15 Filterhalterung
16 Motorschutzfilter
17 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
18 Abriebfeste Möbelschutzleiste
19 Verschlusshebel
20 umschaltbare Bodendüse*
21 umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*
22 Teppichheber*
23 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*
24 Teleskoprohr mit Schiebemanschette*
25 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
*je nach Ausstattung
5
6*
7*
8
9
10
11
12
13
14
2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden
Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX
䡲
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
䡲
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
䡲
das Aufsaugen von:
䡲
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
– Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden
europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG
(geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in
䡲
Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX saugen
䡲
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter
䡲
Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
䡲
Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transpor-
䡲
tieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel
䡲
vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker
䡲
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
䡲
ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger oder Zubehör
䡲
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
䡲
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
䡲
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
䡲
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
䡲
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach
䡲
das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen sind Staubsauger, die eine
䡲
Leistung von 2300 W und mehr haben, mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß
werden, schaltet es sich automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass
Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw.
der Filter gewechselt werden muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät
mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät
wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
䡲
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist
deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
䡲
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem
Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem
Händler oder Ihrer Gemein-deverwaltung.
Bitte beachten
!
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit
einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen
sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie
vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere
Leistungsstufe wählen.
3
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
1
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen und
einrasten lassen.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
2*
Bild
a) Handgriff und Teleskoprohr bündig zusammenstecken.
b) Handgriff bis zum Einrasten bündig in das Teleskoprohr
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Handgriff herausziehen.
3*
Bild
Teppichheber auf die Düse setzen.
䡲
Teppichheber durch seitlichen Druck verrasten.
䡲
4*
Bild
a) Bodendüse und Teleskoprohr bündig zusammenstecken.
b) Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den Stutzen
der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen
5*
Bild
Durch Drücken der Schiebemanschette in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge
einstellen.
6
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
einstecken.
7
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw.Austaste in
Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
Saugen
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich
deshalb nur bei stark verschmutzten NiedrigflorTeppichböden oder Hartböden.
8
Bild
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte
Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger
䡲
Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,
z. B. Gardinen.
Mittlerer
䡲
Leistungsbereich:
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
Hoher
䡲
Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei
starker Verschmutzung.
Turbobereich:
䡲
Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken
Verschmutzungen.
9
Bild
Bodendüse einstellen:
a) Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden=>
b) Zum Saugen von Hartböden=>
Bodendüse mit Teppichheber*
10*
Bild
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird der Teppich
angehoben und ermöglicht so ein Saugen unter dem
Teppichrand.
Saugen mit Zubehör
11
Bild
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem
Zubehörhalter lösen.
a) Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-Zubehör
durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in
2 Stufen verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen soweit ausziehen bis sie
䡲
hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (Drücken in
䡲
Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder zusammengeschoben werden.
4
de
b) Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen
usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
䡲
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz
䡲
ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in den
Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und
die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
12*
Bild
Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Hartodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken
und Teleskoprohr herausziehen.
13
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Geräterückseite benutzen.
Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an
der Geräterückseite schieben.
Nach der Arbeit
14
Bild
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose
䡲
ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel
䡲
rollt sich automatisch auf).
Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die
䡲
Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel
deaktiviert.
15
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die
Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät
aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Bodendüse in
die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX austauschen
16
Bild
Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und
䡲
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechselanzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll
sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes
den Wechsel erforderlich.
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-
䡲
hebels in Pfeilrichtung öffnen.
17
Bild
Filterbeutel MEGAfilt
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
18
Bild
Neuen Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX in die Halterung
einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit
!
eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX bzw.
Textilfilter.
Sollte nach Austausch des Filterbeutels die
Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte überprüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch verstopft
sind.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
19
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 16).
䡲
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
䡲
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
䡲
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
䡲
ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen
lassen.
Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät bis
䡲
zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel
schließen.
®
SuperTEX durch Ziehen an der
je nach Ausstattung
*
Einen neuen Motorschutzfilter erhalten Sie auf Wunsch als
Ersatzteil vom Kundendienst. (siehe Ersatzteile S. 7)
5
de
Micro-Hygienefilter austauschen*
Der Micro-Hygienefilter sollte bei jeder neuen
Austauschfilterpackung (nach 5 Filterbeuteln),
spätestensnachAblauf eines Jahres ausgetauscht werden.
20
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
䡲
Ausblasgitter entriegeln und öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in
䡲
Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
21*
Bild
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter entnehmen.
䡲
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen
䡲
Micro-Hygienefilter einlegen.
Schaumstoff säubern und ebenfalls wieder in den
䡲
Filterrahmen einlegen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel
(wie z. B. Gips, Zement, usw.) Motorschutzfilter durch
Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und MicroHygienefilter aus-tauschen.
22
Bild
Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und in
䡲
Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet.
