Siemens XRS-5 Quick Start Manual

Page 1
Ultrasonic Transducers
XRS-5
Quick Start Manual 12/2013
Page 2
Page 3
This manual outlines the essential features and functions of the Echomax XRS-5 transducer. This manual, and the www.siemens.com/processautomation Milltronics representative.
Questions about the contents of this manual can be directed to:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process
Instruments 2013. All Rights Reserved
We encourage users to purchase authorized bound manuals, or to view electronic versions as designed and authored by Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments will not be responsible for the contents of partial or whole reproductions of either bound or electronic versions.
Transducer Applictions Manual
. Printed copies are available from your local Siemens
, are also available on our website:
European Authorized Representative
Deutschland
Disclaimer of Liability
While we have verified the contents of this manual for agreement with the instrumentation described, variations remain possible. Thus we cannot guarantee full agreement. The contents of this manual are regularly reviewed and corrections are included in subsequent editions. We welcome all suggestions for improvement.
Technical data subject to change.
English
mmmmm
MILLTRONICS is a registered trademark of Siemens Milltronics Process Instruments
Safety Guidelines
Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others, and to protect the product and the connected equipment. These warning notices are accompanied by a clarification of the level of caution to be observed.
WARNING: relates to a caution symbol on the product, and means that failure to observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or considerable material damage.
WARNING: means that failure to observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or considerable material damage.
CAUTION: means that failure to observe the necessary precautions can result in considerable material damage.
Note: means important information about the product or that part of the operating manual.
A5E32299685 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-1
Page 4
mmmmm
transducer
transducer face
–3 db boundary
axis of transmission, perpendicular to transducer face
Introduction
This product is intended for use in industrial areas. Operation of this equipment in a residential area may cause interference to several
English
The Echomax XRS-5 series of transducers operate with Siemens Milltronics ultrasonic level monitoring products.
The transducer converts the electrical energy of the transmit pulse from the transceiver into acoustical energy. It then converts the acoustical energy of the echo back into electrical energy for the controller.
The transducer face emits acoustical energy that radiates outward, decreasing in amplitude at a rate inversely proportional to the square of the distance. Maximum power radiates perpendicularly from the transducer face on the axis of transmission. Where power is reduced by half (– 3 dB), a conical boundary centered around the axis of transmission defines the sound beam, the diameter of which is the beam angle.
frequency based communications
.
The XRS-5 series transducers have an integrated temperature sensor that reports the air temperature at the transducer to the controller.
Page EN-2 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32299685
Page 5
Instructions specific to hazardous area installations
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD ExmbIICT6Gb Ex tb IIIC T85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
(Reference European ATEX Directive 94/9/EC,
Annex II, 1/0/6)
The following instructions apply to equipment covered by certificate number SIRA 99ATEX5091X.
1. The equipment may be used with flammable gases and vapors with the Apparatus Group II and with Temperature class T1 to T6.
2. The equipment has a temperature class of T85 °C and may be used with flammable dusts.
3. The equipment is certified for use in an ambient temperature range of -20 °C to +65 °C.
4. The equipment has not been assessed as a safety related device as referred to by EC Directive 94/9/EC Annex II, clause 1.5.
5. The certificate has a ’X’ suffix, which indicates that special conditions of installation and use apply. Those installing or inspecting this equipment must have access to the contents of the certificate.
6. The apparatus shall only be supplied from a circuit containing a suitably rated fuse having a breaking capacity of at least 1500A.
7. Installation and inspection of this equipment shall be carried out by suitably trained personnel in accordance to the applicable code of practice (EN 60079-14 and EN 60079-17 within Europe).
8. The equipment is non-repairable.
9. The certification of this equipment relies upon the following materials used in its construction:
Norton Performance Plastics Chemgrip bonding compound
ETFE housing material
PVDF housing material
Dow-Corning 3-4207 encapsulant
Royal EPOCAP 42174/52174
Cotronics Durapot 864 encapsulant
10. If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, then it is the responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely affected, thus ensuring that the type of protection is not compromised.
Aggressive substances: for example, acidic liquids or gases that may attack metals, or solvents that may affect polymeric materials.
Suitable precautions: for example, establishing from the material’s data sheet that it is resistant to specific chemicals.
English
mmmmm
Note:
Product configuration number shown for example only.
Serial number shown for example only.
A5E32299685 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-3
Page 6
Specifications
XRS-5 XRS-5C
mmmmm
English
Process Application
Application Measurement Range Vessel Pressure
Operation
Beam Angle Frequency Temperature Sensor
Supply Source
Environmental
Location Ambient Temperature Maximum Altitude Pollution Degree
Construction
Housing
Mounting
Liquids and Slurries Liquids and Slurries
0.3 - 8 m (1 - 26 ft) 0.3 - 8 m (1 - 26 ft) Vented to atmosphere Vented to atmosphere
10 10 43 KHz 43 KHz Internal Internal
Transducer shall only be supplied by Siemens certified controller
indoor/outdoor indoor/outdoor
-20 to 65 C (-4 to 149 F) -20 to 65 C (-4 to 149 F) 2000 m 2000 m 44
• PVDF body and CSM face • PVDF body and CSM face
1" NPT or BSP conduit connection 1" NPT conduit connection
Transducer shall only be supplied by Siemens certified controller
• Stainless steel conduit connection
Cabling
Cable Type
Maximum Separation from Transceiver
2-wire shielded/twisted, 0.5mm2 (18 AWG) PVC jacket
• 365 m (1200 ft) using RG-62 A/U coaxial cable
• 365 m (1200 ft) using 2-wire twisted pair/braided and foil shielded 20 AWG (0.5mm jacket (SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, and HydroRanger 200 only)
2
), PVC
2-wire shielded/twisted, 0.5mm2 (18 AWG) PVC jacket
• 365 m (1200 ft) using RG-62 A/U coaxial cable
• 365 m (1200 ft) using 2-wire twisted pair/braided and foil shielded 20 AWG (0.5mm jacket (SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, and HydroRanger 200 only)
2
), PVC
Page EN-4 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32299685
Page 7
XRS-5 XRS-5C
Miscellaneous
Ingress Protection
1
Weight
Options
Approvals
1.
Approximate shipping weight of transducer with standard cable length.
2.
EMC performance available upon request.
IP68 IP68
1.2 kg (2.6 lb) 1.2 kg (2.6 lb)
• Factory flanged to suit ANSI, DIN, or JIS standard
• Split flange (field mount) to suit ANSI, DIN, or JIS standard
• Submergence shield (flooding applications)
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX:
INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017 ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 and ABNT NBR IEC 60079-31:2011
English
mmmmm
• Factory flanged to suit ANSI, DIN, or JIS standard
• Split flange (field mount) to suit ANSI, DIN, or JIS standard
• Submergence shield (flooding applications)
CSA, see device nameplate
A5E32299685 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-5
Page 8
mmmmm
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5.0")
ANSI, DIN, or JIS
standards
124 mm
(4.9")
155 mm
(6.1")
Installation
Outline and Dimensions
English
Standard Flange (optional)
Submergence Shield
Page EN-6 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32299685
Page 9
Mounting
rigid metal conduit
coupling
transducer
steel channel
coupling
transducer
flexible conduit
rigid metal conduit
coupling
submergence shield
coupling
Mount the transducer so that it is above the maximum material level by more than the blanking value for accurate results. Refer to the associated transceiver manual for information on setting the blanking value.
The transducer must be mounted so that the axis of transmission is perpendicular to the liquid’s surface.
Do not over tighten mounting. Hand tightening of the mounting hardware is sufficient.
Consider the optional temperature sensor when mounting the transducer.
Suspended Conduit Bracket
English
mmmmm
Flexible conduit transducer should not be subjected to wind, vibration or jarring.
Submersible Plywood
Submersible transducer, used in applications where flooding is possible.
Plywood mounting provides excellent isolation, but must be rigid enough to avoid flexing if subjected to loading.
A5E32299685 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-7
Page 10
mmmmm
nipple welded to blind flange
coupling
coupling
bolt gasket
customer flanged, flat face only
nut
factory flanged transducer
English
Blind Flange Face Flange
Note: Tighten the flange bolts evenly in order to ensure a good seal between the mating
flanges
.
Caution: Over-tightening can cause performance degradation.
Interconnection
Note: Installation shall only be performed by qualified personnel and in accordance with
local governing regulations.
Recommended installation rules:
Do not route cable openly; instead, run cable separately in a grounded metal conduit to protect it from ambient electrical noise.
Seal all thread connections to prevent the ingress of moisture.
Do not run cable near high voltage or current runs, contactors or SCR control drives.
In all of the following examples the terminal blocks on the transceiver are described in the controller manual.
Page EN-8 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32299685
Page 11
Direct Connection
t
w
t
wht
blk
drain/shield
extend cable using RG-62 A/U coax
wht
blk
junction box
drain/shield
extend cable using 18 AWG shielded/twisted pair
Connect the transducer directly to the Siemens transceiver via the two conductor shielded cable.
b
h l k
/
/
s
h
h
o
l
d
Note: When connecting to a SITRANS LUT400, a SITRANS LUC500, a MultiRanger 100/
200, or a HydroRanger 200, the white, black, and shield wires are all connected separately. DO NOT tie the white and shield wires together.
Coaxial Connection
Connect the transducer to the Siemens transceiver via a junction box and RG–62 A/U coaxial cable. This setup is effective for combined runs up to 365 m (1200 ft).
English
mmmmm
Note: When connecting to a SITRANS LUT400, a SITRANS LUC500, a MultiRanger 100/
200, and HydroRanger 200, DO NOT use coaxial cable. See diagram below for proper procedure.
2-Wire Extension
(for SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, and HydroRanger 200 only)
A5E32299685 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL Page EN-9
Page 12
mmmmm
Notes
English
Page EN-10 XRS-5 Series Transducers – QUICK START MANUAL A5E32299685
Page 13
EchoMax XRS-5 Kvikstart manual
Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af transduceren EchoMax XRS-5. Denne manual samt vort website: www.siemens.com/processautomation Siemens Milltronics repræsentant.
Vejledning i anvendelse af transducere
. Trykte eksemplarer kan fås hos din lokale
kan også findes på
Spørgsmål vedrørende indholdet af denne manual kan rettes til:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Europæisk autoriseret repræsentant
Deutschland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Ansvarsfragåelse
Alle rettigheder forbeholdes
Vi opfordrer brugerne til at anskaffe de autoriserede, indbundne manualer eller at læse de elektroniske versioner, der er udarbejdet og skrevet af Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments påtager sig intet ansvar for indholdet af delvise eller fuldstændige gengivelser af indbundne eller elektroniske versioner.
Skønt vi har kontrolleret, at indholdet af denne manual stemmer overens med de beskrevne instrumenter, kan der stadig forekomme variationer. Vi kan derfor ikke garantere en fuldstændig overensstemmelse. Indholdet af denne manual revideres jævnligt, og eventuelle rettelser inkluderes i de efterfølgende udgaver. Vi modtager gerne forslag til forbedringer. Retten til ændringer af de tekniske data forbeholdes.
Dansk
MILLTRONICS er et registreret varemærke, der tilhører Siemens Milltronics Process Instruments
Sikkerhedsvejledning
De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at beskytte produktet og det tilhørende udstyr. Disse advarsler ledsages af en tydeliggørelse af graden af forsigtighed, der bør overholdes.
ADVARSEL: vedrører et advarselssymbol på produktet og betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
ADVARSEL: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
PAS PÅ: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til omfattende materielle skader.
Bemærk: betyder vigtige oplysninger om produktet eller denne del af brugsvejledningen.
A5E32299685 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-1
Page 14
Indledning
transducer
transducerover­flade
–3 db grænse
transmissions­akse, vinkelret på transducer­overfladen
Dette produkt er beregnet til anvendelse i industriområder. Brugen af dette udstyr i et beboelsesområde kan forårsage interferens med forskellige frekvensbaserede kommunikationer.
Transducerne i serien EchoMax XRS-5 fungerer med Siemens Milltronics ultralydsniveauovervågningsprodukter.
Transduceren omdanner den elektriske energi af sendeimpulsen fra transceiveren til akustisk energi. Derefter omdanner den ekkoets akustiske energi tilbage til elektrisk energi til kontrolenheden.
Transduceroverfladen udsender akustisk energi, der
mmmmm
Dansk
udbreder sig med en amplitude, der falder omvendt proportionalt til kvadraten af afstanden. Den udbredte effekt er maksimal vinkelret på transduceroverfladen langs transmissionsaksen. Lydstrålen, hvis diameter betegnes strålevinklen, defineres som en kegle centreret omkring transmissionsaksen, med en grænse svarende til en reduktion af effekten til halvdelen (– 3 dB).
Transducerne i XRS-5 serien har en indbygget temperaturføler, der angiver lufttemperaturen til kontrolenheden.
Side DA-2 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32299685
Page 15
Særlige anvisninger vedrørende installation i
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD Ex mb IIC T6Gb ExtbIIICT85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
risikoområder (Reference: det europæiske ATEX Direktiv
94/9/EF, Bilag II, 1/0/6)
Følgende anvisninger gælder for udstyr, der er dækket af certifikat nummer SIRA 99ATEX5091X.
1. Dette udstyr kan anvendes med brændbare gasser og dampe sammen med apparatgruppen II og i temperaturklasserne T1 til T6.
2. Dette udstyr tilhører en temperaturklasse på T85 °C og kan anvendes sammen med brændbart støv.
3. Dette udstyr er godkendt til brug ved omgivende temperaturer i intervallet fra -20 °C til
.
+65 °C
4. Dette udstyr vurderes ikke som en sikkerhedsanordning som beskrevet i direktivet 94/9/EF Bilag II, paragraf 1.5.
5. Certifikatet ender på "X", hvilket angiver, at der gælder særlige betingelser for installationen og brugen. De personer, der skal installere eller inspicere dette udstyr, skal have adgang til certifikatets indhold.
6. Dette apparat må kun strømforsynes fra et kredsløb, der omfatter en sikring af passende intensitet, der har en brydeevne på mindst 1.500A.
7. Installationen og inspektionen af dette udstyr skal udføres af tilstrækkeligt uddannet personale i henhold til de gældende normer (EN 60079-14 og EN 60079-17 i Europa).
8. Dette udstyr kan ikke repareres.
9. Dette udstyr er godkendt på baggrund af brugen af følgende materialer ved dets fremstilling:
Klæbemiddel: Norton Performance Plastics Chemgrip
Hus: ETFE
•Hus: PVDF
Indkapsling: Dow-Corning 3-4207
Royal EPOCAP 42174/52174
Indkapsling: Cotronics Durapot 864
10. Hvis det er sandsynligt, at udstyret vil komme i kontakt med aggressive stoffer, påhviler det brugeren at træffe egnede foranstaltninger for at undgå enhver uhensigtsmæssig påvirkning, således at denne type beskyttelse ikke sættes over styr.
Aggressive stoffer: for eksempel sure væsker eller gasser, der kan angribe metaller, eller opløsningsmidler, der kan påvirke polymere materialer.
Egnede sikkerhedsforanstaltninger: for eksempel godtgørelse ud fra materialets datablad af, at det er modstandsdygtigt over for specifikke kemikalier.
Dansk
Bemærk:
Den viste produktkonfiguration er kun givet som eksempel.
Det viste serienummer er kun givet som eksempel.
