Siemens VB558C0S0 operation manual

Built-in oven
Horno integrado
Forno de encastrar
Ankastre fırın
VB558C0S0
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRPZHOFRPH
/TYZX[IZOUTSGT[GR  
Instrucciones de uso ............................25
Instruções de serviço ...........................48
5HJLVWHU \RXU SURGXFW RQOLQH
Table of contents
Instruction manual
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . .6
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 7
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Buttons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Types of heating and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Temperature selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cooking compartment functions . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Shelf positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Locking function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telescopic rail set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Special accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
en
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Suitable cleaning agents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Surfaces in the cooking compartment . . . . . . . . . . . .16
Keeping the appliance clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cleaning the cooking compartment . . . . . . . . . . . . . .17
p Rails. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Detaching the shelf supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Refitting the shelf supports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
q Appliance door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Removing and installing the door panels . . . . . . . . . .18
Removing and fitting the appliance door . . . . . . . . . .19
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fault messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Replacing the oven light bulb. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
J Tested for you in our cooking studio. . . . . . . . 22
Table of dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
User tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Test dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . 11
Setting the time on the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Baking out the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning the accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fitting the telescopic shelf set . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching the oven on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic safety switch-off function . . . . . . . . . . . . . . 12
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Overview of the time-setting options . . . . . . . . . . . . . 12
Operating the electronic clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the automatic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activating the childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Deactivating the childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
List of basic settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Setting energy-saving mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.siemens-home.bsh-group.com and in the online shop www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
3
en Intended use
8Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty.
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Always slide accessories into the cooking compartment the right way round.
~ "Accessories" on page 9
(Important safety
information
Import ant safet y informati on
General information
:Warning – Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store combustible items in the cooking compartment. Never open the appliance door if there is smoke inside. Switch off the appliance and unplug it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices
may catch fire. Before using the appliance, remove the worst of the food remnants from the cooking compartment, heating elements and accessories.
Risk of fire!
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may come into contact with the heating element and catch fire. Do not place greaseproof paper loosely over accessories during preheating. Always weight down the greaseproof paper with a dish or a baking tin. Only cover the surface required with greaseproof paper. Greaseproof paper must not protrude over the accessories.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food containing large quantities of drinks with a high alcohol content. Only use small quantities of drinks with a high alcohol content. Open the appliance door with care.
Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when
the appliance is in use. Take special care not to get burnt when they are pulled out.
4
Causes of damage en
:Warning – Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Risk of injury!
The hinges on the appliance door move
when opening and closing the door, and you may be trapped. Keep your hands away from the hinges.
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
]Causes of damage
Cau s e s of damage
General information
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on
the cooking compartment floor: do not place accessories on the cooking compartment floor. Do not cover the cooking compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper. Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat to accumulate. The baking and roasting times will no longer be correct and the enamel will be damaged.
Aluminium foil: Aluminium foil in the cooking
compartment must not come into contact with the door glass. This could cause permanent discolouration of the door glass.
Water in a hot cooking compartment: do not pour
water into the cooking compartment when it is hot. This will cause steam. The temperature change can cause damage to the enamel.
Moisture in the cooking compartment: Over an
extended period of time, moisture in the cooking compartment may lead to corrosion. Allow the cooking compartment to dry after use. Do not keep moist food in the closed cooking compartment for extended periods of time. Do not store food in the cooking compartment.
Cooling with the appliance door open: Following
operation at high temperatures, only allow the cooking compartment to cool down with the door closed. Do not trap anything in the appliance door. Even if the door is only left open a crack, the front of nearby furniture may become damaged over time. Only leave the cooking compartment to dry with the door open if a lot of moisture was produced whilst the oven was operating.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies,
do not pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from the baking tray leaves stains that cannot be removed. If possible, use the deeper universal pan.
Extremely dirty seal: If the seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly during operation. The fronts of adjacent units could be damaged. Always keep the seal clean.