Ausblasgitter schließen.
䡲
Hepa-Filter austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser
jährlich ausgewechselt werden.
(Filterwechsel siehe Bilder 20 und 22)
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Aktivkohlekassette austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einer Aktivkohlekassette ausgestattet, muss
diese jährlich ausgewechselt werden.
23*
Bild
Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausmüll
䡲
entsorgen.
Neue Aktivkohlekassette einlegen.
䡲
(Filterwechsel siehe Bilder 20, 21, 22)
6
Technische Änderungen vorbehalten.
Sonderzubehör
Austauschfilterpackung VZ52AFP2
Inhalt:
5 Austauschfilter
1 Micro-Hygienefilter
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFP
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden,
!
da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
HEPA-Filter (Klasse H12) VZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft.
Jährlich auswechseln (siehe Bilder 19 und 21)
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden,
!
da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
Aktivkohlekassette VZ190AFB
Extra dicke Aktivkohlekassette. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich auswechseln. Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (VZ151HFB) oder Micro-Hygienefilter verwendbar. Bei Verwenden mit Micro-Hygienefilter Schaumstoff aus Filterrahmen entfernen (Bild 20)
und Aktivkohlekassette einlegen.
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
Typ P / Ident-Nr. 462587
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste VZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden
bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Hartboden-Düse VZ123HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Ersatzteile
Microsan-Ausblasfilter (1) und Motorschutzfilter (2)
1 Handle
2 Accessories holder
3 4 in 1 tool
4 Hose
5 ON/OFF button
6 Dust bag change indicator
7 Exhaust filter*
8 Parking aid
9 Suction regulation button
10 Locking tab
11 Dust bag compartment lid
12 Exhaust grille
13 Power cord
MEGAfilt®Super TEX dust bag
14
5
6*
7*
8
9
10
11
12
13
14
1615
17 18 19
15 Filter bracket
16 Motor protection filter
17 Storage aid (on underside of unit)
18 Abrasion-proof furniture protection strip
19 Locking lever
20 Adjustable floor tool*
21 Adjustable floor tool with locking collar
22 Carpet lifter*
23 Hard-floor brush with
24 Telescopic tube with adjusting sleeve
25 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking collar*
Dependent on model
*
locking collar
*
*
*
8
en
Please keep this instruction manual When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this
instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not
for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for
damage caused by improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original MEGAfilt
䡲
Manufacturer's original replacement parts, accessories
䡲
and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
䡲
vacuuming up:
䡲
– Insects and spiders
– Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances.
– Damp or liquid substances
– Highly flammable or explosive substances and gases
– Ash, soot from tiled stoves and central heating sys-
tems
®
SuperTEX dust bags
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of
technology and the relevant safety regulations.
We confirm that it complies with the following European
directives: 89/336/EEC (amended by Directives
91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC
(amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating plate when
䡲
using the vacuum cleaner and connecting to the power
supply.
Never use the vacuum cleaner without a MEGAfilt
䡲
SuperTEX dust bag fitted.
=> This can damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cleaner under
䡲
supervision.
Keep the vacuum cleaner away from the face when
䡲
using nozzles and tubes.
=> There is a risk of injury.
Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
䡲
Fully extend the power cord when using the vacuum
䡲
cleaner continuously for a long period of time.
When disconnecting the appliance from the mains, pull
䡲
the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp corners or
䡲
allow it to become trapped.
Unplug the power cord from the mains before carrying
䡲
out any work on the vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug
䡲
the power cord from the mains if a fault is detected.
®
For safety reasons, only authorised after-sales service
䡲
personnel are permitted to carry out repairs and fit
replacement parts to the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner should be protected from moisture
䡲
and sources of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
䡲
At the end of its life, the vacuum cleaner should be dis-
䡲
posed of in an appropriate manner.
For safety reasons, vacuum cleaners with a power rating
䡲
of more than 2300 W are fitted with a temperature safety
switch.
This automatically switches off the vacuum cleaner if it is
blocked and overheating.
Unplug the power cord from the mains and make sure
that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked.
Also check whether the filter needs changing.
Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner
to cool down for at least one hour. It can then be
switched back on again.
Disposal information
Packaging
䡲
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transport.
It is made of environmentally-friendly materials and can
be recycled.
Dispose of packaging that is no longer required at an
appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
䡲
Used vacuum cleaners still contain many recyclable
materials.
Therefore, please take used vacuum cleaners to your
retailer or recycling centre so that they can be recycled.
For current disposal methods, please enquire at your
appliance dealership or local council.
Please note
!
Only connect the appliance to a socket rated for at least
16 amps.
If a fuse is tripped when you switch on the vacuum
cleaner, this may be because other electrical appliances
which have a high current draw are connected to the
same power circuit.