A5E32299685 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-3
Page 16
Tekniske data
XRS-5 XRS-5C
Procesanvendelse Anvendelse Måleområde Tryk i beholder Drift Strålevinkel Frekvens Temperaturføler
Forsyningskilde
mmmmm
Dansk
Omgivelser Placering Omgivelsestemperatur Maksimal højde Forureningsgrad Konstruktion
Hus
Montage Kabelføring
Kabeltype
Maksimal afstand fra transceiveren
Væsker og opslæmninger Væsker og opslæmninger 0,3 - 8 m (1 - 26 fod) 0,3 - 8 m (1 - 26 fod) Åben til atmosfæren Åben til atmosfæren
10 10 43 KHz 43 KHz Intern Intern
Transduceren må kun forsynes fra en kontrolenhed, der er godkendt af Siemens
indendørs/udendørs indendørs/udendørs
-20 til 65 C (-4 til 149 F) -20 til 65 C (-4 til 149 F) 2000 m 2000 m 44
• kasse af PVDF og forside af CSM
1" NPT eller BSP rørtilslutning 1" NPT rørtilslutning
2-tråds afskærmet/snoet, 0,5mm2 (18 AWG) PVC-kappe
• 365 m (1200 fod) vha. RG-62 A/U koaksialkabel
• 365 m (1200 fod) vha. 2-tråds parsnoet/flettet og folieafskærmet 20 AWG
2
), PVC-kappe (kun
(0,5mm SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 10 0/200 og HydroRanger 200)
Transduceren må kun forsynes fra en kontrolenhed, der er godkendt af Siemens
• kasse af PVDF og forside af CSM
• Rørtilslutning af rustfrit stål
2-tråds afskærmet/snoet, 0,5mm2 (18 AWG) PVC-kappe
• 365 m (1200 fod) vha. RG-62 A/U koaksialkabel
• 365 m (1200 fod) vha. 2-tråds parsnoet/flettet og folieafskærmet 20 AWG
2
), PVC-kappe (kun
(0,5mm SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 10 0/200 og HydroRanger 200)
Side DA-4 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32299685
Page 17
XRS-5 XRS-5C
Diverse Beskyttelse mod indtrængning
1
Vægt
IP68 IP68 1,2 kg (2,6 lb) 1,2 kg (2,6 lb)
• Forsynet m. flange fra fabrikken iht. ANSI, DIN eller JIS standarden
Valgmuligheder
• Delt flange (feltmonteret) iht. ANSI, DIN eller JIS standarden
• Neddykningsbeskyttelse (anvendelser m. oversvømmelse)
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX:
INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db
Godkendelser
IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 og ABNT NBR IEC 60079-31:2011
1.
Omtrentlig forsendelsesvægt af transducer med standard kabellængde.
2.
EMC-data fås på anfordring.
• Forsynet m. flange fra fabrikken iht. ANSI, DIN eller JIS standarden
• Delt flange (feltmonteret) iht. ANSI, DIN eller JIS standarden
• Neddykningsbeskyttelse (anvendelser m. oversvømmelse)
CSA, jf. apparatets navneplade
Dansk
A5E32299685 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-5
Page 18
Installation
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5,0")
ANSI, DIN eller JIS
standarder
124 mm
(4,9")
155 mm
(6,1")
Omrids og dimensioner
Standard Flange (ekstraudstyr)
mmmmm
Dansk
Neddykningsbeskyttelse
Side DA-6 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32299685
Page 19
Montage
stift metalrør
samling
transducer
stålrende
samling
transducer
bøjeligt rør
stift metal­rør
samling
neddykningsbeskyttelse
samling
For at opnå nøjagtige resultater skal transduceren monteres, så den sidder i en afstand over materialets maksimale niveau, der mindst er lig med slukningsafstanden. For oplysninger om indstillingen af slukningsafstanden henvises til manualen for den tilhørende transceiver.
Transduceren skal monteres, således at transmissionsaksen er vinkelret på væskeoverfladen.
Undgå overdreven stramning ved monteringen. Det er tilstrækkeligt at stramme monteringsudstyret med håndkraft.
Tag højde for en eventuel temperaturføler (ekstraudstyr) ved montering af transduceren.
Ophængt rør Bjælke
Dansk
En transducer, der er monteret på et bøjeligt rør, bør ikke udsættes for vind, vibrationer eller stød.
Neddykkelig version Krydsfiner
Neddykkelig transducer, der bruges i anvendelser, hvor der er risiko for oversvømmelse.
Montering på krydsfiner giver en fremragende isolation men bør være tilstrækkelig stiv til ikke at bøjes, hvis den udsættes for belastning.
A5E32299685 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-7
Page 20
Blindflange Modflange
nippel svejset på blindflange
samling
samling
bolt pakning
kundens flange, udelukkende plan overflade
møtrik
transducer med flange fra fabrik­ken
mmmmm
Dansk
Bemærk: Stram flangens bolte jævnt for at sikre en god tætnng mellem modflangerne. Pas på: Overdreven stramning kan forringe funktionsegenskaberne.
Sammenkobling
Bemærk: Installationen må kun foretages af kvalificeret personale og under
overholdelse af de lokalt gældende regler.
Anbefalede regler for installationen:
Undgå at trække kablet utildækket; før i stedet kablet separat i et jordet metalrør for at beskytte det mod omgivende elektrisk støj.
Tætn alle gevindsamlinger for at undgå fugtindtrængning.
Undgå at føre kablet i nærheden af højspænding eller stærkstrøm, kontaktorer eller SCR­styredrev.
I alle de følgende eksempler er klemrækkerne på transceiveren beskrevet i manualen for kontrolenheden.
Side DA-8 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32299685
Page 21
Direkte forbindelse
t
wht
hvid
sort
drain/afskærmn
forlæng kablet vha. RG-62 A/U koaks
hvid
sort
tilslutningsdåse
drain/afskærmn.
forlæng kablet vha. 18 AWG afskærmet/parsnoet kabel
Forbind transduceren direkte til Siemens transceiveren via det afskærmede to-leder-kabel.
b
l k
/
/
s
h
h
o
l
d
Bemærk: Ved tilslutning til en SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, en MultiRanger
100/200 eller en HydroRanger 200 forbindes den hvide ledning, den sorte ledning og afskærmningsledningen alle separat. Den hvide ledning og afskærmningsledningen MÅ IKKE forbindes med hinanden.
Koaksial forbindelse
Dansk
Forbind transduceren til Siemens transceiveren via en tilslutningsdåse og RG–62 A/U koaksialkabel. Dette arrangement er effektivt for en samlet afstand på op til 365 m (1200 fod).
Bemærk: Ved tilslutning til en SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200
og HydroRanger 200 må koaksialkabel IKKE BRUGES. Jf. den korrekte procedure i nedenstående diagram.
2-Leder-forlængelse
(kun for SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 og HydroRanger 200)
A5E32299685 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL Side DA-9
Page 22
Notater
mmmmm
Dansk
Side DA-10 XRS-5 Serie Transducere – KVIKSTART MANUAL A5E32299685
Page 23
Kurzanleitung EchoMax XRS-5
Diese Betriebsanleitung ist eine Kurzfassung der wesentlichen Merkmale und Funktionen der Ult­raschall-Sensoren Baureihe EchoMax XRS-5. Dieses Gerätehandbuch und das
buch Ultraschall-Sensoren
www.siemens.de/prozessautomatisierung sich an Ihren zuständigen Siemens Milltronics Ansprechpartner.
stehen ebenfalls auf unserer Website zur Verfügung:
. Um ein gebundenes Exemplar zu erhalten, wenden Sie
Applikationshand-
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe E-Mail: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process
Instruments 2013. Alle Rechte
vorbehalten
Wir fordern Benutzer auf, genehmigte, gebundene Betriebsanleitungen zu erwer­ben oder die von Siemens Milltronics Pro­cess Instruments entworfenen und genehmigten elektronischen Ausführun­gen zu lesen. Siemens Milltronics Process Instruments ist für den Inhalt auszugswei­ser oder vollständiger Wiedergaben gebundener oder elektronischer Ausfüh­rungen nicht verantwortlich.
Bevollmächtigter Vertreter in Europa
Deutschland
Haftungsausschluss
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit dem beschriebenen Gerät geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir dankbar. Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch
mmmmm
MILLTRONICS ist ein eingetragenes Warenzeichen von Siemens Milltronics Process Instruments
Sicherheitstechnische Hinweise
Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefährdungsgrad angegeben.
WARNUNG: bezieht sich auf ein Warnsymbol auf dem Produkt und bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können.
WARNUNG: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaß­nahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden ein­treten können.
VORSICHT: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen erheblicher Sachschaden eintreten kann.
Hinweis: steht für eine wichtige Information über das Produkt selbst oder den Teil der
Betriebsanleitung, auf den besonders aufmerksam gemacht werden soll.
A5E32299685 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG Seite DE-1
Page 24
Einführung
Ultraschall­Sensor
Sensorsende­fläche
–3 db Grenzlinie
Übertragungs­achse, senk­recht zur Sensorsende­fläche
Dieses Produkt ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Der Betrieb dieser Einrichtung in Wohngebieten kann Störungen verschiedener Funkanwendungen verursachen
Die Ultraschall-Sensoren der Baureihe EchoMax XRS-5 arbei­ten zusammen mit den Ultraschall-Auswertegeräten von Sie­mens Milltronics.
Der Sensor wandelt die elektrische Energie des Sendeimpulses vom Messumformer in akustische Energie um. Die akustische Energie des Echos wird dann wieder in elektrische Energie für das Auswertegerät zurückgewandelt.
Die akustische Energie wird von der Sensorsendefläche nach außen gestrahlt. Ihre Amplitude nimmt dabei mit einer Geschwindigkeit ab, die zum Quadrat des Abstands umgekehrt proportional ist. Die maximale Leistung erhält man an der soge­nannten Übertragungsachse, senkrecht zur Sensorsendefläche. An der Stelle, wo die Leistung nur noch halb so groß ist (–3 dB), entsteht ein Kegel, der die Schallkeule definiert und dessen Mit­tellinie die Übertragungsachse darstellt. Sein Durchmesser entspricht dem Schallkegel.
.
mmmmm
Deutsch
Die Ultraschall-Sensoren XRS-5 sind mit einem integrierten Temperaturfühler ausgestattet. Dieser meldet dem Messumformer die Temperatur am Ultraschall-Sensor.
Seite DE-2 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG A5E32299685
Page 25
Vorschriften bezüglich Installationen in Ex-gefährdeten
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD Ex mb IIC T6Gb ExtbIIICT85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
Bereichen (Europäische ATEX Richtlinie 94/9/EG,
Anhang II, 1/0/6)
Folgende Vorschriften finden Anwendung auf die Geräte, die Gegenstand des Zertifikats Nr. SIRA 99ATEX5091X sind.
1. Diese Betriebsmittel können mit brennbaren Gasen und Dämpfen mit Betriebsmitteln der
Gruppe II und Temperaturklasse T1 bis T6 eingesetzt werden.
2. Das Gerät besitzt eine Temperaturklasse von T85 °C. Es kann mit brennbaren Stäuben
eingesetzt werden.
3. Das Gerät ist für einen Einsatz bei Umgebungstemperaturen von -20 °C bis +65 °C
zugelassen
4. Diese Betriebsmittel werden nicht als Sicherheitsvorrichtung im Sinne der Richtlinie
94/9/EG Anhang II, Klausel 1.5, eingestuft.
5. Die Zertifizierungsnummer besitzt eine Endung ‘X’ zur Angabe, dass für die sichere
Verwendung Sonderbedingungen gelten. Personen, die diese Betriebsmittel installieren oder warten, müssen Zugriff auf die Bescheinigung haben.
6. Die Versorgungsspannung dieser Betriebsmittel sollte nur von einem Schaltkreis kom-
men, der eine geeignete Sicherung mit einer Kurzschlusskapazität von mindestens 1500A enthält.
7. Installation und Prüfung dieser Betriebsmittel dürfen nur durch entsprechend geschultes
Personal in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln (EN 60079-14 und EN 60079-17 in Europa) durchgeführt werden.
8. Das Gerät ist nicht reparierbar.
9. Die Zertifizierung dieses Geräts beruht auf folgenden verwendeten Werkstoffen:
10. Es sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um eine Beschädigung des Geräts im Falle eines
Kontakts mit aggressiven Stoffen zu verhindern und die Schutzart zu gewährleisten.
.
Dichtmasse Norton Performance Plastics Chemgrip
Gehäusewerkstoff ETFE
Gehäusewerkstoff PVDF
Vergusswerkstoff Dow-Corning 3-4207
Royal EPOCAP 42174/52174
Vergusswerkstoff Cotronics Durapot 864
Aggressive Stoffe: z. B. säurehaltige Flüssigkeiten oder Gase, die Metalle angreifen können, oder Lösungen, die polymerische Stoffe angreifen.
Geeignete Maßnahmen: z. B. Aufstellung der Beständigkeit gegen bestimmte Chemikalien anhand des Datenblatts des Materials.
Deutsch
mmmmm
Hinweis:
Die Artikelnummer des Produkts ist nur beispielshalber aufgeführt.
Die Seriennummer ist nur beispielshalber aufgeführt.
A5E32299685 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG Seite DE-3
Page 26
Technische Daten
Prozessapplikation
Anwendungsbereich Messbereich Druck im Behälter
Betrieb
Öffnungswinkel Frequenz Temperaturfühler
Hilfsenergie
Umgebungsbedingungen
Ort Umgebungstemperatur Max. Höhe Verschmutzungsgrad
Flüssigkeiten und Schlämme Flüssigkeiten und Schlämme 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) Atmosphärischer Druck Atmosphärischer Druck
10° 10° 43 KHz 43 KHz Integriert Integriert
Betrieb der Sensoren nur an zugelassenen Siemens Auswertegeräten
innen/außen innen/außen
-20 ... 65C (-4 ... 149 F) -20 ... 65C (-4 ... 149 F) 2000 m 2000 m 44
XRS-5 XRS-5C
Betrieb der Sensoren nur an zugelassenen Siemens Auswertegeräten
Konstruktiver Aufbau
• Gehäuse aus PVDF und
Gehäuse
mmmmm
Deutsch
Montage
Sendefläche aus CSM
Gewindeanschluss 1" NPT oder BSP
• Gehäuse aus PVDF und Sendefläche aus CSM
• Edelstahl-Gewindeanschluss
Gewindeanschluss 1" NPT
Verkabelung
Kabeltyp
Max. Abstand zum Messumformer
2-adrig geschirmt, 0,5 mm2 (18 AWG) PVC-Mantel
• 365 m (1200 ft) mit Koaxialkabel RG -62 A/U
• 365 m (1200 ft) mit 2-adrig verdrilltem Paar/Litze, Folienschirm, 0,5 mm PVC-Mantel (nur für SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 und HydroRanger 200)
2
(20 AWG),
2-adrig geschirmt, 0,5 mm2 (18 AWG) PVC-Mantel
• 365 m (1200 ft) mit Koaxialkabel RG -62 A/U
• 365 m (1200 ft) mit 2-adrig verdrilltem Paar/Litze, Folienschirm, 0,5 mm PVC-Mantel (nur für SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 und HydroRanger 200)
2
(20 AWG),
Seite DE-4 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG A5E32299685
Page 27
XRS-5 XRS-5C
Sonstige
Schutzart Gewicht
Optionen
Zulassungen
1.
2.
1
Ungefähres Versandgewicht des Sensors mit Standardkabellänge. EMV-Bescheinigung auf Anfrage erhältlich.
IP68 IP68 1,2 kg (2.6 lb) 1,2 kg (2.6 lb)
• Werkseitig geflanscht, nach ANSI, DIN und JIS
• Geteilter Flansch (Feldmontage) nach ANSI, DIN und JIS
• Überflutungshülse
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX:
INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017 ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 und ABNT NBR IEC 60079-31:2011
• Werkseitig geflanscht, nach ANSI, DIN und JIS
• Geteilter Flansch (Feldmontage) nach ANSI, DIN und JIS
• Überflutungshülse
CSA, siehe Typenschild des Geräts
Deutsch
mmmmm
A5E32299685 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG Seite DE-5
Page 28
Installation
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5.0")
ANSI-, DIN- oder
JIS-Standard
124 mm
(4.9")
155 mm
(6.1")
Maßbilder
Standard Flansch (Option)
Überflutungshülse
mmmmm
Deutsch
Seite DE-6 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG A5E32299685
Page 29
Montage
Festes Metallrohr
Reduziermuffe
Ultraschall­Sensor
Stahlhalterung
Reduziermuffe
Ultraschall­Sensor
Flexible Anschlussleitung
Festes Metallrohr
Reduziermuffe
Überflutungs­hülse
Reduziermuffe
Um präzise Messwerte zu erhalten, beachten Sie bei der Sensormontage einen Mindestabstand zum maximalen Materialfüllstand entsprechend der Nahbereichs­ausblendung. Angaben zur Einstellung der Ausblendung finden Sie im zugehörigen Gerätehandbuch des Messumformers.
Der Sensor ist so anzubringen, dass die Übertragungsachse senkrecht zur Flüssig­keitsoberfläche steht.
Bei der Montage nicht zu stark anziehen. Handfest ist ausreichend.
Verwenden Sie ggf. einen optionalen Temperaturfühler.
Abgehängte Montage Halterung
Bei einer abgehängten Montage sollte der Sensor weder Wind, Vibrationen, noch Stößen ausgesetzt werden.
