.
15
Page 16

it Pulizia della stoviglia prima di usarla la prima volta

2 Pulizia della stoviglia
prima di usarla la pri­ma volta
1. Pulire la stoviglia con dell'acqua
saponata e una spugna morbida.
2. Asciugare la stoviglia con un pan-
no.
3. Mescolare 3/4 d'acqua con un 1/4
di acido citrico o di aceto.
4. Per proteggere le superfici di ac-
ciaio inox dalle macchie e dall'os-
sidazione, mettere la miscela pre-
parata in una stoviglia in acciaio
inox non rivestita e far cuocere a
fuoco lento per 15 minuti.

3 Utilizzo della stoviglia

ATTENZIONE!
Un uso non conforme può causare danni e fa decadere la garanzia del produttore.
Per evitare che il piano cottura si
graffi, sollevare la stoviglia quando
la si sposta sul piano in vetrocera-
mica.
Per non graffiare le superfici rive-
stite, utilizzare soltanto utensili in
legno o in plastica idonea che non
presentano bordi appuntiti.
Non ammucchiare stoviglie posan-
dole sulle padelle rivestite senza
proteggere queste ultime apponen-
do uno strato di protezione.
Non surriscaldare mai la padella
per non pregiudicarne le proprietà
antiaderenti. Usare un mixer a immersione può graffiare il fondo della stoviglia.
Non utilizzare mixer a immersione
nella pentola.
Nota:Se si surriscalda una padella o se si bruciano le pietanze, le proprie­tà antiaderenti possono ridursi. La ri­duzione di tali proprietà si riconosce dal fatto che le pietanze rimangono attaccate al fondo della padella o che si formano residui di cibo.
1. Per ottenere il miglior risultato di
cottura, posizionare la stoviglia sul­la superficie di cottura con la di­mensione idonea.
2. Riscaldare con il livello 8-9.
La stoviglia si riscalda molto rapi­damente. Utilizzare la funzione booster soltanto per riscaldare grandi quantità di acqua, ad quan­do si prepara la pasta.
3. Per evitare che si formino delle
macchie causate dal sale o dovute alla corrosione, aggiungere il sale soltanto quando l'acqua bolle.
Consiglio
In questo modo si risparmia anche energia: ¡ se possibile, utilizzare un coper-
chio.
¡ Utilizzare soltanto la quantità d'ac-
qua necessaria.
¡ Utilizzare l'area di cottura con il
diametro che corrisponde alla su­perficie di cottura.
4 Utilizzo della stoviglia
nel forno
È possibile utilizzare la stoviglia nel forno osservando la temperatura massima.
Stoviglie Temperatura
max. in °C
Pentole e pirofile senza coperchio
Pentole rivestite 220 Coperchio in vetro 180
220
16
Page 17

5 Pulizia della stoviglia

ATTENZIONE!
Una pulizia non conforme può opa­cizzare il coperchio in vetro.
Non lavare nella lavastoviglie né le
stoviglie con uno speciale rivesti-
mento né il coperchio in vetro.
1. Lavare a mano la stoviglia.
2. Asciugare sempre bene la stovi-
glia.
Consiglio
¡ È possibile lavare nella lavastovi-
glie le stoviglie non rivestite. ¡ È possibile rimuovere le macchie
ed eventuali tracce diluendo un po'
di aceto o di acido citrico nell'ac-
qua calda.

6 Garanzia

Quanto segue è escluso dalla garan­zia del produttore: ¡ danni causati da un uso non con-
forme, ad es. surriscaldamenti, urti
o cadute;
¡ danni causati da un pulizia errata; ¡ usura naturale, incluso il rivesti-
mento antiaderente; ¡ visibili tracce di utilizzo, ad es. va-
riazioni cromatiche che possono
essere causate dal lavaggio nella
lavastoviglie o dall'utilizzo di olio e
grasso; Per eventuali domande, contattare il
nostro servizio di assistenza clienti.
Pulizia della stoviglia it
17
Page 18
nl Veiligheid

1 Veiligheid

Neem bij gebruik van het accessoire deze veiligheidsaanwijzingen in acht. Dit product voldoet aan de voorschriften voor producten die met levensmiddelen in contact komen.
¡ Het kookgerei is niet geschikt voor gebruik in de magnetron. ¡ Het kookgerei werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ont-
wikkeld.
¡ Het kookgerei is bestemd om te koken. ¡ Bewaar geen levensmiddelen gedurende langere tijd in het
kookgerei.
¡ Modificeer het kookgerei op geen enkele wijze. ¡ Laat het kookgerei bij het koken nooit onbeheerd achterlaten. ¡ Laat kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van heet kook-
gerei.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Hete olie en heet vet ontvlammen erg snel.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht.Geen koudgeperste olie met laag rookpunt voor het braden of
frituren gebruiken.
Nooit brandende olie of vet met water blussen.Het vuur met een deksel of een blusdeken verstikken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Grepen en deksels kunnen erg heet worden.
Altijd pannenlappen gebruiken.Het kookgerei vóór het reinigen laten afkoelen.
Ontsnappende damp kan leiden tot verbrandingen. Let op de damp die ontsnapt tussen het deksel en de pan.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Hete vloeistof, spatten en damp kunnen brandwonden veroorza­ken. Vloeistof niet hoger dan tot aan de maximaal gemarkeerde vul-
hoeveelheid vullen.
18
Page 19
Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Beschadigde glazen deksels kunnen letsels veroorzaken.
Nooit beschadigde of gesprongen glazen deksels gebruiken.Glazen deksels laten afkoelen.Geen koud water of doek gebruiken.
Vallend kookgerei kan letsels veroorzaken. Pannenstelen zo draaien dat ze niet boven het werkvlak uitste-
ken. De greep kan door verkeerd gebruik afbreken. Gebruik het kookgerei niet om vlees zacht te slaan.
LET OP!
Ondeskundig gebruik kan het kookgerei of de kookplaat bescha­digen.
Kookgerei nooit leeg opwarmen.Pannen nooit leeg laten koken.
19
Page 20

nl Kookgerei reinigen voordat u het voor het eerst gebruikt

2 Kookgerei reinigen
voordat u het voor het eerst gebruikt
1. Het kookgerei met warm zeepsop
en een zachte spons reinigen.
2. Het kookgerei met een doek dro-
gen.
3. Drie delen water en een deel ci-
troenzuur of azijn tot een mengsel
mengen.
4. Om het roestvrijstalen oppervlak
tegen vlekken en oxidatie te be-
schermen, het mengsel in een on-
gecoate roestvrijstalen pan 15 mi-
nuten laten sudderen.

3 Kookgereik gebruiken

LET OP!
Ondeskundig gebruik kan tot schade leiden en is niet door de fabrieksga­rantie gedekt.
Om krassen op de kookplaat te
vermijden, het kookgerei bij het
bewegen over de keramische glas-
plaat optillen.
Om de gecoate oppervlakken niet
te krassen, alleen houten keuken-
gerei of plastic keukengerei zon-
der scherpe randen gebruiken.
Geen kookgerei op gecoate pan-
nen zonder een beschermlaag er-
tussen stapelen.
De pan nooit oververhitten om de
antikleefeigenschappen van de
pan niet te verzwakken. Door gebruik van een staafmixer kun­nen er krassen ontstaan op de bo­dem van de het kookgerei.
Gebruik geen staafmixer in de pan.
Opmerking:Als u de pan oververhit of als u levensmiddelen verbrandt, kunt u hierdoor de anti-aanbakeigen-
20
schappen verminderen. U herkent verminderde anti-aanbakeigenschap­pen hieraan dat levensmiddelen in de pan blijven plakken of dat er zich voedingsresten vormen.
1. Plaats om het beste kookresultaat
te bereiken, het kookgerei op een kookvlak met de passende groot­te.
2. Op stand 8 tot 9 opwarmen.
Het kookgerei warmt heel snel op. De boosterfunctie alleen voor het opwarmen van grote hoeveelhe­den water gebruiken, bijv. water om pasta te maken.
3. Voeg om zoutvlekken en corrosie
te vermijden, het zout pas toevoe­gen als het water kookt.
Tip
Zo kookt u energiebesparend: ¡ Gebruik indien mogelijk een dek-
sel.
¡ Gebruik slechts zoveel vloeistof als
nodig is.
¡ Gebruik de bij de bodem van het
kookgerei passende kookvlakdia­meter.
4 Gebruik van het kook-
gerei in de oven
U kunt het kookgerei rekening hou­dende met de maximale temperatuur in de oven gebruiken.
Kookgerei Max. tempe-
ratuur in °C
Pannen en braadsle­den zonder deksel
Gecoate braadpan­nen
Glazen deksel 180
220
220
Page 21

5 Kookgerei reinigen

LET OP!
Ondeskundige reiniging kan het gla­zen deksel aantasten.
Speciaal gecoat kookgerei en het
glazen deksel niet in de vaatwas-
ser reinigen.
1. Het kookgerei met de hand reini-
gen.
2. Het kookgerei altijd volledig dro-
gen.
Tip
¡ U kunt ongecoat kookgerei in de
vaatwasser reinigen. ¡ U kunt vlekken en markeringen
met een beetje azijn of citroenzuur
verdund in warm water verwijde-
ren.

6 Garantie

Kookgerei reinigen nl
Het volgende is van de fabrieksga­rantie uitgesloten: ¡ Schade door ondeskundig ge-
bruik, bijv. door oververhitten, sto-
ten of het naar beneden vallen
¡ Schade door verkeerde reiniging ¡ Natuurlijke slijtage, inclusief anti-
aanbaklaag ¡ Zuiver optische gebruikssporen,
bijv. verkleuringen, die door het rei-
nigen in de vaatwasser of door het
gebruik van olie en vetten ontstaan Als u vragen hebt, neem dan contact
op met onze servicedienst.
21
Page 22
da SikkerhedSikkerhed

1 SikkerhedSikkerhed

Overhold disse sikkerhedsanvisninger, når tilbehøret anvendes. Dette produkt opfylder forskrifterne for produkter, der kommer i kontakt med levnedsmidler.
¡ Gryden / panden er ikke egnet til brug med mikrobølger. ¡ Gryden / panden er kun udviklet til brug i private husholdninger. ¡ Gryden / panden er beregnet til brug ved madlavning. ¡ Opbevar ikke madvarer i gryden / panden over længere tids-
rum.
¡ Gryden / panden må ikke på nogen måde ændres. ¡ Lad ikke gryder / pander være uden opsyn under madlavnin-
gen. ¡ Lad ikke børn være uden opsyn i nærheden af varme gryder /
pander.
ADVARSEL‒Brandfare!
Varm olie eller fedt antændes hurtigt.
Lad aldrig varm olie eller fedtstof være uden opsyn.Brug ikke native olier med lavt rygepunkt til stegning eller frite-
ring.
Forsøg aldrig at slukke brændende olie eller fedt med vand.Kvæl ilden med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
Håndtag og låg kan blive meget varme.
Anvend altid grydelapper.Lad espressokanden køle af inden rengøring.
Dampudslip kan medføre forbrændinger. Vær opmærksom på den damp, der slipper ud mellem låget og
selve gryden / panden.
ADVARSEL‒Fare for skoldning!
Varm væske, sprøjt og damp kan medføre skoldning. Fyld ikke væske op over markeringen for maksimal påfyldnings-
mængde.
22
Page 23
SikkerhedSikkerhed da
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Beskadigede glaslåg kan medføre tilskadekomst.
Anvend aldrig glaslåg med skår eller revner.Lad glaslåg køle af.Brug ikke koldt vand eller kolde viskestykker.
Gryder / pander kan medføre tilskadekomst, hvis de falder på gul­vet. Drej håndtagene på pander, så de ikke rager ud over bordkan-
ten. Ved forkert anvendelse kan håndtaget knække af. Anvend ikke en gryde eller pande til at banke kød mørt med.
BEMÆRK!
Ukorrekt brug kan beskadige gryden / panden eller kogesektio­nen.
Opvarm aldrig tomme gryder / pander.Lad aldrig gryder / pander koge tørre.
23
Page 24

da Rengøring af gryder / pander inden første ibrugtagning

2 Rengøring af gryder /
pander inden første ibrugtagning
1. Rengør espressokanden med
varmt sæbevand og en blød
svamp.
2. Tør espressokanden af med et vi-
skestykke.
3. Bland tre dele vand og en del ci-
tronsyre eller eddike til en op-
løsning.
4. Lad blandingen småkoge i en gry-
de af rustfrit stå uden belægning i
15minutter for at beskytte over-
fladen mod pletter og oxidation.
3 Anvendelse af gryder /
pander
BEMÆRK!
Ukorrekt brug kan medføre skader og er ikke dækket af producentens garanti.
Løft espressokanden op fra gla-
skeramikken, når den flyttes, for at
undgå ridser.
Brug kun køkkenredskaber af træ
eller plastik uden skarpe kanter for
ikke at ridse overflader med be-
lægning.
Sæt ikke gryder / pander ovenpå
pander med belægning, uden at
lægge et beskyttelseslag imellem.
Panden må aldrig overophedes for
ikke at reducere pandens slip-let
egenskaber. Ved anvendelse af en stavblender kan grydebunden blive ridset.
Brug ikke en stavblender i gryden.
ceret. Hvis madvarerne hænger fast, eller der danner sig madrester på den, er det tegn på, at pandens slip­let egenskaber er reduceret.
1. Sæt panden på en kogezone, der
passer i størrelsen, for at opnå det bedste resultat af madlavningen.
2. Varm op på trin 8 til 9.
Gryden / panden opvarmes meget hurtigt. Anvend kun booster-funk­tionen til opvarmning af en større mængde vand, f.eks. til pastakog­ning.
3. For at forhindre saltpletter og kor-
rosion, skal der først tilsættes salt, når vandet koger.
Tip
Energibesparende madlavning:
¡ Brug så vidt muligt altid et låg. ¡ Anvend kun den nødvendige
mængde væske.
¡ Brug den kogezone, der passer i
størrelsen til grydens / pandens bund.
4 Anvendelse af gryder /
pander i ovnen
Gryder / pander kan sættes i ovnen, hvis den maksimale temperatur overholdes.
Gryde / pande Maks. tem-
peratur i °C
Gryder / pander uden låg
Stegepander med slip-let belægning
Glaslåg 180
220
220
Bemærk:Hvis panden overophedes, eller retterne brænder på, kan pan­dens slip-let egenskaber blive redu-
24
Page 25
5 Rengøring af gryder /
pander
BEMÆRK!
Ukorrekt rengøring kan beskadige glaslåg.
Gryder / pander med specialbe-
lægning og glaslåg må ikke va-
skes i opvaskemaskine.
1. Rengør af gryder / pander manu-
elt.
2. Tør altid gryden / panden helt tør.
Tip
¡ Gryder og pander uden belægning
kan rengøres i opvaskemaskinen. ¡ Pletter og mærker kan fjernes med
lidt eddike eller citronsyre fortyndet
i varmt vand.

6 Garanti

Følgende er ikke omfattet af produ­centgarantien: ¡ Skader, som skyldes ukorrekt
brug, som f.eks. overophedning,
slag eller fald ¡ Skader som følge af forkert rengø-
ring ¡ Naturligt slid, inklusive slip-let be-
lægning ¡ Rent optiske spor af anvendelse,
f.eks. misfarvninger som følge af
rengøring i opvaskemaskine eller
anvendelse af olie eller fedt Kontakt kundeservice i tilfælde af
spørgsmål.

Rengøring af gryder / pander da

25
Page 26
no Sikkerhet

1 Sikkerhet

Følg sikkerhetsanvisningene når du bruker tilbehøret. Dette produkter oppfyller kravene til produkter som er i kontakt med næringsmidler.
¡ Kokekaret er ikke egnet for mikrobølgeovn. ¡ Dette kokekaret er utviklet kun til husholdningsbruk. ¡ Dette kokekaret er beregnet til koking. ¡ Ikke oppbevar matvarer i kokekaret over lengre tid. ¡ Ikke endre kokekaret på noen måte. ¡ Aldri la kokekaret stå uten tilsyn under matlagingen. ¡ Aldri la barn være i nærheten av varme kokekar uten tilsyn.
ADVARSEL‒Brannfare!
Varm olje og varmt fett antennes raskt.
La aldri varm olje eller varmt fett være uten oppsyn.Ikke bruk kaldpresset olje med lavt kokepunkt til steking eller
fritering.
Slukk aldri brennende olje eller fett med vann.Kvel flammene med et lokk eller et brannteppe.
ADVARSEL‒Forbrenningsfare!
Håndtak og lokk kan bli svært varme.
Bruk alltid grytekluter.La kokekaret kjøle seg ned før rengjøring.
Damp som slipper ut, kan føre til forbrenninger. Pass deg for den dampen som kommer ut mellom lokket og
hoveddelen av beholderen.
ADVARSEL‒Fare for skålding!
Varm væske, sprut og damp kan føre til skålding. Ikke fyll på mer væske enn maks. markert påfyllingsmengde.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Skadde glasslokk kan føre til personskader.
Bruk aldri skadde eller sprukne glasslokk.La glasslokk avkjøles.
26
Page 27
Sikkerhet no
Ikke bruk kaldt vann eller kalde kluter. Kokekaret som faller i gulvet, kan føre til personskader. Snu pannehåndtaket slik at det ikke rager utover den flaten hvor
du lager mat. Håndtaket kan knekke av ved feilhåndtering. Ikke bruk kokekar når du skal banke kjøtt.
OBS!
Ukyndig bruk kan skade kokekaret eller koketoppen.
Tomme kokekar må aldri varmes opp.La aldri kokekar kokes tomme.
27
Page 28

no Rengjøre kokekar før første gangs bruk

2 Rengjøre kokekar før
første gangs bruk
1. Rengjør kokekaret med varmt
såpevann og en myk svamp.
2. Tørk kokekaret med en klut.
3. Bland tre deler vann og én del
sitronsyre eller eddik.
4. For å beskytte flaten i kokekar av
rustfritt stål uten belegg mot flek-
ker og oksidering, lar du blandin-
gen småkoke i kokekaret i 15 mi-
nutter.