To prevent the fuse from tripping, select the lowest
power setting before switching the vacuum cleaner on,
and increase the power only once it is running.
9
en
Fold out picture pages.
Setting up
1
Figure
a) Insert the flexible hose adapter into the air intake open-
ing and allow it to engage.
b) To remove the flexible hose, press the two lugs together
and pull the tube out.
2*
Figure
a) Align and connect the handle and the telescopic tube.
b) Push the handle straight into the telescopic tube until it
engages.
To release the connection, squeeze the collar sleeve and
pull the handle out.
3*
Figure
Attach the carpet lifter to the nozzle.
䡲
Press the carpet lifter sideways to engage.
䡲
4*
Figure
a) Align and connect the floor tool and the telescopic tube.
b) Push the telescopic tube straight into the connecting
piece of the floor tool until it engages.
To release the connection, squeeze the locking collar
and pull the telescopic tube out.
5*
Figure
Press the adjusting sleeve in the direction of the arrow
and adjust the telescopic tube to the length required.
6
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out the required
length and plug the plug into the mains socket.
7
Figure
To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off
button in the direction of the arrow.
Vacuuming
You have bought an extremely powerful device. The highest suction setting is therefore only recommended for
heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.
8
Figure
The required suction power can be selected by adjusting the
suction regulator.
Low
䡲
suction range:
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Moderate
䡲
suction range:
For daily vacuuming of lightly soiled floors.
High
䡲
suction range:
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and
for heavily soiled surfaces.
Turbo range:
䡲
For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled surfaces.
9
Figure
Adjusting the floor tool:
a) For vacuuming rugs and carpets=>
b) For vacuuming hard floors=>
Floor nozzle with carpet lifter*
10*
Figure
When you pull the floor tool backwards, the rug is lifted,
allowing you to clean underneath its edge.
Vacuuming with accessories
11
Figure
Pull the 4 in 1 tool in the direction of the arrow to remove it
from the tool holder.
a) Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners.
For difficult to reach places, the 4 in 1 tool can be
extended to two different lengths by pulling out the
crevice nozzle.
For either length extension, pull the crevice nozzle out
䡲
until you hear it engage.
The crevice nozzle can be pushed back in again by
䡲
releasing the telescopic locking mechanism (pressing it
in the direction of the arrow).
b) Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture,
curtains, etc.
Dependent on model
*
10
en
c) Hard furnishings brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of the
䡲
arrow.
To extend the brush ring, turn in the direction of the
䡲
arrow.
Before replacing the 4 in 1 tool in the tool holder,
retract the brush ring and fold the upholstery nozzle
back.
12*
Figure
Hard-floor brush
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece of
the hard-floor brush until it engages.
Press on the unlatching sleeve and pull out the telescopic tube to disconnect.
13
Figure
You can use the parking aid on the back of the vacuum
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
Slide the plastic lug on the tool connector into the
groove at the back of the vacuum cleaner.
When the work is done
14
Figure
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power
䡲
cord from the mains.
Tug the power cord and let go. The cable then rewinds
䡲
automatically.
To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug
䡲
the power cord.
15
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage
aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the
vacuum cleaner up on its end. Slide the plastic lug on the
floor tool into the groove on the underside of the unit.
Changing the dust bag and filters
Replacing the MEGAfilt®SuperTEX dust bag
16
Figure
If the dust bag change indicator lights up brightly and
䡲
evenly when the floor tool is lifted from the carpet and
the highest suction power is selected, the dust bag must
be changed, even though it may not yet be full. In this
case it is essential to change the dust bag due to the
type of material it contains.
Open the dust bag compartment lid by moving the dust
䡲
compartment locking lever in the direction of the arrow.
17
Figure
Seal the MEGAfilt
seal tap and then remove it.
18
Figure
Insert a new MEGAfilt®SuperTEX dust bag into the holder
and close the dust bag compartment lid.
Caution: the dust bag compartment lid will
!
when the MEGAfilt®SuperTEX disposable or textile
filter are inserted.
If the dust bag change indicator is still lit after the
dust bag has been changed, please check whether
the nozzle, tube or flexible hose are blocked.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by
knocking out the dirt and rinsing.
19
Figure
Open the dust bag compartment lid
䡲
(see Figure 16).
Pull out the motor protection filter in the direction of the
䡲
arrow.
Clean the motor protection filter by
䡲
tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
䡲
rinsed.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
After cleaning, insert the motor protection filter into the
䡲
appliance as far as it will go and close the dust bag
compartment lid.
®
SuperTEX dust bag by pulling the self-
only close
Dependent on model
*
You can obtain a new motor protection filter on request as
a spare part from the after-sales service. (see Spare parts,
page 13 )
11
en
Changing the micro-hygiene filter*
The micro-hygiene filter should be replaced with every new
replacement filter pack (after 5 dust bags) and at least
once a year.