Überflutbar Sperrholz
Sensor mit Überflutungshülse für Applikationen mit Überflutungsgefahr.
Eine Sperrholzmontage ergibt eine ausge­zeichnete Isolierung, muss aber stabil genug sein, um bei Belastung ein Durchhän­gen zu vermeiden.
Deutsch
mmmmm
A5E32299685 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG Seite DE-7
Page 30
Blindflansch Flanschmontage
An den Blindflansch geschweißte Verschraubung
Reduziermuffe
Reduziermuffe
Schraube
Dichtung
Kundenseitiger Gegenflansch, nur Flachflansch
Mutter
Sensor mit Flanschmontage
Hinweis: Ziehen Sie die Flanschschrauben gleichmäßig an, um eine gute Abdichtung
zwischen den Gegenflanschen zu gewährleisten.
Vorsicht: Zu starkes Anziehen führt zu Leistungsabfall.
Verschaltung
mmmmm
Deutsch
Hinweis: Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der
örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
Empfehlungen zur Installation:
Die Kabel sollten nicht offen verlegt werden. Zur optimalen Störsicherheit sind die Kabel getrennt in einem geerdeten Metallrohr zu verlegen.
Alle Gewindeanschlüsse sind so abzudichten, dass das Eindringen von Feuchtigkeit verhindert wird.
Vermeiden Sie eine Leitungsführung in der Nähe von Hochspannungs-, Motorleitun­gen, Schaltschützen oder Frequenzumrichtern (SCR Steuerantriebe).
Eine Beschreibung der in den folgenden Beispielen gezeigten Klemmblöcke finden Sie in der Betriebsanleitung des Messumformers.
Seite DE-8 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG A5E32299685
Page 31
Direkter Anschluss
t
w
t
weiß
schw
Beidraht/Schirm
Kabelverlängerung mit Koaxialkabel RG-62 A/U
weiß
schw
Anschlusskasten
Beidraht/Schirm
Kabelverlängerung unter Verwendung von geschirmtem Kabel mit verdrilltem Aderpaar, 18 AWG
Schließen Sie den Ultraschall-Sensor über das zwei-adrige, geschirmte Kabel direkt an den Siemens Messumformer an.
b
h l k
/
/
s
h
h
o
l
d
Hinweis: Bei Anschluss eines SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200
oder HydroRanger 200 werden die Drähte weiß, schwarz und Schirm jeweils separat angeschlossen. Der Schirm und der weiße Draht dürfen NICHT verknüpft werden.
Koaxialanschluss
Schließen Sie den Ultraschall-Sensor über einen Anschlusskasten und ein Koaxialkabel RG–62 A/U an den Siemens Messumformer an. Diese Anordnung gilt für eine Gesamtlänge von 365 m (1200 ft).
Hinweis: Bei Anschluss eines SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200
oder HydroRanger 200 sollte KEIN Koaxialkabel verwendet werden. Die korrekte Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Abbildung unten.
Zweileiter-Verlängerung
(nur für SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 und HydroRanger 200)
Deutsch
mmmmm
A5E32299685 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG Seite DE-9
Page 32
Notizen
mmmmm
Deutsch
Seite DE-10 Ultraschall-Sensoren XRS-5 – KURZANLEITUNG A5E32299685
Page 33
Περιληπτικό Εγχειρίδιο Οδηγιών EchoMax XRS-5
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τα βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες του μορφοτροπέα Echomax XRS-5. Το παρόν εγχειρίδιο, και το Εγχειρίδιο Εφαρμογών Μορφοτροπέων διατίθεται
και στην τοποθεσία μας web: www.siemens.com/processautomation μορφή διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Siemens Milltronics.
. Αντίγραφα σε έντυπη
Ερωτήσεις σχετικά με τα περιεχόμενα του εγχειριδίο προς τη:
υ αυτού μπορείτε να απευθύνετε
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρώπη
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Πνευματικά δικαιώματα: Siemens
Milltronics Process Instruments 2013.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος
Παροτρύνουμε τους χρήστες να αγοράζουν εξουσιοδοτημένα έντυπα εγχειρίδια ή να ανατρέχουν σε ηλεκτρονικές εκδόσεις των εγχειριδίων που έχουν δημιουργηθεί και εγκριθεί από τη Siemens Milltronics Process
Instruments. Η Siemens Milltronics Process Instruments δεν φέρει ευθύνη για τα
περιεχόμενα των αντιγράφων ολόκληρου ή μέρους του αναπαραχθέντος εγχειριδίου, ανεξάρτητα από το αν πρόκειται για ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωμένο αντίγραφο.
Παρόλο πο παρόντος εγχειριδίου συμφωνούν με τα όργανα που περιγράφονται, τυχόν διαφοροποιήσεις είναι πιθανές. Επομένως, δεν μπορούν να εγγυηθούμε πλήρη συμφωνία μεταξύ των περιεχομένων του και της συσκευής που αγοράσατε. Τα περιεχόμενα του εγχειριδίου αυτού επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά διαστήματα και οι διορθώσεις ενσωματώνονται στις νέες εκ ευπρόσδεκτη. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε τροποποιήσεις.
Deutschland
Δήλωση αποποίησης
υ έχουμε ελέγξει ότι τα περιεχόμενα του
σεις του. Κάθε πρόταση για τυχόν βελτιώσεις είναι
δό
Το ΜILLTRONICS είναι σήμα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process Instruments
Οδηγίες ασφαλείας
Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειμένου να διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και ο συνδεδεμένος με αυτό εξοπλισμός. Οι προειδοποιητικές υποδείξεις συνοδεύονται από μια επεξήγηση σχετικά με το βαθμό της προφύλαξης που πρέπει να λαμβάνεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σχετίζεται με ένα προειδοποιητικό σύμβολο πάνω στο προϊόν και σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή/και σημαντικές υλικές ζημίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό ή/και σημαντικές υλικές ζημίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: σημαίνει ότι η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει σημαντικές υλικές ζημίες.
Σημείωση: σημαίνει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή με το συγκεκριμένο τμήμα του εγχειριδίου χρήσης.
A5E32299685 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-1
Ελληνικά
Page 34
Εισαγωγή
μορφοτροπέας
επιφάνεια μορφοτροπέα
όριο –3 db
άξονας μετάδοσης, κάθετος προς την επιφάνεια μορφοτροπέα
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικό περιβάλλον. Η λειτουργία του παρόντος εξοπλισμού σε κατοικημένη περιοχή ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές σε ορισμένες ραδιοεπικοινωνίες.
Η σειρά μορφοτροπέων Echomax XRS-5 λειτουργεί σε συνδυασμό με τα προϊόντα παρακολούθησης στάθμης με υπέρηχους της Siemens Milltronics.
Ο μορφοτροπέας μετατρέπει την ηλεκτρική ενέργεια του παλμού εκπομπής από τον πομποδέκτη σε ηχητική ενέργεια. Στη συνέχεια, μετατρέπει ξανά την ηχητική ενέργεια της ηχούς σε ηλεκτρική ενέργεια για τον ελεγκτή.
Η επιφάνεια του μορφοτροπέα εκπέμπει ηχητική ενέργεια
υ ακ
πο μειώνεται σε ποσοστό αντιστρόφως ανάλογο προς το τετράγωνο της απόστασης. Η μέγιστη ισχύς ακτινοβολείται κάθετα από την επιφάνεια του μορφοτροπέα, πάνω στον άξονα εκπομπής. Στο σημείο όπου η ισχύς μειώνεται κατά το ήμισυ (– 3 dB), ένας κωνικά οριοθετημένος χώρος, κεντραρισμένος γύρω από τον άξ την ηχητική δέσμη, η διάμετρος της οποίας αποτελεί τη γωνία της δέσμης.
τινοβολείται προς τα έξω, και το πλάτος της οποίας
ονα εκπομπής, κα
θορίζει
mmmmm
Οι μορφοτροπείς XRS-5 διαθέτουν ενσωματωμένο αισθητήρα θερμοκρασίας αέρα που μεταδίδει προς τον ελεγκτή τη θερμοκρασία αέρα που μετριέται στο μορφοτροπέα.
Ελληνικά
Σελίδα EL-2 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32299685
Page 35
Οδηγίες ειδικά για εγκαταστάσεις σε επικίνδυνες
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD ExmbIICT6Gb Ex tb IIIC T85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
περιοχές (Κωδικός Ευρωπαϊκής Οδηγίας ATEX 94/9/EΚ,
Παράρτημα II, 1/0/6)
Οι οδηγίες που ακολουθούν ισχύουν για εξοπλισμό που καλύπτεται από τον αριθμό πιστοποιητικού SIRA 99ATEX5091X.
1. Ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτα αέρια και ατμούς με συσκευές της ομάδας II και κατηγορίας θερμοκρασιών T1 έως Τ6.
2. Ο εξοπλισμός έχει μια κατηγορία θερμοκρασίας T85 °C και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εύφλεκτες σκόνες.
χή θε
3. Ο εξοπλισμός έχει πιστοποιηθεί για χρήση σε περιο από -20 °C έως +65 °C.
4. Ο εξοπλισμός δεν έχει αξιολογηθεί ως συσκευή που σχετίζεται με την ασφάλεια, όπως αναφέρεται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 94/9/EΚ, Παράρτημα II, παράγραφος 1.5.
5. Το πιστοποιητικό έχει ένα πρόθεμα ’X’, που επισημαίνει ότι ισχύουν ειδικές συνθήκες εγκατάστασης και χρήσης. Τα άτομα που εγκαθιστούν ή επιθεωρούν τον παρόντα
οπ
λισμό πρέπει να έχουν πρόσβαση στα περιεχόμενα του πιστοποιητικού.
εξ
6. Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται μόνο από κύκλωμα που περιλαμβάνει κατάλληλη ασφάλεια με ικανότητα διακοπής 1500 A τουλάχιστον.
7. Η εγκατάσταση και η επιθεώρηση του παρόντος εξοπλισμού θα πρέπει να πραγματοποιείται από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό, σύμφωνα με τον εφαρμοστέο κώδικα πρακτικής (EN 60079-14 και EN60079-17 στην Ευρώπη).
λισμός δεν επιδέχεται επισκευή.
8. Ο εξ
οπ
9. Η πιστοποίηση του παρόντος εξοπλισμού στηρίζεται στα εξής υλικά που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή του:
Ένωση συγκόλλησης Norton Performance Plastics Chemgrip
Υλικό περιβλήματος
•ETFE
Υλικό περιβλήματος PVDF
Ενθυλακωτικό Dow-Corning 3-4207
Royal EPOCAP 42174/52174
Ενθυλακωτικό Cotronics Durapot 864
10. Αν είναι πιθανόν να έλθει ο εξοπλισμός σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες, τότε συνιστά
ευθύνη του χρήστη να λάβει τι
ς κατάλληλες
προφυλάξεις για να αποφευχθεί τυχόν ανεπανόρθωτη βλάβη του, διασφαλίζοντας κατ’ αυτόν τον τρόπο ότι δεν διακυβεύεται ο τύπος προστασίας.
Διαβρωτικές ουσίες: για παράδειγμα, όξινα υγρά ή αέρια που μπορεί να διαβρώσουν μέταλλα ή διαλύτες που ενδέχεται να προσβάλουν πολυμερή υλικά.
Κατάλληλες προφυλάξεις: για παράδειγμα, εξακριβώστε από το φ δεδομένων
υλικών ότι παρουσιάζει αντοχή σε συγκεκριμένες χημικές ουσίες
ρμοκρασιών περιβάλλοντος
ύλλο
Ελληνικά
Σημείωση:
Ο αριθμός διαμόρφωσης του προϊόντος είναι ενδεικτικός.
Ο αριθμός σειράς είναι ενδεικτικός.
A5E32299685 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-3
Page 36
Προδιαγραφές
Εφαρμογή διεργασίας
Εφαρμογή
Φάσμα τιμών μέτρησης
Πίεση δοχείου
Λειτουργία
Γωνία δέσμης
Συχνότητα
Αισθητήρας θερμοκρασίας
Πηγή τροφοδοσίας
Στοι χε ία περιβάλλοντος
Θέση
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Μέγιστο υψόμετρο
Βαθμός ρύπανσης
Κατασκευή
Περίβλημα
Τοπο θ έ τ ησ η
Καλωδίωση
Τύπο ς καλωδίου
Μέγιστη απόσταση διαχωρισμού από πομποδέκτη
XRS-5 XRS-5C
Υγρά και κονίες Υγρά και κονίες
0,3 - 8 m (1 - 26 ft) 0,3 - 8 m (1 - 26 ft)
Αναπνοή Αναπνοή
10 10
43 KHz 43 KHz
Εσωτερικός Εσωτερικός
Ο μορφοτροπέας θα πρέπει να τροφοδοτείται μόνο από ελεγκτή που έχει πιστοποιηθεί από τη
Siemens
σε εσωτερικό χώρο / σε εξωτερικό χώρο
-20 έως 65 °C (-4 έως 149 °F) -20 έως 65 °C (-4 έως 149 °F)
2000 m 2000 m
44
Σώμα PVDF και επιφάνεια CSM Σώμα PVDF και επιφάνεια CSM
Σύνδεση αγωγών 1" NPT ή BSP Σύνδεση αγωγών 1" NPT
δισύρματο θωρακισμένο/ συνεστραμμένο, 0,5 mm2
(18 AWG) μανδύας PVC
• 365 m (1200 ft) με χρήση ομοαξονικού καλωδίου RG-62 A/U
• 365 m (1200 ft) με χρήση
δισύρματου συνεστραμμένου ζεύγους/με θωράκιση πλέγματος και μεμβράνης 20 AWG
(0,5 mm2), μανδύας PVC (SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200
και HydroRanger 200 μόνο)
Ο μορφοτροπέας θα πρέπει να τροφοδοτείται μόνο από ελεγκτή που έχει πιστοποιηθεί από τη
Siemens
σε εσωτερικό χώρο / σε εξωτερικό χώρο
• Σύνδεση αγωγών από ανοξείδωτο χάλυβα
δισύρματο θωρακισμένο/ συνεστραμμένο, 0,5 mm2
(18 AWG) μανδύας PVC
• 365 m (1200 ft) με χρήση ομοαξονικού καλωδίου RG-62 A/U
• 365 m (1200 ft) με χρήση
δισύρματου συνεστραμμένου ζεύγους/με θωράκιση πλέγματος και μεμβράνης 20 AWG
(0,5 mm2), μανδύας PVC (SITRANS LUT400,SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 και HydroRanger 200 μόνο)
mmmmm
Ελληνικά
Σελίδα EL-4 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32299685
Page 37
XRS-5 XRS-5C
Διάφορα
Προστασία από διείσδυση
1
Βάρος
Επιλογές
Εγκρίσεις
1.
Προσεγγιστικό βάρος αποστολής του μορφοτροπέα με σύνηθες μήκος καλωδίου.
2.
Επιδόσεις EMC διαθέσιμες κατόπιν αίτησης.
IP68 IP68
1,2 kg (2,6 lb) 1,2 kg (2,6 lb)
•Mε εργοστασιακή συγκόλληση
προκειμένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN ή JIS
•Mε διαιρούμενη φλάντζα (επιτόπια τοποθέτηση),
προκειμένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN ή JIS
Θωράκιση εμβάπτισης (εφαρμογές υπερπλήρωσης)
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX: INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85°C Db IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017 ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 και ABNT NBR IEC 60079-31:2011
•Mε εργοστασιακή συγκόλληση
προκειμένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN ή JIS
•Mε διαιρούμενη φλάντζα (επιτόπια τοποθέτηση),
προκειμένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN ή JIS
Θωράκιση εμβάπτισης (εφαρμογές υπερπλήρωσης)
CSA, βλέπε πινακίδα ονόματος της
συσκευής
A5E32299685 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-5
Ελληνικά
Page 38
Εγκατάσταση
89 mm
(3,5")
127 mm
(5,0")
25 mm (0,98")
127 mm
(5,0")
πρότυπα
ANSI, DIN ή JIS
124 mm
(4,9")
155 mm
(6,1")
Διάγραμμα και διαστάσεις
Στάνταρ Φλάντζα (προαιρετική)
Θωράκιση εμβάπτισης
mmmmm
Ελληνικά
Σελίδα EL-6 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32299685
Page 39
Τοποθέτηση
άκαμπτος μεταλλικός αγωγός
σύνδεσμος
μορφοτροπέας
χαλύβ δινο κανάλι
σύνδεσμος
μορφοτροπέας
εύκαμπτος αγωγός
άκαμπτος μεταλλικός αγωγός
σύνδεσμος
θωράκιση εμβάπτισης
σύνδεσμος
Τοποθετήστε το μορφοτροπέα κατά τέτοιον τρόπο ώστε να βρίσκεται πάνω από τη μέγιστη στάθμη υλικού τουλάχιστον κατά την τιμή νεκρής ζώνης για ακριβή
αποτελέσματα. Για πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση της τιμής νεκρής ζώ νη ς, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του σχετικού πομποδέκτη.