3 Bruk av kokekar

OBS!
Ukyndig bruk kan føre til skader som ikke dekkes av produsentens garanti.
For å unngå riper på koketoppen
skal du løfte kokekaret når du må
flytte det på glasskeramikkflaten.
For ikke å lage riper i belagte flater
må du kun bruke
kjøkkenredskaper av tre eller plast
uten skarpe kanter.
Ikke stable kokekar på panner
med belegg uten å ha et beskyt-
tende lag imellom.
Ikke la pannen bli overopphetet.
Dette kan svekke nonstick-egen-
skapene i pannen. Stavmiksere kan lage riper i bunnen av kokekaret.
Ikke bruk stavmikseren i en gryte.
1. Du oppnår best kokeresultat ved å
sette kokekaret på en kokesone i passende størrelse.
2. Varm opp på trinn 8 til 9.
Kokekaret blir varmt svært raskt. Boost-funksjonen må kun brukes til oppvarming av store vann­mengder, f.eks. vann til pastako­king.
3. For å forebygge saltflekker og kor-
rosjon skal du tilsette saltet først når vannet koker.
Tips
Slik koker du energibesparende:
¡ Bruk lokk hvis du kan. ¡ Bruk ikke mer væske enn nød-
vendig.
¡ Bruk den kokesonen som passer
best til kokekaret i diameter.
4 Bruk av kokekar i
stekeovnen
Du kan bruke kokekaret i stekeovnen hvis du tar hensyn til maks. tempera­tur.
Kokekar Maks. tem-
peratur i °C
Gryter og stekegryter uten lokk
Stekepanner med belegg
Glasslokk 180
220
220
Merk:Dersom du lar pannen bli over­opphetet eller svir maten, kan non­stick-egenskapene svekkes. Svekke­de nonstick-egenskaper viser seg ved at maten kleber seg fast i pan­nen eller at det legger seg matrester.
28

5 Rengjøring av kokekar

OBS!
Uforskriftsmessig rengjøring kan gi matt misfarging på glasslokket.
Kokekar med spesialbelegg og
glasslokket må ikke vaskes i opp­vaskmaskin.
Page 29
1. Vask kokekaret for hånd.
2. La alltid kokekaret tørke helt.
Tips
¡ Kokekar uten belegg kan vaskes i
oppvaskmaskin. ¡ Du kan fjerne flekker og merker
med litt eddik eller sitronsyre som
er fortynnet i varmt vann.

6 Garanti

Garantien dekker ikke følgende: ¡ skader som skyldes ukyndig bruk,
f.eks. overoppheting, støt eller fall i
gulvet ¡ skader som skyldes feilaktig
rengjøring ¡ naturlig slitasje, inklusive nonstick-
belegget ¡ Rent optiske spor etter bruk, f.eks.
misfarging som oppstår ved vas-
king i oppvaskmaskin eller bruk av
olje og fett Kontakt kundeservice dersom du har
noen spørsmål.
Garanti no
29
Page 30
sv Säkerhet

1 Säkerhet

Följ säkerhetsanvisningarna när du använder tillbehöret. Produkten uppfyller föreskrifterna för produkter med livsmedels­kontakt.
¡ Kärlet är inte avsett för mikring. ¡ Kärlet är bara avsett för hemanvändning. ¡ Kärlet är avsett för kokning. ¡ Låt inte livsmedel ligga länge i kärlet. ¡ Ändra inte något på kärlet. ¡ Lämna inte kärlet utan uppsikt vid kokning. ¡ Lämna aldrig barn utan uppsikt vid hett kärl.
VARNING!‒Brandrisk!
Heta oljor och fetter är lättantändliga.
Lämna aldrig varma oljor och fetter utan uppsikt.Använd inte jungfruolja med låg rökpunkt vid stekning och frite-
ring.
Släck aldrig brinnande oljor och fetter med vatten.Kväv elden med lock eller brandfilt.
VARNING!‒Risk för brännskador!
Handtag och lock kan bli jättevarma.
Använd alltid grytlappar.Låt bryggaren svalna innan du rengör den.
Utträngande ånga kan ge brännskador. Se upp för ånga som tränger ut mellan lock och kärl.
VARNING!‒Skållningsrisk!
Heta vätskor, stänk och ångor kan ge skållning. Fyll inte vätska över maxmarkeringen.
VARNING!‒Risk för personskador!
Skadade glaslock kan ge personskador.
Använd aldrig stötta eller spräckta glaslock.Låt glaslocket svalna.Använd inte kallvatten eller kall disktrasa.
30
Page 31
Säkerhet sv
Nedfallande kastrull, gryta eller panna kan ge personskador. Vrid pannhandtaget så att det inte sticker ut över arbetsytan. Handtaget kan gå av vid felanvändning. Använd inte kärlet för att banka ut kött vid mörning.
OBS!
Felanvändning kan skada kastrull, gryta, panna eller häll.
Värm aldrig upp tom kastrull, gryta eller panna.Låt aldrig kastruller, grytor och pannor koka torrt.
31
Page 32

sv Rengör kastrullen, grytan eller pannan före första användningen

2 Rengör kastrullen, gry-
tan eller pannan före första användningen
1. Rengör bryggaren med varmt vat-
ten, diskmedel och mjuk disk-
svamp.
2. Torka av bryggaren med trasa.
3. Gör en blandning på tre delar vat-
ten och en del citronsyra eller ätti-
ka.
4. Sjud blandningen 15 minuter i rost-
fri kastrull utan beläggning för att
skydda den rostfria ytan mot fläck-
ar och oxidering.
3 Använda kastruller,
grytor och pannor
OBS!
Felanvändning kan ge skador och täcks inte av tillverkarens garanti.
Lyft bryggaren när du flyttar den,
så slipper du repor på hällen.
Använd bara trä- eller plastredskap
utan vassa kanter, så att du inte re-
par beläggningarna.
Stapla inte pannor på belagda
pannor utan skyddsskikt emellan.
Överhetta inte pannan, då avtar
pannans släppa lätt-egenskaper. Användning av stavmixer kan repa behållarbotten.
Använd inte stavmixer i kastrull,
gryta.
1. Ställ pannan på en kokzon som
matchar botten-Ø, så får du bäst slutresultat.
2. Värm upp på läge 8 till 9.
Pannan blir varm jättesnabbt. An­vänd Boost-funktionen för att vär­ma upp stora mängder vatten, t.ex. pastavatten.
3. Tillsätt inte saltet förrän vattnet ko-
kar, så slipper du saltfläckar och korrosion.
Tips!
Såhär kokar du effektsnålt:
¡ Använd helst lock. ¡ Använd bara så mycket vätska
som krävs.
¡ Använd den kokzon som matchar
botten-Ø.
4 Använda kastrullen,
grytan eller pannan i ugnen
Du kan använda kastruller, grytor el­ler pannor i ugnen om du har koll på deras maxtemperatur.
Kastrull, gryta eller panna
Kastruller, grytor och stekgrytor utan lock
Belagda stekpannor 220 Glaslock 180
Maxtempera­tur i °C
220
Notera:Överhettar du pannan eller bränner fast livsmedel, så avtar släp­pa lätt-egenskaperna. Du märker att släppa lätt-egenskaperna avtagit när livsmedel fastnar i pannan eller ger matrester.
32
Page 33
5 Rengöra kastrull, gryta
eller panna
OBS!
Felrengöring kan ge mjölkigt glaslock.
Maskindiska inte kastruller, grytor
eller pannor med specialbelägg-
ning och glaslock.
1. Handdiska kastrullen, grytan eller
pannan.
2. Torka kastrullen, grytan eller pan-
nan torr.
Tips!
¡ Du kan maskindiska kastruller, gry-
tor eller pannor utan beläggning. ¡ Fläckar och märken får du bort
med lite ättika eller citronsyra ut-
spätt med varmvatten.

6 Garanti

Rengöra kastrull, gryta eller panna sv

Tillverkarens garanti täcker inte föl­jande: ¡ skador pga. felanvändning, t.ex.
överhettning, stötar eller fall.
¡ skador pga. felaktig rengöring ¡ naturligt slitage, inkl. släppa lätt-be-
läggning ¡ Synliga spår av användning, t.ex.
missfärgningar pga. maskindisk el-
ler använda oljor och fetter Har du frågor, kontakta service.
33
Page 34
fi Turvallisuus

1 Turvallisuus

Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät varustetta. Tämä tuote täyttää elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuville tuotteille asetetut vaatimukset.
¡ Keittoastia ei sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa. ¡ Keittoastia on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. ¡ Keittoastia on tarkoitettu ruoanlaittoon. ¡ Älä säilytä elintarvikkeita keittoastiassa pitkää aikaa. ¡ Älä tee keittoastiaan mitään muutoksia. ¡ Älä jätä keittoastiaa keittämisen aikana ilman valvontaa. ¡ Älä jätä lapsia kuuman keittoastian lähellä ilman valvontaa.
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Kuuma öljy ja rasva syttyvät nopeasti palamaan.
Älä jätä kuumaa öljyä tai rasvaa ilman valvontaa.Älä käytä paistamiseen tai friteetaukseen kylmäpuristettuja
luomuöljyjä, joiden savuamispiste on matala.
Älä sammuta palavaa öljyä tai rasvaa vedellä.Tukahduta tuli kannella tai palopeitteellä.
VAROITUS‒Palovammavaara!
Kädensijat ja kannet voivat kuumentua hyvin kuumiksi.
Käytä aina patalappuja.Anna keittoastian jäähtyä ennen puhdistamista.
Ulostuleva höyry voi aiheuttaa palovammoja. Kiinnitä huomio kannen ja astian rungon välistä tulevaan
höyryyn.
VAROITUS‒Palamisvaara!
Kuuma neste, roiskeet ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja. Älä täytä astiaa nesteellä yli merkityn maksimimäärän.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Vaurioituneet lasikannet voivat aiheuttaa tapaturmia.
Älä käytä kolhiintuneita tai särkyneitä lasikansia.Anna lasikansien jäähtyä.
34
Page 35
Turvallisuus fi
Älä käytä kylmää vettä tai liinaa. Pudonnut keittoastia voi aiheuttaa tapaturmia. Käännä pannujen kahvat siten, että ne eivät ulotu työtasolle. Kahva voi murtua, jos sitä käsitellään väärin. Älä käytä keittoastiaa lihan nuijimiseen.
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi vaurioittaa keittoastiaa tai keittotasoa.
Älä kuumenna keittoastiaa tyhjänä.Älä päästä keittoastiaa kiehumaan tyhjäksi.
35
Page 36

fi Keittoastian puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttöä

2 Keittoastian
puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttöä
1. Puhdista keittoastia lämpimällä
saippuavedellä ja pehmeällä
sienellä.
2. Kuivaa keittoastia liinalla.
3. Sekoita yhteen kolme osaa vettä ja
yksi osa sitruunahappoa tai
etikkaa.
4. Suojaa ruostumaton teräspinta
tahroilta ja hapettumiselta
keittämällä seosta
pinnoittamattomassa teräsastiassa
hiljalleen 15minuuttia.

3 Keittoastian käyttö

HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa vaurioita, eikä valmistajan takuu kata tällaisesta käytöstä aiheutuvia vaurioita.
Nosta keittoastiaa, kun siirrät sitä
keraamisella lasilla, jotta vältät
keittotason naarmuuntumisen.
Vältä pinnoitettujen pintojen
naarmuuntuminen käyttämällä
puisia tai muovisia välineitä, joissa
ei ole teräviä reunoja.
Älä pinoa keittoastioita
pinnoitettujen pannujen päälle
ilman, että asetat väliin suojaavan
paperin tai liinan.
Älä ylikuumenna pannua, jotta
pannun tarttumaton pinnoite pysyy
kunnossa. Sauvasekoittimen käyttö voi naarmuttaa astian pohjaa.
Älä käytä sauvasekoitinta
kattilassa.
Huomautus:Jos ylikuumennat pannun tai poltat elintarvikkeet, tarttumattoman pinnan ominaisuudet voivat heikentyä. Tunnistat tarttumattoman pinnan ominaisuuksien heikkenemisen siitä, että elintarvikkeet tarttuvat pannuun tai siihen jää elintarvikejäämiä.
1. Aseta keittoastia sopivan
kokoiselle keittoalueelle, jotta saavutat parhaan mahdollisen keittotuloksen.
2. Kuumenna teholla 8 - 9.
Keittoastia kuumenee hyvin nopeasti. Käytä Boost-toimintoa vain runsaiden vesimäärien kuumentamiseen, esimerkiksi pastan keittovesi.
3. Lisää suola vasta kiehuvaan
veteen, jotta vältät suolatahrat ja korroosion.
Ohje
Näin keität energiatehokkaasti: ¡ Käytä mahdollisuuksien mukaan
kantta.
¡ Käytä nestettä vain tarvittava
määrä.
¡ Käytä keittoaluetta, jonka halkaisija
sopii keittoastian pohjaan.
4 Keitoastian käyttö
uunissa
Voit käyttää keittoastiaa uunissa ottamalla huomioon maksimilämpötilan.
Keittoastia Maksimilämp
ötila °C
Kattilat ja paistovuoat ilman kantta
Pinnoitetut paistinpannut
Lasikansi 180
220
220
36
Page 37

5 Keittoastian puhdistus

HUOMIO!
Epäasianmukainen puhdistus voi samentaa lasikannen.
Älä puhdista erikoispinnoitettua
astiaa ja lasikantta
astianpesukoneessa.
1. Puhdista keittoastia käsin.
2. Kuivaa keittoastia aina huolellisesti
täysin kuivaksi.
Ohje
¡ Voit puhdistaa pinnoittamattoman
keittoastian astianpesukoneessa. ¡ Voit poistaa tahrat ja jäljet
lämpimään veteen laimennetulla
tilkalla etikkaa tai sitruumanmehua.