~ "Cleaning" on page 15
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not
sit on the appliance door, or place or hang anything on it. Do not place any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance
model, accessories can scratch the door panel when closing the appliance door. Always insert the accessories into the cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the
appliance by the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break.
5
en Environmental protection
7Environmental protection
Envi r onment al prot ect i on
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the appliance if this is specified in the
recipe or in the tables in the operating instructions.
Leave frozen food to defrost before placing it in the
cooking compartment.
Open the appliance door as infrequently as possible
when the appliance is in use.
It is best to bake several cakes one after the other.
The cooking compartment stays warm. This reduces the baking time for the second cake. You can place two cake tins next to each other in the cooking compartment.
Use baking tins that are dark-coloured, painted black
or have an enamel coating. These absorb the heat particularly well.
Remove any unnecessary accessories from the
cooking compartment.
For longer cooking times, you can switch the
appliance off 10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
6
Getting to know your appliance en
*Getting to know your
appliance
Gett i ng to know your appl i anc e
In this chapter, we will explain the indicators and controls. You will also find out about the various functions of your appliance.
Buttons and display
(
The buttons are touch keys with sensors underneath. Simply touch a symbol to select the function it represents. The display shows symbols for active functions and the time-setting options.
Function selector
0
Use the function selector to set the heating function or other functions. Your chosen heating function or other function will light up. You can turn the function selector clockwise or anti-clockwise from the "Off" position.
Temperature selector
8
Use the temperature selector to set the temperature for the heating function or select the setting for other functions. You can also turn the temperature selector clockwise and anti-clockwise. It does not have an "Off" position.
Buttons
You will find a brief explanation of the various buttons below.
If a button is not operational, an audible signal will sound.
Note: Depending on the appliance model, individual
details and colours may differ.
Control panel
You can set your appliance's various functions on the control panel. Below, you will see an overview of the control panel and the layout of the controls.
Display
The display is structured so that the information can be read at a glance.
The value that you can currently set is in focus. It is displayed in white lettering with a dark background.
Symbol Explanation
c V
x y
v
‰‰:‰‰
_
'
H ‰‰‰
--------
Rapid heat-up Timer Duration End time Clock time Time Temperature indicator Childproof lock Door lock Temperature
Button Explanation
v
A
@
=
c1
--------
Time-setting options
Minus Reduce the setting value Plus Increase the setting value Lighting Switch the interior lighting on/off Rapid heat-up Switch rapid heat-up on/off
Childproof lock Activate and deactivate the child-
Set the timer V, duration x, end time y and clock time v
proof lock in standby mode
7
en Getting to know your appliance
Types of heating and functions
Use the function selector to set the types of heating and other functions.
To make sure you always use the right type of heating to cook your food, we have explained the differences and applications below.
Heating function Temperature/setting Use
"Off" position - In this position, the oven is switched off.
Þ
3D hot air 50-280 °C For cooking food on one or two levels. The fans distribute the heat from the ring-
:
shaped heating elements in the back panel evenly around the cooking compartment. This heating function is used to measure the energy consumption in air recirculation
mode.
Air recirculation 50-280 °C For baking cakes and baked items on one level. The fans distribute the heat from the
2
heating elements evenly around the cooking compartment.
Pizza setting 50-280 °C For cooking fresh pizza and frozen products, e.g. chips or strudel.The heating ele-
G
ments and fans heat quickly and distribute the heat evenly around the cooking com­partment.
Defrosting 30-60 °C For defrosting, e.g. meat, poultry, bread and cakes. The fan causes the warm air to
?
circulate around the food.
Bottom heating 50-280 °C Use when you want to cook the food for a little longer. The heat is emitted only from
$
below.
Centre-area grill Grill settings:
*
1 = low 2 = medium 3 = high
Full-surface grill Grill settings:
(
1 = low 2 = medium 3 = high
Circulated air grill 50-280 °C For baking or roasting meat, poultry and whole fish. The fan causes the hot air to cir-
4
Top/bottom heating gentle 50-280 °C For gently cooking selected types of food (e.g. meat, vegetables) on one level with-
8
Top/bottom heating 50-280 °C For cakes, bakes and lean joints. Heat is emitted evenly from above and below.