Ο μορφοτροπέας πρέπει να τοποθετείται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε ο άξ
ονας εκ
να είναι κάθετος προς την επιφάνεια του υγρού.
Μην σφίγγετε υπερβολικά. Αρκεί η σύσφιξη των υλικών τοποθέτησης με το χέρι.
Χρησιμοποιήστε τον προαιρετικό αισθητήρα θερμοκρασίας όταν τοποθετείτε το
μορφοτροπέα.
Αιωρούμενος αγωγός Βραχίονας στήριξης
πομπής
Ο μορφοτροπέας που είναι τοποθετημένος σε εύκαμπτο αγωγό δεν θα πρέπει να υποβάλλεται σε αέρα, κραδασμούς ή κτυπήματα.
Με δυνατότητα εμβάπτισης Κόντρα πλακέ
Μορφοτροπέας με δυνατότητα εμβάπτισης, χρησιμοποιείται σε εφαρμογές όπου υπάρχει πιθανότητα υπερπλήρωσης.
Ελληνικά
Η τοποθέτηση σε κόντρα πλακέ παρέχει άριστη μόνωση, πρέπει όμως να είναι επαρκώς άκαμπτη, ώστε να αποφευχθεί ενδεχόμενη κάμψη σε περίπτωση που υποβληθεί σε φορτίο.
A5E32299685 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-7
Page 40
Τυφλ ή φλάντζα Επίπεδη φλάντζα
μούφα συγκολλημένη στην τυφλή φλάντζα
σύνδεσμος
σύνδεσμος
μπουλόνι
παρέμβυσμα
φλάντζα πελάτη, επίπεδη επιφάνεια μόνο
παξιμάδι
εργοστασιακός φλαντζωτός μορφοτροπέας
Σημείωση: Σφίξτε ομοιόμορφα τα μπουλόνια της φλάντζας, προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή στεγανοποίηση μεταξύ των φλαντζών εφαρμογής.
Προσοχή: Το υπερβολικό σφίξιμο μπορεί να προκαλέσει μείωση των επιδόσεων.
Διασύνδεση
Σημείωση: Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό
και σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
Συνιστώμενοι κανόνες εγκατάστασης:
Μην αφήνετε το καλώδιο ακάλυπτο. Αντ’ αυτού, τοποθετήστε το ξεχωριστά μέσα σε γειωμένο μεταλλικό αγωγό, για να το προστατέψετε από τον περιβάλλοντα ηλεκτρικό θόρυβο.
Στεγανοποιήστε όλες τις σπειροτομημένες συνδέσεις για να αποφευχθεί η διείσδυση υγρασίας.
mmmmm
Ελληνικά
Μην τοποθετείτε το καλώδιο κοντά σε υψηλές τάσεις ή ρεύματα, ασφαλειοδιακόπτες ή οδηγούς ελέγχου SCR.
παραδείγματα που ακολουθούν, τα μπλοκ ακροδεκτών στον πομποδέκτη
α τα
Σε όλ περιγράφονται στο εγχειρίδιο του ελεγκτή.
Σελίδα EL-8 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32299685
Page 41
Απευθείας σύνδεση
t
wht
λευκό
μαύρο
απαγωγός/θωράκιση
καλώδιο επέκτασης με χρήση RG-62 A/U coax
λευκό
μαύρο
κουτί διακλάδωσης
απαγωγός/θωράκιση
καλώδιο επέκτασης με χρήση θωρακισμένου/ συνεστραμμένου ζεύγους 18 AWG
Συνδέστε το μορφοτροπέα απευθείας με τον πομποδέκτη Siemens χρησιμοποιώντας το δισύρματο θωρακισμένο καλώδιο.
b
l k
/
/
s
h
h
o
l
d
Σημείωση: Κατά τη σύνδεση σε SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ή HydroRanger 200, το λευκό, το μαύρο και το θωρακισμένο σύρμα συνδέονται ξεχωριστά. ΜΗΝ συνδέετε το λευκό με το θωρακισμένο σύρμα.
Ομοαξονική σύνδεση
Συνδέστε το μορφοτροπέα με πομποδέκτη Siemens χρησιμοποιώντας ένα κουτί διακλάδωσης και το ομοαξονικό καλώδιο RG–62 A/U. Η διάταξη αυτή είναι κατάλληλη για συνδυαστικές περιπτώσεις έως 365 m (1200 ft).
Σημείωση: ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ομοαξονικό καλώδιο κατά τη σύνδεση με SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 και HydroRanger 200. Ανατρέξτε στο παρακάτω διάγραμμα για τη σωστή διαδικασία.
Δισύρματη επέκταση
(για SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 και HydroRanger 200 μόνο)
A5E32299685 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-9
Ελληνικά
Page 42
Σημειώσεις
mmmmm
Ελληνικά
Σελίδα EL-10 Μορφοτροπείς σειράς XRS-5 – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ A5E32299685
Page 43
EchoMax XRS-5 - Manual para la puesta en marcha rápida
Este manual describe las principales características y funciones del sensor EchoMax XRS-5. Este manual y la processautomation. Para obtener copias impresas contacte con un representante Siemens Milltronics.
Para más información acerca de este documento contacte:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1 76181 Karlsruhe E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. 2013. Todos los
Recomendamos a nuestros usuarios obtengan copias impresas de la docu­mentación o consulten las versiones digitales diseñadas y comprobadas por Siemens Milltronics Process Instru­ments. En ningún caso será Siemens Milltronics Process Instruments respon­sable de reproducciones totales o par­ciales de la documentación, ya sea de versiones impresas o electrónicas.
Guía de aplicación de los transductores
derechos reservados.
MILLTRONICS es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments.
están disponibles en: www.siemens.com/
Representante autorizado para Europa
Alemania
Exención de responsabilidad
Hacemos todo lo necesario para garantizar la conformidad del contenido de este manual con el instrumento proporcionado. Sin embargo, estas informaciones quedan sujetas a cambios y no asumimos responsabilidad alguna en caso de modificaciones. Examinamos y corregimos el contenido de este manual regularmente y nos esforzamos en proporcionar publicaciones cada vez más completas. No dude en contactarnos si tiene preguntas o comentarios. Las especificaciones están sujetas a cambios.
Notas de seguridad
Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el instrumento y los equipos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de precaución necesario para cada intervención.
ADVERTENCIA: información que se refiere a un marcado colocado en el pro­ducto. Significa que al no observar las precauciones de seguridad se puede pro­vocar la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales considerables.
ADVERTENCIA: significa que la no observancia de las debidas precauciones podría tener como consecuencia la muerte, lesiones graves o importantes daños materiales.
PRECAUCIÓN: significa que al no observar las precauciones de seguridad se pueden producir daños materiales considerables.
Nota: es una información importante acerca del instrumento o de la parte respectiva del
manual, al cual se debe atender especialmente.
A5E32299685 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-1
Español
mmmmm
Page 44
Introducción
sensor
superficie emisora del sensor
límite –3 db
eje de transmisión, perpendicular a la superficie emisora del sensor
Este instrumento está destinado a ser utilizado en áreas industriales. El uso de este aparato en instalaciones residenciales puede causar interferencias a varias comunicaciones por radio
Los sensores serie EchoMax XRS-5 se utilizan con los transmisores de nivel por ultrasonidos Siemens Milltronics.
El sensor convierte la energía eléctrica de la pulsación emitida por el emisor receptor en energía acústica, Luego convierte la energía acústica del eco de retorno en energía eléctrica, para el transmisor.
La energía acústica efectiva se genera en la cara del sensor y es radiada hacia afuera, disminuyendo en amplitud con un cociente inversamente proporcional al cuadrado de la distancia. La potencia máxima es irradiada axialmente (perpedicular) de la cara del sensor en el eje de transmisión. Cuando la potencia se reduce a la mitad (– 3 dB) se forma un límite cónico centrado en el eje de transmisión, que define el haz sonoro. La medida de diámetro de éste cono en grados se define como el ángulo de emisión.
.
Los sensores XRS-5 incorporan un sensor de temperatura, que informa al transmisor de la temperatura del aire en el sensor ultrasónico.
mmmmm
Español
Página ES-2 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA A5E32299685
Page 45
Instrucciones específicas relativas a instalaciones en
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD Ex mb IIC T6Gb ExtbIIICT85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
emplazamientos peligrosos (Directiva Europea
ATEX 94/9/CE, Anexo II, 1/0/6)
Estas instrucciones se refieren al dispositivo que ha obtenido el certificado número SIRA 99ATEX5091X.
1. El instrumento se puede utilizar en zonas con gases y vapores inflamables, con aparatos
del Grupo II y clase de temperatura T1 - T6.
2. El instrumento cumple los requisitos de la clase de temperatura T85 °C y se puede utilizar
con polvos inflamables.
3. Este dispositivo puede soportar temperaturas ambientes de -20 °C a +65 °C.
4. El sensor no se ha analizado como sistema de protección, como se indica en la Directiva
94/9/CE Anexo II, cláusula 1,5.
5. El sufijo ’X’ en el número de certificado indica condiciones de instalación específicas. El
personal responsable de la instalación y la verificación del aparato debe tener acceso al contenido del certificado.
6. El instrumento deberá recibir alimentación eléctrica de un dispositivo con un fusible
apropiado, con una capacidad de ruptura de 1500A.
7. La instalación y la verificación de este aparato deberá efectuarse por personal calificado
en conformidad con los códigos de práctica aplicables (EN 60079-14 y EN 60079-17 en Europa).
8. El aparato no se puede reparar.
9. La certificación de este instrumento se basa en la utilización de los siguientes materiales
de construcción:
Mezcla adhesiva Chempgrip de Norton Performance Plastics
Material de la caja: ETFE
Material de la caja: PVDF
Encapsulado Dow-Corning 3-4207
Royal EPOCAP 42174/52174
Encapsulante Durapot 864 de Cotronics
10. El usuario es responsable de tomar las precauciones necesarias para evitar el daño del
aparato y garantizar el nivel de protección obtenido, si existe la posibilidad de que esté en contacto con productos agresivos.
Productos agresivos: p.ej. : líquidos ácidos o gases que pueden dañar los metales, o disolventes que pueden dañar los polímeros.
Precauciones adecuadas: (p.ej.) confirmación de la resistencia a productos químicos específicos en base a la hoja de datos.
Los números de configuración sólo se proporcionan a titulo orientativo.
Los números de serie sólo se proporcionan a titulo orientativo.
A5E32299685 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-3
Nota:
Español
mmmmm
Page 46
Especificaciones
Proceso
Aplicación Rango de medida Presión en el tanque
Funcionamiento
Ángulo del haz Frecuencia Sensor de temperatura
Alimentación eléctrica
Condiciones ambientales
Ubicación
Temperatura ambiente Altitud máxima Grado de contaminación
Líquidos y lechadas Líquidos y lechadas 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) Atmosférica Atmosférica
10 10 43 KHz 43 KHz Incorporado Incorporado
El sensor sólo puede funcionar conectado a los controladores Siemens
montaje interior/a prueba de intemperie
-20 ... 65 C (-4 ... 149 F) -20 ... 65 C (-4 ... 149 F) 2000 m 2000 m 44
XRS-5 XRS-5C
El sensor sólo puede funcionar conectado a los controladores Siemens
montaje interior/a prueba de intemperie
Construcción
Carcasa
Montaje
Cableado
Tipo de cable
Máxima separación sensor/ transmisor
• Cuerpo PVDF y cara CSM • Cuerpo PVDF y cara CSM
• Conexión al proceso de acero inoxidable
Conexión al proceso 1" NPT o BSP Conexión al proceso 1" NPT
2 hilos apantallado trenzado
2
(18 AWG), material
0,5mm aislante PVC
• 365 m (1200 ft) con cable coaxial RG-62 A/U
• 365 m (1200 ft) con cable 2 conductores par trenzado/ apantallado con blindaje metálico, sección 0,5mm (20 AWG), material aislante PVC (SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, y HydroRanger 200 únicamente)
2
2 hilos apantallado trenzado 0,5mm2 (18 AWG), material aislante PVC
• 365 m (1200 ft) con cable coaxial RG-62 A/U
• 365 m (1200 ft) con cable 2 conductores par trenzado/ apantallado con blindaje metálico, sección 0,5mm (20 AWG), material aislante PVC (SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, y HydroRanger 200 únicamente)
2
mmmmm
Español
Página ES-4 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA A5E32299685
Page 47
XRS-5 XRS-5C
Varios
Índice de protección
1
Peso
Opciones
Aprobaciones
1.
Peso de transporte aproximado del sensor con cable, longitud estándar.
2.
Certificado relativo a CEM disponible bajo demanda.
IP68 IP68 1,2 kg (2.6 lb) 1,2 kg (2.6 lb)
• Unidas en fábrica en conformidad con los estándares ANSI, DIN y JIS
• Brida partida (montaje en campo) conforme a los estándares ANSI, DIN y JIS
• Vaina anti inundación (aplicaciones con riesgo de inmersión)
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX:
INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017 ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 y ABNT NBR IEC 60079-31:2011
• Unidas en fábrica en conformidad con los estándares ANSI, DIN y JIS
• Brida partida (montaje en campo) conforme a los estándares ANSI, DIN y JIS
• Vaina anti inundación (aplicaciones con riesgo de inmersión)
CSA, ver la placa de identificación del aparato
A5E32299685 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-5
Español
mmmmm
Page 48
Instalación
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5.0")
Estándar ANSI, DIN,
o JIS
124 mm
(4.9")
155 mm
(6.1")
Esquema de dimensiones
Estándar Brida (opcional)
Vaina anti inundación
mmmmm
Español
Página ES-6 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA A5E32299685
Page 49
Montaje
conducto metalico rígido
.
sensor
perfil de acero
.
sensor
conducto flexible
conducto metalico rígido
.
vaina anti inundación
.
Para máxima fiabilidad instalar el sensor a una distancia por lo menos equivalente a la zona muerta, por encima del nivel más alto de material. El usuario encontrará más información sobre el ajuste de la zona muerta en el manual de instrucciones del transmisor de nivel.
En aplicaciones con líquidos, montar el sensor para que el eje de transmisión sea perpendicular a la superficie del líquido.
No apretar excesivamente durante el montaje. Apretar el material manualmente.
Se recomienda utilizar el sensor ultrasónico con el sensor de temperatura opcional.
Conducto suspendido Soporte
El sensor suspendido no debe exponerse al viento ni a vibraciones.
Vaina anti-inundación Madera contrachapada
Sensor con vaina anti inundación para aplicaciones con riesgo de inmersión.
Un soporte de madera contrachapada ofrece un excelente aislamiento (debe ser lo suficientemente rígido).
Español
mmmmm
A5E32299685 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-7
Page 50
Brida sin visibilidad Cara de la brida
manguito soldado en la brida
.
.
tornillo junta
brida proporcio­nada por el cliente, cara plana única­mente
tuerca
sensor con brida instalada en fábrica
Nota: Apretar los tornillos de la brida uniformemente para garantizar una junta hermética
entre las bridas
.
Precaución: Paramayor rendimiento evitar apretar excesivamente.
Interconexión
Nota: La instalación del instrumento debe ser realizada solamente por especialistas
capacitados, respetando las normas específicas del país.
Recomendaciones para la instalación:
Conducir los cables por tubería metálica conectada a tierra, sin ningún otro cable para obtener una mejor inmunidad al ruido ambiental.
Sellar todas las conexiones herméticamente para evitar infiltración y humedad.
Evitar la instalación del cable cerca de fuentes de alta tensión o alta intensidad, contactores y sistemas de control, SCR.