20
Figure
Press the locking tab in the direction of the arrow to
䡲
unlatch the exhaust grille and open it.
Unlatch and remove the filter frame by pressing the tab
䡲
in the direction of the arrow.
21*
Figure
Remove the foam and micro-hygiene filter.
䡲
Dispose of the micro-hygiene filter and fit a new micro-
䡲
hygiene filter.
Clean the foam and replace in the filter frame.
䡲
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles
(such as plaster or cement), clean the motor protection filter by tapping it and, if necessary, replace the motor protection filter and the micro-hygiene filter.
22
Figure
Slide the filter frame under the two retaining ribs and push
䡲
in the direction of the arrow until it engages.
Close the exhaust grille.
䡲
Replacing the Hepa filter*
If your vacuum cleaner is fitted with a HEPA filter,
this must be replaced once a year. (See figures 20 and 22 for
changing the filter)
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the
power cord from the mains before cleaning the appliance.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned
with a commercial plastic cleaner.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-pur-
!
pose cleaning product.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a
second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or
dusting brush.
Replacing the active carbon filter*
If your vacuum cleaner is fitted with an active carbon filter, this
must be replaced once a year.
23*
Figure
Remove the active carbon filter and dispose of it with
䡲
the household rubbish.
Insert a new active carbon filter.
䡲
for changing the filters)
Dependent on model
*
12
(See Figures 20, 21, 22
Subject to technical modifications.
Optional accessories
Replacement filter pack VZ52AFP2
Contains:
5
MEGAfilt®Super TEX
1 micro-hygiene filter
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Textile dust bag (permanent dust bag) VZ10TFP
Reusable bag with Velcro (R) fastener.
Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter
!
because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
HEPA filter (class H12) VZ151HF
Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.
Replace once a year (see figures 19 and 21 )
Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter because
!
this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
Active carbon filter VZ190AFB
Extra-thick active carbon filter. Combats unpleasant odours. Replace once a year. Can be
used only in combination with HEPA filter (VZ151HFB) or micro-hygiene filter. If used with a
micro-hygiene filter, remove the foam from the filter frame (figure 20) and replace with the
active carbon filter.
replacement filters with lock
Type P/product code 462587
TURBO-UNIVERSAL®brush VZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of short-pile pile rugs and carpets and all hard floor
coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air
flow through the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
Hard-floor brush VZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, laminate, etc.)
Replacement parts
Microsan exhaust filter (1) and motor protection filter (2)
10 Attache de fermeture
11 Couvercle du compartiment de poussière
12 Grille de sortie d'air
13 Cordon électrique
14 Sac aspirateur
MEGAfilt®Super TEX
5
6*
7*
8
9
10
11
12
13
14
1615
17 18 19
15 Support de filtre
16 Filtre de protection du moteur
17 Position de rangement (sur le dessous de l'appareil)
18 Baguette de protection anti-usure
19 Levier de fermeture
20 Brosse commutable pour sols*
21 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage
22 Soulève-tapis*
23 Brosse pour sols durs avec
24 Tube télescopique avec manchette coulissante
25 Tube télescopique avec manchette coulissante et manchon
de déverrouillage*
selon l'équipement
*
*
manchon de déverrouillage
*
*
14
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et
à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications
figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages
résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement
incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX d'origine
䡲
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires
䡲
optionnels d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou des animaux
䡲
aspirer des:
䡲
– petits organismes vivants
– substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incan-
descentes
– substances humides ou liquides
– substances et gaz facilement inflammables ou explo-
sifs.
– cendres, suie des poêles et d'installations de chauffa-
ge central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et
aux prescriptions de sécurité applicables.
Nous déclarons la conformité de l'appareil avec les directives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la
directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement
䡲
selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur MEGAfilt
䡲
SuperTEX
=> L'appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement
䡲
sous surveillance.
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de
䡲
la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/ trans-
䡲
porter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures,
䡲
dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche
䡲
pour déconnecter l'appareil du secteur.
®
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes
䡲
vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou les acces-
䡲
soires, retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux.
䡲
En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente
䡲
agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur à l'humidité ni aux sources
䡲
de chaleur.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
䡲
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
䡲
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d'une
䡲
puissance de 2300 W et plus sont équipés d'une
protection de surchauffe.
En cas de blocage et de surchauffe de l'appareil, il
s'arrête automatiquement.
Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le
tube d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si
le filtre (sac) doit être changé.
Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir
l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de
nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
䡲
L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système
de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
䡲
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux
précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur
ou à un centre de recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles,
demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Important
!
Brancher l'appareil uniquement sur une prise qui est
protégée par un fusible d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche
de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont
branchés en même temps sur le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le
mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
15
fr
Veuillez déplier les pages d'images!
