SIEMENS VS08G2212 User Manual

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasitás
аМТЪЫНˆЛfl Б‡ ФУОБ‚‡МВ кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Instrucøiuni de utilizare
ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
s
VS08G....
3*
CLICK!
CLICK!
min max
86
a) b)
4*
7
5
b)
2
a)
2
a) b)
1
10*
14*13
15
12*
16*
b)
9*
a)
9*
CLICK!
CLICK!
a
b
c
11
21*
20
17
18
19*
22
23
*
22
23
*
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el Οδηγίεσ χρήσησ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru кЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk ЯМТЪЫНˆ¥fl Б ВНТФОЫ‡Ъ‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
1
Gerätebeschreibung de
31 2
25*
4
24*
23*
22*
21*
20*
1 Schlauchhandgriff 2 Zubehörhalter 3 Kombi-Zubehör 4 Saugschlauch 5 Ein- bzw. Austaste 6 Filterwechselanzeige 7 Ausblasfilter* 8 Parkhilfe
9 Saugkraftregler 10 Verschlusslasche 11 Staubraumdeckel 12 Ausblasgitter 13 Netzanschlusskabel 14 Filterbeutel MEGAfilt
®
Super TEX
1615
17 18 19
15 Filterhalterung 16 Motorschutzfilter 17 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 18 Abriebfeste Möbelschutzleiste 19 Verschlusshebel 20 umschaltbare Bodendüse* 21 umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 22 Teppichheber* 23 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* 24 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 25 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
*je nach Ausstattung
5
6*
7* 8
9
10 11
12
13 14
2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder
glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen. – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den folgenden europäischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX saugen
=> Gerät kann beschädigt werden! Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter
Aufsicht gestatten. Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr! Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transpor-
tieren des Staubsaugers benutzen. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel
vollständig ausziehen. Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten am Staubsauger oder Zubehör
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach
das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Aus Sicherheitsgründen sind Staubsauger, die eine
Leistung von 2300 W und mehr haben, mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemein-deverwaltung.
Bitte beachten
!
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
3
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
1
Bild a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen und
einrasten lassen.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
2*
Bild a) Handgriff und Teleskoprohr bündig zusammenstecken. b) Handgriff bis zum Einrasten bündig in das Teleskoprohr
schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Handgriff herausziehen.
3*
Bild
Teppichheber auf die Düse setzen.
Teppichheber durch seitlichen Druck verrasten.
4*
Bild a) Bodendüse und Teleskoprohr bündig zusammenstecken. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den Stutzen
der Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen
5*
Bild
Durch Drücken der Schiebemanschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
6
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
7
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw.Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.
Saugen
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor­Teppichböden oder Hartböden.
8
Bild
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger
Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen. Mittlerer
Leistungsbereich: Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
Hoher
Leistungsbereich: Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung. Turbobereich:
Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken Verschmutzungen.
9
Bild
Bodendüse einstellen: a) Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
b) Zum Saugen von Hartböden =>
Bodendüse mit Teppichheber*
10*
Bild
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird der Teppich angehoben und ermöglicht so ein Saugen unter dem Teppichrand.
Saugen mit Zubehör
11
Bild
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung aus dem Zubehörhalter lösen. a) Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken. Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-Zubehör durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen verlängert werden. Fugendüse in beiden Stufen soweit ausziehen bis sie
hörbar einrastet. Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (Drücken in
Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder zusammen­geschoben werden.
4
de
b) Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
c) Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz
ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in den Zubehörhalter muss der Borstenkranz eingedreht und die Polsterdüse zurückgeklappt werden.
12*
Bild
Hartbodendüse Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Hartodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
13
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Nach der Arbeit
14
Bild
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel
rollt sich automatisch auf). Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die
Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert.
15
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX austauschen
16
Bild
Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel­anzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der Filter­beutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich. Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-
hebels in Pfeilrichtung öffnen.
17
Bild
Filterbeutel MEGAfilt Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
18
Bild
Neuen Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX in die Halterung einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit
!
eingelegtem Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX bzw. Textilfilter.
Sollte nach Austausch des Filterbeutels die Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte über­prüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch verstopft sind.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
19
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 16).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
ausgewaschen werden. Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen. Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät bis
zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel schließen.
®
SuperTEX durch Ziehen an der
je nach Ausstattung
*
Einen neuen Motorschutzfilter erhalten Sie auf Wunsch als Ersatzteil vom Kundendienst. (siehe Ersatzteile S. 7)
5
de
Micro-Hygienefilter austauschen*
Der Micro-Hygienefilter sollte bei jeder neuen Austauschfilterpackung (nach 5 Filterbeuteln), spätestensnachAblauf eines Jahres ausgetauscht werden.