En los ejemplos a continuación véase el manual de instrucciones del controlador para más detalles acerca de los bloques de terminales del transmisor.
mmmmm
Español
Página ES-8 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA A5E32299685
Page 51
Conexión directa
t
w
t
blanco
negro
drenaje/blindaje
para extensiones de cables, utilizar cable coaxial RG-62 A/U
blanco
negro
caja de conexión
drenaje/blindaje
Para extensiones de cables, utilizar cable de par trenzado/apantallado 18 AWG
Utilizar un cable de 2 conductores blindado para conectar directamente el sensor al transmisor Siemens.
b
h l k
/
/
s
h
h
o
l
d
Nota: Para conectar el sensor y un transmisor SITRANS LUT400, SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200, o HydroRanger 200 conectar el cable blanco, negro y el blindaje separadamente. Es imprescindible NO conectar el cable blanco y el blindaje juntos.
Conexión coaxial
Conectar el sensor al transmisor Siemens con una caja de conexiones y un cable coaxial RG–62 A/U. Con este tipo de instalación se admiten separaciones de hasta 365 m (1200 ft).
Nota: NO utilizar cable coaxial para conectar el sensor con un transmisor SITRANS
LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 o HydroRanger 200. Para más detalles véase la descripción a continuación.
Extensión 2 hilos
(Sólo para SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 y HydroRanger 200).
A5E32299685 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Página ES-9
Español
mmmmm
Page 52
Notas
mmmmm
Español
Página ES-10 Sensores serie XRS-5 – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA A5E32299685
Page 53
EchoMax XRS-5 Manuel pour la mise en service rapide
Ce document décrit les caractéristiques et les fonctions essentielles des transducteurs EchoMax XRS-5. Vous pouvez télécharger ce document, ainsi que le à partir du : www.siemens.com/processautomation document, contactez votre représentant Siemens Milltronics.
Toute question sur le contenu de ce document peut être adressée à :
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Secteur Industry Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe E-mail : techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process
Instruments 2013. Tous droits réservés.
Nous encourageons les utilisateurs à se procurer les exemplaires imprimés de ces documents, ou les versions électroniques préparées et validées par Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments ne pourra être tenu responsable du contenu de toute reproduction totale ou partielle des versions imprimées ou électroniques.
. Pour obtenir une version imprimée du
Le contenu de ce document a été vérifié pour garantir la conformité avec les caractéristiques de l'instrument. Des divergences étant possibles, nous ne pouvons en aucun cas garantir la conformité totale. Ce document est révisé et actualisé régulièrement pour inclure les nouvelles caractéristiques. N’hésitez pas à nous faire part de vos commentaires.
Sous réserve de modifications techniques.
Guide d'application des transducteurs
Représentant autorisé en Europe
Allemagne
Clause de non-responsabilité
Français
mmmmm
MILLTRONICS est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments
Consignes de sécurité
ll est important de respecter les consignes fournies dans ce document afin de garantir la sécurité de l'utilisateur ou de tiers et la protection de l'instrument ou de tout équipement connecté à ce dernier. Chaque avertissement s'associe à une explication détaillée du niveau de précaution recommandé pour chaque opération.
AVERTISSEMENT : fait référence à une mention sur le produit. Signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT : signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
PRECAUTION : signifie que des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
N.B. : information importante concernant l'appareil ou une section particulière des
instructions de service.
A5E32299685 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-1
Page 54
mmmmm
transducteur
face émettrice du transducteur
limite -3 db
axe de transmission, perpendiculaire à la face émettrice
Introduction
Cet appareil est conçu pour une utilisation en milieu industriel. En cas d'utilisation en zone résidentielle, cet appareil peut provoquer
Français
différentes interférences radio
Le transducteur EchoMax XRS-5 est relié aux transmetteurs de niveau ultrasoniques de Siemens Milltronics.
Le transducteur convertit l'énergie électrique de l'impulsion émise par le transmetteur, en énergie acoustique. L'énergie acoustique de l'écho est ensuite convertie en énergie électrique pour le transmetteur.
L'énergie acoustique est émise de la face émettrice du transducteur et rayonnée vers l'extérieur. Son amplitude est décroissante à un taux inversement proportionnel au carré de la distance. La puissance maximale est obtenue sur l'axe de transmission, ligne perpendiculaire à la face émettrice du transducteur. Le cône virtuel, centré sur l'axe de transmission, et dont l'enveloppe passe par le point où la puissance acoustique est réduite de moitié (–3 dB), définit l'angle du faisceau d'émission.
.
Les transducteurs XRS-5 sont équipés d'un capteur de température interne. Ce capteur mesure la température de l'air au transducteur pour la rapporter au transmetteur.
Page FR-2 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32299685
Page 55
Instructions spécifiques aux installations
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD Ex mb IIC T6Gb ExtbIIICT85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
en zone dangereuse
(réf. Directive Européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1/0/6)
Consignes applicables à l'appareil objet du certificat numéro SIRA 99ATEX5091X.
1. L'appareil peut être utilisé en présence de gaz et de vapeurs inflammables, avec des instruments de groupe II, classification de température T1-T6.
2. L'appareil peut être utilisé en présence de poussières inflammables, classification de température T85 °C.
3. L'appareil peut être utilisé lorsque la température ambiante varie entre -20 °C et +65 °C
4. Conformément à la Directive 94/9/CE Annexe II, clause 1,5, cet appareil n’est pas considéré un dispositif de sécurité.
5. Le suffixe ’X’ du numéro de certificat fait référence à des conditions spéciales, applicables à l'installation et à l'utilisation. Toute personne habilitée à installer ou à vérifier cet appareil doit pouvoir consulter le contenu du certificat.
6. Cet appareil doit être alimenté par un système comportant un fusible approprié, avec un pouvoir de coupure de 1500A.
7. L’installation et la vérification de cet appareil doivent être effectuées par un personnel qualifié, en accord avec le code de bonne pratique applicable (EN 60079-14 et EN60079-17 pour l’Europe).
8. L'appareil ne peut pas être réparé.
9. Cet appareil est conçu avec les matériaux suivants, pour permettre un fonctionnement fiable en zone certifiée :
Pâte d'adhésion Norton Performance Plastics Chemgrip
Boîtier ETFE
•Boîtier PVDF
Protection isolante Dow-Corning 3-4207
Royal EPOCAP 42174/52174
Protection isolante Durapot 864 Cotronics
10. Lorsque l'appareil peut entrer en contact avec des substances aggressives, il incombe à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates pour empêcher sa détérioration et garantir le degré de protection.
Substances agressives : liquides ou gaz acides susceptibles d'attaquer les métaux, ou solvants agressifs pour les matériaux polymérisés.
Précautions adéquates : (exemple) déterminer, à l'aide de la fiche technique, si le matériel résiste à certaines substances chimiques.
Français
mmmmm
.
N.B. :
Le numéro de configuration du produit est fourni à titre indicatif.
Le numéro de série est fourni à titre indicatif.
A5E32299685 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-3
Page 56
Caractéristiques techniques
XRS-5 XRS-5C
mmmmm
Français
Process
Application Plage de mesure Pression dans la cuve
Liquides et boues liquides Liquides et boues liquides 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) Atmosphérique Atmosphérique
Fonctionnement
Angle du faisceau Fréquence Capteur de température
Alimentation auxiliaire
10 10 43 KHz 43 KHz Interne Interne
Utilisation du transducteur avec un contrôleur de niveau Siemens uniquement
Caractéristiques environnementales
Emplacement Température ambiante Altitude maximale Degré de pollution
Intérieur/extérieur Intérieur/extérieur
-20 ... 65 C (-4 ... 149 F) -20 ... 65 C (-4 ... 149 F) 2000 m 2000 m 44
Construction
• Corps PVDF, face émettrice
Corps
Montage
CSM
Raccord de conduit 1" NPT ou BSP Raccord de conduit 1" NPT
Utilisation du transducteur avec un contrôleur de niveau Siemens uniquement
• Corps PVDF, face émettrice CSM
• Raccord conduit en acier inoxydable
Câblage
Type de câble
Séparation maximale du transmetteur
2 conducteurs blindés/torsadés,
2
0,5mm
(18 AWG) gaine PVC
• 365 m (1200 ft), avec câble coaxial RG-62 A/U
• 365 m (1200 ft) de câble à paire torsadée 2 fils, blindé, 0,5 mm (20 AWG), gaine PVC (uniquement pour SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, et HydroRanger 200)
2 conducteurs blindés/torsadés, 0,5mm2 (18 AWG) gaine PVC
• 365 m (1200 ft), avec câble coaxial RG-62 A/U
• 365 m (1200 ft) de câble à paire
2
torsadée 2 fils, blindé, 0,5 mm (20 AWG), gaine PVC (uniquement pour SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, et HydroRanger 200)
2
Page FR-4 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32299685
Page 57
XRS-5 XRS-5C
Divers
Indice de protection
1
Poids
Options
Homologations
1.
Poids d'expédition approximatif du transducteur + câble (longueur standard).
2.
Certificat CEM disponible sur demande.
IP68 IP68 1,2 kg (2.6 lb) 1,2 kg (2.6 lb)
• Bride installée en usine, configuration ANSI, DIN et JIS
• Bride installée sur site, configuration ANSI, DIN et JIS
• Kit de submersion (applications avec risque de débordement)
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX :
INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017 ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 et ABNT NBR IEC 60079-31:2011
• Bride installée en usine, configuration ANSI, DIN et JIS
• Bride installée sur site, configuration ANSI, DIN et JIS
• Kit de submersion (applications avec risque de débordement)
CSA, cf. plaque signalétique
Français
mmmmm
A5E32299685 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-5
Page 58
mmmmm
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5.0")
Suivant ANSI, DIN,
ou JIS
124 mm
(4.9")
155 mm
(6.1")
Installation
Encombrement
Français
Standard Bride (option)
Kit de submersion
Page FR-6 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32299685
Page 59
Montage
conduit métallique rigide
manchon
transducteur
potence en acier
manchon
conduit flexible
transducteur
conduit métallique rigide
manchon
kit de submersion
manchon
Lors du montage du transducteur, respecter une distance minimale équivalente à la valeur de la zone morte au dessus du niveaumaximum du matériau. Pour plus de détails sur le réglage de la zone morte se reporter aux instructions de service du transmetteur associé au transducteur.
Pour les applications avec liquides, monter le transducteur de telle sorte que l'axe d'émission soit perpendiculaire à la surface du liquide.
Eviter un serrage excessif. Le serrage manuel du matériel est généralement suffisant.
Le transducteur peut être associé à un capteur de température optionnel au moment du montage.
Conduit suspendu Potence
Français
mmmmm
Tout transducteur monté avec un conduit flexible ne doit pas être exposé au vent, aux vibrations et aux secousses.
Submersible Support contre-plaqué
A5E32299685 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-7
Page 60
Transducteur submersible, utilisé
raccord soudé à la bride aveugle
manchon
manchon
boulon joint
écrou
bride montée en usine
bride fournie par le client (face plate uniquement)
dans les applications avec risque de débordement.
Le montage sur un support en bois contre­plaqué garantit une excellente isolation aux vibrations. Prévoir une plaque suffisamment rigide pour éviter toute flexion.
mmmmm
Français
Bride pleine ou aveugle Montage sur bride
N.B. : Pour garantir l'étanchéité entre les différentes surfaces en contact, appliquer le
même couple de serrage à toutes les vis (brides).
Précaution : Le serrage excessif peut affecter la performance de l'appareil.
Interconnexion
N.B. : L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les
dispositions réglementaires locales.
Recommandations pour l'installation :
Ne pas acheminer le câble dans un chemin de puissance. Pour une isolation optimale contre les bruits électriques, installer le câble sous gaine métallique mise à la terre, sans aucun autre câble.
Assurer un serrage hermétique des connexions pour éviter toute humidité d'infiltration.
Eviter l'installation du câble près de sources haute tension ou haute intensité,
Les borniers de connexion mentionnés dans les exemples suivants sont décrits dans le manuel d'utilisation du contrôleur de niveau.
contacteurs et systèmes de commande à thyristors.
Page FR-8 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32299685
Page 61
Connexion directe
t
w
t
blanc
noir
masse/blindage
rallonge de câble avec un câble coaxial RG-62 A/U
blanc
noir
boîte de jonction
masse/blindage
Pour les rallonges, utiliser un câble à paire torsadée blindée (18 AWG)
Le transducteur doit être connecté directement au transmetteur Siemens avec un câble blindé à 2 conducteurs.
b
h l k
/
/
s
h
h
o
l
d
N.B. : Connecter le blindage, le câble blanc et le câble noir séparément lorsque le
transducteur est relié à un transmetteur SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200. NE PAS associer le blindage et le câble blanc lors de la connexion.
Extension coaxiale
Français
mmmmm
Utiliser une boîte de jonction et un câble coaxial RG–62 A/U pour connecter le transducteur au transmetteur Siemens. Ce type d'installation est conseillé pour les longueurs de câble jusqu'à 365 m (1200 ft).
N.B. : NE PAS utiliser un câble coaxial pour connecter le transducteur à un transmetteur
SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200. Se reporter au schéma ci-dessous pour plus de détails.
Extension 2 fils
(SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 et HydroRanger 200 uniquement)
A5E32299685 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-9
Page 62
mmmmm
Notes
Français
Page FR-10 Transducteurs série XRS-5 – MISE EN SERVICE RAPIDE A5E32299685
Page 63
EchoMax XRS-5 Manuale di avvio rapido
Questo manuale descrive le funzioni principali del trasduttore EchoMax XRS-5. Questo documento cosi' come il gratuito sul nostro sito web: www.siemens.com/processautomation versione stampata del manuale presso il proprio rappresentante locale di Siemens.
Manuale di applicazione dei trasduttori
è disponibile per il download
. È possibile acquistare una
Per ulteriori informazioni su queste istruzioni, rivolgersi a:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013. Tutti i
diritti riservati
Si consiglia agli utenti di acquisire manuali stampati autorizzati o di consultare le versioni elettroniche progettate e realizzate da Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments non potrà essere ritenuta responsabile per la riproduzione parziale o totale del contenuto delle versioni stampate o elettroniche.
Clausola di esclusione della responsabilità
La conformità tra lo stato tecnico dell'apparecchio e il contenuto di queste istruzioni è stato verificato; tuttavia, potrebbero essere riscontrate alcune variazioni. Non garantiamo pertanto la completa conformità delle istruzioni con l'apparecchio descritto. Si avvisa inoltre che tutti i documenti vengono regolarmente controllati ed aggiornati e che le eventuali correzioni vengono incluse nelle versioni successive. Si invitano gli utenti a trasmetterci i propri suggerimenti e commenti. Dati tecnici soggetti a cambiamenti senza alcun preavviso.
Rappresentante autorizzato (Europa)
Germania
Italiano
mmmmm
MILLTRONICS è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments.
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchio deve essere usato solo osservando le avvertenze. Un utilizzo non corretto potrebbe causare danni anche gravi alle persone, sia al prodotto e agli apparecchi ad esso collegati. Le avvertenze contengono una spiegazione dettagliata del livello di sicurezza da osservare.
AVVERTENZA: questo simbolo sul prodotto indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali.
AVVERTENZA: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali.
AVVERTENZA: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare seri danni materiali.
Nota: le note contengono importanti informazioni sul prodotto o sulla sezione delle istruzioni
operative a cui viene fatto riferimento.
A5E32299685 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-1
Page 64
Introduzione
trasduttore
lato frontale del trasduttore
confine conico
-3db
asse di trasmissione, perpendicolare al lato frontale del trasduttore
Questo apparecchio è stato progettato per l'uso in ambienti industriali. L’uso di questo apparecchio in zone residenziali può causare disturbi a diverse comunicazioni radiofoniche
I trasduttori serie EchoMax XRS-5 funzionano con prodotti di monitoraggio del livello ultrasonico Siemens Milltronics.
Il trasduttore converte in energia acustica l'energia elettrica dell'impulso di trasmissione proveniente dal controller. L'energia acustica dell'eco viene quindi di nuovo convertita in energia elettrica per il controller.
.
mmmmm
Il lato frontale del trasduttore emette energia acustica che si irradia verso l'esterno, diminuendo in ampiezza a una velocità
Italiano
inversamente proporzionale al quadrato della distanza. La potenza massima si irradia perpendicolarmente dal lato frontale del trasduttore lungo l'asse di trasmissione. Quando la potenza è ridotta del 50% (– 3 dB), un confine conico centrato sull'asse di trasmissione definisce il fascio acustico, il cui diametro corrisponde all'apertura del fascio.