Mise en service
1
Fig.
a) Introduire l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice
d'aspiration et l'enclencher.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux nez
d'enclenchement et retirer le flexible.
2*
Fig.
a) Assembler la poignée et le tube télescopique.
b) Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée.
3*
Fig.
Fixer le relève-tapis sur la brosse.
䡲
Enclencher le relève-tapis par une pression latérale.
䡲
4*
Fig.
a) Assembler la brosse pour sols et le tube télescopique.
b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique
5*
Fig.
En poussant la manchette coulissante dans le sens de la
flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur souhaitée.
6
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur souhaitée et connecter la fiche dans la prise.
7
Fig.
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant le bouton
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir
d'aspiration. La position de puissance maximale est donc
uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras
ou de sols durs fortement encrassés.
8
Fig.
Le variateur de la puissance d'aspiration permet de régler en
continu la puissance d'aspiration.
Plage de
䡲
faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages.
Plage de
䡲
puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.
Plage de
䡲
puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols
durs et en cas de salissure importante.
Plage turbo:
䡲
Pour le nettoyage de salissures tenaces et très importantes.
9
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
a) Pour aspirer sur des tapis
et moquettes=>
b) Pour aspirer sur des moquettes=>
Brosse pour sols avec soulève-tapis*
10*
Fig.
En tirant la brosse pour sols en arrière, le tapis est soulevé et il est possible d'aspirer sous le bord du tapis.
Aspiration avec les accessoires
11
Fig.
Détacher l'accessoire combiné du porte-accessoire en le
tirant dans le sens de la flèche.
a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
Pour des endroits plus difficiles d'accès, l'accessoire combiné peut être rallongé en télescopant le suceur de joints
en 2 niveaux.
Télescoper le suceur de joints dans les deux niveaux
䡲
jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de télescopage (pous-
䡲
ser dans le sens de la flèche) le suceur de joints peut
être remis à la longueur initiale.
b) Tête pour coussins
Pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux etc.
selon l'équipement
*
16
fr
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la
䡲
flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le sens de la
䡲
flèche.
Avant de remettre l'accessoire combiné dans le porteaccessoire, faire rentrer la brosse et repivoter la tête
pour coussins.
12*
Fig.
Brosse pour sols durs
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carrelages, parquet, etc.)
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols durs jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
13
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la
position parking à l'arrière de l'appareil.
Faire glisser la nervure en plastique, située sur l'embout
de la tête, dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
Après le travail
14
Fig.
Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise.
䡲
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le
䡲
câble s'enroule automatiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le
䡲
cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur
le cordon.
15
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la
position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur Placer l'appareil debout. Faire glisser la nervure en
plastique à la brosse pour sols dans l'évidement à la face
inférieure de l'appareil.
Changement de filtre
Changer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
16
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur est
䡲
allumé intensivement et uniformément lorsque la brosse
est décollée du tapis et la puissance d'aspiration est
réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur
même s'il n'est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de
la matière contenue dans le sac rend le changement
nécessaire.
Ouvrir le compartiment de poussière en actionnant le
䡲
levier de fermeture dans le sens de la flèche.
17
Fig.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en tirant sur
l'attache de fermeture et l'extraire.
18
Fig.
Placer un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX neuf dans
le support et fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
Attention: Le couvercle du compartiment de poussiè-
!
re ferme uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX ou un sac textile est en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur, l'indicateur
pour le changement du sac est toujours allumé,
contrôler s'il y a une obstruction au niveau de la
brosse, du tube ou du flexible d'aspiration.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le frappant ou en le rinçant!
19
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (cf.
䡲
fig. 16).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de
䡲
la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
䡲
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il
䡲
est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du
䡲
moteur dans l'appareil jusqu'en butée et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
selon l'équipement
*
Vous pouvez acheter un filtre moteur neuf auprès du service après-vente comme pièce de rechange.
(cf. Pièces de rechange, page. 19)
17
fr
Changer le micro-filtre hygiénique*
Le micro-filtre hygiénique devrait être changé lors de
chaque paquet de sacs aspirateur de rechange (après 5
sacs aspirateur) neuf, mais au plus tard au bout d'un an.
20
Fig.
Déverrouiller la grille de sortie d'air en poussant l'attache
䡲
de fermeture dans le sens de la flèche et ouvrir.
Déverrouiller le cadre de filtre en poussant la fermeture
䡲
dans le sens de la flèche et l'extraire.
21*
Fig.
Enlever la mousse et le micro-filtre hygiénique.
䡲
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et insérer un
䡲
micro-filtre hygiénique neuf.
Nettoyer la mousse et la remettre dans le cadre de filtre.