%
--------
Note: For each heating function, the appliance specifies
a default temperature or level. You can accept this value or change it in the appropriate area.
For grilling small amounts of steak, sausages, bread and pieces of fish. The centre part of the grill heating element becomes hot.
For grilling flat items, such as steaks or sausages, for making toast, and for browning food.
The whole area below the grill element becomes hot.
culate around the food.
out preheating. This heating function is unsuitable for food that rises as it bakes (e.g. bread). This heating function is used to measure both the energy consumption in the conven-
tional mode and the energy efficiency class.
8
Accessories en
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature. The temperature that has been set will be shown on the display.
Note: The temperature can be set in 1 degree
increments up to 100 °C, and in 5 degree increments thereafter.
Temperature indicator
The temperature indicator bars show the heating-up phases or residual heat in the cooking compartment.
Heating-up indica­tor
Residual heat indicator
The heating-up indicator displays the rising tem­perature in the cooking compartment. When all bars are filled, the optimal time for placing the food in the oven has been reached.
In the grill and cleaning settings, the bars are all already filled at the start.
The bars are not filled for the gentle top/bottom heating heating type.
When the appliance is switched off, the tempera­ture indicator shows the residual heat in the cook­ing compartment. Once the temperature has dropped to approximately 60 °C, the indicator goes out.
Cooking compartment functions
_Accessories
Acc e s s o r i e s
Your appliance is accompanied by a range of accessories. Here, you can find an overview of the accessories included and information on how to use them correctly.
Accessories Description
Baking and roasting shelf
For cookware, cake tins, joints of meat, grilled items and frozen food.
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen meals and large roasts. The universal pan can be used to catch dripping fat when you are grilling directly on the wire rack.
Enamel baking tray
For tray bakes and small baked prod­ucts.
Telescopic rail set
You can use the pull-out rails to pull the accessories out further.
Locking pins
For locking the hinges.
Some functions make your appliance easier to use. This, for example, enables the cooking compartment to be well lit and a cooling fan to prevent the appliance from overheating.
Opening the appliance door
If you open the appliance door during an operation, the operation is paused. Operation continues to run when you close the door.
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting switches on.If the door remains open for longer than 15 minutes, the lighting switches off again.
In most operating modes, the interior lighting will switch on as soon as the appliance is started. Once the program is complete, the lighting will switch off.
Note: In "Top/bottom heating gentle" mode, the interior
lighting will be switched off automatically after approx. 1 minute. It can be switched on using the
= button.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The warm air escapes above the door.
Caution!
Do not cover the ventilation slots, otherwise the oven will overheat.
--------
Shelf positions
The baking tray and the baking and roasting shelf can be moved into four different heights within the cooking compartment. Always insert them as far as they will go so that the accessories do not touch the door panel. Ensure that you always insert the accessories into the cooking compartment the right way round.
4 3 2 1
:Warning – Risk of fire!
Under no circumstances should a roasting tin, baking tray, frying pan or any other form of cookware be placed directly on the oven floor. This causes the floor of the appliance to overheat and can seriously damage the appliance.
To cool the cooking compartment more quickly after operation, the cooling fan continues to run for a certain period afterwards.
9
en Accessories
Locking function
The accessories can be pulled out approximately halfway before they lock in place.The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out.The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly.
When inserting the wire rack, ensure that the lug is at the rear and is facing downwards. The open side must be facing the appliance door and the curvature must be at the bottom (i.e. ¾).
D
D
When inserting baking trays, ensure that the lug ‚ is at the rear and is facing downwards. The sloping edge of the accessory ƒ must be facing towards the appliance door.
Example in the picture: Universal pan
Special accessories
You can buy accessories from the after-sales service.
Accessories Description
Enamelled baking tray For tray bakes and small baked items.
After-sales service number: 11012235
Universal pan For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. The universal pan can be used to
catch dripping fat when you are grill­ing directly on the wire rack.