20
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Ausblasgitter entriegeln und öffnen. Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in
Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.
21*
Bild
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter entnehmen.
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen
Micro-Hygienefilter einlegen. Schaumstoff säubern und ebenfalls wieder in den
Filterrahmen einlegen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.) Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Micro­Hygienefilter aus-tauschen.
22
Bild
Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und in
Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet. Ausblasgitter schließen.
Hepa-Filter austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. (Filterwechsel siehe Bilder 20 und 22)
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausge­schaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Aktivkohlekassette austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einer Aktivkohlekassette ausgestattet, muss diese jährlich ausgewechselt werden.
23*
Bild
Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausmüll
entsorgen. Neue Aktivkohlekassette einlegen.
(Filterwechsel siehe Bilder 20, 21, 22)
6
Technische Änderungen vorbehalten.
Sonderzubehör
Austauschfilterpackung VZ52AFP2
Inhalt: 5 Austauschfilter 1 Micro-Hygienefilter
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden,
!
da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
HEPA-Filter (Klasse H12) VZ151HF
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft. Jährlich auswechseln (siehe Bilder 19 und 21)
Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden,
!
da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
Aktivkohlekassette VZ190AFB
Extra dicke Aktivkohlekassette. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche. Jährlich aus­wechseln. Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (VZ151HFB) oder Micro-Hygienefilter verwend­bar. Bei Verwenden mit Micro-Hygienefilter Schaumstoff aus Filterrahmen entfernen (Bild 20) und Aktivkohlekassette einlegen.
MEGAfilt®Super TEX
mit Verschluss
Typ P / Ident-Nr. 462587
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste VZ102TBB Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforder­lich.
Hartboden-Düse VZ123HD Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Ersatzteile
Microsan-Ausblasfilter (1) und Motorschutzfilter (2)
Microsan-Ausblasfilter (1): Ident-Nr. 483332 Motorschutzfilter (2): Ident-Nr. 187622
12
7
Your vacuum cleaner en
31 2
25*
4
24*
23*
22*
21*
20*
1 Handle 2 Accessories holder 3 4 in 1 tool 4 Hose 5 ON/OFF button 6 Dust bag change indicator 7 Exhaust filter* 8 Parking aid
9 Suction regulation button 10 Locking tab 11 Dust bag compartment lid 12 Exhaust grille 13 Power cord
MEGAfilt®Super TEX dust bag
14
5
6*
7* 8
9
10 11
12
13 14
1615
17 18 19
15 Filter bracket 16 Motor protection filter 17 Storage aid (on underside of unit) 18 Abrasion-proof furniture protection strip 19 Locking lever 20 Adjustable floor tool* 21 Adjustable floor tool with locking collar 22 Carpet lifter* 23 Hard-floor brush with 24 Telescopic tube with adjusting sleeve 25 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking collar*
Dependent on model
*
locking collar
*
*
*
8
en
Please keep this instruction manual When passing the vac­uum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. Therefore, please note the following points. The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original MEGAfilt
Manufacturer's original replacement parts, accessories
and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
– Insects and spiders – Hazardous, sharp-edged, hot or burning substances. – Damp or liquid substances – Highly flammable or explosive substances and gases – Ash, soot from tiled stoves and central heating sys-
tems
®
SuperTEX dust bags
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. We confirm that it complies with the following European directives: 89/336/EEC (amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating plate when
using the vacuum cleaner and connecting to the power supply. Never use the vacuum cleaner without a MEGAfilt
SuperTEX dust bag fitted. => This can damage the vacuum cleaner. Only allow children to use the vacuum cleaner under
supervision. Keep the vacuum cleaner away from the face when
using nozzles and tubes. => There is a risk of injury. Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for a long period of time. When disconnecting the appliance from the mains, pull
the plug, not the power cord. Do not pull the power cord around sharp corners or
allow it to become trapped. Unplug the power cord from the mains before carrying
out any work on the vacuum cleaner or its accessories. Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug
the power cord from the mains if a fault is detected.
®
For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. The vacuum cleaner should be protected from moisture
and sources of heat. Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be dis-
posed of in an appropriate manner. For safety reasons, vacuum cleaners with a power rating
of more than 2300 W are fitted with a temperature safety switch. This automatically switches off the vacuum cleaner if it is blocked and overheating. Unplug the power cord from the mains and make sure that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum clean­er from being damaged during transport. It is made of environmentally-friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many recyclable
materials.
Therefore, please take used vacuum cleaners to your
retailer or recycling centre so that they can be recycled.
For current disposal methods, please enquire at your
appliance dealership or local council.
Please note
!