䡲
Après l'aspiration de fines particules de poussière (telles
que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de protection du
moteur en le frappant, changer éventuellement le filtre de
protection du moteur et le microfiltre hygiénique.
22
Fig.
Pousser le cadre de filtre sous les deux renforts de fixation
䡲
et le pivoter dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Fermer la grille de sortie d'air.
䡲
Changer le filtre Hepa*
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa,
celui-ci doit être changé tous les ans. (Changement de filtre,
voir fig. 20 et 22)
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et
retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être
entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel
du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
!
pour vitres ni de nettoyants universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré
avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec
un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Changer la cassette à charbon actif*
Si votre appareil est équipé d'une cassette à charbon actif,
celle-ci doit être changée tous les ans.
23*
Fig.
Retirer la cassette à charbon actif et la mettre aux
䡲
ordures ménagères.
Mettre en place une cassette à charbon actif neuve.
䡲
(Changement de filtre, voir fig. 20, 21, 22)
selon l'équipement
*
18
Sous réserve de modifications techniques.
Accessoires en option
Paquet de sacs aspirateur de rechange VZ52AFP2
Contenu:
5 sacs aspirateur de rechange
1 micro-filtre hygiénique
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Sac textile (filtre permanent) VZ10TFP
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA, car
!
ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Filtre HEPA (classe H12) VZ151HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre. A changer
tous les ans (voir fig. 19 et 21)
Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA, car
!
ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Cassette à charbon actif VZ190AFB
Cassette à charbon actif extra-épaisse. Empêche pour une longue durée des odeurs désagréables. A remplacer tous les ans. Uniquement utilisable associé à un filtre HEPA (VZ151HFB)
ou à un micro-filtre hygiénique. Lors de l'utilisation avec un micro-filtre hygiénique, enlever la
mousse du cadre de filtre (fig. 20) et insérer la cassette à charbon actif.
MEGAfilt®Super TEX
avec fermeture
Type P / Référence 462587
Brosse TURBO-UNIVERSAL®VZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes,
voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la
brosse rotative par le débit aspiré de l'aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Brosse pour sols durs VZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Pièces de rechange
Filtre de sortie d'air Microsan (1) et filtre de protection du moteur (2)
Filtre de sortie d'air Microsan (1): référence 483332
Filtre de protection du moteur (2): référence 187622
12
19
Descrizione dell'apparecchioit
312
25*
4
24*
23*
22*
21*
20*
1 Impugnatura del tubo flessibile
2 Supporto per accessori
3 Accessori combinati
4 Tubo flessibile di aspirazione
5 Tasto ON/OFF
6 Display di sostituzione del filtro
7 Filtro d'igiene*
8 Supporto ausiliario di parcheggio
9 Regolatore della potenza di aspirazione
10 Linguetta di chiusura
11 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
12 Griglia di sfiato
13 Cavo di allacciamento alla rete
14 Sacchetto filtro
15 Portafiltro
20
MEGAfilt®Super TEX
5
6*
7*
8
9
10
11
12
13
14
1615
17 18 19
16 Filtro di protezione del motore
17 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato inferiore
dell'apparecchio)
18 Listello di protezione per mobili resistenti all'abrasione
19 Leva di chiusura
20 Spazzola commutabile per pavimenti*
21 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di
sblocco
*
22 Dispositivo di sollevamento dei tappeti*
23 Spazzola per pavimenti duri con
24 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
25 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e bussola
di sblocco*
a seconda della specifica dotazione
*
bussola di sblocco
*
*
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche
le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo
in ambito domestico e non è adatto per uso industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle
presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per
danni conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme
dell'apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le
seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt®SuperTEX
䡲
Parti di ricambio, accessori o -accessori speciali
䡲
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
䡲
aspirazione di:
䡲
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incan-
descenti
– sostanze umide o liquide
– materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
– cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti
di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Si certifica la conformità alle seguenti direttive europee:
89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo
䡲
conformemente a quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non aspirare mai senza il sacchetto filtro MEGAfilt
䡲
SuperTEX => L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono usare l'aspirapolvere soltanto sotto
䡲
sorveglianza di un adulto.
Non tenere la bocchetta e il tubo dell'aspirapolvere vici-
䡲
no alla testa. => Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per tra-
䡲
sportare n l'aspirapolvere.
In caso di uso prolungato dell'apparecchio, estrarre
䡲
completamente il cavo di allacciamento alla rete.
Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la spina
䡲
senza tirare il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Non far passare il cavo di allacciamento alla rete su
䡲
bordi affilati e non schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori sull'a-
䡲
spirapolvere o sugli accessori.
®
Non mettere in funzione l'apparecchio qualora esso sia
䡲
danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla
rete.