After-sales service number: 11012236
Baking and roasting shelf For cookware, cake tins, joints of
meat, grilled items and frozen food. After-sales service number:
00776605
Telescopic shelf set Telescopic shelf set for one level.
After-sales service number: 12006236
--------
D
D
E
Telescopic rail set
:Warning – Risk of burns!
The telescopic shelves become hot when the appliance is in use. Take special care not to get burnt when they are pulled out.
The pull-out rails allow you to pull accessories out completely. When inserting the adapter for the baking tray and roasting shelf, ensure that it locks into place in front of the tab on the pull-out rails.
10
Before using for the first time en
KBefore using for the first
time
Bef or e usi ng for the first time
In this section, you can find out what you must do
before using your oven to prepare food for the first time. Remove the appliance packaging and dispose of it
appropriately.
Setting the time on the clock
Once the appliance is connected to a power supply,
‚ƒ:‹‹ will flash on the display and the v symbol will
be continuously lit. Set the time.
1. Use the A or @ button to set the time.
2. Press the v button.
Note: Once the period allowed for setting the clock
time has elapsed, the clock time will automatically be saved.
The time has now been set.
Baking out the oven
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly using a cloth and warm soapy water.
Fitting the telescopic shelf set
Instructions on fitting the telescopic shelf set are enclosed with the set.
Precleaning the oven
1. Remove the accessories and the shelf supports from
the cooking compartment. ~ "Rails" on page 17
2. Completely remove any leftover packaging, e.g.
small pieces of polystyrene, from the cooking compartment.
3. Some parts are covered with a protective film.
Remove this scratch protection film.
4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp
cloth.
5. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is empty and closed.
Note: Make sure that there is no leftover packaging,
such as polystyrene pellets, in the cooking compartment. Before heating up the appliance, wipe the smooth surfaces in the cooking compartment with a soft, damp cloth.Keep the kitchen ventilated while the appliance is heating.
1. Turn the function selector to %.
2. Turn the temperature selector to the maximum
temperature.
3. Switch the oven off after 1 hour.
Note: When the appliance is heating up for the first
time, you may hear crackling noises coming from the oven.
Recleaning the oven
1. Clean the cooking compartment with hot soapy
water.
2. Refit the hook-in racks.
3. If necessary, clean the door panels. ~ "Appliance
door" on page 18
11
en Operating the appliance
1Operating the appliance
Operat i ng the appl i ance
Switching the oven on and off
Switching on the oven
1. Use the function selector to set the heating function.
Note: Each function has a default temperature or
grill setting.
2. Use the temperature selector to alter the
temperature or grill setting.
&
OTime-setting options
Ti me-s et t i ng opt i ons
Your appliance has different time-setting options.
Overview of the time-setting options
Time-setting option Use
V
v
x
y
--------
Operating the electronic clock
Timer The timer functions like an egg
timer. It runs independently of the appliance when it is heating and of other time-setting options, and does not affect the appliance.
Clock time When no other function is running
in the foreground, the appliance will show you the time of day on the display.
Cooking time Once the set cooking time has
elapsed, the appliance will auto­matically stop heating.
End time Enter a cooking time and the
required end time. The appliance will start up automatically so that it finishes cooking at the required time.
The oven will then begin to heat.
Note: The temperature indicator will show the current
status of the heating-up phase.
Changing settings
The heating function and temperature or grill setting can be changed at any time using the relevant selector.
Switching off the oven
Turn the function selector to the "Off" position.
Switching on the rapid heat-up function
To heat up the cooking compartment as rapidly as possible, press the c1 button.
Note: Rapid heat-up is available for 3D hot air mode, air
recirculation mode, the pizza setting and top/bottom heating.
Automatic safety switch-off function
The appliance has an automatic safety cut-out function. The oven switches off automatically after 13 hours.
Setting the timer
The timer has no effect on how the oven works. The timer duration can be set to between 30 seconds and 13 hours. The duration can be set in 30-second increments up to 10 minutes, in 1-minute increments from 10 minutes to 1 hour, and then in 5-minute increments.