6 Takuu

Valmistajan takuu ei kata seuraavia tapauksia: ¡ Epäasianmukaisesta käytöstä
aiheutuvat vauriot, esimerkiksi
ylikuumentaminen, kolhiminen,
pudottaminen ¡ Virheellisestä puhdistuksesta
aiheutuvat vauriot ¡ Luonnollinen kuluminen, mukaan
lukien tarttumaton pinnoite ¡ Puhtaasti optiset käytön jäljet,
esimerkiksi värjäymät, jotka
muodostuvat puhdistamisesta
astianpesukoneessa tai öljyjen ja
rasvojen käytöstä Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys
huoltopalveluumme.
Keittoastian puhdistus fi
37
Page 38
es Seguridad

1 Seguridad

Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el ac­cesorio. Este artículo cumple las normas aplicables a los productos que entran en contacto con alimentos.
¡ El recipiente no es adecuado para su uso en el microondas. ¡ El recipiente se ha desarrollado solo para uso doméstico. ¡ El recipiente está previsto para cocinar. ¡ No conservar alimentos durante un período prolongado en el
recipiente.
¡ No modificar el recipiente de ninguna manera. ¡ No dejar nunca los recipientes al fuego sin vigilancia. ¡ No dejar a los niños sin supervisión cerca de recipientes para
cocinar calientes.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con rapidez.
Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa.No usar aceites vírgenes con un punto de humeo bajo para
asar o freír. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagarlos
nunca con agua. Apagar el fuego con una tapa o una manta extintora.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras!
Las asas y la tapa pueden alcanzar temperaturas muy elevadas.
Utilizar siempre guantes de cocina para su manipulación.Dejar que el recipiente se enfríe antes de limpiarlo.
El vapor que se escapa puede producir quemaduras. Prestar atención al vapor que se escapa entre la tapa y el cuer-
po del recipiente.
38
Page 39
Seguridad es
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca-
lientes!
El líquido caliente, las salpicaduras y el vapor pueden provocar escaldaduras. No llenar de líquido por encima de la capacidad máxima de lle-
nado marcada.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Las tapas de vidrio dañadas puede causar lesiones.
No usar nunca una tapa de vidrio astillada o agrietada.Dejar enfriar la tapa de vidrio.No utilizar agua fría ni paños fríos.
Si un recipiente para cocinar se cae, puede causar lesiones. Girar las asas de las sartenes de modo que no sobresalgan de
la superficie de trabajo. El asa puede romperse si se utiliza de forma incorrecta. No utilizar el recipiente para ablandar la carne.
¡ATENCIÓN!
Un uso inadecuado puede dañar el recipiente para cocinar o la placa de cocción.
No calentar nunca los recipientes para cocinar vacíos.No dejar nunca que los recipientes para cocinar queden vacíos
al fuego.
39
Page 40

es Limpiar el recipiente para cocinar antes de usarlo por primera vez

2 Limpiar el recipiente
para cocinar antes de usarlo por primera vez
1. Limpiar el recipiente con una es-
ponja suave y agua templada jabo-
nosa.
2. Secar el recipiente con un paño.
3. Mezclar tres partes de agua y una
parte de zumo de limón o vinagre.
4. Para proteger las superficies de
acero inoxidable de manchas y de
la oxidación, dejar cocer esta mez-
cla durante 15 minutos en el reci-
piente de acero inoxidable sin cu-
brir.
3 Utilizar recipientes para
cocinar
¡ATENCIÓN!
Un uso inadecuado puede provocar daños que no están cubiertos por la garantía del fabricante.
Para evitar arañazos en la placa
de cocción, levantar el recipiente
al moverlo sobre la vitrocerámica.
Para no rayar el recubrimiento an-
tiadherente, utilizar solo utensilios
de madera o de plástico sin bor-
des afilados.
No apilar ningún recipiente para
cocinar sobre una sartén antiadhe-
rente sin colocar una capa protec-
tora entre medias.
No calentar en exceso las sarte-
nes para no debilitar sus propieda-
des antiadherentes. Utilizar una batidora de varilla puede rayar el fondo del recipiente.
No utilizar batidoras de varillas en
la olla.
Nota:Si se sobrecalienta la sartén o se queman los alimentos en ella, sus propiedades antiadherentes pueden debilitarse. Cuando una superficie antiadherente se ha debilitado, los alimentos se pegan a la sartén o quedan adheridos restos en ella.
1. Para obtener los mejores resulta-
dos de cocción, colocar el reci­piente para cocinar en una superfi­cie de cocción del tamaño ade­cuado.
2. Calentar en el nivel 8-9.
El recipiente se calienta muy rápi­do. Utilizar la función Boost solo para calentar grandes cantidades de agua, p.ej., para cocinar pasta.
3. Para prevenir las manchas de sal
y la corrosión, no añadir la sal has­ta que hierva el agua.
Consejo
Cómo ahorrar energía al cocinar: ¡ Utilizar una tapa cuando sea posi-
ble.
¡ Utilizar solo la cantidad de líquido
necesaria.
¡ Utilizar recipientes con un diáme-
tro apropiado para el tamaño de las superficies de cocción.
4 Utilizar los recipientes
para cocinar en el hor­no
Se pueden utilizar los recipientes en función de la temperatura máxima del horno.
Recipiente Temperatura
máxima en °C
Cazuelas y fuentes de asado sin tapa
Sartenes antiadhe­rentes
220
220
40
Page 41

Limpiar los recipientes para cocinar es

Recipiente Temperatura
máxima en °C
Tapa de vidrio 180
5 Limpiar los recipientes
para cocinar
¡ATENCIÓN!
Una limpieza inadecuada puede em­pañar la tapa de vidrio.
No limpiar los recipientes con re-
cubrimiento antiadherente especial
ni las tapas de vidrio en el lavavaji-
llas.
1. Limpiar a mano el recipiente para
cocinar.
2. Secar siempre por completo el re-
cipiente para cocinar.
Consejo
¡ Los recipientes para cocinar sin re-
vestimiento antiadherente se pue-
den lavar en el lavavajillas. ¡ Se pueden eliminar manchas y
marcas con un poco de vinagre o
ácido cítrico diluido en agua tem-
plada.
¡ Marcas de uso meramente visua-
les, p.ej., decoloraciones, que se producen por la limpieza en el la­vavajillas o al usar aceites y gra­sas.
En caso de requerir ayuda para cual­quier consulta, contactar con el Servi­cio de Asistencia Técnica.

6 Garantía

Quedan excluidos de la garantía del fabricante: ¡ los daños causados por un uso
inadecuado, p.ej., por sobrecalen-
tamiento, golpes o caídas; ¡ los daños provocados por una lim-
pieza incorrecta; ¡ el desgaste natural, también del
recubrimiento antiadherente.
41
Page 42
pt Segurança

1 Segurança

Respeite estas indicações de segurança sempre que utilizar o acessório. Este produto corresponde aos regulamentos para produtos que entram em contacto com alimentos. ¡ O recipiente para cozinhar não é adequado para a utilização no
micro-ondas. ¡ O recipiente foi desenvolvido apenas para a utilização domésti-
ca.
¡ O recipiente está previsto para cozinhar. ¡ Não guarde alimentos durante períodos de tempo mais longos
no recipiente.
¡ Não altere o recipiente em modo algum. ¡ Nunca deixe o recipiente sem vigilância enquanto está a cozi-
nhar. ¡ Nunca deixe crianças sem vigilância próximas do recipiente
quente.
AVISO‒Risco de incêndio!
Óleo e gordura quentes inflamam-se rapidamente.
Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância.Não utilize óleos nativos com baixo ponto de fumo para assar
ou fritar.
Nunca apague óleo ou gordura a arder com água.Abafe o fogo com uma tampa, uma manta de amianto.
AVISO‒Risco de queimaduras!
As pegas e tampa podem ficar muito quentes.
Utilize sempre pegas de cozinha.Deixe o recipiente arrefecer antes de o lavar.
O vapor que escapa pode provocar queimaduras. Preste atenção ao vapor que escapa entre a tampa e o corpo
do recipiente.
42
Page 43
Segurança pt
AVISO‒Risco de escaldadela!
Líquido quente, salpicos e vapor podem dar origem a queimadu­ras. O líquido não deve ultrapassar a máxima quantidade de enchi-
mento assinalada.
AVISO‒Risco de ferimentos!
Tampas de vidro danificadas podem provocar ferimentos.
Nunca utilize tampas de vidro golpeadas ou partidas.Deixe a tampa de vidro arrefecer.Não utilize água fria ou um pano frio.
A queda de um recipiente pode causar ferimentos. Rode os cabos das frigideiras de modo a que sobressaiam pa-
ra lá da bancada de trabalho. A pega pode partir de for utilizada de forma incorreta. Não utilize o recipiente para cozinhar para bater a carne de for-
ma a amaciá-la.
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode danificar o recipiente ou a placa de cozinhar.
Nunca aqueça o recipiente para cozinhar vazio.Nunca deixe o recipiente cozinhar em vazio.
43
Page 44

pt Lavar o recipiente antes da primeira utilização

2 Lavar o recipiente an-
tes da primeira utiliza­ção
1. Limpe o recipiente com solução à
base de detergente quente e uma
esponja macia.
2. Seque o recipiente com um pano.
3. Junte e misture três partes de
água e uma parte de ácido cítrico
ou vinagre.
4. Para proteger a superfície de aço
inoxidável de manchas e oxidação,
deixe ferver a mistura no recipien-
te de aço inoxidável sem revesti-
mento durante 15minutos.
3 Utilizar recipiente para
cozinhar
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode causar danos e não está coberta pela ga­rantia do fabricante.
Para evitar arranhões na placa de
cozinhar, levante o recipiente para
o mover sobre a vitrocerâmica.
Para não arranhar as superfícies
com revestimento, utilize apenas
utensílios de madeira ou de plásti-
co, sem arestas afiadas.
Não empilhe recipientes para cozi-
nhar sobre frigideiras com revesti-
mento, sem colocar uma camada
de proteção pelo meio.
Nunca sobreaqueça a frigideira,
para não enfraquecer as proprie-
dades antiaderentes. O uso de uma varinha pode arranhar um fundo do recipiente.
Não use nenhuma varinha no ta-
cho.
Nota:Se aquecer em demasia a frigi­deira ou deixar queimar os alimen­tos, poderá enfraquecer as proprie­dades antiaderentes. Reconhece que a propriedade antiaderente já não é a ideal quando os alimentos ficam agarrados à frigideira ou se acumu­lam restos de alimento.
1. Para conseguir o melhor resultado
de cozedura, coloque o recipiente sobre uma superfície de cozedura com tamanho adequado.
2. Aqueça até ao nível 8 a 9.
O recipiente para cozinhar aquece muito rapidamente. Utilize a fun­ção Boost apenas para aquecer grandes quantidades de água, p.ex., água para massa.
3. Para prevenir o surgimento de
manchas de sal e corrosão, adici­one o sal apenas quando a água estiver a ferver.
Dica
Para cozinhar com poupança de energia: ¡ Utilize sempre que possível uma
tampa.
¡ Utilize apenas a quantidade neces-
sária de líquido.
¡ Utilize o diâmetro de superfície de
cozedura adequado à base do re­cipiente para cozinhar.
4 Utilização do recipiente
no forno
Pode utilizar o recipiente para cozi­nhar tendo em consideração a tem­peratura máxima no forno.
Recipiente para co­zinhar
Panelas e assadei­ras sem tampa
Temperatura máx. em °C
220
44
Page 45

Lavar recipiente para cozinhar pt

Recipiente para co­zinhar
Frigideiras com re­vestimento
Tampa de vidro 180
Temperatura máx. em °C
220
5 Lavar recipiente para
cozinhar
ATENÇÃO!
Uma limpeza incorreta pode tornar a tampa de vidro fosca.
Não lave recipientes com revesti-
mento especial e a tampa de vidro
na máquina de lavar loiça.
1. Lave o recipiente para cozinhar à
mão.
2. Seque o recipiente para cozinhar
sempre por completo.
Dica
¡ Pode lavar recipientes sem revesti-
mento na máquina de lavar loiça. ¡ Pode remover manchas e marcas
com um pouco de vinagre ou áci-
do cítrico diluído em água quente.
¡ Vestígios de uso puramente visu-
ais, p.ex., descolorações resultan­tes da lavagem na máquina de la­var loiça ou da utilização de óleos e gorduras
Se tiver questões, contacte a nossa Assistência Técnica.

6 Garantia

As seguintes situações estão excluí­das da garantia do fabricante: ¡ Danos decorrentes de uma utiliza-
ção incorreta, p.ex., devido a
aquecimento em excesso, golpes
ou queda ¡ Danos devido a uma limpeza in-
correta ¡ Desgaste natural, inclusive do re-
vestimento antiaderente
45
Page 46
bg Безопасност

1 Безопасност

Cпaзвaйтe тези укaзaния зa бeзoпacнocт, когато използвате принадлежности. Този продукт отговаря на предписанията за продукти, които влизат в контакт с хранителни продукти. ¡ Готварският съд не е подходящ за употреба в микровълнова
фурна.
¡ Готварският съд е разработен само за домашна употреба. ¡ Готварският съд е предвиден за готвене. ¡ Не складирайте хранителни продукти за по-дълъг период от
време в готварския съд.
¡ Не променяйте готварския съд по никакъв начин. ¡ Не оставяйте готварския съд при готвене без надзор. ¡ Никога не оставяйте деца без надзор в близост до горещия
готварски съд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от пожар!
Горещото масло и греста се възпламеняват бързо.
Никога не оставяйте горещото масло и греста без надзор.Не използвайте естествено оло с ниска точка на образуване
на дим за пържене или фритиране.
Никога не гасете горящо масло или мазнина с вода.Задушете пожара с капак или противопожарно одеяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от изгаряния!
Дръжките и капаците могат да се нагорещят много.
Винаги използвайте кухненски ръкавици.Преди почистване оставяйте готварския съд да се охлади.
Излизащата пара може да доведе до изгаряния. Внимавайте за парата, която излиза между капака и тялото
на съда.
46
Page 47
Безопасност bg
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от изгаряне с гореща
вода!
Горещите течности, пръски и пара могат да доведат до изгаря­ния. Не пълнете течността на повече от максимално маркирано-
то количество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от нараняване!
Повредените стъклени капаци могат да доведат до наранява­ния. Никога не използвайте ударени или напукани стъклени капа-
ци.
Оставете стъкления капак да се охлади.Не използвайте студена вода или кърпа.
Падащият готварски съд може да доведе до наранявания. Завъртайте дръжките на тиганите така, че да не се показват
над работния плот. Дръжката може да се счупи при грешна употреба. Не използвайте готварския съд за раздрусване на месо.
ВНИМАНИЕ!
Неправилната употреба може да повреди готварския съд или готварския плот.
Никога не загрявайте празен готварски съд.Никога не оставяйте съда да остане без течност.
47
Page 48

bg Почистване на готварския съд преди първата употреба

2 Почистване на готвар-
ския съд преди пър­вата употреба
1. Почистете готварския съд с то-
пъл сапунен разтвор и мека гъ-
ба.
2. Подсушавайте готварския съд с
мека кърпа.
3. Смесете три части вода с една
част лимонов сок или оцет.
4. За да предпазите повърхността
от неръждаема стомана от петна
и окисляване, оставете сместа
да заври в съд от неръждаема
стомана за 15 минути.
3 Използване на готвар-
ския съд
ВНИМАНИЕ!
Неправилната употреба може да доведе до щети и не е покрита от гаранцията на производителя.
За да избегнете надрасквания
по готварския плот, при премест-
ване върху стъклокерамиката
повдигайте готварския съд.
За да не надраскате повърхнос-
тите с покритие, използвайте са-
мо дървени или пластмасови по-
собия без остри ръбове.
Не поставяйте готварски съд
върху тигани с покритие без за-
щита.
Никога не прегрявайте тигана, за
да не намалите антизалепващите
свойства на тигана. Използването на пасатор може да надраска дъното на съда.
Не използвайте пасатор в тен-
джерата.
Бележка:Ако прегрявате тигана или загаряте хранителните продук­ти, можете да намалите антизалеп­ващите свойства. Ще разпознаете намаленото антизалепващо свойст­во по това, че хранителните про­дукти се залепват в тигана или се образуват остатъци от храна.
1. За да постигнете най-добър ре-
зултат от готвенето, поставете готварския съд върху готварска площ с подходящ размер.
2. Загрейте на степен 8 до 9.
Готварският съд се загрява мно­го бързо. Boost фунцията се из­ползва само за затопляне на го­леми количества вода, напр. во­да за юфка.
3. За да се избегнат петната от сол
и корозията, добавяйте солта ед­ва при кипване на водата.
Съвет
Така готвите с пестене на енергия: ¡ Ако е възможно, използвайте ка-
пак.
¡ Използвайте само толкова теч-
ност, колкото е нужно.
¡ Използвайте подходящ диаметър
на готварската площ спрямо дъ­ното на готварския съд.
4 Използване на готвар-
ския съд във фурна
Можете да използвате готварския съд при спазване на максималната температура във фурната.
Готварски съд Mакс. тем-
пература в °C
Тенджери и съдове с дръжки без капак
Тигани за пържене с покритие
220
220
48
Page 49

Почистване на готварския съд bg

Готварски съд Mакс. тем-
пература в °C
Стъклен капак 180
5 Почистване на готвар-
ския съд
ВНИМАНИЕ!
Неправилното почистване може да затъмни стъкления капак.
Специално покрития съд и стък-
ления капак да не се почистват в
съдомиялна машина.
1. Почиствайте готварския съд на
ръка.
2. Винаги изцяло подсушавайте гот-
варския съд.
Съвет
¡ Можете да почиствате готварски
съд без покритие в съдомиялна-
та машина. ¡ Можете да отстраните петната и
маркировките с малко оцет и ли-
монена киселина, разредени в
топла вода.
Ако имате въпроси, свържете се с нашия отдел за обслужване на кли­енти.