Per evitare pericoli, le riparazioni e le sostituzioni dei
䡲
componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate
esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dall'umidità e dalle fonti di
䡲
calore.
Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa.
䡲
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediata-
䡲
mente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità
alle normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza
䡲
di 2300 W o superiore sono dotati di un dispositivo
antisurriscaldamento.
Nel caso in cui si verifichi un blocco e l'apparecchio si
surriscaldi, quest'ultimo si disattiva automaticamente.
Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta del tubo
di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non
sia necessario sostituire il filtro.
Dopo aver risolto il problema insorto, lasciare raffreddare
l'apparecchio almeno per un'ora. Soltanto
successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
䡲
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da eventuali danni
durante il trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto
essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio
non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
䡲
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici
materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il proprio apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un centro di
riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità di riciclaggio, rivolgersi al
proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della
propria città.
Attenzione
!
L'apparecchio deve essere collegato a una sola presa, la
quale deve essere dotata di una protezione non inferiore
a 16 A.
Se il dispositivo di sicurezza scatta al momento dell'attivazione dell'apparecchio, la causa può essere dovuta al
fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata
sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, impostare il livello di potenza minimo prima di attivare l'apparecchio e scegliere quindi solo successivamente un livello di potenza superiore.
21
it
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
1
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita apertura
di aspirazione, facendolo innestare in posizione.
b) Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premere i
due nottolini ed estrarre il tubo.
2*
Figura
a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico in modo
che risultino a filo.
b) Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla
innestare in posizione e in modo che i due componenti
risultino a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere l'impugnatura.
3*
Figura
Montare il dispositivo di sollevamento dei tappeti sulla
䡲
spazzola.
Bloccare il dispositivo di sollevamento dei tappeti eserci-
䡲
tando una pressione laterale.
4*
Figura
a) Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo telescopico in
modo che risultino a filo.
b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per pavimenti fino a farlo innestare in posizione e in
modo che i due componenti risultino a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
5*
Figura
Azionando la guarnizione di scorrimento nella direzione
indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e
impostare la lunghezza desiderata.
6
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina.
7
Figura
Attivare e disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto
ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Aspirazione
Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si
consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente
in caso di sporco persistente su pavimenti duri e moquette
a pelo raso.
8
Figura
Azionando il regolatore della potenza di aspirazione è possibile impostare la forza di aspirazione continua desiderata.
Basso
䡲
ambito di potenza:
Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende.
Medio
䡲
ambito di potenza:
Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato.
Elevato
䡲
ambito di potenza:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e
in caso di forte sporco.
Turbo:
䡲
per la pulizia dello sporco molto resistente.
9
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
a) per la pulizia di tappeti e moquette=>
b) per la pulizia di pavimenti duri=>
Spazzola per pavimenti con dispositivo di sollevamento
dei tappeti*
10*
Figura
Quando si ritrae la spazzola per pavimenti, il tappeto viene
sollevato in modo da consentire la pulizia anche sotto il
bordo del tappeto.
Uso dell'aspiratore con gli accessori
11
Figura
Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso indicato dalla freccia, in modo da rimuoverli dal supporto per
accessori.
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli.
Per i punti difficilmente accessibili, è possibile allungare
l'accessorio combinato estraendo in modo telescopico la
bocchetta per giunti e regolandolo sui 2 livelli possibili.
Estrarre la bocchetta per giunti dei due livelli finché non la
䡲
si senta innestarsi in posizione.
Allentando i dispositivi di bloccaggio telescopici
䡲
(premere nel senso indicato dalla freccia) si può nuovamente collegare la bocchetta per giunti.
b) Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
a seconda della specifica dotazione
*
22
it
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di telai delle finestre, mobili, profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per imbottiture nel senso indi-
䡲
cato dalla freccia.
Ruotando nel senso indicato dalla freccia, si estrae la
䡲
corona.
Prima di montare l'accessorio combinato nel supporto
per accessori, è necessario applicare la corona e ribaltare nuovamente la bocchetta per imbottiture.
12*
Figura
Spazzola per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per pavimenti duri fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
13
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell'apparecchio.
Inserire l'aletta di plastica del tronchetto della bocchetta
nell'incavo sul lato dell'apparecchio.
Dopo la pulizia
14
Figura
Disattivare l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
䡲
Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rila-
䡲
sciare (il cavo si arrotola automaticamente).
Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si riattiva il
䡲
freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
15
Figura
Per trasportare / riporre l'apparecchio è possibile servirsi
del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato inferiore
dell'apparecchio stesso Posizionare l'apparecchio verticalmente. Inserire l'aletta di plastica della spazzola per
pavimenti nell'incavo sul lato inferiore dell'apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX
16
Figura
Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla massi-
䡲
ma potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro
lampeggia in modo regolare e intenso ed è quindi necessario sostituire il sacchetto filtro anche se non è del tutto
pieno. In questo caso è il tipo di materiale a rendere
necessaria la sostituzione.