Only connect the appliance to a socket rated for at least 16 amps. If a fuse is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the vacuum cleaner on, and increase the power only once it is running.
9
en
Fold out picture pages.
Setting up
1
Figure a) Insert the flexible hose adapter into the air intake open-
ing and allow it to engage.
b) To remove the flexible hose, press the two lugs together
and pull the tube out.
2*
Figure a) Align and connect the handle and the telescopic tube. b) Push the handle straight into the telescopic tube until it
engages. To release the connection, squeeze the collar sleeve and pull the handle out.
3*
Figure
Attach the carpet lifter to the nozzle.
Press the carpet lifter sideways to engage.
4*
Figure a) Align and connect the floor tool and the telescopic tube. b) Push the telescopic tube straight into the connecting
piece of the floor tool until it engages. To release the connection, squeeze the locking collar and pull the telescopic tube out.
5*
Figure
Press the adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the telescopic tube to the length required.
6
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out the required length and plug the plug into the mains socket.
7
Figure
To switch your vacuum cleaner on and off, press the On/Off button in the direction of the arrow.
Vacuuming
You have bought an extremely powerful device. The high­est suction setting is therefore only recommended for heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.
8
Figure
The required suction power can be selected by adjusting the suction regulator.
Low
suction range: For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains. Moderate
suction range: For daily vacuuming of lightly soiled floors. High
suction range: For vacuuming durable floor coverings, hard floors and for heavily soiled surfaces. Turbo range:
For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled sur­faces.
9
Figure
Adjusting the floor tool:
a) For vacuuming rugs and carpets =>
b) For vacuuming hard floors =>
Floor nozzle with carpet lifter*
10*
Figure
When you pull the floor tool backwards, the rug is lifted, allowing you to clean underneath its edge.
Vacuuming with accessories
11
Figure
Pull the 4 in 1 tool in the direction of the arrow to remove it from the tool holder. a) Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners. For difficult to reach places, the 4 in 1 tool can be extended to two different lengths by pulling out the crevice nozzle. For either length extension, pull the crevice nozzle out
until you hear it engage. The crevice nozzle can be pushed back in again by
releasing the telescopic locking mechanism (pressing it in the direction of the arrow).
b) Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
Dependent on model
* 10
en
c) Hard furnishings brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the direction of the
arrow. To extend the brush ring, turn in the direction of the
arrow.
Before replacing the 4 in 1 tool in the tool holder, retract the brush ring and fold the upholstery nozzle back.
12*
Figure
Hard-floor brush
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet floor­ing, etc.) Push the telescopic tube into the connecting piece of the hard-floor brush until it engages. Press on the unlatching sleeve and pull out the telescop­ic tube to disconnect.
13
Figure
You can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time. Slide the plastic lug on the tool connector into the groove at the back of the vacuum cleaner.
When the work is done
14
Figure
Switch the vacuum cleaner off and unplug the power
cord from the mains. Tug the power cord and let go. The cable then rewinds
automatically. To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug
the power cord.
15
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the plastic lug on the floor tool into the groove on the underside of the unit.
Changing the dust bag and filters
Replacing the MEGAfilt®SuperTEX dust bag
16
Figure
If the dust bag change indicator lights up brightly and
evenly when the floor tool is lifted from the carpet and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. Open the dust bag compartment lid by moving the dust
compartment locking lever in the direction of the arrow.
17
Figure
Seal the MEGAfilt seal tap and then remove it.
18
Figure
Insert a new MEGAfilt®SuperTEX dust bag into the holder and close the dust bag compartment lid.
Caution: the dust bag compartment lid will
!
when the MEGAfilt®SuperTEX disposable or textile filter are inserted.
If the dust bag change indicator is still lit after the dust bag has been changed, please check whether the nozzle, tube or flexible hose are blocked.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing.
19
Figure
Open the dust bag compartment lid
(see Figure 16). Pull out the motor protection filter in the direction of the
arrow. Clean the motor protection filter by
tapping it. If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed. The filter must then be left to dry for at least 24 hours. After cleaning, insert the motor protection filter into the
appliance as far as it will go and close the dust bag compartment lid.
®
SuperTEX dust bag by pulling the self-
only close
Dependent on model
*
You can obtain a new motor protection filter on request as a spare part from the after-sales service. (see Spare parts, page 13 )
11
en
Changing the micro-hygiene filter*
The micro-hygiene filter should be replaced with every new replacement filter pack (after 5 dust bags) and at least once a year.
20
Figure
Press the locking tab in the direction of the arrow to
unlatch the exhaust grille and open it. Unlatch and remove the filter frame by pressing the tab
in the direction of the arrow.