6 Aa?aioeiiie oneiaey

Следното се изключва от гаранция­та на производителя: ¡ Щети от неправилна употреба,
напр. поради прегряване, удряне
или падане
¡ Щети от грешно почистване ¡ Естественото износване, вкл. то-
ва на антизалепващото покритие ¡ Чисто оптични следи от употре-
ба, напр. оцветявания, които въз-
никват от чистенето в съдомиял-
на машина или от използването
на олио и мазнини
49
Page 50
cs Bezpečnost

1 Bezpečnost

Při používání příslušenství dodržujte tyto bezpečnostní pokyny. Tento výrobek splňuje předpisy pro výrobky, které přicházejí do kontaktu spotravinami.
¡ Nádoba není určená pro použití vmikrovlnné troubě. ¡ Nádoba byla vyvinuta jen pro použití vdomácnosti. ¡ Nádoba je určená pro vaření. ¡ Neskladujte vnádobě delší dobu potraviny. ¡ Nádobu žádným způsobem nepozměňujte. ¡ Nenechávejte nádobu při vaření bez dozoru. ¡ Nenechávejte děti bez dozoru vblízkosti horké nádoby.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí požáru!
Horký olej atuk se rychle vznítí.
Horký olej atuk nikdy nenechávejte bez dozoru.Kpečení nebo smažení nepoužívejte panenské oleje snízkým
kouřovým bodem.
Hořící olej nebo tuk nikdy nehaste vodou.Oheň uduste pokličkou nebo hasicí dekou.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí popálení!
Rukojeti apokličky mohou být velmi horké.
Vždy používejte chňapku.Před čištěním nechte nádobu vychladnout.
Unikající pára může způsobit opaření. Dávejte pozor na páru, která uniká mezi pokličkou avlastní ná-
dobou.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí opaření!
Horká tekutina, stříkance apára mohou způsobit opaření. Tekutinu neplňte výš než kmaximálnímu označenému bodu na-
plnění.
VÝSTRAHA‒Nebezpečí zranění!
Poškozené skleněné pokličky mohou způsobit poranění. Nikdy nepoužívejte uražené nebo prasklé skleněné pokličky.
50
Page 51
Bezpečnost cs
Skleněné pokličky nechte vychladnout.Nepoužívejte studenou vodu nebo studený hadr.
Padající nádoby mohou způsobit poranění. Rukojeti pánví otočte tak, aby nepřečnívaly přes pracovní plo-
chu. Rukojeť se může při nesprávném používání ulomit. Nádobu nepoužívejte knaklepávání masa.
POZOR!
Nesprávné používání může vést kpoškození nádobí nebo varné desky.
Nikdy neohřívejte prázdné nádobí.Nikdy nenechte pokrmy vyvařit tak, aby byla nádoba prázdná.
51
Page 52

cs Čištění nádobí před prvním použitím

2 Čištění nádobí před
prvním použitím
1. Nádobu vyčistěte teplou mýdlovou
vodou aměkkou houbičkou.
2. Nádobu osušte utěrkou.
3. Připravte směs ze tří dílů vody
ajednoho dílu kyseliny citrónové
nebo octa.
4. Na ochranu povrchu zušlechtilé
oceli před skvrnami aoxidací po-
vařte směs vnádobě zušlechtilé
oceli bez povrchové úpravy 15mi-
nut.

3 Používání nádobí

POZOR!
Nesprávné použití může způsobit po­škození anevztahuje se na něj záru­ka výrobce.
Abyste zabránili poškrábání varné
desky, varné nádobu při přemis-
ťování na sklokeramice nazdvihně-
te.
Abyste nepoškrábali povrchy spo-
vrchovou úpravou, používejte jen
dřevěné nebo plastové náčiní bez
ostrých hran.
Do pánví spovrchovou úpravou
nestavte nádoby bez ochranné
mezivrstvy.
Pánev nikdy nepřehřívejte, abyste
nezhoršili nepřilnavé vlastnosti
pánve. Při používání tyčového mixéru může dojít kpoškrábání dna nádoby.
Nepoužívejte tyčový mixér vhrnci.
znáte tak, že potraviny ulpívají na pánvi nebo vní zůstávají zbytky pokr­mů.
1. Pro dosažení nejlepšího výsledku
vaření postavte nádobu na varnou zónu odpovídající velikosti.
2. Rozehřívejte pomocí stupně 8 až
9. Nádoba se zahřeje velmi rychle.
Funkci boost používejte jen pro ohřívání velkého množství vody, např. na těstoviny.
3. Abyste zabránili vzniku skvrn od
soli akorozi, sůl přidejte až do vroucí vody.
Tip
Takto při vaření ušetříte energii:
¡ Pokud možno používejte pokličku. ¡ Používejte jen tolik tekutiny, kolik je
nutné.
¡ Používejte průměr varné zóny, kte-
rý odpovídá dnu nádoby.
4 Používání nádobí vpe-
čicí troubě
Nádobí můžete při dodržení maxi­mální teploty používat vpečicí troubě.
Nádobí Max. teplota
ve °C
Hrnce apekáče bez pokličky
Pánve spovrchovou úpravou
Skleněná poklička 180
220
220
Poznámka:Když pánev přehřejete nebo připálíte potraviny, mohou se zhoršit nepřilnavé vlastnosti. Zhoršené nepřilnavé vlastnosti po-
52
Page 53

5 Čištění nádobí

POZOR!
Nesprávné čištění může způsobit po­škození skleněné pokličky.
Nádobí se speciální povrchovou
úpravou askleněnou pokličku ne-
myjte vmyčce nádobí.
1. Nádobí myjte ručně.
2. Nádobí vždy zcela osušte.
Tip
¡ Nádobí bez povrchové úpravy mů-
žete mýt vmyčce nádobí. ¡ Skrvny akroužky můžete odstranit
teplou vodou strochou octa nebo
kyseliny citrónové.

6 Záruka

Ze záruky výrobce je vyloučeno ná­sledující: ¡ Poškození způsobené nesprávným
použitím, např. přehřátím, nárazy
nebo pádem ¡ Poškození způsobené nesprávným
čištěním ¡ Přirozené opotřebení, včetně nepři-
lnavé vrstvy ¡ Čistě optické stopy používání,
např. zabarvení, které vznikne my-
tím vmyčce nebo používáním olejů
atuků Pokud máte otázky, obraťte se na
náš zákaznický servis.
Čištění nádobí cs
53
Page 54
el Ασφάλεια

1 Ασφάλεια

Προσέχετε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα. Αυτό το προϊόν αντιστοιχεί στους κανονισμούς για προϊόντα, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. ¡ Το μαγειρικό σκεύος δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση με
μικροκύματα.
¡ Το μαγειρικό σκεύος σχεδιάστηκε μόνο για την οικιακή χρήση. ¡ Το μαγειρικό σκεύος προορίζεται για το μαγείρεμα. ¡ Μη φυλάγετε τρόφιμα για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα
στο μαγειρικό σκεύος.
¡ Μην τροποποιείτε με κανέναν τρόπο το μαγειρικό σκεύος. ¡ Μην αφήνετε ποτέ το μαγειρικό σκεύος κατά το μαγείρεμα
χωρίς επιτήρηση. ¡ Μην αφήνετε ποτέ παιδιά χωρίς επιτήρηση κοντά στο καυτό
μαγειρικό σκεύος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται γρήγορα.
Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος.Μη χρησιμοποιείτε φυτικά έλαια με χαμηλό σημείο καπνίσματος
για ψήσιμο ή τηγάνισμα στη φριτέζα.
Μη σβήνετε ποτέ το λάδι ή το λίπος που καίγεται με νερό.Σβήνετε τη φωτιά με ένα καπάκι ή μια κουβέρτα πυρόσβεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
Οι λαβές και το καπάκι μπορεί να θερμανθούν πάρα πολύ.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε πιάστρες κουζίνας.Πριν τον καθαρισμό αφήστε το μαγειρικό σκεύος να κρυώσει.
Ο ατμός που διαφεύγει μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Προσέξτε τον ατμό που διαφεύγει ανάμεσα στο καπάκι και στο
σώμα του δοχείου.
54
Page 55
Ασφάλεια el
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα καυτά υγρά, τα πιτσιλίσματα και ο ατμός μπορεί να οδηγήσουν σε εγκαύματα. Μην πληρώνετε υγρό παραπάνω από τη μέγιστη μαρκαρισμένη
ποσότητα πλήρωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα χαλασμένα γυάλινα καπάκια μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χτυπημένα ή ραγισμένα γυάλινα
καπάκια.
Αφήστε τα γυάλινα καπάκια να κρυώσουν.Μη χρησιμοποιείτε κρύο νερό ή κρύα πανιά.
Ένα μαγειρικό σκεύος που πέφτει μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Γυρίστε τις λαβές των τηγανιών έτσι, ώστε να μην προεξέχουν
από την επιφάνεια εργασίας. Η λαβή μπορεί να σπάσει, εάν χρησιμοποιηθεί λανθασμένα. Μην χρησιμοποιείτε το μαγειρικό σκεύος για να μαλακώσετε το
κρέας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μαγειρικό σκεύος ή στη βάση εστιών.
Μη θερμαίνετε ποτέ άδειο το μαγειρικό σκεύος.Μην αφήνετε το μαγειρικό σκεύος ποτέ να στεγνώσει κατά το
μαγείρεμα.
55
Page 56

el Καθαρισμός του μαγειρικού σκεύους πριν την πρώτη χρήση

2 Καθαρισμός του
μαγειρικού σκεύους πριν την πρώτη χρήση
1. Καθαρίστε το μαγειρικό σκεύος με
ζεστή σαπουνάδα και ένα μαλακό
πανί.
2. Στεγνώστε το μαγειρικό σκεύος με
ένα πανί.
3. Ανακατέψτε τρία μέρη νερό και
ένα μέρος κιτρικό οξύ ή ξίδι σε ένα
μείγμα.
4. Για να προστατέψετε την επιφάνεια
ανοξείδωτου χάλυβα από λεκέδες
και οξείδωση, σιγοβράστε το
μείγμα σε μη επιστρωμένα σκεύη
από ανοξείδωτο χάλυβα για
15λεπτά.
3 Χρήση του μαγειρικού
σκεύους
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και δεν καλύπτεται από την εγγύηση του κατασκευαστή.
ΓΙα την αποφυγή γρατσουνιών
πάνω στη βάση εστιών,
ανασηκώνετε το μαγειρικό σκεύος
κατά τη μετακίνηση πάνω στην
υαλοκεραμική επιφάνεια.
Για να μη γρατσουνιστούν οι
επιστρωμένες επιφάνειες,
χρησιμοποιείτε μονο ξύλινα ή
πλαστικά εξαρτήματα χωρίς
κοφτερές ακμές.
Μη στοιβάζετε μαγειρικά σκεύη
πάνω σε επιστρωμένα τηγάνια
χωρίς μια ενδιάμεση προστατευτική
στρώση.
Μην υπερθερμάνετε ποτέ το
τηγάνι, για να μην εξασθενήσουν οι αντικολλητικές ιδιότητες του
τηγανιού. Η χρήση ενός μπλέντερ χειρός μπορεί να γρατσουνίσει τον πάτο του σκεύους.
Μην χρησιμοποιείτε μπλέντερ
χειρός στην κατσαρόλα. Σημείωση:Εάν υπερθερμάνετε το
τηγάνι ή κάψετε τρόφιμα, μπορεί να εξασθενήσουν οι αντικολλητικές ιδιότητες. Αναγνωρίζετε μια μειωμένη αντικολλητική ιδιότητα από το γεγονός, ότι τα τρόφιμα παραμένουν κολλημένα μέσα στο τηγάνι ή ότι δημιουργούνται υπολείμματα φαγητού.
1. Για την επίτευξη του καλύτερου
αποτελέσματος μαγειρέματος,
τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος
πάνω σε μια επιφάνεια
μαγειρέματος κατάλληλου
μεγέθους.
2. Θερμάνετε στη βαθμίδα 8 μέχρι 9.
Το μαγειρικό σκεύος ζεσταίνεται
πολύ γρήγορα. Χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία Boost μόνο για το
ζέσταμα μεγάλων ποσοτήτων
νερού, π.χ. νερό ζυμαρικών.
3. Για την πρόληψη λεκέδων από
αλάτι και διάβρωσης αλατιού,
προσθέστε το αλάτι μόνο, αφού
βράσει το νερό.
Συμβουλή
Έτσι μαγειρεύετε εξοικονομώντας ενέργεια: ¡ Χρησιμοποιείτε εάν είναι δυνατό
ένα καπάκι. ¡ Χρησιμοποιείτε μόνο τόσο υγρό,
όσο είναι απαραίτητο. ¡ Χρησιμοποιείτε την επιφάνεια
μαγειρέματος με την κατάλληλη
διάμετρο ως προς τον πάτο του
μαγειρικού σκεύους.
56
Page 57

Χρήση του μαγειρικού σκεύους στον φούρνο el

4 Χρήση του μαγειρικού
σκεύους στον φούρνο
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μαγειρικό σκεύος λαμβάνοντας υπόψη τη μέγιστη θερμοκρασία στον φούρνο.
Μαγειρικό σκεύος Μέγ.
θερμοκρασί α σε °C
Κατσαρόλες και ψηλές φόρμες χωρίς καπάκι
Επιστρωμένα τηγάνια 220 Γυάλινο καπάκι 180
220
5 Καθαρισμός του
μαγειρικού σκεύους
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο ακατάλληλος καθαρισμός μπορεί να θολώσει το γυάλινο καπάκι.
Μην καθαρίζετε ειδικά
επιστρωμένα σκεύη ή το γυάλινο καπάκι στο πλυντήριο πιάτων.

6 Όροι εγγύησης

Τα ακόλουθα αποκλείονται από την εγγύηση του κατασκευαστή: ¡ Ζημιές λόγω ακατάλληλης χρήσης,
π.χ. λόγω υπερθέρμανσης,
χτυπήματος ή πτώσης
¡ Ζημιές λόγω λάθους καθαρισμού ¡ Φυσική φθορά,
συμπεριλαμβανομένης της
αντικολλητικής επίστρωσης ¡ Αμιγώς οπτικά σημάδια χρήσης,
π.χ. αποχρώσεις, που προκαλούνται
από τον καθαρισμό στο πλυντήριο
πιάτων ή από τη χρήση λαδιών και
λιπών Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις,
ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
1. Καθαρίζετε το μαγειρικό σκεύος
με το χέρι.
2. Στεγνώνετε το μαγειρικό σκεύος
πάντοτε εντελώς.
Συμβουλή
¡ Μπορείτε να καθαρίσετε μη
επιστρωμένα μαγειρικά σκεύη στο πλυντήριο πιάτων.
¡ Μπορείτε να αφαιρέσετε τους
λεκέδες και τα σημάδια με λίγο ξύδι ή κιτρικό οξύ αραιωμένο σε ζεστό νερό.
57
Page 58
hr Sigurnost

1 Sigurnost

Pri uporabi pribora pridržavajte se sigurnosnih napomena. Ovaj proizvod zadovoljava propise za proizvode koji dolaze u kon­takt s namirnicama. ¡ Posuda za kuhanje nije primjerena za uporabu u mikrovalnoj
pećnici.
¡ Posuda za kuhanje je namijenjena samo za kućnu uporabu. ¡ Posuda za kuhanje je namijenjena za kuhanje. ¡ Ne čuvajte namirnice dulje vrijeme u posudi za kuhanje. ¡ Ne mijenjajte posudu za kuhanje ni na bilo koji način. ¡ Nikada ne ostavljajte posudu za kuhanje tijekom kuhanja bez
nadzora.
¡ Nikada ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini vruće posude
za kuhanje.
UPOZORENJE‒Opasnost od požara!
Vruće ulje i mast mogu se brzo zapaliti.
Vruće ulje i mast nikada ne ostavljajte bez nadzora.Ne upotrebljavajte djevičanska ulja s niskom točkom dimljenja
za pečenje ili prženje.
Nikada nemojte gasiti ulje ili mast vodom.Ugasite vatru poklopcem ili pokrivačem za gašenje požara.
UPOZORENJE‒Opasnost od opekotina!
Ručke i poklopac mogu postati jako vrući.
Uvijek koristite kuhinjsku hvataljku.Prije čišćenja ostavite posudu za kuhanje da se ohladi.
Para koja izlazi može uzrokovati opekline. Pazite na paru koja izlazi između poklopca i tijela posude.
UPOZORENJE‒Opasnost od opekotina!
Vruća tekućina, kapljice i para mogu uzrokovati opekline. Nemojte uliti količinu tekućine veću od maksimalno označene
količine punjenja.
58
Page 59
Sigurnost hr
UPOZORENJE‒Opasnost od ozljede!
Oštećeni stakleni poklopci mogu uzrokovati ozljede. Nikada ne upotrebljavajte okrhnute ili ispucale staklene poklop-
ce.
Ostavite stakleni poklopac da se ohladi.Ne upotrebljavajte hladnu vodu ili krpu.
Pad posude za kuhanje može uzrokovati ozljede. Ručku tave okrenite tako da ne strši preko radne površine. Ručka se može odlomiti ako se pogrešno upotrebljava. Ne upotrebljavajte posudu za kuhanje kako biste omekšali me-
so.
POZOR!
Nepravilnom uporabom može se oštetiti posuda za kuhanje ili plo­ča za kuhanje.
Nikada ne zagrijavajte praznu posudu za kuhanje.Nikada ne kuhajte u praznoj posudi za kuhanje.
59
Page 60