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco azio-
䡲
nando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
17
Figura
Chiudere il sacchetto filtro MEGAfilt
linguetta di chiusura ed estrarlo.
18
Figura
Montare un nuovo sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX
sul relativo supporto e chiudere il coperchio del vano di
raccolta dello sporco.
Attenzione: il coperchio del vano di raccolta dello
!
sporco si chiude solo dopo che sono stati inseriti il
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX e il filtro tessile.
Se, anche dopo la sostituzione del sacchetto filtro, il
display di sostituzione del filtro continua a lampeggiare, controllare che la spazzola, il tubo o il tubo
flessibile di aspirazione non siano otturati.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
19
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr.
䡲
Figura 16).
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso indi-
䡲
cato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo legger-
䡲
mente.
In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il fil-
䡲
tro di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del
䡲
motore nell'apparecchio sino al dispositivo di arresto e
chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
®
SuperTEX tirando la
a seconda della specifica dotazione
*
Per avere un nuovo filtro di protezione del motore come
parte di ricambio, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica
(vedere la sezione Parti di ricambio a pagina 25)
23
it
Sostituzione del microfiltro igiene*
Si consiglia di sostituire il mircrofiltro igiene con ogni nuova
confezione del filtro di ricambio (dopo 5 sostituzioni del
sacchetto filtro), al più tardi dopo un anno.
20
Figura
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato
䡲
dalla freccia, sbloccare e aprire la griglia di sfiato.
Premendo il dispositivo di chiusura nel senso indicato
䡲
dalla freccia, sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.
21*
Figura
Rimuovere l'espanso e il microfiltro igiene.
䡲
Smaltire il microfiltro igiene e montarne uno nuovo.
䡲
Pulire l'espanso e rimontarlo nel supporto del filtro.
䡲
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini (per esempio
gesso, cemento, ecc.), pulire il filtro di protezione del motore battendolo e, se necessario, sostituire il filtro di protezione del motore e il microfiltro igienico.
22
Figura
Spingere il supporto del filtro al di sotto delle due alette e
䡲
muoverlo nel senso indicato dalla freccia finché non si innesti in posizione.
Chiudere la griglia di sfiato.
䡲
Sostituzione del filtro Hepa*
Se l'apparecchio è dotato anche di un filtro Hepa, quest'ultimo deve essere sostituito una volta all'anno. (Per la sostituzione del filtro si rimanda alle figure 20 e 22)
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina.
L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono
essere puliti con un normale detergente per plastica.
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali
!
o per vetro.
Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro
aspirapolvere o semplicemente mediante un panno/pennello
asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
Sostituzione della cassetta a carbone attivo*
Se l'apparecchio è dotato di una cassetta a carbone attivo,
quest'ultima deve essere sostituita una volta all'anno.
23*
Figura
Rimuovere la cassetta a carbone attivo e smaltirla con i
䡲
rifiuti domestici.
Montare una nuova cassetta a carbone attivo.
䡲
sostituzione del filtro si rimanda alle figure 20, 21 e 22)
a seconda della specifica dotazione
*
24
(Per la
Accessori speciali
Confezione del filtro di ricambio VZ52AFP2
Contenuto:
5 filtri di ricambio
1 microfiltro igiene
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFP
Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro.
Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto
!
questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro
HEPA.
Filtro HEPA (classe H12) VZ151HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Sostituire una volta all'anno (vedere figure 19 e 21)
Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in
!
quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile
del filtro HEPA.
Cassetta a carbone attivo VZ190AFB
Cassetta a carbone attivo extra-spessa. Impedisce la formazione di odori sgradevoli per
lunghi periodi di tempo. Da sostituire una volta all'anno. Utilizzabile solo in abbinamento
con il filtro HEPA (VZ151HFB) o il microfiltro igiene. In caso di utilizzo con microfiltro igiene,
rimuovere l'espanso dal supporto del filtro (figura 20) e applicare la cassetta a carbone
attivo.
MEGAfilt®Super TEX
con dispositivo di chiusura
Tipo P / n° ID 462587
Spazzola TURBO-UNIVERSAL®VZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti dal pelo corto nonché
per tutti i tipi di rivestimenti. È particolarmente adatta per l'aspirazione dei peli di animali.
Il funzionamento del rullo della spazzola avviene mediante la corrente di aspirazione
dello stesso aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Spazzola per pavimenti duri VZ123HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Parti di ricambio
Filtro d'igiene Microsan (1) e filtro di protezione del motore (2)
Filtro di scarico Microsan (1): n° identif. 483332
Filtro di protezione del motore (2): n° identif. 187622
12
25
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.