1. Press the v button.
The V symbol will be lit.
2. Use the @ and A buttons to set the required
duration. An audible signal will sound once the time has elapsed.
Notes
To change the remaining time, press the v button.
Then change the remaining time using the @ and A buttons.
To stop the timer counting down, set the remaining
time to zero.
Switching off the signal tone
To switch the signal off, press any button or open the appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
12
Time-setting options en
Setting the electronic clock
You can alter the clock if you need to (e.g. from summer to winter time).To do this, the oven must be switched off.
1. Press the v button.
The V symbol will be lit.
2. Press the v button again.
The v symbol will be lit.
3. Use the @ and A buttons to set the current time.
Setting the automatic timer
The electronic clock can be used to switch the oven on or off automatically.
Setting the cooking time
You can set the cooking time for your food on the appliance. This prevents the food from accidentally being cooked for too long, and means that you do not have to stop what you are doing to switch off the oven.
1. Set the type of heating and the temperature you
require. The oven will start.
2. Press the v button twice.
3. Use the @ and A buttons to set the required cooking
time.
Note: The cooking time can be set to between
30 seconds and 13 hours. The cooking time can be set in 1-minute increments up to 1 hour, and then in 5-minute increments. The x symbol will be lit.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop heating.
Setting the end time
Baking or roasting starts for the set duration at a later time which you chose.
1. Set the type of heating and the temperature you
require. The oven will start.
2. Press the v button twice.
3. Use the @ and A buttons to set the required cooking
time.
Note: The cooking time can be set to between
30 seconds and 13 hours. The cooking time can be set in 1-minute increments up to 1 hour, and then in 5-minute increments. The x symbol will be lit.
4. Press the v button again.
5. Use the @ and A buttons to set the end time.
Note: When the button is first pressed, a value will
be suggested on the display. This suggested value is calculated using the current time on the clock and the cooking time. This value can be changed using the @ and A buttons.
The y symbol will be lit. The display will show the end time. The appliance will now switch to standby mode.
The cooking time has elapsed
An audible signal will sound. The appliance will stop heating.
1. To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
2. Turn the function selector to the "Off" position.
1. To switch the signal off, press any button or open the
appliance door.
Note: After a short time, the audible signal will stop
automatically.
2. Turn the function selector to the "Off" position.
13
en Childproof lock
AChildproof lock
Childproof lock
The oven has a childproof lock to prevent children from
switching it on by accident.
Note: If the hob is being used, it will not be affected by
the childproof lock on the oven.
Activating the childproof lock
The appliance must be switched off. Press and hold the c1 button for approx. 4 seconds. The ' symbol will appear on the display. The
childproof lock has now been activated.
Deactivating the childproof lock
Press and hold the c1 button for approx. 4 seconds. The ' symbol will go out on the display. The
childproof lock has now been deactivated.
QBasic settings
Bas i c set t i ngs
There are various settings available to you in order to help use your appliance effectively and simply. You can change these settings as required.
List of basic settings
Depending on the features of your appliance, not all basic settings will be available.
Basic setting Options
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Factory setting
--------
Audible signal duration upon completion of a cooking time or timer duration
Amount of time until a setting is applied
Button tone that sounds when a button is touched
Brightness of the display illu­mination
Display time of day
Interior lighting on when appliance in operation
Cooling fan run-on time
Reset all values to factory set­tings
Activate demo mode Demo mode is provided for
demonstration purposes only; the oven does not actually heat in Demo mode. Demo mode can only be activated within 5 minutes of connect­ing the appliance to the mains power supply.
= approx. 10 seconds ƒ = approx. 30 seconds* = approx. 2 minutes
= approx. 3 seconds* ƒ = approx. 6 seconds = approx. 10 seconds
= off = on*
= dark ƒ = medium* = bright
= hide the time = display the time*
= no = yes*
= short* ƒ = medium = long = extra long
= no* = yes
= no* = yes
14
Cleaning en
Changing the basic settings
The function selector must be set to the "Off" position.