hr Čišćenje posude za kuhanje prije prve uporabe

2 Čišćenje posude za ku-
hanje prije prve upora­be
1. Posudu za kuhanje očistite toplom
sapunicom i mekom spužvicom.
2. Posudu za kuhanje obrišite krpom.
3. Pomiješajte vodu i limunsku kiseli-
nu ili ocat u omjeru 3:1 da dobijete mješavinu.
4. Kako biste površinu od nehrđaju-
ćeg čelika zaštitili od mrlja i oksi­dacije, kuhajte mješavinu u neoblo­ženoj posudi od nehrđajućeg čeli­ka na laganoj vatri 15minuta.
3 Korištenje posude za
kuhanje
POZOR!
Nepravilna uporaba može uzrokovati oštećenja koja nisu pokrivena jams­tvom proizvođača.
Kako biste izbjegli ogrebotine na
ploči za kuhanje, podignite posudu za kuhanje kada je pomičete na staklokeramici.
Kako se obložene površine ne bi
izgreble, upotrebljavajte samo dr­vena ili plastična kuhinjska poma­gala bez oštrih rubova.
Ne stavljajte posudu za kuhanje na
obložene tave bez zaštitne podlo­ge između njih.
Nikada nemojte pregrijati tavu ka-
ko ne bi oslabila neprianjajuća
svojstva tave. Uporabom štapnog miksera može se izgrepsti dno posude.
Nemojte upotrebljavati štapni mik-
ser u posudi.
Napomena:Ako pregrijete tavu ili iz­gore namirnice, mogu oslabiti nepri­anjajuća svojstva. Oslabljena nepri­anjujuća svojstva možete prepoznati po tome što se hrana zalijepi u tavi ili nastaju ostaci hrane.
1. Kako biste postigli najbolji rezultat
kuhanja, posudu za kuhanje stavite na površinu za kuhanje odgovara­juće veličine.
2. Zagrijte na stupnju 8 do 9.
Posuda za kuhanje zagrijava se vr­lo brzo. Upotrebljavajte funkciju Boost samo za zagrijavanje velike količine vode, npr.vode za kuha­nje tjestenine.
3. Kako biste izbjegli mrlje od soli i
koroziju, sol dodajte samo kada voda ključa.
Savjet
Možete kuhati uz uštedu energije na sljedeći način:
¡ Po mogućnosti koristite poklopac. ¡ Upotrebljavajte samo toliko tekući-
ne koliko je potrebno.
¡ Upotrebljavajte promjer površine
za kuhanje koji odgovara dnu po­sude za kuhanje.
4 Uporaba posude za ku-
hanje u pećnici
Možete upotrebljavati posudu za ku­hanje uzimajući u obzir maksimalnu temperaturu u pećnici.
Posuda za kuhanje Maks. tem-
peratura u °C
Posude i posude za pečenje bez poklop­ca
Obložene tave za pe­čenje
Stakleni poklopac 180
220
220
60
Page 61
5 Čišćenje posude za ku-
hanje
POZOR!
Neispravnim čišćenjem stakleni pok­lopac može postati mutan.
Posebno obloženu posudu i stakle-
ni poklopac ne perite u perilici po-
suđa.
1. Ručno očistite posudu za kuhanje.
2. Uvijek dobro obrišite posudu za
kuhanje.
Savjet
¡ Neobloženu posudu za kuhanje
možete prati u perilici posuđa. ¡ Možete ukloniti mrlje i oznake s
malo octa ili limunske kiseline raz-
rijeđene u toploj vodi.

6 Jamstvo

Jamstvo proizvođača ne uključuje sljedeće: ¡ oštećenja nastala nepravilnom
uporabom, npr.zbog pregrijavanja,
okrhotina ili pada ¡ oštećenja nastala neispravnim čiš-
ćenjem ¡ prirodno trošenje, uključujući nepri-
anjajući sloj ¡ čisto vizualne tragove korištenja,
npr.promjene boje, koji nastaju
pranjem u perilici posuđa ili upora-
bom ulja i masti Ako imate pitanja, kontaktirajte našu
servisnu službu.

Čišćenje posude za kuhanje hr

61
Page 62
hu Biztonság

1 Biztonság

A tartozék használata során tartsa be ezeket a biztonsági előíráso­kat. Ez a termék megfelel az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő ter­mékekre vonatkozó előírásoknak. ¡ Az edény nem alkalmas mikrohullámú sütőben történő haszná-
latra.
¡ Az edényt kizárólag háztartási felhasználásra tervezték. ¡ Az edény főzési célokra készült. ¡ Ne tároljon hosszabb ideig élelmiszert az edényben. ¡ Semmilyen változtatást ne végezzen az edényen. ¡ Főzés közben soha ne hagyja az edényt felügyelet nélkül. ¡ Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a forró edény kö-
zelében.
FIGYELMEZTETÉS‒Tűzveszély!
A forró olaj és zsír gyorsan lángra kap.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat és zsírt.Ne használjon alacsony füstponttal rendelkező natív olajokat sü-
téshez vagy olajban sütéshez.
Soha ne oltson vízzel égő olajat vagy zsírt.A lángot óvatosan fojtsa el fedővel vagy oltókendővel.
FIGYELMEZTETÉS‒Égési sérülések veszélye!
A fogantyúk és fedők nagyon felforrósodhatnak.
Mindig használjon edényfogót.Az edényt tisztítás előtt hagyja lehűlni.
A távozó gőz égést okozhat. Ügyeljen a fedő és a tartály fala között távozó gőzre.
FIGYELMEZTETÉS‒Forrázásveszély!
A forró, valamint a kifröccsenő folyadék és a gőz leforrázhatja. Folyadékot legfeljebb a maximális töltési mennyiség jeléig tölt-
sön.
62
Page 63
Biztonság hu
FIGYELMEZTETÉS‒Sérülésveszély!
A sérült üvegfedő megsebesítheti.
Soha ne használjon ütődött vagy repedt üvegfedőt.Hagyja lehűlni az üvegfedőt.Ne használjon hideg vizet vagy hideg kendőt.
A leeső edény sérülést okozhat. A serpenyő nyelét úgy fordítsa, hogy az ne nyúljon túl a munka-
felületen. A fogantyú nem megfelelő használat következtében letörhet. Soha ne használja az edényt hús puhára klopfolásához.
FIGYELEM!
A szakszerűtlen használat károsíthatja az edényt vagy a főzőfelüle­tet.
Soha ne hevítse üresen az edényt.Soha ne melegítse üresen az edényt.
63
Page 64

hu Az edény tisztítása az első használat előtt

2 Az edény tisztítása az
első használat előtt
1. Az edényt meleg, szappanos vízzel
és egy puha szivaccsal tisztítsa
meg.
2. Az edényt puha törlőkendővel tö-
rölje szárazra.
3. Készítsen keveréket három rész víz
és egy rész citromsav vagy ecet
hozzáadásával.
4. A nemesacél felület foltokkal és
oxidációval szembeni védelme ér-
dekében a keveréket forralja 15
percig egy bevonattal nem rendel-
kező nemesacél edényben.

3 Főzőedény használata

FIGYELEM!
A szakszerűtlen használat olyan káro­kat okozhat, melyekre a gyártói ga­rancia nem terjed ki.
A főzőfelület megkarcolódásának
elkerülése érdekében az edényt az
üvegkerámián felemelve mozgas-
sa.
A bevonatos felület karcolódásá-
nak megelőzése érdekében csak
fából vagy műanyagból készült,
tompa eszközöket használjon.
Bevonatos serpenyőre ne helyez-
zen edényt anélkül, hogy köztük
valamilyen védőréteget ne használ-
na.
A serpenyő tapadásmentes tulaj-
donságainak megőrzése érdeké-
ben ne hevítse túl a serpenyőt. A botmixer használata következtében megkarcolódhat az edény alja.
Ne használjon botmixert az edény-
ben.
Megjegyzés:Ha túlhevíti a serpenyőt vagy odaégeti benne az ételt, azzal rontja a serpenyő tapadásmentes tu­lajdonságait. A tapadásmentes tulaj­donságok gyengülését mutatja, ha a az élelmiszer odatapad a serpenyő­höz vagy ételmaradványok keletkez­nek.
1. A legjobb főzési eredmény érdeké-
ben helyezze az edényt megfelelő méretű főzőlapra.
2. Fűtse fel 8-9-es fokozaton.
Az edény nagyon gyorsan felme­legszik. A Boost-funkciót csak nagy vízmennyiségek felmelegíté­séhez, pl. tésztafőző vízhez hasz­nálja.
3. A sófoltok és rozsdásodás meg-
előzése érdekében a sót csak a forrásban lévő vízhez adja hozzá.
Tipp
Így főzhet energiatakarékosan:
¡ Ha lehetséges, használjon fedőt. ¡ Csak annyi folyadékot használjon,
amennyi szükséges.
¡ Az edény aljához illeszkedő átmé-
rőjű főzőlapot használjon.
4 Edény használata sütő-
ben
Az edényt a maximális hőmérséklet figyelembe vételével használhatja a sütőben.
Edény Max. hőmér-
séklet (°C)
Fazekak és sütőedé­nyek fedő nélkül
Bevonatos serpe­nyők
Üvegfedő 180
220
220
64
Page 65

5 Edény tisztítása

FIGYELEM!
A szakszerűtlen tisztítás hatására az üvegfedő homályossá válhat.
Speciális bevonattal ellátott edényt
és üvegfedőt ne tisztítson mosoga-
tógépben!
1. Edényt tisztítsa kézzel.
2. Az edényt mindig teljesen szárítsa
meg.
Tipp
¡ A bevonattal nem rendelkező
edényt tisztíthatja mosogatógép-
ben. ¡ A foltok és elszíneződések eltávolí-
tásához oldjon fel kevés ecetet
vagy citromsavat meleg vízben.

6 Garancia

A következőkre nem terjed ki a gyár­tói garancia: ¡ szakszerűtlen használatból eredő
károk, pl. az edény túlhevítése,
megütődése vagy leesése
¡ helytelen tisztításból eredő károk ¡ természetes kopás, a tapadásmen-
tes bevonatot is beleértve ¡ a használat csupán szemmel látha-
tó nyomai, pl. mosogatógépben
történő tisztítás vagy olajok és zsí-
rok használata következtében létre-
jövő elszíneződések Amennyiben kérdése van, vegye fel a
kapcsolatot vevőszolgálatunkkal.
Edény tisztítása hu
65
Page 66
pl Bezpieczeństwo

1 Bezpieczeństwo

Podczas używania wyposażenia należy przestrzegać zasad bez­pieczeństwa. Ten produkt jest zgodny z przepisami dotyczącymi produktów ma­jących kontakt z żywnością. ¡ Naczynie do gotowania nie nadaje się do użytkowania w ku-
chence mikrofalowej. ¡ Naczynie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowe-
go.
¡ Naczynie jest przeznaczone do gotowania. ¡ Nie przechowywać żywności w naczyniu przez dłuższy czas. ¡ Nie należy w żaden sposób modyfikować naczynia. ¡ Podczas gotowania nigdy nie pozostawiać naczynia bez nadzo-
ru. ¡ Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu gorącego
naczynia do gotowania.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Gorący olej i tłuszcz mogą się szybko zapalić. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nad-
zoru. Do smażenia lub smażenia w głębokim tłuszczu nie używać ole-
jów z pierwszego tłoczenia o niskim punkcie dymienia.
Jeśli tłuszcz lub olej zapali się, nigdy nie gasić go wodą.Stłumić ogień, używając pokrywki lub koca gaśniczego.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
Uchwyty i pokrywka mogą być bardzo gorące.
Zawsze używać łapek kuchennych.Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż naczynie
ostygnie. Wydostająca się z naczynia para może prowadzić do oparzeń. Uważać na parę, która ulatnia się pomiędzy pokrywą pojemnika
a jego korpusem.
66
Page 67
Bezpieczeństwo pl
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Gorące płyny, rozpryski i para mogą spowodować oparzenia. Nie wlewać płynów powyżej oznaczenia maksymalnej pojemno-
ści.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Uszkodzone pokrywki szklane mogą być przyczyną obrażeń. W żadnym wypadku nie używać wyszczerbionych lub pękniętych
pokrywek szklanych.
Poczekać, aż pokrywa szklana ostygnie.Nie używać zimnej wody ani zimnych ściereczek.
Spadające naczynie może spowodować obrażenia. Obracać uchwyty patelni w taki sposób, aby nie wystawały poza
powierzchnię roboczą. Uchwyt może się złamać w wyniku nieprawidłowego użytkowania. Nie używać naczynia do gotowania do rozbijania mięsa.
UWAGA!
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować uszkodzenie naczy­nia lub płyty grzewczej.
Nigdy nie nagrzewać pustego naczynia.Nie dopuszczać do całkowitego wygotowania zawartości naczy-
nia.
67
Page 68

pl Czyszczenie naczynia do gotowania przed pierwszym użyciem

2 Czyszczenie naczynia
do gotowania przed pierwszym użyciem
1. Wyczyścić naczynie ciepłą wodą z
mydłem oraz miękką gąbką.
2. Wytrzeć naczynie do sucha ście-
reczką.
3. Wymieszać trzy części wody z jed-
ną częścią kwasku cytrynowego
lub octu.
4. Aby chronić powierzchnię ze stali
nierdzewnej przed plamami i utle-
nianiem, gotować mieszaninę na
wolnym ogniu w niepowlekanym
naczyniu ze stali nierdzewnej przez
15minut.
3 Użytkowanie naczynia
do gotowania
UWAGA!
Niewłaściwe użytkowanie może spo­wodować uszkodzenia i nie jest obję­te gwarancją producenta.
Aby uniknąć zarysowań na płycie
grzewczej, w przypadku przesuwa-
nia naczynia po ceramice szklanej
należy je podnieść.
Aby uniknąć zarysowania powleka-
nych powierzchni, należy używać
wyłącznie drewnianych lub plasti-
kowych przyborów bez ostrych kra-
wędzi.
Nie stawiać naczyń na powleka-
nych patelniach bez umieszczenia
między nimi warstwy ochronnej.
Nie przegrzewać patelni, aby nie
osłabić jej właściwości antyadhe-
zyjnych. Używanie blendera ręcznego może uszkodzić dno naczynia.
Nie używać blendera ręcznego w
garnku.
Uwaga:Przegrzanie patelni lub przy­palenie potrawy może osłabić właści­wości antyadhezyjne. Osłabione wła­ściwości antyadhezyjne można rozpo­znać po tym, że potrawy przywierają do patelni lub nie odchodzą w cało­ści.
1. W celu zyskania optymalnego re-
zultatu gotowania należy umieścić naczynie na powierzchni grzewczej odpowiedniej wielkości.
2. Nagrzewać na stopniu 8 lub 9.
Naczynie rozgrzewa się bardzo szybko. Funkcji boost należy uży­wać wyłącznie do podgrzewania dużych ilości wody, np. wody na makaron.
3. Aby zapobiec powstawaniu plam z
soli i korozji, nie dodawać soli aż do momentu zagotowania wody.
Wskazówka
Oszczędzanie energii podczas gotowania: ¡ W miarę możliwości używać po-
krywki.
¡ Używać tylko takiej ilości płynu, ja-
ka jest potrzebna.
¡ Użyj powierzchni grzewczej, której
średnica odpowiada średnicy spodu naczynia.
4 Użytkowanie naczynia
w piekarniku
Naczynia można używać w piekarni­ku przy uwzględnieniu maksymalnej temperatury.
Naczynia Maks. tem-
peratura w °C
Garnki i brytfanny bez pokrywy
Patelnie powlekane 220 Szklana pokrywa 180
220
68
Page 69

5 Czyszczenie naczynia

UWAGA!
Niewłaściwe czyszczenie może spo­wodować zmatowienie pokrywy szkla­nej.
Zwłaszcza powlekane naczynia i
pokrywy szklane nie powinny być
czyszczone w zmywarce.
1. Naczynie czyścić ręcznie.
2. Zawsze pozostawiać naczynie do
całkowitego wyschnięcia.
Wskazówka
¡ Niepowlekane naczynia do goto-
wania można czyścić w zmywarce. ¡ Plamy i ewentualne ślady można
usunąć za pomocą niewielkiej ilo-
ści octu lub kwasku cytrynowego
rozcieńczonego w ciepłej wodzie.