21*
Figure
Remove the foam and micro-hygiene filter.
Dispose of the micro-hygiene filter and fit a new micro-
hygiene filter. Clean the foam and replace in the filter frame.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles (such as plaster or cement), clean the motor protection fil­ter by tapping it and, if necessary, replace the motor protec­tion filter and the micro-hygiene filter.
22
Figure
Slide the filter frame under the two retaining ribs and push
in the direction of the arrow until it engages. Close the exhaust grille.
Replacing the Hepa filter*
If your vacuum cleaner is fitted with a HEPA filter, this must be replaced once a year. (See figures 20 and 22 for changing the filter)
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-pur-
!
pose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Replacing the active carbon filter*
If your vacuum cleaner is fitted with an active carbon filter, this must be replaced once a year.
23*
Figure
Remove the active carbon filter and dispose of it with
the household rubbish. Insert a new active carbon filter.
for changing the filters)
Dependent on model
* 12
(See Figures 20, 21, 22
Subject to technical modifications.
Optional accessories
Replacement filter pack VZ52AFP2
Contains:
5
MEGAfilt®Super TEX
1 micro-hygiene filter
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Textile dust bag (permanent dust bag) VZ10TFP
Reusable bag with Velcro (R) fastener.
Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter
!
because this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
HEPA filter (class H12) VZ151HF
Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.
Replace once a year (see figures 19 and 21 )
Caution: avoid a combination of textile dust bag and HEPA filter because
!
this considerably reduces the service life of the HEPA filter.
Active carbon filter VZ190AFB
Extra-thick active carbon filter. Combats unpleasant odours. Replace once a year. Can be
used only in combination with HEPA filter (VZ151HFB) or micro-hygiene filter. If used with a
micro-hygiene filter, remove the foam from the filter frame (figure 20) and replace with the
active carbon filter.
replacement filters with lock
Type P/product code 462587
TURBO-UNIVERSAL®brush VZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of short-pile pile rugs and carpets and all hard floor
coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air
flow through the vacuum cleaner. No separate electrical connection is needed.
Hard-floor brush VZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles, laminate, etc.)
Replacement parts
Microsan exhaust filter (1) and motor protection filter (2)
Microsan exhaust filter (1): product code 483332 Motor protection filter (2): product code 187622
12
13
Description de l'appareil fr
31 2
25*
4
24*
23*
22*
21*
20*
1 Poignée de flexible
2 Porte-accessoire
3 Accessoire combiné
4 Flexible d'aspiration
5 Bouton marche/arrêt
6 Indicateur pour le changement du sac aspirateur
7 Filtre de sortie d'air*
8 Position parking
9 Variateur de la puissance d'aspiration
10 Attache de fermeture 11 Couvercle du compartiment de poussière 12 Grille de sortie d'air 13 Cordon électrique 14 Sac aspirateur
MEGAfilt®Super TEX
5
6*
7* 8
9
10 11
12
13 14
1615
17 18 19
15 Support de filtre 16 Filtre de protection du moteur 17 Position de rangement (sur le dessous de l'appareil) 18 Baguette de protection anti-usure 19 Levier de fermeture 20 Brosse commutable pour sols* 21 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage 22 Soulève-tapis* 23 Brosse pour sols durs avec 24 Tube télescopique avec manchette coulissante 25 Tube télescopique avec manchette coulissante et manchon
de déverrouillage*
selon l'équipement
*
*
manchon de déverrouillage
*
*
14
fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'as­pirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domes­tique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes sui­vantes! L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX d'origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires
optionnels d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer des:
– petits organismes vivants – substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou incan-
descentes – substances humides ou liquides – substances et gaz facilement inflammables ou explo-
sifs. – cendres, suie des poêles et d'installations de chauffa-
ge central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Nous déclarons la conformité de l'appareil avec les direc­tives européennes suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement
selon les indications figurant sur la plaque signalétique. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur MEGAfilt
SuperTEX => L'appareil peut être endommagé! Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement
sous surveillance. Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de
la tête. => Il y a risque de blessures! Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter/ trans-
porter l'aspirateur. En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures,
dérouler complètement le cordon électrique. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche
pour déconnecter l'appareil du secteur.
®
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes
vives et ne pas le coincer. Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou les acces-
soires, retirer la fiche de la prise. Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux.
En cas de panne, retirer la fiche de la prise. Pour éviter des dangers, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et le rem­placement de pièces de rechange sur l’aspirateur. Ne pas exposer l'aspirateur à l'humidité ni aux sources
de chaleur. Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire. Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs d'une
puissance de 2300 W et plus sont équipés d'une protection de surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l'appareil, il s'arrête automatiquement. Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le tube d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un endommage­ment pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doi­vent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux
précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur
ou à un centre de recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles,
demandez à votre revendeur ou à votre mairie.