I trasduttori XRS-5 sono dotati di un sensore di temperatura integrato che rileva la temperatura dell'aria presso il trasduttore e ne informa il controller.
Pagina IT-2 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32299685
Page 65
Istruzioni specifiche per apparecchiature utilizzate in
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD Ex mb IIC T6Gb ExtbIIICT85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
zone potenzialmente esplosive (Direttiva Europea ATEX
94/9/CE, allegato II, 1/0/6)
Le istruzioni che seguono riguardano apparecchiature contrassegnate dal numero di certificato SIRA 99ATEX5091X.
1. L'apparecchio può essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive composte da gas o vapori pericolosi con dispositivi del Gruppo II, Classe di temperatura T1 - T6.
2. L'apparecchio è caratterizzato da una classe di temperatura T85 °C e può essere utilizzato in atmosfere che contengono polveri infiammabili.
3. Questo apparecchio certificato resiste a temperature ambientali tra -20 e +65 °C.
4. Questo apparecchio non è stato definito dispositivo di sicurezza nell'ambito della direttiva CE 94/0/CE Allegato II, clausola 1.5.
5. Il suffisso 'X' del numero di certificato si riferisce a condizioni speciali per l'uso sicuro. Il personale responsabile dell'installazione e dell'ispezione dell'apparecchio deve poter accedere al contenuto di tale certificato.
6. Questo apparecchio deve essere alimentato esclusivamente tramite un circuito dotato di un fusibile di tensione nominale adeguata, con una capacità di interruzione pari a 1500A.
7. L'installazione e l'ispezione di questo apparecchio devono essere eseguite da personale qualificato in conformità con le normative locali correnti (EN 60079-14 e EN 60079-17 in Europa).
8. L'apparecchiatura non può essere riparata.
9. La certificazione di questi apparecchi si basa sull'utilizzo dei seguenti materiali di fabbricazione:
Composto aderente Chemgrip, Norton Performance Plastics
Custodia di ETFE
Custodia di PVDF
Rivestimento Dow-Corning 3-4207
Royal EPOCAP 42174/52174
Incapsulante Durapot 864, Cotronics
10. Se esiste la possibilità che l'apparecchio entri in contatto con sostanze aggressive, l'utente è responsabile ed è tenuto a prendere le debite precauzioni in modo da evitare che essa venga danneggiata, assicurandosi pertanto che non venga compromesso il tipo di protezione.
Sostanze aggressive: ad esempio, liquidi o gas acidi in grado di attaccare e corrodere metalli, o solventi in grado di danneggiare materiali polimerici.
Precauzioni adatte: ad esempio, consultazione delle specifiche dei materiali relative alla resistenza a sostanze chimiche specifiche.
Italiano
mmmmm
Nota:
Il numero di configurazione è fornito a scopo informativo.
Il numero di serie è fornito a scopo informativo.
A5E32299685 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-3
Page 66
Specifiche tecniche
XRS-5 XRS-5C
Processo
Applicazione Campo di misura Pressione nel serbatoio
Funzionamento
Angolo del fascio Frequenza Sensore di temperatura
Alimentazione
mmmmm
Italiano
Ambiente
Posizione di montaggio Temperatura ambiente Altitudine massima Grado di inquinamento
Liquidi e fanghi Liquidi e fanghi 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) Atmosferica Atmosferica
10 10 43 KHz 43 KHz Interno Interno
Il trasduttore deve essere alimentato esclusivamente tramite controller Siemens certificati
in interni/in esterni in interni/in esterni da -20 a 65 C (da -4 a 149 F) da -20 a 65 C (da -4 a 149 F) 2000 m 2000 m 44
Il trasduttore deve essere alimentato esclusivamente tramite controller Siemens certificati
Costruzione
Custodia
Montaggio
Cablaggio
Tipo di cavo
Distanza massima dal ricetrasmettitore
• Custodia PVDF e superficie irraggiante CSM
Connettore per tubo con filettatura 1" NPT o BSP
bipolare schermato da 0,5mm2 (18 AWG) con guaina in PVC
• 365 m (1200 ft) con cavo coassiale A/U RG-62
• 365 m (1200 ft) con cavo a bipolare schermato/intrecciato, con lamina; da 0,5mm AWG), guaina in PVC (solo SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 e HydroRanger 200)
2
(20
• Custodia PVDF e superficie irraggiante CSM
• Connettore per tubo di acciao inossidabile
Connettore per tubo con filettatura 1" NPT
bipolare schermato da 0,5mm2 (18 AWG) con guaina in PVC
• 365 m (1200 ft) con cavo coassiale A/U RG-62
• 365 m (1200 ft) con cavo a bipolare schermato/intrecciato, con lamina; da 0,5mm AWG), guaina in PVC (solo SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 e HydroRanger 200)
2
(20
Pagina IT-4 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32299685
Page 67
XRS-5 XRS-5C
Miscellanea
Indice di Protezione
1
Peso
Opzioni
Certificazioni
1.
Peso approssimativo di spedizione del trasduttore incluso cavo di lunghezza standard.
2.
Attestazione EMC disponibile su richiesta.
IP68 IP68 1,2 kg (2.6 lb) 1,2 kg (2.6 lb)
• Attacchi adatti per i standard ANSI, DIN, e JIS
• Flangia sciolta (montaggio in campo) adatta per i standard ANSI, DIN, e JIS
• Esecuzione sommergibile per applicazioni dove è possibile che il trasduttore venga sommerso
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX:
INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db IP66/IP8
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017 ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 e ABNT NBR IEC 60079-31:2011
• Attacchi adatti per i standard ANSI, DIN, e JIS
• Flangia sciolta (montaggio in campo) adatta per i standard ANSI, DIN, e JIS
• Esecuzione sommergibile per applicazioni dove è possibile che il trasduttore venga sommerso
CSA (consultare la targhetta dell'apparecchio)
Italiano
mmmmm
A5E32299685 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-5
Page 68
Installazione
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5.0")
Standard ANSI, DIN,
o JIS
124 mm
(4.9")
155 mm
(6.1")
Sagoma e dimensioni
Standard Flangia (opzionale)
mmmmm
Italiano
Esecuzione sommergibile
Pagina IT-6 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32299685
Page 69
Montaggio
tubo rigido di metallo
accoppiamento
trasduttore
supporto di acciaio
accoppiamento
trasduttore
tubo flessibile
tubo rigido di metallo
accoppiamento
trasduttore sommergibile
accoppia­mento
Montare il trasduttore collocandolo al di sopra del livello materiale massimo, tenendo conto della zona di mascheramento(blanking). Consultare le relative istruzioni operative per ulteriori informazioni sulla zona di mascheramento.
Il trasduttore deve essere installato in modo che l'asse di transmissione risulti perpendicolare alla superficie del liquido.
Evitare un serraggio eccessivo. E' sufficiente il serraggio manuale del materiale durante il montaggio.
Durante il montaggio del trasduttore, considerare il sensore di temperatura opzionale.
Tubo sospeso Piastra-supporto
I trasduttori montati tramite tubo flessibile non vanno esposti al vento o alle vibrazioni.
Sommergibile Placca di legno
Italiano
mmmmm
Esecuzione sommergibile, per applicazioni dove è possibile che il trasduttore venga sommerso.
A5E32299685 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-7
Il montaggio tramite placca di legno consente un'ottima isolazione. Tuttavia la placca deve essere abbastanza rigida da non presentare flessioni sotto carico.
Page 70
Flangia cieca Faccia della flangia
raccordo filettato saldato sulla flangia cieca
accoppiamento
accoppiamento
vite guarnizione
flangia a faccia piana fornita dal cliente
vite
trasduttore flangiato
mmmmm
Italiano
Avvertenza: Garantire il serraggio uniforme delle viti della flangia per garantire una
tenuta adeguata delle superfici combacianti
.
Avvertenza: Il serraggio eccessivo può influire negativamente sul funzionamento dell'apparecchiatura.
Interconnessione
Avvertenza: L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale
qualificato e in conformità con le normative locali correnti.
Regole di installazione:
Non sistemare i cavi lasciandoli scoperti, sistemarli separatamente all'interno di un tubo protettivo di metallo con messa a terra, per proteggerli da disturbi e interferenze elettriche ambientali.
Sigillare tutti i collegamenti filettati per evitare l'ingresso di umidità.
Non sistemare il cavo vicino a fonti di alta tensione o circuiti elettrici, contattori o pannelli/quadri di comando SCR.
Le morsettiere del ricetrasmettitore indicate negli esempi seguenti sono descritte nelle istruzioni operative del controller.
Pagina IT-8 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32299685
Page 71
Collegamento diretto
t
w
t
bianco
nero
drenaggio/schermo
estendere la distanza con un cavo coassiale A/U RG-62
bianco
nero
cassetta di giunzione
drenaggio/schermo
per estendere il cavo utilizzare un cavo elettrico bipolare schermato da 18 AWG
Collegare il trasduttore direttamente al ricetrasmettitore Siemens con un cavo bipolare schermato.
b
h l k
/
/
s
h
h
o
l
d
Nota: Per collegare il trasduttore a un SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger
100/200, o HydroRanger 200 collegare il cavo elettrico bianco, nero e lo schermo separatamente. NON collegare il cavo elettrico bianco e lo schermo insieme.
Collegamento coassiale
Collegare il trasduttore al ricetrasmettitore Siemens tramite una cassetta di connessione e un cavo coassiale RG–62 A/U. Questo tipo di installazione è adatto quando la massima distanza tra il trasduttore ed il ricetrasmettitore è 365 m (1200 ft).
Nota: NON usare un cavo coassiale per estendere il cavo di collegamento del trasduttore
con un ricetrasmettitore SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 e HydroRanger 200. Per ulteriori dettagli consultare il diagrama di seguito riportato.
Italiano
mmmmm
Prolunga a due fili
(solo per SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, e HydroRanger 200)
A5E32299685 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO Pagina IT-9
Page 72
Annotazioni
mmmmm
Italiano
Pagina IT-10 Trasduttori serie XRS-5 – MANUALE DI AVVIO RAPIDO A5E32299685
Page 73
EchoMax XRS-5 Quick Start Handleiding
Deze handleiding beschrijft de belangrijkste kenmerken en functies van de EchoMax XRS-5. Deze handleiding en de www.siemens.com/processautomation
Transducer toepassingenhandleiding
. De gedrukte handleidingen zijn leverbaar via uw lokale
Siemens Milltronics vertegenwoordiging.
, zijn tevens beschikbaar op onze website:
Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding kunnen worden gericht aan:
Geautoriseerde Europese
vertegenwoordiging Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Deutschland
Auteursrecht Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Disclaimer
Alle rechten voorbehouden
Wij raden gebruikers aan geautoriseerde, ingebonden gebruikershandleidingen te kopen, of om de elektronische versies te raadplegen, zoals ontworpen en goedgekeurd door Siemens Milltronics Process Instruments. Siemens Milltronics Process Instruments is niet aansprakelijk voor de inhoud van gedeeltelijk, of geheel gekopieerde versies, gebonden of elektronisch.
Hoewel we de inhoud van deze gebruikershandleiding hebben geverifieerd aan de omschreven instrumentatie, kunnen desondanks afwijkingen voorkomen. Wij kunnen derhalve niet een volledige overeenstemming garanderen. De inhoud van deze handleiding wordt regelmatig herzien, en correcties worden opgenomen in volgende uitgaven. Wij houden ons aanbevolen voor suggesties ter verbetering. Technische gegevens kunnen worden gewijzigd.
Nederlands
MILLTRONICS is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instruments
Veiligheidsrichtlijnen
Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te beschermen. Deze waarschuwingsmeldingen gaan vergezeld met een verduidelijking van de mate van
voorzichtigheid die moet worden aangehouden.
Waarschuwing: heeft betrekking op een waarschuwingssymbool op het product en betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade.
Waarschuwing: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade
Opgelet: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot aanzienlijke materiële schade.
Opmerking: geeft belangrijke informatie aan over het product of dat deel van de
gebruikershandleiding.
A5E32299685 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-1
Page 74
Inleiding
sensor
antenne-oppervlak
–3 dB grens
zendas, haaks op het transducer­oppervlak
Dit product is bedoeld voor gebruik in industriegebieden. Bij gebruik in woongebieden kunnen er storingen van verschillende radiografische toepassingen ontstaan.
De Echomax XRS-5 serie transducers werken in combinatie met de Siemens Milltronics producten voor ultrasone niveaumeting.
De transducer converteert de elektrische energie van de zendpuls van de transceiver in een akoestische energie. Vervolgens converteert het de akoestische energie van de echo weer terug in elektrische energie voor de regelaar.
Het transducer-oppervlak zend akoestische energie uit die uitwaaiert, waarbij de amplitude afneemt omgekeerd proportioneel aan het kwadraat van de afstand. Het maximale vermogen straalt haaks op het transducer­oppervlak op de as van de transmissie. Daar waar het vermogen met de helft wordt gereduceerd (– 3 dB), geeft een conische grens, gecentreerd rond de as van de transmissie de geluidsbundel, waarvan de diameter de bundelhoek is.
De XRS-5 serie transducers is voorzien van een geïntegreerde temperatuursensor, welke de luchttemperatuur bij de transducer doorgeeft aan de regelaar.
mmmmm
Nederlands
Pagina NL-2 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32299685
Page 75
Instructies speciaal voor installaties in
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD Ex mb IIC T6Gb ExtbIIICT85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
explosiegevaarlijke zones (Raadpleeg de Europese
ATEX richtlijn 94/9/EC, Annex II, 1/0/6)
De volgende instructies gelden voor apparatuur waarvoor een certificaat met het nr. SIRA 99ATEX5091X van toepassing is.
1. De apparatuur mag worden gebruikt bij ontvlambare gassen en dampen met apparaatgroep II en met temperatuurklasse T1 tot T6.
2. De apparatuur heeft een temperatuurklasse van T85 °C en mag worden gebruikt bij ontvlambare stofproducten.
3. De apparatuur is gecertificeerd voor gebruik in een omgevingstemperatuurbereik van
-20 °C tot +65 °C
4. De apparatuur is niet getest als veiligheidstoestel zoals bedoeld in de EC richtlijn 94/9/EC Annex II, bepaling 1.5.
5. Het certificaat is voorzien van een ’X’ suffix, hetgeen aangeeft dat speciale condities van toepassing zijn voor de installatie en het gebruik. Diegene die deze apparatuur installeren of inspecteren moeten toegang hebben tot de inhoud van dit certificaat.
6. Het apparaat mag alleen worden gevoed uit een circuit dat een geschikte zekering bevat met een afschakelvermogen van tenminste 1500 A.
7. Installatie en inspectie van deze apparatuur moet worden uitgevoerd door voldoende opgeleid personeel, conform de geldende normen (EN 60079-14 en EN 60079-17 in Europa).
8. De apparatuur kan niet worden gerepareerd.
9. De certificatie van deze apparatuur hangt af van de volgende materialen die in de constructie worden gebruikt:
Norton Performance Plastics Chemgrip lijmproduct
ETFE behuizingsmateriaal
PVDF behuizingsmateriaal
Dow-Corning 3-4207 inkapseling
Royal EPOCAP 42174/52174
Cotronics Durapot 864 inkapseling
10. Wanneer de apparatuur in contact kan komen met agressieve stoffen, dan is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de nodige maatregelen te nemen om te voorkomen dat het instrument negatief wordt beïnvloed, en zo te waarborgen dat de typeclassificatie niet in gevaar komt.
Agressieve stoffen: bijvoorbeeld zure vloeistoffen of gassen die metalen aantasten, of oplosmiddelen die invloed kunnen hebben op polymeren.
Geschikt voorzorgsmaatregelen: bijvoorbeeld, vaststellen aan de hand van het datablad van het materiaal dat het bestand is tegen specifieke chemische stoffen.
.
Nederlands
Opmerking:
Product configuratienummer is uitsluitend als voorbeeld vermeld.
Serienummer is uitsluitend als voorbeeld vermeld.