6 Gwarancja

Czyszczenie naczynia pl
Gwarancja producenta nie obejmuje: ¡ uszkodzeń spowodowanych nie-
prawidłowym użytkowaniem, np. w
wyniku przegrzania, uderzenia lub
upadku ¡ uszkodzeń spowodowanych nie-
właściwym czyszczeniem ¡ naturalnego zużycia, również w
przypadku powłoki antyadhezyjnej ¡ czysto wizualnych śladów użytko-
wania, np. przebarwień spowodo-
wanych czyszczeniem w zmywarce
lub stosowaniem olejów i smarów W razie jakichkolwiek pytań należy
skontaktować się z naszym serwi­sem.
69
Page 70
sk Bezpečnosť

1 Bezpečnosť

Pri používaní príslušenstva rešpektujte tieto bezpečnostné upozor­nenia. Tento výrobok zodpovedá predpisom pre výrobky, ktoré prichá­dzajú do styku spotravinami.
¡ Riad nie je vhodný na použitie vmikrovlnnej rúre. ¡ Riad bol vyrobený len na domáce použitie. ¡ Riad je určený na varenie. ¡ Neskladujte vriade potraviny dlhší čas. ¡ Riad nijakým spôsobom neupravujte. ¡ Počas varenia nenechávajte riad bez dozoru. ¡ Nenechávajte deti bez dozoru vblízkosti horúceho riadu.
VAROVANIE‒Riziko požiaru!
Horúci olej atuk sa rýchlo vznietia.
Horúci olej atuk nikdy nenechávajte bez dozoru.Na pečenie alebo vyprážanie nepoužívajte natívne oleje
snízkym bodom prepálenia.
Horiaci olej alebo tuk nikdy nehaste vodou.Oheň zahaste pokrievkou alebo hasiacou dekou.
VAROVANIE‒Riziko popálenia!
Úchyty apokrievky sa môžu veľmi rozpáliť.
Vždy použite chňapku.Pred čistením nechajte riad vychladnúť.
Unikajúca para môže spôsobiť popáleniny. Dávajte pozor na paru unikajúcu medzi vekom atelom nádoby.
VAROVANIE‒Riziko obarenia!
Horúce tekutiny, striekajúci tuk apara môžu spôsobiť obarenie. Neprekračujte označené maximálne množstvo pridanej tekutiny.
VAROVANIE‒Riziko poranenia!
Poškodené sklenené pokrievky môžu spôsobiť poranenia.
Nikdy nepoužívajte obité alebo prasknuté sklenené pokrievky.Sklenenú pokrievku nechajte vychladnúť.
70
Page 71
Bezpečnosť sk
Nepoužívajte studenú vodu alebo utierku. Padajúci riad môže spôsobiť poranenia. Rúčky panvice otočte tak, aby nevyčnievali zpracovnej plochy. Rukoväť sa môže pri nesprávnom použití zlomiť. Riad nepoužívajte na vyklepávanie mäsa.
POZOR!
Nesprávne použitie môže poškodiť riad alebo varný panel.
Riad nikdy nerozohrievajte prázdny.Riad nikdy nenechajte variť prázdny.
71
Page 72

sk Čistenie riadu pred prvým použitím

2 Čistenie riadu pred
prvým použitím
1. Riad očistite teplou mydlovou
vodou amäkkou špongiou.
2. Riad osušte mäkkou utierkou.
3. Zmiešajte tri diely vody ajeden
diel kyseliny citrónovej alebo octu,
čím vytvoríte zmes.
4. Aby ste chránili povrch znehrdza-
vejúcej ocele pred škvrnami aoxi-
dáciou, povarte zmes 15 minút
vnepotiahnutých nádobách znehr-
dzavejúcej ocele.
3 Používanie riadu na va-
renie
POZOR!
Nesprávne použitie môže spôsobiť poškodenie anevzťahuje sa naň záruka výrobcu.
Aby ste zabránili poškriabaniu var-
ného panela, riad pri premiestňo-
vaní na sklokeramike nadvihnite.
Aby ste nepoškriabali potiahnuté
povrchy, používajte iba drevené
alebo plastové kuchynské náradie
bez ostrých hrán.
Neukladajte riad na potiahnuté
panvice bez toho, aby bola medzi
nimi ochranná vrstva.
Panvicu nikdy neprehrievajte, aby
nedošlo koslabeniu antiadhéznych
vlastností panvice. Pri používaní tyčového mixéru môže dôjsť kpoškriabaniu dna nádoby.
Nepoužívajte tyčový mixér vhrnci.
Poznámka:Ak panvicu prehrejete alebo spálite jedlo, môžete oslabiť antiadhézne vlastnosti. Oslabené antiadhézne vlastnosti spoznáte pod­ľa toho, že sa na panvicu prilepí jedlo alebo na nej zostávajú zvyšky jedla.
72
1. Aby ste dosiahli čo najlepší vý-
sledok varenia, položte riad na var­nú zónu vhodnej veľkosti.
2. Rozohrievajte na stupni 8 až 9.
Riad sa zohreje veľmi rýchlo. Fun­kciu Boost používajte iba na zo­hrievanie veľkého množstva vody, napr. voda na cestoviny.
3. Aby ste zabránili vzniku škvŕn od
soli avzniku korózii, soľ pridajte, až keď voda vrie.
Tip
Ako variť súsporou energie:
¡ Ak je to možné, použite pokrievku. ¡ Používajte iba toľko tekutiny, koľko
je potrebné.
¡ Použite varnú zónu, ktorej priemer
sa zhoduje sdnom riadu.
4 Použitie riadu vrúre na
pečenie
Po zohľadnení maximálnej teploty môžete použiť riad aj vrúre na pe­čenie.
Riad na varenie Max. teplota
v°C
Hrnce apekáče bez pokrievky
Potiahnuté panvice 220 Sklenená pokrievka 180
220

5 Čistenie riadu

POZOR!
Nesprávne čistenie môže spôsobiť zanesenie sklenenej pokrievky.
Špeciálne potiahnutý riad asklene-
nú pokrievku neumývajte vumý­vačke riadu.
1. Riad umyte ručne.
Page 73
2. Riad vždy dôkladne osušte.
Tip
¡ Nepotiahnutý riad môžete umývať
vumývačke riadu. ¡ Škvrny astopy môžete odstrániť
malým množstvom octu alebo ky-
seliny citrónovej, ktoré zriedite
steplou vodou.

6 Záruka

Záruka výrobcu sa nevzťahuje na: ¡ Škody spôsobené nesprávnym po-
užívaním, napr. prehriatím, úderom
alebo pádom ¡ Škody spôsobené nesprávnym čis-
tením ¡ Prirodzené opotrebenie, vrátane
antiadhéznej vrstvy ¡ Výlučne optické známky používa-
nia, napr. zmena farby spôsobená
umývaním vumývačke riadu alebo
použitím olejov atukov Ak máte nejaké otázky, kontaktujte
náš zákaznícky servis.
Záruka sk
73
Page 74
sl Varnost

1 Varnost

Upoštevajte ta varnostna navodila, kadar uporabljate pribor. Ta izdelek ustreza predpisom za izdelke, ki prihajajo v stik z živili.
¡ Posoda ni primerna za uporabo v mikrovalovni pečici. ¡ Posoda je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. ¡ Posoda je namenjena za kuhanje. ¡ Živil v posodi ne shranjujte dolgo. ¡ Posode nikakor ne spreminjajte. ¡ Posode med kuhanjem nikoli ne pustite brez nadzora. ¡ Otroci naj se nikoli ne zadržujejo v bližini vroče posode brez
nadzora.
OPOZORILO‒Nevarnost požara!
Vroče olje in maščoba se hitro vnameta.
Vročega olja in maščobe nikoli ne pustite brez nadzora.Za pečenje ali cvrenje ne uporabljajte hladno stiskanih olj z niz-
ko točko dimljenja.
Gorečega olja ali maščobe nikoli ne gasite z vodo.Ogenj zadušite s pokrovko ali odejo.
OPOZORILO‒Nevarnost opeklin!
Ročaji in pokrovke se lahko močno segrejejo.
Vedno uporabljajte prijemalke.Pred čiščenjem počakajte, da se posoda ohladi.
Para, ki uhaja, lahko povzroči opekline. Pazite na paro, ki uhaja med pokrovko in posodo.
OPOZORILO‒Nevarnost oparin!
Vroče tekočine, brizgi in para lahko povzročijo oparine. Tekočine ne dolivajte višje od označene najvišje ravni.
OPOZORILO‒Nevarnost poškodb!
Poškodovane steklene pokrovke lahko povzročijo poškodbe.
Nikoli ne uporabljajte načetih ali počenih steklenih pokrovk.Počakajte, da se steklene pokrovke ohladijo.Ne uporabljajte hladne vode ali krpe.
74
Page 75
Varnost sl
Če posoda pade, vas lahko poškoduje. Ročaje ponev obrnite tako, da ne segajo čez rob delovnega pul-
ta. Ročaj se pri napačni uporabi lahko odlomi. S posodo za kuhanje nikoli ne tolcite zrezkov.
POZOR!
Zaradi nestrokovne uporabe se lahko posoda ali kuhalna plošča poškoduje.
Nikoli ne segrevajte prazne posode.Nikoli ne pustite, da vsebina posode povre do konca.
75
Page 76

sl Čiščenje posode pred prvo uporabo

2 Čiščenje posode pred
prvo uporabo
1. Posodo očistite s toplo milnico in
mehko gobico.
2. Posodo osušite s krpo.
3. Zmešajte tri dele vode in en del li-
monine kisline ali kisa.
4. Da površine iz nerjavečega jekla
zaščitite pred madeži in oksidacijo,
naj mešanica 15minut počasi vre
v posodi iz nerjavečega jekla brez
premaza.

3 Uporaba posode

POZOR!
Zaradi nestrokovne uporabe lahko nastanejo poškodbe, ki jih garancija proizvajalca ne krije.
Da preprečite praske na kuhalni
plošči, posodo dvignite s stekloke-
ramične plošče, ko jo premikate.
Da ne opraskate površin s prema-
zom, uporabljajte samo lesene ali
plastične pripomočke brez ostrih
robov.
Na ponve s premazom ne polagaj-
te druge posode, če vmes ni zašči-
tne plasti.
Ponve nikoli ne pregrejte, da se la-
stnosti premaza proti prijemanju ne
poslabšajo. Z uporabo paličnega mešalnika lah­ko opraskate dno posode.
Paličnega mešalnika ne uporabljaj-
te v loncu. Opomba:Če ponev pregrejte ali za-
žgete živila, se lastnosti premaza pro­ti prijemanju lahko poslabšajo. Slab­še lastnosti premaza proti prijemanju prepoznate po tem, da se živila pri­mejo na ponev ali da se v njej nabira­jo ostanki jedi.
1. Za čim boljši rezultat kuhanja po-
sodo postavite na kuhalno površi­no ustrezne velikosti.
2. Segrejte jo na stopnji 8 do 9.
Posoda se zelo hitro segreje. Funkcijo Boost uporabljajte samo za segrevanje velike količine vode, npr. vode za testenine.
3. Da preprečite madeže od soli in
korozijo, sol dodajte šele, ko voda zavre.
Nasvet
Tako prihranite energijo pri kuhanju:
¡ Po možnosti uporabljajte pokrovko. ¡ Uporabite le toliko tekočine, kot je
treba.
¡ Uporabite kuhalno površino s pre-
merom, ki se ujema z dnom poso­de.
4 Uporaba posode v pe-
čici
Posodo lahko uporabljate v pečici, če upoštevate najvišjo temperaturo.
Posoda Najvišja tem-
peratura v °C
Lonci in globoki pe­kači brez pokrovke
Ponve za pečenje s premazom
Stekleni pokrov 180
220
220

5 Čiščenje posode

POZOR!
Zaradi nestrokovnega čiščenja lahko steklena pokrovka postane motna.
Posode s posebnim premazom in
steklene pokrovke ne pomivajte v pomivalnem stroju.
76
Page 77
1. Posodo čistite ročno.
2. Posodo vedno popolnoma osušite.
Nasvet
¡ Posodo brez premaza lahko pomi-
vate v pomivalnem stroju. ¡ Madeže in sledi lahko odstranite s
kisom ali citronsko kislino, razred-
čeno s toplo vodo.

6 Garancija

Garancija ne velja za naslednje: ¡ Poškodbe zaradi nestrokovne upo-
rabe, npr. zaradi pregrevanja, udar-
ca ali padca ¡ Poškodbe zaradi nepravilnega či-
ščenja ¡ Običajna obraba, vključno s pre-
mazom proti prijemanju ¡ Izključno optične sledi uporabe,
npr. spremembe barve, ki nastane-
jo zaradi pomivanja v pomivalnem
stroju ali zaradi uporabe olja in
maščobe V primeru vprašanj se obrnite na naš
pooblaščeni servis.
Garancija sl
77
Page 78
uk Безпека

1 Безпека

Користуючись приладдям, дотримуйтеся правил техніки без­пеки. Цей виріб відповідає нормам щодо виробів, які контактують з продуктами харчування.
¡ Посуд не підходить для використання в мікрохвильовій печі. ¡ Посуд призначений лише для домашнього використання. ¡ Посуд розроблений для приготування страв. ¡ Не зберігайте продукти в посуді протягом тривалого часу. ¡ Жодним чином не змінюйте конструкцію посуду. ¡ Не залишайте посуд без нагляду під час готування. ¡ Не залишайте дітей без нагляду біля гарячого посуду.
УВАГА!‒Небезпека пожежі!
Гаряча олія або жир швидко займаються. Не лишайте без нагляду страви, що готуються з використан-
ням жиру та олії. Не використовуйте природню олію з низькою температурою
копчення для смаження або готування у фритюрі.
Забороняється гасити водою олію або жир, які загорілись.Загасіть вогонь кришкою або ковдрою.
УВАГА!‒Небезпека опіків!
Ручки та кришка можуть сильно нагріватись.
Беріть посуд лише прихваткою.Не виконуйте чищення, доки посуд не охолоне.
Пара, що виходить, може спричинити опіки. Будьте обережні! Між кришкою та корпусом контейнера ви-
ходить пара.
УВАГА!‒Небезпека опіку!
Гарячі рідини, бризки та пара можуть спричинити ошпарення. Не заливайте рідину вище максимально позначеної кількості
наповнення.
78
Page 79
Безпека uk
УВАГА!‒Небезпека травмування!
Пошкоджені скляні кришки можуть призвести до травм.
Ніколи не використовуйте кришки зі сколами або тріщинами.Дайте скляній кришці охолонути.Не використовуйте холодну воду або рушник.
Посуд, що падає, може травмувати. Поверніть ручки каструлі так, щоб вони не виступали з
робочої поверхні. При неправильному використанні ручка може зламатися. Не використовуйте посуд для відбивання м’яса.
УВАГА!
При неправильному використанні посуд або варильна поверх­ня можуть пошкодитися.
Не розігрівайте порожній посуд.Ніколи не ставте на вогонь порожній посуд.
79
Page 80

uk Чищення посуду перед першим користуванням

2 Чищення посуду
перед першим кори­стуванням
1. Очистіть посуд теплою мильною
водою та м’якою губкою.
2. Витріть посуд насухо рушником.
3. Змішайте у суміш три частини
води і одну частину лимонної ки-
слоти або оцту.
4. Для захисту поверхні з нержавію-
чої сталі від плям та окислення
варіть суміш у посуді з нержавію-
чої сталі без покриття протягом
15хвилин.
3 Застосування кухон-
ного посуду
УВАГА!
Неправильне використання може завдати шкоди, а гарантія виробни­ка у такому разі анулюється.
Щоб уникнути подряпин на вари-
льній поверхні, підніміть посуд
для переміщення по склокерамі-
ці.
Щоб не подряпати поверхні з
покриттям, використовуйте лише
дерев’яний або пластиковий
посуд без гострих країв.
Не складайте посуд на сковорід-
ки з покриттям без захисного
шару між ними.
Ніколи не перегрівайте
сковороду, щоб не послабити її
антипригарні властивості. При використанні занурювального блендера можна подряпати дно посуду.
Не використовуйте занурю-
вальний блендер у каструлі.
Зауваження:Якщо ви перегрієте сковороду або на ній пригорить їжа, це може послабити антиприга­рні властивості. Ви можете розпі­знати ослаблену антипригарну властивість по тому факту, що їжа прилипає до сковороди або утворюються залишки їжі.
1. Щоб досягти найкращого ре-
зультату приготування, поставте посуд на варильну поверхню від­повідного розміру.
2. Розігрівайте на рівні 8-9.
Посуд дуже швидко нагрівається. Використовуйте функцію Boost лише для підігріву великої кі­лькості води, наприклад, для макаронів.
3. Щоб запобігти появі плям від со-
лі та корозії, не додавайте сіль, поки вода не закипить.
Порада
Таким чином заощаджуватиметься електроенергія: ¡ Якщо можливо, використовуйте
кришку.
¡ Використовуйте лише стільки рі-
дини, скільки потрібно.
¡ Використовуйте діаметр вари-
льної поверхні, який відповідає дну посуду.
4 Використання посуду
у духовій шафі
Ви можете використовувати посуд, враховуючи максимальну температуру в духовій шафі.
Посуд для готуван-няМакс.
температур а в °C
Каструлі та жаровня без кришки
220
80
Page 81
Очищення посуду uk
Посуд для готуван-няМакс.
температур а в °C
Сковороди з покри­ттям
Скляна кришка 180
220

5 Очищення посуду

УВАГА!
При неправильному очищенні скля­на кришка може помутніти.
Не мийте посуд зі спеціальним
покриттям або скляну кришку в
посудомийній машині.
1. Мийте посуд вручну.
2. Завжди залишайте посуд
повністю висохнути.
Порада
¡ Посуд без покриття можна мити
в посудомийній машині. ¡ Видалити плями та сліди можна
невеликою кількістю оцту або ли-
монної кислоти, розведеною в те-
плій воді.
У разі виникнення запитань зв’яжі­ться із сервісною службою.