Important
!
Brancher l'appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appa­reils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puis­sance supérieure.
15
fr
Veuillez déplier les pages d'images!
Mise en service
1
Fig. a) Introduire l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice
d'aspiration et l'enclencher.
b) Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux nez
d'enclenchement et retirer le flexible.
2*
Fig. a) Assembler la poignée et le tube télescopique. b) Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche. Pour le désassemblage, presser le manchon de déver­rouillage et retirer la poignée.
3*
Fig.
Fixer le relève-tapis sur la brosse.
Enclencher le relève-tapis par une pression latérale.
4*
Fig. a) Assembler la brosse pour sols et le tube télescopique. b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déver­rouillage et retirer le tube télescopique
5*
Fig.
En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la lon­gueur souhaitée.
6
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la lon­gueur souhaitée et connecter la fiche dans la prise.
7
Fig.
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir d'aspiration. La position de puissance maximale est donc uniquement recommandée en cas de moquettes à voile ras ou de sols durs fortement encrassés.
8
Fig.
Le variateur de la puissance d'aspiration permet de régler en continu la puissance d'aspiration.
Plage de
faible puissance: Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voi­lages. Plage de
puissance moyenne: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure. Plage de
puissance élevée: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante. Plage turbo:
Pour le nettoyage de salissures tenaces et très impor­tantes.
9
Fig.
Réglage de la brosse pour sols: a) Pour aspirer sur des tapis
et moquettes =>
b) Pour aspirer sur des moquettes =>
Brosse pour sols avec soulève-tapis*
10*
Fig.
En tirant la brosse pour sols en arrière, le tapis est sou­levé et il est possible d'aspirer sous le bord du tapis.
Aspiration avec les accessoires
11
Fig.
Détacher l'accessoire combiné du porte-accessoire en le tirant dans le sens de la flèche. a) Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins. Pour des endroits plus difficiles d'accès, l'accessoire com­biné peut être rallongé en télescopant le suceur de joints en 2 niveaux. Télescoper le suceur de joints dans les deux niveaux
jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement. En déverrouillant les verrouillages de télescopage (pous-
ser dans le sens de la flèche) le suceur de joints peut être remis à la longueur initiale.
b) Tête pour coussins
Pour aspirer sur des meubles capitonnés, rideaux etc.
selon l'équipement
*
16
fr
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires, profi­lés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la
flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le sens de la
flèche.
Avant de remettre l'accessoire combiné dans le porte­accessoire, faire rentrer la brosse et repivoter la tête pour coussins.
12*
Fig.
Brosse pour sols durs Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carre­lages, parquet, etc.) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols durs jusqu'à son enclenchement. Pour le désassemblage, presser le manchon de déver­rouillage et retirer le tube télescopique.
13
Fig.
En cas de pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil. Faire glisser la nervure en plastique, située sur l'embout de la tête, dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
Après le travail
14
Fig.
Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le
câble s'enroule automatiquement). Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau sur le
cordon électrique, il est désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
15
Fig.
Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l'aspira­teur Placer l'appareil debout. Faire glisser la nervure en plastique à la brosse pour sols dans l'évidement à la face inférieure de l'appareil.
Changement de filtre
Changer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
16
Fig.
Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur est
allumé intensivement et uniformément lorsque la brosse est décollée du tapis et la puissance d'aspiration est réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur même s'il n'est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire. Ouvrir le compartiment de poussière en actionnant le
levier de fermeture dans le sens de la flèche.
17
Fig.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en tirant sur l'attache de fermeture et l'extraire.
18
Fig.
Placer un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX neuf dans le support et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Attention: Le couvercle du compartiment de poussiè-
!
re ferme uniquement si un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX ou un sac textile est en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur, l'indicateur pour le changement du sac est toujours allumé, contrôler s'il y a une obstruction au niveau de la brosse, du tube ou du flexible d'aspiration.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulière­ment en le frappant ou en le rinçant!
19
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (cf.
fig. 16). Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de
la flèche. Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il
est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. Après le nettoyage, pousser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil jusqu'en butée et fermer le cou­vercle du compartiment de poussière.
selon l'équipement
*
Vous pouvez acheter un filtre moteur neuf auprès du servi­ce après-vente comme pièce de rechange. (cf. Pièces de rechange, page. 19)
17
fr
Changer le micro-filtre hygiénique*
Le micro-filtre hygiénique devrait être changé lors de chaque paquet de sacs aspirateur de rechange (après 5 sacs aspirateur) neuf, mais au plus tard au bout d'un an.