1. Press and hold the v button for approx. 4 seconds.
The first basic setting will appear on the display, e.g. ™‹‚ .
2. Use the temperature selector to change the setting
as required.
3. Use the @ button to navigate to the next basic
setting.
4. Use the A or @ button to continue going through all
the basic settings as described above, and use the temperature selector if you want to change any of these settings.
5. When you have finished, press and hold the
v button again for approx. 4 seconds to confirm the
settings.
This applies all the basic settings.
You can change the basic settings again at any time. Demo mode can only be activated within 5 minutes of connecting the appliance to the mains power supply.
Note: Your changes to the basic settings will be
retained even after a power failure.
DCleaning
Cleani ng
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functioning for a long time to come. We will explain here how you should correctly care for and clean your appliance.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
Suitable cleaning agents
Observe the following information to ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong type of cleaning agent.
Do not use any of the following
on the oven:
Setting energy-saving mode
You can save energy by reducing the display brightness.You can set the display brightness under basic setting ™‹….
Note: This setting changes the brightness of the display
while the appliance is in operation. In standby mode, the appliance automatically reduces the display brightness. The display is at its dimmest at night, between the hours of 22:00 and 05:59.
Any harsh or abrasive cleaning agents,
Cleaning agents with a high concentration of
alcohol,
Hard scouring pads or sponges,
High-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Area Cleaning
Appliance exterior
Stainless steel front
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
Remove flecks of limescale, grease, starch and albumin (e.g. egg white) immediately. Corrosion can form under such flecks.
Special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces are available from our after-sales service or from specialist retailers. Apply a very thin layer of the cleaning product with a soft cloth.
Control panel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
Do not use a glass scraper or a stainless steel scouring pad.
Door handle Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
If descaler comes into contact with the door han­dle, wipe it off immediately. Otherwise, any stains will not be able to be removed.
15
en Cleaning
Appliance interior
Enamel surfaces and self-cleaning
Observe the instructions for the surfaces of the cooking compartment that follow the table.
surfaces Glass cover for
the interior light­ing
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
If the cooking compartment is heavily soiled, use oven cleaner.
Door panels Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use a glass scraper or a stainless steel
scouring pad. It is best to clean the door panels along with the
rest of the cooking compartment. ~ "Cleaning
the cooking compartment" on page 17
Door seal Do not remove.
Hot soapy water: Clean with a dish cloth.
Do not scour.
Door cover made from stainless steel:
Use stainless steel cleaner. Follow the manufac­turers' instructions. Do not use stainless steel care products.
made from plastic: Clean using hot soapy water and a dish cloth. Dry with a soft cloth. Do not use glass cleaner or a glass scraper.
Remove the door cover for cleaning.
Rails Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush.
Pull-out system Hot soapy water:
Clean with a dish cloth or a brush. Do not remove the lubricant while the pull-out rails
are pulled out – it is best to clean them when they are pushed in. Do not clean in the dishwasher.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or brush. If there are heavy deposits of dirt, use a stainless
steel scouring pad.
--------
Notes
Slight differences in colour on the front of the
appliance are caused by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panels, which look like
streaks, are caused by reflections made by the interior lighting.
Enamel is baked on at very high temperatures.This
can cause some slight colour variation. This is normal and does not affect operation. The edges of thin trays cannot be completely enamelled. As a result, these edges can be rough. This does not impair the anti-corrosion protection.
Surfaces in the cooking compartment
The back wall and side parts in the cooking compartment are self-cleaning. You can tell this from the rough surface.
The cooking compartment floor and ceiling are enamelled and have smooth surfaces.
Cleaning enamel surfaces
Clean the smooth enamel surfaces with a dish cloth and hot soapy water or a vinegar solution. Then dry them with a soft cloth.
Soften baked-on food remnants with a damp cloth and soapy water. Use stainless steel wire wool or oven cleaner to remove stubborn dirt.
Caution!