6 Гарантія

Гарантія виробника не розпо­всюджується на: ¡ Пошкодження, спричинені
неправильним використанням,
наприклад, перегріванням,
ударом або падінням ¡ Пошкодження внаслідок неправи-
льного очищення ¡ Природний знос, включаючи
антипригарне покриття ¡ Зовнішні ознаки використання,
наприклад, зміна кольору, спри-
чинена миттям в посудомийній
машині або використанням олії
та жирів
81
Page 82
ru Безопасность

1 Безопасность

Соблюдайте данные указания по безопасности при использовании этой принадлежности. Данное изделие, контактирующее с пищевыми продуктами, соот­ветствует требованиям нормативной документации. ¡ Кухонная посуда не подходит для использования в микроволно-
вой печи. ¡ Кухонная посуда предназначена только для бытового использо-
вания.
¡ Кухонная посуда предназначена для приготовления пищи. ¡ Не храните пищевые продукты в кухонной посуде в течение про-
должительного времени.
¡ Не видоизменяйте кухонную посуду. ¡ Никогда не оставляйте кухоную посуду без присмотра при приго-
товлении пищи. ¡ Никогда не оставляйте детей без присмотра рядом с горячей по-
судой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность возгорания!
Горячее растительное масло или жир быстро воспламеняются.
Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир.Не используйте растительное масло с низкой точкой дымления
для жарки или фритюра.
Никогда не тушите горящее масло или жир водой.Потушите огонь, накрыв его крышкой или противопожарным по-
крывалом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ожога!
Ручки и крышки могут сильно нагреваться.
Всегда используйте прихватки.Перед очисткой дайте кухонной посуде остыть.
Пар может привести к ожогам.
Следите за тем, чтобы между крышкой и контейнером не выхо-
дил пар.
Page 83
Безопасность ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность ошпаривания!
Горячие жидкости, брызги и пар могут стать причиной ожогов.
Не наливайте жидкость выше максимальной отметки наполне-
ния.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасность травмирования!
Стеклянные крышки с повреждениями могут стать причиной трав­мы.
Не используйте стеклянные крышки с трещинами или сколами.Дайте стеклянным крышкам остыть.Не охлаждайте их под холодной водой или с помощью салфетки.
Падение посуды может привести к травмам.
Поворачивайте ручки сковородок так, чтобы они не нагревались
над рабочей поверхностью. При ненадлежащем использовании ручка может сломаться.
Не отбивайте мясо в кухонной посуде.
ВНИМАНИЕ!
Неправильная эксплуатация может привести к повреждению посу­ды или варочной поверхности.
Не нагревайте пустую посуду.Не допускайте полного выкипания жидкости из посуды.
Page 84

ru Очистка посуды перед первым использованием

Для достижения наилучшего ре-
2 Очистка посуды перед пер-
вым использованием
Вымойте посуду мягкой губкой с
1.
тёплой мыльной водой.
Насухо вытрите посуду салфеткой.
2.
Смешайте воду и лимонную кислоту
3.
или уксус в отношении 3:1.
Прокипятите эту смесь в посуде из
4.
нержавеющей стали без покрытия в
течение 15минут, чтобы защитить по-
верхность от появления пятен и окис-
ления.

3 Использование посуды

ВНИМАНИЕ!
Неправильное использование может привести к повреждениям изделия, ко­торые не будут покрываться гарантией производителя. Чтобы не поцарапать стеклокерами-
ческую варочную панель поднимайте
посуду при перестановке. Чтобы не поцарапать покрытие, ис-
пользуйте только деревянные или
пластиковые принадлежности без
острых краев. Не ставьте другую посуду на сково-
роды с покрытием без дополнитель-
ной защитной прокладки между ними. Никогда не перегревайте сковороду,
чтобы не ухудшить её антипригарные
свойства. Погружным блендером можно поца­рапать дно посуды. Не взбивайте погружным блендером
в кастрюле.
1.
зультата устанавливайте посуду на конфорку подходящего размера.
Нагрейте на ступени нагрева 8 или 9.
2.
Посуда нагревается слишком быстро. Используйте функцию Boost только для нагрева большого объёма воды, например при приготовлении мака­рон.
Для предотвращения коррозии и по-
3.
явления пятен от соли, не добавляйте соль, пока вода не закипит.
Рекомендация
Приготовление пищи с экономией энергии: ¡ При возможности используйте крыш-
ку.
¡ Берите для приготовление только
необходимый объём жидкости.
¡ Готовьте на конфорке, диаметр кото-
рой соответствует диаметру дна посу­ды.
4 Использование посуды в ду-
ховом шкафу
Используйте посуду с учетом макси­мальной температуры в духовом шкафу.
Кухонная посуда Макс. темпе-
Кастрюли и жаровни без крышки
Сковороды с покрыти-ем220
Стеклянная крышка 180
ратура в °C
220
Заметка:Не перегревайте сковороду или не допускайте пригорания пищи, ан­типригарные свойства поверхности мо­гут ухудшиться. Ухудшение антипригар­ных свойств проявляется в прилипании и пригорании пищи к сковороде.
Page 85

5 Очистка посуды

ВНИМАНИЕ!
Неправильная очистка может привести к повреждению поверхности стеклянных крышек. Не мойте в посудомоечной машине
посуду со специальным покрытием и
стеклянную крышку.
Мойте посуду вручную.
1.
Всегда просушивайте посуду полно-
2.
стью.
Рекомендация
¡ Посуду без покрытия можно мыть в
посудомоечной машине. ¡ Пятна и следы можно удалить с помо-
щью небольшого количества уксуса
или лимонной кислоты, разбавленной
теплой водой.

6 Гарантия

Очистка посуды ru
Гарантия производителя не распростра­няется на: ¡ Повреждения, вызванные неправиль-
ным использованием, например, в
результате перегрева, удара или па-
дения ¡ Повреждения в результате непра-
вильной очистки ¡ Естественный износ, включая износ
антипригарного покрытия ¡ Только визуальные признаки эксплуа-
тации, например, изменение цвета в
результате мытья в посудомоечной
машине или использования масла и
жира
Если у вас возникнут вопросы, об­ращайтесь в нашу сервисную службу.
Page 86
he תוחיטב
1 תוחיטב
.רזיבאב שומישה תעב תואבה תוחיטבה תויחנהל ותייצ
.ןוזמ םע עגמב םיאבה םירצומל תועגונה תונקתב דמוע הז רצומ
¡.לגורקימב שומישל םידעוימ םניא לושיבה ילכ ¡.יתיב שומישל קרו ךא םידעוימ לושיבה ילכ ¡.לושיבל םידעוימ לושיבה ילכ ¡.לושיבה ילכ ךותב בר ןמז ךשמל ןוזמ ירצומ ןסחאל ןיא ¡.לושיבה ילכב םהשלכ םייוניש עצבל ןיא ¡.לושיבה ןמזב החגשה אלל לושיבה ילכ תא ריאשהל ןיא םלועל ¡.םימח לושיב ילכ תברקב החגשה אלל םידלי ריאשהל ןיא םלועל
!הפירש תנכס‒הרהזא
.רהמ םיחקלתמ םימח ןמושו ןמש
.החגשה אלל םימח ןמושו ןמש וריאשת לא םלועלוא ןוגיטל הכומנ ןושיע תדוקנ ילעב םיקקוזמ אל םינמשב ושמתשת לא
.קומע ןוגיטל
.םימ תועצמאב םירעוב ןמוש וא ןמש ובכת לא םלועל.יוביכ תכימש וא הסכמ תועצמאב שאה תא וקנח
!תויווכ תנכס‒הרהזא
.דואמ םמחתהל םילולע םיסכמהו תוידיה
.חבטמ תופפכב דימת ושמתשה.ררקתהל לושיבה ילכל ורשפא ,יוקינה ינפל
.תויווכל םורגל הלולע םידא תחירב
.לכימה ףוגל הסכמה ןיב םיטלפנש םידאהמ ורהזיה
!הבירצ תנכס‒הרהזא
.תויווכל םורגל םילולע םימח םידאו םיזתנ ,םימח םילזונ
.ןמוסמה תיברמה הלוכתה הבוגמ הלעמל םילזונ אלמל ןיא
!העיצפ תנכס‒הרהזא
.תועיצפל םורגל םילולע םימוגפ תיכוכז יסכמ
.םיקודס וא םירובש תיכוכז יסכמב שמתשהל ןיא םלועל.ררקתהל תיכוכזה יסכמל וחינה.הרק תילטמב וא םירק םימב שמתשהל ןיא
Page 87
תוחיטב he
.תועיצפל םורגל םילולע ולפנש לושיב ילכ
.ןוכנ אל שומישב רבשיהל הלולע תידיה
!בל ומיש
.לושיבה חטשמל וא לושיבה ילכל קיזהל לולע םלוה אל שומיש
.הדובעה חטשממ וטלבי אל ןהש ,ךכ תבחמה תוידי תא ובבוס
.רשבה תא ךכרל ידכ לושיבה ילכ תרזעב טובחל ןיא
.םיקיר לושיב ילכ םמחל ןיא םלועל.חותרל םיקיר לושיב ילכל וחינת לא םלועל
Page 88
he ןושארה שומישה ינפל לושיבה ילכ יוקינ
.דואמ רהמ םמחתמ לושיבה ילכ
םומיחל קר הרבגהה תלועפב ושמתשה
םימ המגודל ,תולודג םימ תויומכ
.תוירטאל
.םיחתור םימהשכ קר חלמה תא
הצע
:היגרנאב ןוכסיח ךות ולשבת ךכ
.לושיבה ילכ תיתחתל
4 רונתב לושיבה ילכב שומיש
ךות ,רונתב לושיבה ילכב שמתשהל ולכות
.רונתה לש תיברמה הרוטרפמטב תובשחתה
לושיבה ילכהרוטרפמט
תיברמ
תולעמב
) סויסלצC(
220
אלל םילצמו םיריס
הסכמ
יופיצ םע היילצ תותבחמ220
תיכוכז יסכמ180
5 לושיבה ילכ יוקינ
!בל ומיש
יסכמ תא ריכעהל לולע ןוכנ אל יוקנ
.תיכוכזה
.םילכ חידמב תיכוכזה יסכמ
הצע
.םילכה חידמב
ןומיל תצמוח וא ץמוח טעמ תועצמאב
.םירשופ םימב םיללודמ
ןושארה שומישה
3.ופיסוה ,היזורוקו חלמ ימתכ עונמל ידכ
¡.הסכמב ושמתשה ,רשפא םא ¡.השורדה םילזונה תומכב קר ושמתשה ¡םיאתמ ורטוקש םומיח חטשמב ושמתשה
תא וא דחוימ יופיצ ילעב םילכ וחידת לא
1..תינדי לושיבה ילכ תא וקנ
2..לושיבה ילכ תא ןיטולחל ושבי דימת
¡חידהל ולכות םיפוצמ םניאש לושיב ילכ
¡םינמיס וא םימתכ ריסהל ולכות
.תבורעת תריציל דחאל שולש לש סחיב
ילכב תבורעתה תא וממח ,ןוצמחמו
ךשמב הסכמ אלל הטסורינמ לושיב15
אלו םיקזנל םורגל לולע םלוה אל שומיש
.ןרציה תוירחא ידי לע הסוכי
לע םתרבעה תעב לושיבה ילכ תא
.תימרקה תיכוכזה
וא ץעמ םירזיבאב קרו ךא ושמתשה
.םידח תווצק אלל קיטסלפמ
ןגמ תבכש אלל תוקבדיה תעינמל יופיצ
תונוכת תא שילחהל אל ידכ ,הדימה
.תבחמה לש תוקבדיהה תעינמ
תא טורשל לולע טומ רדנלבב שומישה
תונוכת ,םילכאמ הב םיפרוש וא ,הדימה
ולכות .שלחיהל תולולע הלש קיטס ןונה
רשאכ ,קיטס ןונה תנוכת תושלחיהב ןיחבהל
הילע ורבטציישכ וא תבחמל וקבדיי תונוזמ
לדוגב םומיח חטשמ לע לושיבה ילכ תא
2 ינפל לושיבה ילכ יוקינ
1.םימימח ןובס ימב לושיבה ילכ תא וקנ
.ךר גופסבו
2..תילטמב לושיבה ילכ תא ושבי
3.ץמוח וא ןומיל תצמוח םע םימ ובברע
4.םימתכמ הטסורינה חטשמ לע ןגהל ידכ
.תוקד
3 לושיבה ילכב שומישה
!בל ומיש
ומירה ,םייריכה לע תוטירש עונמל ידכ
,םיפוצמה םיחטשמה תא טורשל אל ידכ
םע תותבחמ יבג לע לושיב ילכ םורעל ןיא
.םהיניב
לע רתי תבחמה תא וממחת לא םלועל
.ילכה תיתחת
.ריסב טומ רדנלבב שמתשהל ןיא
:הרעהלע רתי תבחמה תא םיממחמ םא
.ןוזמ ירייש
1.וחינה ,תיבטימ לושיב תאצותל עיגהל ידכ
.םיאתמה
2. הגרדב וממח8 דע 9.
Page 89
תוירחא he
תוירחאב םילולכ םניא םיאבה םיקזנה
:ןרציה
הליפנ וא הכמ ,רתי םומיח בקע המגודל
חידמב שומיש בקע ורצונש ןווג ייוניש
וא םינמשב שומיש בקע וא םילכ
םינמושב
תוריש םע רשק ורצ ,תולאש םכל שי םא
.ונלש תוחוקלה
6 תוירחא
¡,םלוה אל שומיש בקע ומרגנש םיקזנ
¡ןוכנ אל יוקינ בקע םיקזנ ¡תוקבדיה תעינמל יופיצ ללוכ ,יעבט יאלב ¡המגודל ,דבלב ןיעל םייולגה יאלב ינמיס
Page 90
et Ohutusalane teave

1 Ohutusalane teave

Tarvikute kasutamisel järgige alltoodud ohutusjuhiseid. Käesolev seade on kooskõlas toiduainetega kokkupuutuvatele toodetele esitatavate nõuetega.
¡ Keedunõu ei sobi kasutamiseks mikrolainerežiimil. ¡ Keedunõu on välja töötatud kasutamiseks ainult koduses maja-
pidamises.
¡ Keedunõu on ette nähtud keetmiseks. ¡ Ärge säilitage toiduaineid keedunõus pikemat aega. ¡ Ärge modifitseerige keedunõud mingil viisil. ¡ Ärge jätke keedunõud keetmisel kunagi järelevalveta. ¡ Ärge jätke järelevalveta lapsi kuuma keedunõu lähedusse.
HOIATUS‒Tuleoht!
Kuum õli ja rasv süttivad kiiresti.
Ärge jätke kuuma õli ja rasva kunagi järelevalveta.Praadimiseks või frittimiseks ärge kasutage madala suitsemis-
punktiga neitsiõlisid.
Ärge kustutage põlevat õli ja rasva veega.Summutage leegid ettevaatlikult kaane või kustutustekiga.
HOIATUS‒Põletusoht!
Käepidemed ja kaaned võivad minna väga kuumaks.
Kasutage alati pajakindaid.Enne puhastamist laske keedunõul jahtuda.
Väljapaiskuv aur võib tekitada põletusi. Olge ettevaatlik kaane ja mahuti korpuse vahelt väljuva auru
suhtes.
HOIATUS‒Põletuste oht!
Kuum vedelik, pritsmed ja aur võivad tekitada põletusi. Vedeliku sissevalamisel ärge ületage markeeritud täitekogust.
90
Page 91
Ohutusalane teave et
HOIATUS‒Vigastusoht!
Kahjustada saanud klaaskaaned võivad tekitada vigastusi. Ärge kasutage klaaskaant, mis on saanud löögi või milles on
mõrad.
Laske klaasikaanel jahtuda.Ärge kasutage külma vett ega lappi.
Mahakukkuv keedunõu võib põhjustada vigastusi. Panni käepidemed keerake nii, et need ei ulatu üle tööpinna. Käepide võib vale kasutamise tõttu murduda. Ärge kasutage liha kloppimiseks keedunõud.
TÄHELEPANU!
Asjatundmatu kasutamine võib keedunõud või pliidiplaati kahjusta­da.
Ärge kunagi laske kuumeneda tühjal keedunõul.Ärge laske keedunõul kunagi tühjaks keeda.
91
Page 92

et Keedunõu puhastamine enne esmakordset kasutamist

2 Keedunõu puhastami-
ne enne esmakordset kasutamist
1. Puhastage keedunõud sooja see-
bivee ja pehme käsnaga.
2. Kuivatage keedunõu lapiga.
3. Segage kokku kolm osa vett ja üks
osa sidrunhapet või äädikat.
4. Selleks et kaitsta roostevabast te-
rasest pinda plekkide ja oksü-
deerumise eest, laske segul
roostevabast terasest nõus 15 mi-
nutit madalal kuumusel keeda.