20
Fig.
Déverrouiller la grille de sortie d'air en poussant l'attache
de fermeture dans le sens de la flèche et ouvrir. Déverrouiller le cadre de filtre en poussant la fermeture
dans le sens de la flèche et l'extraire.
21*
Fig.
Enlever la mousse et le micro-filtre hygiénique.
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et insérer un
micro-filtre hygiénique neuf. Nettoyer la mousse et la remettre dans le cadre de filtre.
Après l'aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer éventuellement le filtre de protection du moteur et le microfiltre hygiénique.
22
Fig.
Pousser le cadre de filtre sous les deux renforts de fixation
et le pivoter dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'en­clenche. Fermer la grille de sortie d'air.
Changer le filtre Hepa*
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans. (Changement de filtre, voir fig. 20 et 22)
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
!
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Changer la cassette à charbon actif*
Si votre appareil est équipé d'une cassette à charbon actif, celle-ci doit être changée tous les ans.
23*
Fig.
Retirer la cassette à charbon actif et la mettre aux
ordures ménagères. Mettre en place une cassette à charbon actif neuve.
(Changement de filtre, voir fig. 20, 21, 22)
selon l'équipement
*
18
Sous réserve de modifications techniques.
Accessoires en option
Paquet de sacs aspirateur de rechange VZ52AFP2
Contenu: 5 sacs aspirateur de rechange 1 micro-filtre hygiénique
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Sac textile (filtre permanent) VZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA, car
!
ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Filtre HEPA (classe H12) VZ151HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement propre. A changer tous les ans (voir fig. 19 et 21)
Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre HEPA, car
!
ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Cassette à charbon actif VZ190AFB
Cassette à charbon actif extra-épaisse. Empêche pour une longue durée des odeurs désa­gréables. A remplacer tous les ans. Uniquement utilisable associé à un filtre HEPA (VZ151HFB) ou à un micro-filtre hygiénique. Lors de l'utilisation avec un micro-filtre hygiénique, enlever la mousse du cadre de filtre (fig. 20) et insérer la cassette à charbon actif.
MEGAfilt®Super TEX
avec fermeture
Type P / Référence 462587
Brosse TURBO-UNIVERSAL®VZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré de l'aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Brosse pour sols durs VZ123HD Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Pièces de rechange
Filtre de sortie d'air Microsan (1) et filtre de protection du moteur (2)
Filtre de sortie d'air Microsan (1): référence 483332 Filtre de protection du moteur (2): référence 187622
12
19
Descrizione dell'apparecchio it
31 2
25*
4
24*
23*
22*
21*
20*
1 Impugnatura del tubo flessibile 2 Supporto per accessori 3 Accessori combinati 4 Tubo flessibile di aspirazione 5 Tasto ON/OFF 6 Display di sostituzione del filtro 7 Filtro d'igiene* 8 Supporto ausiliario di parcheggio
9 Regolatore della potenza di aspirazione 10 Linguetta di chiusura 11 Coperchio del vano di raccolta dello sporco 12 Griglia di sfiato 13 Cavo di allacciamento alla rete 14 Sacchetto filtro 15 Portafiltro
20
MEGAfilt®Super TEX
5
6*
7* 8
9
10 11
12
13 14
1615
17 18 19
16 Filtro di protezione del motore 17 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato inferiore
dell'apparecchio) 18 Listello di protezione per mobili resistenti all'abrasione 19 Leva di chiusura 20 Spazzola commutabile per pavimenti* 21 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di
sblocco
* 22 Dispositivo di sollevamento dei tappeti* 23 Spazzola per pavimenti duri con 24 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento 25 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e bussola
di sblocco*
a seconda della specifica dotazione
*
bussola di sblocco
*
*
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione del­l'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti a un utilizzo scorretto o non conforme dell'apparecchio. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale MEGAfilt®SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o -accessori speciali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature – sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incan-
descenti – sostanze umide o liquide – materiali e sostanze infiammabili o
esplosive. – cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti
di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche rico­nosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Si certifica la conformità alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE (emendata attraverso le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emen­data attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo
conformemente a quanto riportato sulla targhetta di identificazione. Non aspirare mai senza il sacchetto filtro MEGAfilt
SuperTEX => L'apparecchio può danneggiarsi! I bambini possono usare l'aspirapolvere soltanto sotto
sorveglianza di un adulto. Non tenere la bocchetta e il tubo dell'aspirapolvere vici-
no alla testa. => Pericolo di lesioni! Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per tra-
sportare n l'aspirapolvere. In caso di uso prolungato dell'apparecchio, estrarre
completamente il cavo di allacciamento alla rete. Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la spina
senza tirare il cavo di collegamento alla rete elettrica. Non far passare il cavo di allacciamento alla rete su
bordi affilati e non schiacciarlo. Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori sull'a-
spirapolvere o sugli accessori.