A5E32299685 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-3
Page 76
Specificaties
Procestoepassing
Toepassing Meetbereik Tankdruk
Bedrijf
Bundelhoek Frequentie Temperatuursensor
Voeding
Omgeving
Locatie Omgevingstemperatuur Maximum hoogte Vervuilingsgraad
Vloeistoffen en slurries Vloeistoffen en slurries 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) 0,3 - 8 m (1 - 26 ft) open naar atmosfeer open naar atmosfeer
10 10 43 kHz 43 kHz Intern Intern
De transducer mag uitsluitend worden gevoed door een door Siemens gecerti­ficeerde regelaar
binnen/buiten binnen/buiten
-20 ... 65C (-4 ... 149F) -20 ... 65C (-4 ... 149F) 2000m 2000m 44
XRS-5 XRS-5C
De transducer mag uitsluitend worden gevoed door een door Siemens gecerti­ficeerde regelaar
Constructie
Behuizing
mmmmm
Nederlands
Montage
Bekabeling
Kabeltype
Maximale afstand tot transceiver
• PVDF huis en CSM facing • PVDF huis en CSM facing
• Roestvaststalen doorvoeraansluiting
1" NPT of BSP doorvoeraansluiting 1" NPT doorvoeraansluiting
2-draads afgeschermd/twisted, 0,5 mm2 (18 AWG) PVC mantel
• 365 m (1200 ft) bij gebruik van RG-62 A/ U coax-kabel
• 365 m (1200 ft) bij gebruik van 2-draads twisted pair/gevlochten en met folie
afgeschermde 20 AWG (0,5 mm mantel (alleen SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/ 200, en HydroRanger 200 )
2
), PVC
2-draads afgeschermd/twisted, 0,5 mm2 (18 AWG) PVC mantel
• 365 m (1200 ft) bij gebruik van RG-62 A/ U coax-kabel
• 365 m (1200 ft) bij gebruik van 2-draads twisted pair/gevlochten en met folie
afgeschermde 20 AWG (0,5 mm mantel (alleen SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, en HydroRanger 200 )
2
), PVC
Pagina NL-4 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32299685
Page 77
XRS-5 XRS-5C
Divers
Beschermingsklasse: Gewicht
Opties
Goedkeuringen
1.
2.
1
Verzendgewicht van transducer met standaard kabellengte (bij benadering). EMC prestaties beschikbaar op aanvraag.
IP68 IP68 1,2 kg (2.6 lb) 1,2 kg (2.6 lb)
• Af-fabriek voorzien van flens, geschikt voor ANSI, DIN, en JIS standaarden
• Split flange (in veld gemonteerd) geschikt voor ANSI, DIN, of JIS standaard
• Onderdompelafscherming (overstromingstoepassingen)
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX:
INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 en ABNT NBR IEC 60079-31:2011
• Af-fabriek voorzien van flens, geschikt voor ANSI, DIN, en JIS standaarden
• Split flange (in veld gemonteerd) geschikt voor ANSI, DIN, of JIS standaard
• Onderdompelafscherming (overstromingstoepassingen)
CSA, zie typeplaatje van het instrument
Nederlands
A5E32299685 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-5
Page 78
Installatie
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5.0")
ANSI, DIN, of JIS
standaarden
124 mm
(4.9")
155 mm
(6.1")
Maatschets en afmetingen
Standaard Flens (optioneel)
mmmmm
Nederlands
Onderdompelafscherming
Pagina NL-6 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32299685
Page 79
Montage
starre metalen doorvoer
koppeling
sensor
stalen goot
koppeling
sensor
flexibele doorvoer
starre metalen doorvoer
koppeling
onderdompelafs cherming
koppeling
Monteer de transducer zo dat deze zich tenminste met de blanking afstand boven het materiaalniveau bevindt voor optimale prestaties. Raadpleeg de bijbehorende transceiver handleiding voor informatie over het instellen van de blanking waarde.
De transducer moet zo worden gemonteerd dat de zendas haaks op het vloeistofoppervlak staat.
De montage niet te vast aandraaien. Het handvast aandraaien van de montagebouten is voldoende.
Houd rekening met de optionele temperatuursensor bij montage van de transducer.
Opgehangen doorvoer Beugel
Op flexibele doorvoer gemonteerde transducer mag niet worden blootgesteld aan wind, trilling of schudden.
Onderdompelbare transducer, gebruikt toepassingen waar overstroming mogelijk is.
Nederlands
Onderdompelbaar Multiplex
Multiplex montage biedt uitstekende isolatie, maar moet star genoeg zijn om doorbuigen te voorkomen bij belasting.
A5E32299685 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-7
Page 80
Blinde flens Oppervlak flens
nippel op blinde flens gelast
koppeling
koppeling
bout pakking
door klant geleverde flens, alleen met vlak oppervlak
moer
af-fabriek met flens uitgevoerde transducer
Opmerking: draai de flensbouten gelijkmatig aan om een goede afdichting te
waarborgen tussen de flenzen.
Opgelet: het overmatig aanhalen kan de prestaties negatief beïnvloeden.
Aansluiting
mmmmm
Nederlands
Opmerking: de installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel en in overeenstemming met lokale regelgeving.
Aanbevolen installatieregels:
Leg de bekabeling niet open, maar voer de kabel apart door een geaarde metalen goot als bescherming tegen elektrische omgevingsruis.
Dicht alle schroefdraadaansluitingen af om binnendringen van vocht te voorkomen.
Leg de kabel niet in de buurt van kabels met hoge spanningen of stromen, contactors of microprocessorgestuurde gelijkrichters.
In alle volgende voorbeelden, worden de klemmenblokken op de transceiver omschreven in de controller handleiding.
Pagina NL-8 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32299685
Page 81
Directe aansluiting
t
w
t
wit
zwart
aarde/afscherming
verleng de kabel met RG-62 A/U coax
wit
zwart
aansluitkast
aarde/afscherming
Verleng de kabel met 18 AWG afgeschermde/twisted pair kabel
Sluit de transducer direct aan op de Siemens transceiver, met de twee-aderige afschermingskabel.
b
h l k
/
/
s
h
h
o
l
d
Opmerking: bij het aansluiten op een SITRANS LUT400, een SITRANS LUC500, een
MultiRanger 100/200, of een HydroRanger 200, worden de witte, zwarte en afschermingskabels alle afzonderlijk aangesloten. Sluit de witte en afschermingskabels NIET op elkaar aan.
Coax aansluiting
Sluit de transducer aan op de Siemens transceiver via een schakelkast en RG–62 A/U coax­kabel. Deze setup is doelmatig voor gecombineerde lengten tot max. 365 m (1200 ft).
Opmerking: bij het aansluiten van een SITRANS LUT400, een SITRANS LUC500,
MultiRanger 100/200 en HydroRanger 200, geen coax-kabel gebruiken; zie onderstaande schema voor de juiste procedure.
2-draads verlenging
(alleen voor SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, en HydroRanger 200)
Nederlands
A5E32299685 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-9
Page 82
Opmerkingen
mmmmm
Nederlands
Pagina NL-10 XRS-5 serie transducers – QUICK START HANDLEIDING A5E32299685
Page 83
Manual de início rápido EchoMax XRS-5
Este manual descreve em linhas gerais as principais características e funções do transdutor EchoMax XRS-5. Este manual, e o
Manual de Aplicações do Transdutor
disponíveis no nosso website: www.siemens.com/processautomation disponíveis no representante local da Siemens Milltronics.
, estão igualmente
. Cópias impressas estão
Quaisquer dúvidas acerca do conteúdo deste
Representante Autorizado Europeu
manual devem ser encaminhadas para: Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Deutschland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Exclusão de Responsabilidade
Todos os direitos reservados
Aconselhamos os usuários a adquirirem manuais autorizados relacionados, ou a verem versões eletrônicas como concebidas e autenticadas pela Siemens Milltronics Process Instruments. A Siemens Milltronics Process Instruments não se considera responsável pelo conteúdo de reproduções parciais ou totais de versões relacionadas ou eletrônicas.
Apesar de termos verificado o conteúdo deste manual relativamente à conformidade com os instrumentos descritos, este pode ter algumas variações. Assim, não podemos garantir completa conformidade. O conteúdo deste manual é revisto com regularidade e as correções são incluídas em edições posteriores. Todas as sugestões de melhoramento são bem-vindas.
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações.
MILLTRONICS é uma marca comercial registrada da Siemens Milltronics Process Instruments
Instruções de segurança
As mensagens de advertências devem ser observadas para garantir sua segurança pessoal bem como a de terceiros e para proteger o produto e o equipamento a ele associado. Estas mensagens de advertências são acompanhadas por uma explicação do nível de cautela a se tomar.
ATENÇÃO: refere-se a um símbolo de aviso no produto e significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos consideráveis no material.
ATENÇÃO: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos consideráveis no material.
CUIDADO: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode danificar consideravelmente o material.
Nota: significa informação importante acerca do produto ou dessa parte do manual de
funcionamento.
Português
A5E32299685 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-1
Page 84
Introdução
transdutor
face do transdutor
limite -3 db
eixo de transmissão, perpendicular à face do transdutor
Este produto é para ser usado em áreas industriais. A operação com este equipamento numa área residencial pode causar interferências em comunicações à base de frequência.
A série de transdutores Echomax XRS-5 opera com produtos Siemens Milltronics de monitoramento de nível por ultrassons.
O transdutor converte o pulso elétrico transmitido pelo emissor-receptor em energia acústica. Em seguida, converte a energia acústica do eco novamente em energia elétrica para o controlador.
A face do transdutor emite energia acústica, que diminui em amplitude em uma taxa inversamente proporcional ao quadrado da distância. A energia máxima irradia perpendicularmente desde a face do transdutor ao longo do eixo de transmissão. Onde a energia é reduzida pela metade (– 3 dB), um limite formado pelo cone em torno do eixo central de transmissão define o feixe de som, o diâmetro do qual é o ângulo de feixe.
mmmmm
A série de transdutores XRS-5 possui um sensor de temperatura integrado que informa a temperatura do ar no transdutor, para o controlador.
Português
Página PT-2 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32299685
Page 85
Instruções específicas para instalações em áreas
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD Ex mb IIC T6Gb ExtbIIICT85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
perigosas (Referência Diretriz Europeia ATEX 94/9/CE,
Anexo II, 1/0/6)
As instruções a seguir referem-se ao equipamento coberto pelo certificado número SIRA 99ATEX5091X.
1. O equipamento pode ser utilizado com gases e vapores inflamáveis com aparelhos do Grupo II e classe de temperatura T1 a T6.
2. O equipamento tem uma classe de temperatura de T85 °C e pode ser usado com pós inflamáveis.
3. O equipamento está certificado para uso numa temperatura ambiente na faixa de -20 °C a +65 °C
4. O equipamento não foi avaliado como um dispositivo relacionado com segurança, conforme mencionado na Diretriz da Comunidade Europeia 94/9/CE, Anexo II, cláusula 1.5.
5. O certificado tem um sufixo ‘X’, que indica que se aplicam condições especiais de instalação e uso. As pessoas que forem instalar ou inspecionar este equipamento devem ter acesso ao conteúdo do certificado.
6. A alimentação do aparelho deve vir somente de um circuito contendo um fusível com classificação adequada, com capacidade de interrupção de, no mínimo, 1500A.
7. A instalação e a inspeção deste equipamento deverão ser feitas por pessoal com treinamento adequado, de acordo com o código de práticas aplicável (EN 60079-14 e EN 60079-17 na Europa).
8. O equipamento não pode ser reparado.
9. A certificação deste equipamento depende dos seguintes materiais utilizados em sua construção:
10. Se houver chances de o equipamento entrar em contato com substâncias agressivas, é de responsabilidade do usuário tomar as precauções adequadas para que o equipamento não seja adversamente afetado, garantindo que a proteção adotada não seja comprometida.
.
Composto de ligação Norton Performance Plastics Chemgrip
Material de alojamento ETFE
Material de alojamento PVDF
Encapsulante Dow-Corning 3-4207
Royal EPOCAP 42174/52174
Encapsulante Cotronics Durapot 864
Substâncias agressivas: incluem, por exemplo, líquidos ou gases ácidos que possam atacar os metais, ou solventes que possam afetar os materiais poliméricos.
Precauções adequadas: por exemplo, estabelecer que a folha de dados do material seja resistente a produtos químicos específicos.
Português
Observação:
O número de configuração do produto é mostrado somente para fins de exemplo.
O número de série é mostrado somente para fins de exemplo.
A5E32299685 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-3
Page 86
mmmmm
Português
Especificações
Aplicação ao Processo
Aplicação
Faixa de medição
Reservatório Pressurizado
Funcionamento
Ângulo do Feixe
Frequência
Sensor de Temperatura
Fonte de Alimentação
Ambientais
Localização
Temperatura ambiente
Altitude Máxima
Grau de Poluição
Construção
Invólucro
Montagem
Cabeamento
Tipo de Cabo
Distância Máxima do Emissor Receptor
XRS-5 XRS-5C
Líquidos e Lamas Líquidos e Lamas
0,3 - 8 m (1 - 26 pés) 0,3 - 8 m (1 - 26 pés)
Ventilado para a atmosfera Ventilado para a atmosfera
10 10
43 KHz 43 KHz
Interno Interno Os transdutores devem ser
alimentados apenas por controladores certificados pela Siemens
interior/exterior interior/exterior
–20 a 65 C (–4 a 149 °F) –20 a 65 °C (–4 a 149 °F)
2.000 m 2.000 m
44
• Corpo em PVDF e face em CSM • Corpo em PVDF e face em CSM
Ligação tubular 1" NPT ou BSP Ligação tubular 1" NPT
2 condutores blindado/trançado,
2
0,5 mm
(18 AWG) ficha em PVC
• 365 m (1200 pés) usando cabo coaxial RG-62 A/U
• 365 m (1200 pés) usando 2 condutores em par trançado/ malha de blindagem trançada em
folha metálica, 20 AWG (0,5 mm ficha em PVC (só para SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, e HydroRanger 200)
Os transdutores devem ser alimentados apenas por controladores certificados pela Siemens
• Ligação por tubo em aço inoxidável
2 condutores blindado/trançado, 0,5 mm2 (18 AWG) ficha em PVC
• 365 m (1200 pés) usando cabo coaxial RG-62 A/U
• 365 m (1200 ft) usando 2 condutores em par trançado/
2
),
malha de blindagem trançada em folha metálica, 20 AWG (0,5 mm
ficha em PVC (só para SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, e HydroRanger 200)
2
),
Página PT-4 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32299685
Page 87
XRS-5 XRS-5C
Diversos
Grau de proteção do invólucro
1
Peso
Opções
Aprovações
1.
Peso aproximado de expedição do transdutor com comprimento standard de cabo.
2.
Desempenho EMC disponível mediante solicitação.
IP68 IP68
1,2 kg (2,6 lbs) 1,2 kg (2,6 lbs)
• Flangeado de fábrica para satisfazer as normas ANSI, DIN, e JIS1.
• Flange separada (montagem em campo) para satisfazer as normas ANSI, DIN, ou JIS
• Proteção para submersão (aplicações sujeitas a inundação)
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX: INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017 ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 e ABNT NBR IEC 60079-31:2011
• Flangeado de fábrica para satisfazer as normas ANSI, DIN, e JIS
• Flange separada (montagem em campo) para satisfazer as normas ANSI, DIN, ou JIS
• Proteção para submersão (aplicações sujeitas a inundação)
CSA, ver a chapa de características do aparelho
A5E32299685 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-5
Português
Page 88
Instalação
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5.0")
Normas
ANSI, DIN, ou JIS
124 mm
(4.9")
155 mm
(6.1")
Desenhos e Dimensões
Standard Flange (opcional)
mmmmm
Português
Proteção para Submersão
Página PT-6 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32299685
Page 89
Montagem
tubo rígido metálico
acoplamento
transdutor
suporte em aço
acoplamento
transdutor
tubo flexível
tubo rígido metálico
acoplamento
proteção contra submersão
acoplamento
Montar o transdutor de forma que ele fique acima do nível máximo do material, pelo menos no valor da zona morta para resultados precisos. Consultar o manual do emissor receptor associado para informações sobre ajustamento do valor da zona morta.
O transdutor deve ser montado de forma que o eixo de transmissão fique perpendicular à superfície do líquido.
Não apertar demasiado a montagem. O aperto à mão do equipamento de montagem é suficiente.
Considerar o sensor de temperatura opcional ao montar o transdutor.
Tubo Suspenso Suporte
Os transdutores montados em tubo flexível não devem estar sujeitos a ventos, vibrações ou choques.
Transdutor submersível, usado em aplicações onde seja possível ocorrerem inundações.
Submersível Compensado
Português
A montagem em compensado proporciona um excelente isolamento, mas deve ser suficientemente rígida para evitar a flexão, se sujeita a carga.