3 Keedunõu kasutamine

TÄHELEPANU!
Asjatundmatu kasutamine võib põh­justada kahjustusi ja ei ole hõlmatud tootja garantiiga.
Pliidiplaadil kriimustuste tekke
vältimiseks kergitage keedunõud,
kui seda klaaskeraamilisel pliidi-
plaadil nihutate.
Kattekihiga pindadel kriimustuste
tekke vältimiseks kasutage puidust
või plastist söögiriistu, millel ei ole
tervaid servi.
Ärge virnastage kattekihiga panni-
del keedunõusid, kui nende vahel
ei ole kaitsvat katet.
Selleks et panni nakkumisvasta-
seid omadusi mitte halvendada,
ärge kunagi laske pannil üle
kuumeneda. Saumikseri kasutamine võib nõu põh­ja kriimustada.
Ärge kasutage potis saumikserit.
näitab see, et toiduained jäävad panni külge kinni või moodustuvad toidujäägid.
1. Parima keetmistulemuse saavu-
tamiseks asetage keedunõu sobi­va suurusega keedualale.
2. Laske kuumeneda astmele 8 kuni
9. Keedunõu soojeneb väga kiiresti.
Boost-funktsiooni kasutage ainult suuremas koguses vee soojen­damiseks, nt nuudlite keetmiseks.
3. Soolaplekkide ja rooste vältimiseks
lisage sool alles siis, kui vesi läheb keema.
Nõuanne
Nii säästate energiat:
¡ Võimaluse korral kasutage kaant. ¡ Kasutage ainult nii palju vedelikku
kui vaja.
¡ Kasutage keedunõu põhjaga sobi-
vat keeduala.
4 Keedunõu kasutamine
küpsetusahjus
Keedunõud saate ahjus kasutada, kui arvestate maksimaalset temperatuuri.
Keedunõu Max tem-
peratuur °C
Potid ja hautamis­nõud, kaaneta
Kattekihiga pannid 220 Klaaskaaned 180
220
Märkus:Kui lasete pannil üle kuumeneda või kui toiduained põhja kõrbevad, võivad nakkumisvastased omadused halveneda. Nakkumis­vastaste omaduste halvenemist
92
Page 93
5 Keedunõu puhastami-
ne
TÄHELEPANU!
Asjatundmatu puhastamine võib klaaskaant kahjustada.
Spetsiaalkihiga kaetud nõusid ja
klaaskaant ärge peske nõudepesu-
masinas.
1. Peske keedunõud käsitsi.
2. Kuivatage keedunõu alati täielikult.
Nõuanne
¡ Kattekihita keedunõusid võite pes-
ta nõudepesumasinas. ¡ Plekke saate eemaldada soojas
vee lahjendatud äädika või sidrun-
happega.

6 Garantii

Tootja garantii ei hõlma järgmist: ¡ Valest kasutamisest, nt ülekuume-
nemisest, löökidest või maha-
kukkumisest põhjustatud kahjus-
tused. ¡ Valest puhastamisest põhjustatud
kahjustused ¡ Loomulik kulumine, sealhulgas
nakkumisvastase kihi kulumine ¡ Puhtoptilised kasutusjäljed, nt
värvimuutused, mis tekivad pese-
misest nõudepesumasinas või õli
ja rasva kasutamisest Küsimuste korral pöörduge meie
hooldekeskusesse.

Keedunõu puhastamine et

93
Page 94
lv Drošība

1 Drošība

Piederumu lietošanas laikā ievērojiet šos drošības norādījumus. Šis izstrādājums atbilst noteikumiem par izstrādājumiem, kuri nonāk saskarē ar pārtikas produktiem. ¡ Gatavošanas trauks nav piemērots izmantošanai mikroviļņu
krāsnī. ¡ Gatavošanas trauks ir paredzēts tikai izmantošanai mājsaim-
niecībā.
¡ Gatavošanas trauks ir paredzēts ēdienu gatavošanai. ¡ Gatavošanas traukā ilgstoši neuzglabājiet nekādus pārtikas pro-
duktus.
¡ Neveiciet gatavošanas traukam nekādas izmaiņas. ¡ Gatavošanas laikā nekad neatstājiet gatavošanas trauku bez uz-
raudzības. ¡ Nekad neatstājiet bērnus bez uzraudzības karsta gatavošanas
trauka tuvumā.
BRĪDINĀJUMS‒Aizdegšanās risks!
Karsta eļļa un tauki ātri uzliesmo.
Neatstājiet bez uzraudzības karstu eļļu un taukus.Cepšanai vai fritēšanai neizmantojiet dabīgās eļļas ar zemu
dūmošanas temperatūru.
Nekādā gadījumā nedzēsiet degošu eļļu vai taukus ar ūdeni.Apslāpējiet liesmas ar vāku vai dzēšamo drānu.
BRĪDINĀJUMS‒Apdegumu risks!
Rokturi un vāki var stipri sakarst.
Vienmēr izmantojiet virtuves cimdu.Pirms tīrīšanas ļaujiet gatavošanas traukam atdzist.
Izplūstoši tvaiki var radīt apdegumus. Sargieties no tvaikiem, kas izplūst pa spraugu starp vāku un
trauka korpusu.
94
Page 95
Drošība lv
BRĪDINĀJUMS‒Applaucēšanās risks!
Karsts šķidrums, karstas šļakatas un tvaiki var izraisīt applaucēša­nos. Neiepildiet šķidrumu vairāk kā līdz maksimālā līmeņa atzīmei.
BRĪDINĀJUMS‒Traumu risks!
Bojāti stikla vāki var izraisīt savainošanos.
Nekad neizmantojiet uzsistus vai ieplīsušus stikla vākus.Ļaujiet stikla vākam atdzist.Neizmantojiet aukstu ūdeni vai dvieli.
Zemē nokritis gatavošanas trauks var izraisīt savainošanos. Pannu rokturus pagrieziet tā, lai tie nebūtu izvirzīti pāri darba vir-
smai. Lietojot rokturi nepareizi, tas var nolūzt. Neizmantojiet gatavošanas trauku gaļas klapēšanai.
UZMANĪBU!
Lietojot nepareizi, gatavošanas trauku vai sildvirsmu var sabojāt.
Nekad nekarsējiet tukšu gatavošanas trauku.Nepieļaujiet, ka gatavošanas trauks izvārās tukšs.
95
Page 96

lv Gatavošanas trauku tīrīšana pirmo reizi pirms lietošanas

2 Gatavošanas trauku
tīrīšana pirmo reizi pirms lietošanas
1. Izmazgājiet gatavošanas trauku ar
siltu ziepjūdeni un mīkstu sūkli.
2. Noslaukiet gatavošanas trauku ar
dvieli.
3. Pagatavojiet maisījumu no trīs
daļām ūdens un vienas daļas cit-
ronskābes vai etiķa.
4. Lai nerūsējošā tērauda virsmu pa-
sargātu no traipiem un ok-
sidēšanās, 15minūtes pavāriet
maisījumu nerūsējošā tērauda trau-
kos bez pārklājuma.
3 Gatavošanas trauku lie-
tošana
UZMANĪBU!
Nepareizas lietošanas dēļ var rasties bojājumi, uz kuriem neattiecas ražotāja garantija.
Lai nepieļautu sildvirsmas sa-
skrāpēšanu, pārvietojot gatavoša-
nas traukus pa stikla keramikas
virsmu, tos paceliet.
Lai nesaskrāpētu pārklājuma
virsmu, izmantojiet tikai koka vai
plastmasas piederumus bez asām
šķautnēm.
Nelieciet gatavošanas traukus
pannās ar pārklājumu, starp tiem
neieliekot kādu aizsargmateriālu.
Lai nepasliktinātos pannas pretpie-
deguma pārklājuma īpašības, ne-
kad nepārkarsējiet pannu. Izmantojot mikseri, var saskrāpēt trauka pamatni.
Neizmantojiet mikseri katlā.
Piezīme:Pārkarsējot pannu vai pie­dedzinot ēdienu, var pasliktināties pretpiedeguma pārklājuma īpašības. Pasliktinātas pretpiedeguma pārklāju­ma īpašības var atpazīt pēc tā, ka pannā piedeg ēdiens vai pastiprināti rodas ēdienu paliekas.
1. Lai panāktu vislabāko gatavošanas
rezultātu, novietojiet gatavošanas trauku uz atbilstoša lieluma gata­vošanas virsmas.
2. Uzkarsējiet līdz 8. līdz 9.pakāpei.
Gatavošanas trauks uzkarst ļoti ātri. Boost funkciju izmantojiet tikai liela ūdens daudzuma, piem., ma­karonu vārīšanai paredzētā ūdens, uzkarsēšanai.
3. Lai novērstu sāls traipu un korozi-
jas rašanos, sāli pievienojiet tikai tad, kad ūdens vārās.
Padoms
Šādi jūs gatavosiet energoefektīvāk:
¡ Ja iespējams, izmantojiet vāku. ¡ Izmantojiet tikai tik šķidruma, cik
nepieciešams.
¡ Izmantojiet gatavošanas trauka pa-
matnei atbilstoša diametra gata­vošanas virsmu.
4 Gatavošanas trauku iz-
mantošana ce­peškrāsnī
Ievērojot maksimālo temperatūru, ga­tavošanas trauku var izmantot ce­peškrāsnī.
Gatavošanas trauki Maks. tem-
peratūra, °C
Katli un cepeštrauki bez vāka
Pannas ar pārklāju-mu220
220
96
Stikla vāki 180
Page 97
5 Gatavošanas trauku
tīrīšana
UZMANĪBU!
Nepareiza tīrīšana var padarīt stikla vāku nespodru.
Traukus ar speciālu pārklājumu un
stikla vākus nemazgājiet trauku
mašīnā.
1. Tīriet gatavošanas traukus ar
rokām.
2. Gatavošanas traukus vienmēr
kārtīgi nožāvējiet.
Padoms
¡ Gatavošanas traukus bez pārklāju-
ma var mazgāt trauku mašīnā. ¡ Traipus un plankumus var notīrīt,
izmantojot nelielu daudzumu ar sil-
tu ūdeni atšķaidīta etiķa vai cit-
ronskābes.

6 Garantija

Gatavošanas trauku tīrīšana lv

Ražotāja garantija neattiecas uz šādiem gadījumiem: ¡ Bojājumi, kas radušies nepareizas
lietošanas, piem., pārkarsēšanas,
uzsišanas vai nokrišanas, dēļ ¡ Bojājumi, kas radušies nepareizas
tīrīšanas dēļ ¡ Dabīgs nodilums, tostarp pretpie-
deguma pārklājuma nodilums ¡ Vizuāli pamanāmas lietošanas
pēdas, piem., krāsas izmaiņas, kas
rodas, mazgājot trauku mašīnā vai
izmantojot eļļas un taukvielas Ja jums rodas jautājumi, sazinieties
ar mūsu klientu servisu.
97
Page 98
lt Sauga

1 Sauga

Naudodami priedą, paisykite šių saugos nurodymų. Šis gaminys atitinka taisykles, taikomas gaminiams, besi­liečiantiems su maisto produktais.
¡ Skylėtasis maisto ruošimo indas nepritaikytas mikrobangoms. ¡ Maisto ruošimo indas sukurtas naudoti tik buityje. ¡ Maisto ruošimo indas yra skirtas maistui ruošti. ¡ Maisto ruošimo inde negalima maisto produktų laikyti per ilgai. ¡ Jokiu būdu nekeiskite maisto ruošimo indo konstrukcijos. ¡ Niekada nepalikite maisto ruošimo indo be priežiūros, kai jame
ruošiate maistą. ¡ Niekada nepalikite be priežiūros vaikų prie karšto maisto ruoši-
mo indo.
ĮSPĖJIMAS‒Gaisro pavojus!
Karštas aliejus ir riebalai labai greitai užsidega.
Niekada nepalikite karšto aliejaus ir riebalų be priežiūros.Nekepkite ir negruzdinkite natūraliame aliejuje, kuris pradeda
smilkti žemoje temperatūroje.
Niekada negesinkite degančio aliejaus ar riebalų vandeniu.Liepsną slopinkite dangčiu arba gesinimo antklode.
ĮSPĖJIMAS‒Pavojus nusideginti!
Rankenos ir dangtis gali labai įkaisti.
Visada naudokite puodkėles.Prieš valydami palaukite, kol maisto ruošimo indas atvės.
Išleidžiami garai gali nudeginti. Atkreipkite dėmesį į garus, prasiskverbiančius tarp dangčio ir in-
do korpuso.
ĮSPĖJIMAS‒Nusiplikimo pavojus!
Karšti skysčiai, tiškalai ir garai gali nuplikyti odą. Nepilkite skysčio aukščiau pažymėto didžiausio pripildymo
kiekio ribos.
98
Page 99
Sauga lt
ĮSPĖJIMAS‒Sužeidimų pavojus!
Dėl pažeisto stiklinio dangčio galite susižaloti.
Niekada nenaudokite suskilusio ar įtrūkusio stiklinio dangčio.Palaukite, kol stiklinis dangtis atvės.Nevėsinkite vandeniu ar šluoste.
Krintantis maisto ruošimo indas gali sužaloti. Keptuvių kotus pasukite taip, kad jie neišsikištų už darbinio pavi-
ršiaus. Netinkamai naudojama rankena gali nulūžti. Maisto ruošimo indo nenaudokite mėsai mušti.
DĖMESIO!
Netinkamai naudojant gali būti sugadintas maisto ruošimo indas arba kaitlentė.
Niekada nekaitinkite tuščio maisto ruošimo indo.Niekada nepalikite kaisti tuščio maisto ruošimo indo.
99
Page 100

lt Maisto ruošimo indo valymas prieš naudojant pirmą kartą

2 Maisto ruošimo indo
valymas prieš naudoja­nt pirmą kartą
1. Maisto ruošimo indą išvalykite šiltu
muilo tirpalu ir minkšta kempine.
2. Išsausinkite maisto ruošimo indą
servetėle.
3. Sumaišykite mišinį iš trijų dalių
vandens ir vienos dalies citrinų su-
lčių arba acto.
4. Kad apsaugotumėte nerūdijančiojo
plieno paviršius nuo dėmių ir oksi-
dacijos, 15minučių kaitinkite miši-
nį neuždengtame inde iš nerūdija-
nčiojo plieno.
3 Maisto ruošimo indo
naudojimas
DĖMESIO!
Netinkamai naudojant gali būti pada­ryta žalos, kuriai gamintojo garantija netaikoma.
Kad nesubraižytumėte kaitlentės,
norėdami perkelti maisto ruošimo
indą ant stiklo keramikos, jį ne
stumkite, o pakelkite.
Kad nesubraižytumėte specialia
danga padengtų paviršių, naudo-
kite tik medinius arba plastikinius
įrankius bukais kraštais.
Ant specialia danga dengtų keptu-
vių nedėkite maisto ruošimo indo
prieš tai neuždengę keptuvės ap-
sauginiu sluoksniu.
Niekada neperkaitinkite keptuvės,
nes gali susilpnėti keptuvės apsau-
gos nuo svilimo savybės. Naudojant trintuvą gali būti pažeistas indo dugnas.
Nenaudokite trintuvo puode.
Pastaba.Keptuvei perkaitus arba pri­degus maisto produktams gali susil­pnėti apsaugos nuo svilimo savybės. Susilpnėjus apsaugos nuo svilimo sa­vybėms pastebėsite, kad maistas kimba prie keptuvės arba joje lieka maisto likučių.
1. Norėdami paruošti maistą kuo ge-
riau, maisto ruošimo indą statykite ant tinkamo dydžio maisto ruošimo paviršiaus.
2. Įkaitinkite nustatę 8 arba 9 lygį.
Maisto ruošimo indas įkaista labai greitai. Galios didinimo funkciją naudokite tik dideliam vandens kiekiui šildyti, pvz., kaitindami van­denį makaronams virti.
3. Kad išvengtumėte druskos dėmių
ir korozijos, druską berkite tik užvi­rus vandeniui.
Patarimas
Maisto ruošimas tausojant elektros energiją:
¡ Jei įmanoma, uždenkite dangčiu. ¡ Pilkite tik tiek skysčio, kiek reikia. ¡ Naudokite maisto ruošimo indo
dugnui tinkamo skersmens maisto ruošimo paviršių.
4 Maisto ruošimo indo
naudojimas orkaitėje
Maisto ruošimo indą galite naudoti orkaitėje, atsižvelgdami į didžiausią orkaitės temperatūrą.
Maisto ruošimo in­das
Puodai ir keptuvai be dangčio
Keptuvės, padengtos danga
Stiklinis dangtis 180
Maks. tem­peratūra, °C
220
220
100
Loading...