Never use oven cleaner in the cooking compartment when it is still warm. This may damage the enamel. Remove all food remnants from the cooking compartment and the appliance door before you next heat up the appliance.
Leave the cooking compartment open to dry after cleaning it.
Note: Food residues can cause white deposits to form.
These are harmless and do not affect how the appliance works. You can remove these residues using lemon juice if required.
Self-cleaning surfaces
The self-cleaning surfaces are coated with a porous, matte ceramic layer. This coating absorbs and dispels splashes from baking and roasting while the appliance is in operation.
Caution!
Do not use oven cleaner on the self-cleaning surfaces. This will damage the surfaces.If oven cleaner does get onto these surfaces, dab it off immediately using water and a sponge cloth. Do not rub the surfaces or use abrasive cleaning aids.
Keeping the appliance clean
Always keep the appliance clean and remove dirt immediately so that stubborn deposits of dirt do not build up.
:Warning – Risk of fire!
Loose food remnants, fat and meat juices may catch fire. Before using the appliance, remove the worst of the food remnants from the cooking compartment, heating elements and accessories.
Tips
Clean the cooking compartment after each use. This
will ensure that dirt cannot be baked on.
Always remove flecks of limescale, grease, starch
and albumin (e.g. egg white) immediately.
Use the universal pan for baking very moist cakes.
Use suitable ovenware for roasting, e.g. a roasting
dish.
16
Rails en
Cleaning the cooking compartment
1. Pour 0.4 litres of water into the centre of the cooking
compartment floor.
2. Set the $ heating function.
3. Use the temperature controller to set a temperature
of 50 °C.
4. Switch off the appliance after 18 minutes.
5. Allow the appliance to cool down.
6. Clean the cooking compartment with a cloth.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.
pRails
Rai l s
Detaching the shelf supports
The shelf supports are each fixed to the side panels of the cooking compartment at three points.
1. Grip the front of the shelf support and pull it round to
the middle of the cooking compartment. The front hook of the shelf support will come out of the hole.
2. Swing the shelf support round further and pull it out
of the rear holes in the side panel.
3. Remove the shelf supports from the cooking
compartment.
D
E
Refitting the shelf supports
1. Insert the hooks of the shelf support into the rear
holes in the side panel.
2. Push the front hook of the shelf support into the
hole.
17
en Appliance door
qAppliance door
Appl i an c e door
With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time to come. This will tell you how to clean the appliance door.
Removing and installing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels from the oven door.
Removing the door panels
1. Open the oven door fully.
2. Lock both hinges on the left and right using the
locking pin.
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
5. Remove the inner panel.
6. Remove the middle panel.
Note: The middle panel is kept in place with rubber
bushings rather than retaining pins.
3. Lift the bottom of the inner panel slightly until the
fastening pins come out of the holder (1).
4. Carefully lift the top of the inner panel until the
fastening pins come out of the holder (2).
Caution!
When lifting the inner panel, the middle panel may stick to the inner panel. Make sure that the middle panel does not fall.


Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
:Warning – Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Fitting the door panels
1. Reinsert the middle panel.
Notes
– If the Low-E symbol can be read, the middle
panel is inserted correctly.
– Make sure that the panel is seated correctly. All
rubber mounts must lay flat against the outer panel.
2. Reinsert the inner panel.
Note: All four fastening pins must engage in the
holders provided for them.
3. Remove the locking pins and close the oven door.
18
Appliance door en
Removing and fitting the appliance door
If the oven is very heavily soiled, the oven door can be removed for easier cleaning. Normally, however, this is not necessary.
Removing the appliance door
1. Open the oven door fully.
2. Lock the two hinges on the left and right using the
locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the
holes in the hinges.
3. Take hold of the sides of the oven door with both
hands and close the oven door by approx. 30° (b).
DE
4. Lift the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not close the oven door fully,otherwise the
hinges could become bent and the enamel could be damaged.
Fitting the appliance door
1. Take hold of the sides of the oven door with both
hands.
2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).
Note: The notch at the bottom of the hinges must
engage into the frame of the oven (b).