®
Non mettere in funzione l'apparecchio qualora esso sia
danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla rete. Per evitare pericoli, le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizza­to. Proteggere l'aspirapolvere dall'umidità e dalle fonti di
calore. Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immediata-
mente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia. Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una potenza
di 2300 W o superiore sono dotati di un dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtro. Dopo aver risolto il problema insorto, lasciare raffreddare l'apparecchio almeno per un'ora. Soltanto successivamente sarà nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici
materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il proprio apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità di riciclaggio, rivolgersi al
proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città.
Attenzione
!
L'apparecchio deve essere collegato a una sola presa, la quale deve essere dotata di una protezione non inferiore a 16 A. Se il dispositivo di sicurezza scatta al momento dell'atti­vazione dell'apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati collegati contemporaneamente allo stesso cir­cuito. Per evitare che il dispositivo di protezione scatti, impo­stare il livello di potenza minimo prima di attivare l'appa­recchio e scegliere quindi solo successivamente un livel­lo di potenza superiore.
21
it
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
1
Figura a) Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita apertura
di aspirazione, facendolo innestare in posizione.
b) Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premere i
due nottolini ed estrarre il tubo.
2*
Figura a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico in modo
che risultino a filo.
b) Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla
innestare in posizione e in modo che i due componenti risultino a filo. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuove­re l'impugnatura.
3*
Figura
Montare il dispositivo di sollevamento dei tappeti sulla
spazzola. Bloccare il dispositivo di sollevamento dei tappeti eserci-
tando una pressione laterale.
4*
Figura a) Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo telescopico in
modo che risultino a filo.
b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola
per pavimenti fino a farlo innestare in posizione e in modo che i due componenti risultino a filo. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuove­re il tubo telescopico.
5*
Figura
Azionando la guarnizione di scorrimento nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata.
6
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livel­lo della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desi­derata e collegare quindi la spina.
7
Figura
Attivare e disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Aspirazione
Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente in caso di sporco persistente su pavimenti duri e moquette a pelo raso.
8
Figura
Azionando il regolatore della potenza di aspirazione è possibi­le impostare la forza di aspirazione continua desiderata.
Basso
ambito di potenza: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende. Medio
ambito di potenza: Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato. Elevato
ambito di potenza: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco. Turbo:
per la pulizia dello sporco molto resistente.
9
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
a) per la pulizia di tappeti e moquette =>
b) per la pulizia di pavimenti duri =>
Spazzola per pavimenti con dispositivo di sollevamento dei tappeti*
10*
Figura
Quando si ritrae la spazzola per pavimenti, il tappeto viene sollevato in modo da consentire la pulizia anche sotto il bordo del tappeto.
Uso dell'aspiratore con gli accessori
11
Figura
Staccare gli accessori combinati tirandoli nel senso indica­to dalla freccia, in modo da rimuoverli dal supporto per accessori. a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli. Per i punti difficilmente accessibili, è possibile allungare l'accessorio combinato estraendo in modo telescopico la bocchetta per giunti e regolandolo sui 2 livelli possibili. Estrarre la bocchetta per giunti dei due livelli finché non la
si senta innestarsi in posizione. Allentando i dispositivi di bloccaggio telescopici
(premere nel senso indicato dalla freccia) si può nuova­mente collegare la bocchetta per giunti.
b) Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
a seconda della specifica dotazione
* 22
it
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di telai delle finestre, mobili, profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per imbottiture nel senso indi-
cato dalla freccia. Ruotando nel senso indicato dalla freccia, si estrae la
corona.
Prima di montare l'accessorio combinato nel supporto per accessori, è necessario applicare la corona e ribal­tare nuovamente la bocchetta per imbottiture.
12*
Figura
Spazzola per pavimenti duri Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.) Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti duri fino a farlo innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuove­re il tubo telescopico.
13
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore del­l'apparecchio. Inserire l'aletta di plastica del tronchetto della bocchetta nell'incavo sul lato dell'apparecchio.