A5E32299685 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-7
Page 90
Flange Cega Flange à Face
bocal soldado à flange cega
acoplamento
acoplamento
parafuso junta
flange do cliente, só face plana
porca
transdutor flangeado de fábrica
Nota: Apertar os parafusos da flange uniformemente a fim de garantir uma boa vedação
entre as flanges de ligação.
Cuidado: O aperto em excesso pode causar degradação da performance.
mmmmm
Português
Interligação
Nota: A instalação só deverá ser efetuada por pessoal qualificado e em conformidade
com os regulamentos locais vigentes.
Regras de instalação recomendadas:
Não instalar o cabo em espaço aberto; em vez disso, instalar o cabo separadamente em tubo metálico ligado à terra para proteção contra ruído elétrico ambiente.
Vedar todas as ligações roscadas para impedir a entrada de umidade.
Não instalar o cabo próximo a circuitos de alta tensão ou corrente, contatos, e acionadores de controle SCR.
Em todos os exemplos a seguir os blocos dos terminais no emissor receptor são descritos no manual do controlador.
Página PT-8 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32299685
Page 91
Ligação Direta
t
w
t
branco
preto
malha
extensão usando cabo coaxial RG-62 A/U
branco
preto
caixa de junção
malha
extensão usando cabo de par trançado blindado 18 AWG
Ligar o transdutor diretamente ao emissor-receptor Siemens através de um cabo blindado, de dois condutores.
b
h
l
k
/
/
s
h
h
o
l
d
Nota: Ao ligar a um SITRANS LUT400, a um SITRANS LUC500, a um MultiRanger 100/200, ou
a um HydroRanger 200, os condutores branco, preto e malha, são todos ligados separadamente. NÃO conecte os condutores branco e malha juntos.
Ligação Coaxial
Ligar o transdutor ao emissor-receptor Siemens através de uma caixa de junção e cabo coaxial RG–62 A/U. Este dispositivo é adequado para extensões combinadas até 365 m (1200 pés).
Nota: Ao ligar um SITRANS LUT400, a um SITRANS LUC500, um MultiRanger 100/200, e
HydroRanger 200, NÃO usar cabo coaxial. Ver o diagrama abaixo quanto ao procedimento correto.
Extensão 2 Fios
(só para SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200, e HydroRanger 200)
A5E32299685 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-9
Português
Page 92
Observações
mmmmm
Português
Página PT-10 Transdutores Série XRS-5 – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO A5E32299685
Page 93
Echomax XRS-5 -pikakäyttöopas
Tämä opas kertoo Echomax XRS-5-sarjan antureiden ominaisuuksista ja toiminnoista. Tämä opas
Anturin sovellusopas
sekä processautomation. Painettuja oppaita saat paikalliselta Siemens Milltronics -edustajaltasi.
löytyvät myös verkkosivuiltamme osoitteesta www.siemens.com/
Tämän oppaan sisältöä koskevia asioita voi tiedustella osoitteesta:
Siemens Milltronics Process Instruments Siemens AG 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Industry Sector Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 76181 Karlsruhe Email: techpubs.smpi@siemens.com
Valtuutettu edustaja Euroopassa
Deutschland
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments 2013.
Vastuuvapauslauseke
Kaikki oikeudet pidätetään
Kehotamme käyttäjiä hankkimaan oppaan hyväksytyn painetun laitoksen tai tutustumaan Siemens Milltronics Process Instruments:n laatimaan ja hyväksymään sähköiseen versioon. Siemens Milltronics Process Instruments ei vastaa osittain tai kokonaan kopioitujen painettujen tai sähköisten versioiden sisällöstä.
Tämän oppaan sisältö on tarkistettu vastaamaan kuvattua laitteistoa, mutta muutokset ovat mahdollisia. Tämän vuoksi valmistaja ei voi taata täydellistä yhtäpitävyyttä. Tämän oppaan sisältöä tarkistetaan säännöllisesti ja korjaukset sisällytetään seuraaviin painoksiin. Otamme parannusehdotuksia mielellämme vastaan.
Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
MILLTRONICS on Siemens Milltronics Process Instruments:n rekisteröity tavaramerkki.
Turvaohjeet
Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen välttämiseksi. Varoitusten yhteydessä ilmoitetaan myös vaaratasosta.
VAROITUS: Varoitus liittyy tuotteen varoitussymboliin. Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
VAROITUS: Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
HUOMIOITAVAA: Tämän huomautuksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa merkittäviä aineellisia vahinkoja.
Huomautus: Huomautuksissa on tärkeitä tuotteeseen tai käyttöoppaaseen liittyviä tietoja.
Suomi
A5E32299685 XRS-5-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-1
Page 94
Johdanto
anturi
anturin pinta
–3 dB:n raja
mittausalan keskiviiva, kohtisuorassa anturin pintaan nähden
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi teollisuustiloissa. Laitteen käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä monenlaiseen radiotaajuuksia käyttävään viestintään.
Echomax XRS-5-sarjan antureita käytetään Siemens Milltronicsin ultraäänitoimisten pintamittarien kanssa.
Anturi muuntaa lähetin-vastaanottimen tuottaman sähköisen mittauspulssin energian akustiseksi energiaksi. Sen jälkeen se muuntaa kaiun akustisen energian takaisin sähköenergiaksi ohjainta varten.
Anturin pinta lähettää ulospäin säteilevää akustista energiaa, jonka amplitudi pienenee käänteisessä suhteessa etäisyyden neliöön. Suurin säteilyteho kohdistuu anturin pinnasta kohtisuoraan mittausalan keskiviivaan. Alue, jolla teho pienenee puoleen (– 3 dB), muodostaa mittausalan keskiviivan ympärille keilan, joka määrittelee ultraäänen mittaussäteen ja jonka halkaisija on säteen kulma.
XRS-5-sarjan antureissa on integroitu lämpötilan mittapää, joka lähettää tiedon anturia ympäröivän ilman lämpötilasta ohjaimelle.
mmmmm
Suomi
Sivu FI-2 XRS-5-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS A5E32299685
Page 95
Räjähdysvaarallisten tilojen asennusta koskevat ohjeet
Ex mb IIC T6Gb Ex tb IIIC T85°CDb DNV 12.0078 X
XRS-5 ULTRASONIC TRANSDUCER
Serial No: GYZ / A1034567 Ambient Temp.: – 20°C to 65°C V in: 1.77 V r.m.s.; 250 V p
in : 44.2 mA r.m.s.I
Class I, Zone 1 AEx m IIC, T6, IP68 Class II, III, Div 1, Group E, F,G Per Dwg.: 0-8650003Z-DI-A Max. Torque: 12 FT–LBS
Class I, Div 2, Group A, B, C, D Class II, Div 1, Group E, F,G IP66 / IP68 (2M)
0518
159134
ATENÇÃO- RISCO POTENCIAL DE CARGA ELETROSTÁTICA
- VEJA INSTRUÇÕES
Siemens Milltronics Process Instruments, Peterborough
KCC-REM-S49
Echomax
Static Hazard,
Do Not Rub With Dry Cloth.
WARNING:
II2GD Ex mb IIC T6Gb ExtbIIICT85°CDb SIRA 99ATEX5091X IECEx SIR 09.0005X
OCP 0017
XRS-5
(ATEX-direktiivi 94/9/EY, liite II, 1/0/6)
Seuraavat ohjeet koskevat sertifikaatin SIRA 99ATEX5091X mukaisia laitteita.
1. Laitetta voi käyttää syttyvien kaasujen ja höyryjen yhteydessä sähkölaiteryhmän II
laitteiden kanssa lämpötilaluokassa T1–T6.
2. Laitteen lämpötilaluokka on T85 °C, ja sitä voidaan käyttää ympäristöissä, joissa on
leimahtavia pölyjä.
3. Laite on sertifioitu käytettäväksi –20 °C…+65 °C ympäristön lämpötilassa.
4. Laitetta ei ole luokiteltu direktiivin 94/9/EY liitteen II kohdan 1.5 mukaiseksi turvallisuuteen
myötävaikuttavaksi laitteeksi.
5. X-pääte sertifiointinumerossa tarkoittaa, että laitteen asennukseen ja käyttöön
sovelletaan erikoisehtoja. Laitetta asentavien tai tarkastavien henkilöiden on voitava tarkistaa tarkastustodistuksen sisältö.
6. Laitteen saa kytkeä ainoastaan asianmukaisella sulakkeella varustettuun virtapiiriin.
Sulakkeen katkaisukyvyn on oltava vähintään 1 500 A.
7. Tämän laitteen saa asentaa ja tarkistaa vain koulutettu henkilö sovellettavan standardin
(Euroopassa EN 60079-14 ja EN 60079-17) mukaisesti.
8. Laitetta ei voi korjata.
9. Laitteen sertifiointi perustuu seuraaviin laitteessa käytettyihin materiaaleihin:
Norton Performance Plastics Chemgrip -asennustiiviste
ETFE-kotelointimateriaali
PVDF-kotelointimateriaali
Dow-Corning 3-4207 -kapselointi
Royal EPOCAP 42174/52174
Cotronics Durapot 864 -kapselointi
10. Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin voimakkaasti reagoivien aineiden kanssa,
käyttäjän on varmistettava, että kyseiset aineet eivät pääse vaikuttamaan laitteeseen ja heikentämään sen suojausta.
Voimakkaasti reagoivat aineet: esimerkiksi metalleja syövyttävät happoliuokset tai kaasut ja polymeeriin vaikuttavat liuottimet.
Varotoimet: sen tarkistaminen materiaalin teknisistä tiedoista, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja.
Huomautus:
Tuotemäärityksen numero on annettu ainoastaan esimerkiksi.
Sarjanumero on annettu ainoastaan esimerkiksi.
A5E32299685 XRS-5-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-3
Suomi
Page 96
Tekniset tiedot
Prosessisovellus Sovellus Mittausalue Astiapaine Käyttö Säteen kulma Taajuus Lämpötilan mittapää
Teholähde
Ympäristötiedot Paikka Ympäristön lämpötila Suurin korkeus Likaantumisaste Rakenne
Kotelo
Asennus Kaapelointi
Kaapelityyppi
Suurin etäisyys lähetin­vastaanottimesta
XRS-5 XRS-5C
Nesteet ja lietteet Nesteet ja lietteet 0,3–8 m (1–26 ft) 0,3–8 m (1–26 ft) Ilmakehään avautuva Ilmakehään avautuva
10 10 43 kHz 43 kHz Sisäinen Sisäinen
Anturin teholähteenä saa käyttää ainoastaan Siemensin sertifioituja ohjaimia.
sisällä/ulkona sisällä/ulkona –20 – +65 C (–4 – +149 F) –20 – +65 C (–4 – +149 F)
2.000 m 2.000 m 44
• PVDF-runko ja CSM-pinta • PVDF-runko ja CSM-pinta
1":n NPT- tai BSP-putkiliitäntä 1":n NPT-putkiliitäntä
kaksijohtiminen suojattu/kierretty,
2
(18 AWG) PVC-vaippa
0,5 mm
• 365 m (1200 ft) RG-62 A/U ­koaksiaalikaapelia käytettäessä
• 365 m (1200 ft) kaksijohtimista kierrettyä kaksoiskaapelia/ punottua ja kalvosuojattua
20 AWG (0,5 mm (ainoastaan SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ja HydroRanger 200)
2
), PVC-vaippa
Anturin teholähteenä saa käyttää ainoastaan Siemensin sertifioituja ohjaimia.
• Putkiliitäntä ruostumatonta terästä
kaksijohtiminen suojattu/kierretty, 0,5 mm² (18 AWG) PVC-vaippa
• 365 m (1200 ft) RG-62 A/U ­koaksiaalikaapelia käytettäessä
• 365 m (1200 ft) kaksijohtimista kierrettyä kaksoiskaapelia/ punottua ja kalvosuojattua
20 AWG (0,5 mm (ainoastaan SITRANS LUT400, SITRANS LUC500, MultiRanger 100/200 ja HydroRanger 200)
2
), PVC-vaippa
mmmmm
Suomi
Sivu FI-4 XRS-5-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS A5E32299685
Page 97
XRS-5 XRS-5C
Muita tietoja Kotelointiluokka
1
Paino
IP68 IP68 1,2 kg (2,6 lb) 1,2 kg (2,6 lb)
• Tehtaalla asennettu laippa, ANSI-, DIN- ja JIS­standardeihin sopiva
• Lukkolaippa (prosessiasennus),
Valinnaisvarusteet
ANSI-, DIN- ja JIS­standardeihin sopiva
• Upotussuoja (sovelluksiin, joissa anturi voi jäädä aineen sisään)
CE2, CSA, FM, IECEx/ATEX:
INMETRO DNV 12.0078 X Ex mb IIC T6 Gb Ex tb IIIC T85C Db
Hyväksynnät
IP66/IP68
-20 ºC Ta +65 ºC DNV #OCP 0017
ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-18:2010 ja ABNT NBR IEC 60079-31:2011
1.
Vakiopituisella kaapelilla varustetun anturin likimääräinen toimituspaino.
2.
EMC-suorituskykyä koskevat tiedot saatavilla pyynnöstä.
• Tehtaalla asennettu laippa, ANSI-, DIN- ja JIS­standardeihin sopiva
• Lukkolaippa (prosessiasennus), ANSI-, DIN- ja JIS­standardeihin sopiva
• Upotussuoja (sovelluksiin, joissa anturi voi jäädä aineen sisään)
CSA, katso laitteen nimikilpi
A5E32299685 XRS-5-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-5
Suomi
Page 98
Asennus
89 mm
(3.5")
127 mm
(5.0")
25 mm (0.98")
127 mm
(5,0")
ANSI-, DIN- tai JIS-
standardi
124 mm
(4,9")
155 mm
(6,1")
Muoto ja mitat
Vakio Laippa (valinnainen)
Upotussuoja
mmmmm
Suomi
Sivu FI-6 XRS-5-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS A5E32299685
Page 99
Asennus
jäykkä metalliputki
liitin
anturi
teräskouru
liitin
anturi
joustava putki
jäykkä metalliputki
liitin
upotussuoja
liitin
Asenna anturi niin, että sen etäisyys aineen pinnan enimmäiskorkeuteen on suurempi kuin toimintatilan arvoa vastaava etäisyys, jotta mittaustulokset ovat tarkat. Katso toimintatilan arvon asettamista koskevat tiedot asianomaisen lähetin-vastaanottimen oppaasta.
Anturi on asennettava niin, että mittausalan keskiviiva on kohtisuorassa nestepintaan nähden.
Älä kierrä anturia liian tiukkaan. Asennettavan laitteen kiristys käsin riittää.
Muista valinnaisen lämpötilan mittapään käyttö anturia asentaessasi.
Ripustettu putki Kannatin
Joustavassa putkessa oleva anturi ei saa olla alttiina tuulelle, värähtelylle eikä tärinälle.
Uppoasennettava anturi sovelluksiin, joissa anturi voi jäädä aineen sisään.
Uppoasennus Vaneri
Vaneriasennus tarjoaa erinomaisen eristyksen, mutta sen on oltava riittävän jäykkä, ettei se taivu kuormitettuna.
Suomi
A5E32299685 XRS-5-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-7
Page 100
Sokea laippa Pintalaippa
sokeaan laippaan hitsattu jatkokappale
liitin
liitin
pultti
eriste
erikseen laipoitettu, ehdottomasti tasapintainen
mutteri
tehtaalla laipoitettu anturi
Huomautus: Kiristä laipan pultit tasaisesti, niin sovitettavat laipat asettuvat tiiviisti.
Huomioitavaa: Liian tiukkaan kiristäminen voi heikentää suorituskykyä.
Liitäntä
Huomautus: Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö ja
asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä.
Suositeltavia asennusohjeita:
Älä vie kaapelia paljaana. Vie se yksinään maadoitetussa metallijohdossa, jotta se on suojattu ympäröivältä sähköiseltä kohinalta.
Tiivistä kaikki kierreliitännät, ettei kosteus pääse asennukseen.
Älä vie kaapelia lähelle suurjännite- tai virtajohtimia, kontaktoreja tai tyristoriohjaimia.
Kaikki seuraavissa esimerkeissä mainitut lähetin-vastaanottimen riviliittimet on kuvattu ohjaimen oppaassa.
mmmmm
Suomi
Sivu FI-8 XRS-5-sarjan anturit – PIKAKÄYTTÖOPAS A5E32299685
Loading...