Dopo la pulizia
14
Figura
Disattivare l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete e rila-
sciare (il cavo si arrotola automaticamente). Tirando nuovamente il cavo di allacciamento, si riattiva il
freno del cavo. Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
15
Figura
Per trasportare / riporre l'apparecchio è possibile servirsi del dispositivo ausiliario di arresto situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso Posizionare l'apparecchio verti­calmente. Inserire l'aletta di plastica della spazzola per pavimenti nell'incavo sul lato inferiore dell'apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX
16
Figura
Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla massi-
ma potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro lampeggia in modo regolare e intenso ed è quindi neces­sario sostituire il sacchetto filtro anche se non è del tutto pieno. In questo caso è il tipo di materiale a rendere necessaria la sostituzione. Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco azio-
nando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
17
Figura
Chiudere il sacchetto filtro MEGAfilt linguetta di chiusura ed estrarlo.
18
Figura
Montare un nuovo sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX sul relativo supporto e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Attenzione: il coperchio del vano di raccolta dello
!
sporco si chiude solo dopo che sono stati inseriti il Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX e il filtro tessile.
Se, anche dopo la sostituzione del sacchetto filtro, il display di sostituzione del filtro continua a lampeg­giare, controllare che la spazzola, il tubo o il tubo flessibile di aspirazione non siano otturati.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
19
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr.
Figura 16). Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso indi-
cato dalla freccia. Pulire il filtro di protezione del motore battendolo legger-
mente. In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il fil-
tro di protezione del motore. Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore. In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del
motore nell'apparecchio sino al dispositivo di arresto e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
®
SuperTEX tirando la
a seconda della specifica dotazione
*
Per avere un nuovo filtro di protezione del motore come parte di ricambio, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica (vedere la sezione Parti di ricambio a pagina 25)
23
it
Sostituzione del microfiltro igiene*
Si consiglia di sostituire il mircrofiltro igiene con ogni nuova confezione del filtro di ricambio (dopo 5 sostituzioni del sacchetto filtro), al più tardi dopo un anno.
20
Figura
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare e aprire la griglia di sfiato. Premendo il dispositivo di chiusura nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare ed estrarre il telaio del filtro.
21*
Figura
Rimuovere l'espanso e il microfiltro igiene.
Smaltire il microfiltro igiene e montarne uno nuovo.
Pulire l'espanso e rimontarlo nel supporto del filtro.
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini (per esempio gesso, cemento, ecc.), pulire il filtro di protezione del moto­re battendolo e, se necessario, sostituire il filtro di protezio­ne del motore e il microfiltro igienico.
22
Figura
Spingere il supporto del filtro al di sotto delle due alette e
muoverlo nel senso indicato dalla freccia finché non si inne­sti in posizione. Chiudere la griglia di sfiato.
Sostituzione del filtro Hepa*
Se l'apparecchio è dotato anche di un filtro Hepa, quest'ulti­mo deve essere sostituito una volta all'anno. (Per la sostituzio­ne del filtro si rimanda alle figure 20 e 22)
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e stac­care la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica.
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali
!
o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o semplicemente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
Sostituzione della cassetta a carbone attivo*
Se l'apparecchio è dotato di una cassetta a carbone attivo, quest'ultima deve essere sostituita una volta all'anno.
23*
Figura
Rimuovere la cassetta a carbone attivo e smaltirla con i
rifiuti domestici.
Montare una nuova cassetta a carbone attivo.
sostituzione del filtro si rimanda alle figure 20, 21 e 22)
a seconda della specifica dotazione
* 24
(Per la
Accessori speciali
Confezione del filtro di ricambio VZ52AFP2
Contenuto: 5 filtri di ricambio 1 microfiltro igiene
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFP Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro.
Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto
!
questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
Filtro HEPA (classe H12) VZ151HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura. Sostituire una volta all'anno (vedere figure 19 e 21)
Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in
!
quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
Cassetta a carbone attivo VZ190AFB
Cassetta a carbone attivo extra-spessa. Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Da sostituire una volta all'anno. Utilizzabile solo in abbinamento con il filtro HEPA (VZ151HFB) o il microfiltro igiene. In caso di utilizzo con microfiltro igiene, rimuovere l'espanso dal supporto del filtro (figura 20) e applicare la cassetta a carbone attivo.
MEGAfilt®Super TEX
con dispositivo di chiusura
Tipo P / n° ID 462587
Spazzola TURBO-UNIVERSAL®VZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti dal pelo corto nonché per tutti i tipi di rivestimenti. È particolarmente adatta per l'aspirazione dei peli di animali. Il funzionamento del rullo della spazzola avviene mediante la corrente di aspirazione dello stesso aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Spazzola per pavimenti duri VZ123HD Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Parti di ricambio
Filtro d'igiene Microsan (1) e filtro di protezione del motore (2)
Filtro di scarico Microsan (1): n° identif. 483332 Filtro di protezione del motore (2): n° identif. 187622
12
25
Loading...
+ 112 hidden pages