ED
3. Lower the door.
4. Remove the locking pins.
:Warning – Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do not reach into the hinge. Call the after-sales service.
:Warning – Risk of injury!
The door may not close properly if the door hinges have not engaged correctly. This will allow heat to escape and the parts of the appliance may become very hot. To prevent this from happening, remove the door again. Then refit the door as shown in the drawing, making sure that the groove on the underside of the hinges engages in the oven frame.
19
en Trouble shooting
3Trouble shooting
Troubl e shoot i ng
Fault Possible cause Notes/remedy
The appliance does not work The plug is not plugged into the mains Connect the appliance to the power supply
Power cut Check whether other kitchen appliances are working The circuit breaker is faulty Check in the fuse box to make sure that the fuse for
the appliance is OK
The appliance cannot be started The appliance door is not fully closed Close the appliance door
The appliance is not switched off Switch the appliance off and back on again
‚ƒ:‹‹ is flashing on the display
The interior lighting is not working Top/bottom heating gentle mode is active In top/bottom heating gentle mode, the interior light-
All food that is cooked in the oven burns within an extremely short period of time.
Door panels are steamed up. This is normal and results from differences in temper-
Although the appliance is switched on, it cannot be operated; the
' symbol is shown on the display
--------
Power failure Reset the clock.
ing is not switched on. The bulb is faulty Replace the bulb. Thermostat faulty. Call the after-sales service.
Heat the appliance up to 100 °C and then switch it ature.
The childproof lock is activated.
back off after 5 minutes.
Press and hold the c1 touch button until the
' symbol goes out.
Fault messages
If a fault message beginning with “§§ appears on the display, set the function selector to "Off". If the fault message does not disappear, please contact our after­sales service.
Fault message Possible cause Information/remedy
“§§‚ “§§ƒ
“§§… “§§† “§§‡ “§§‰
--------
Temperature sensor failed. Call the after-sales service. The temperature in the cooking compartment is too
high. Door locking mechanism incorrectly activated. Call the after-sales service.
Fan heating element faulty or not connected. Call the after-sales service. Motor faulty or not connected. Call the after-sales service. Cooling fan faulty or not connected. Call the after-sales service.
Call the after-sales service.
20
Customer service en
Replacing the oven light bulb
If the oven light bulb fails, it must be replaced. Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from the after-sales service or from specialist retailers. Please specify the E number and FD number of your appliance. Do not use any other type of bulb.
:Warning – Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
1. Allow the cooking compartment to cool down.
2. Open the appliance door.
3. Place a tea towel in the cooking compartment to
prevent damage.
4. Remove the shelf supports.
5. Remove the glass cover.To do this, open the glass
cover from the front with your hand. Should you experience difficulties removing the glass cover, use a spoon to help you.
6. Remove the oven light bulb.
4Customer service
Cus t o mer servi ce
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate bearing these numbers can be found when you open the appliance door. On some appliances with a steam-assisted cooking function, you will find the rating plate behind the control panel.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
To save time, you can make a note of the numbers for your appliance and the telephone number of the after­sales service in the space below in case you need them.
7. Replace the oven light bulb with a bulb of the same
type:
Voltage: 230 V; Power: 40 W; Fitting: G9; Temperature resistance: 300 °C
8. Refit the glass cover for the oven light bulb.
9. Refit the shelf supports.
10. Remove the tea towel.
11. Switch the circuit breaker back on.
12. Check that the oven lighting is working again.
E no.
After-sales service O
FD no.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event that the appliance has been misused, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0344 892 8999
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances.
21
en Tested for you in our cooking studio
JTested for you in our
cooking studio
Test ed for you in our cooki ng st udio
Here, you can find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and temperature are best suited to your dish. You will get information on suitable cooking accessories and the height at which they should be placed in the oven. You will also get tips about cookware and preparation methods.
Note: . A lot of steam can build up in the cooking
compartment when cooking food. Your appliance is very energy-efficient and radiates very little heat to its surroundings during operation. Due to the high difference in temperature between the appliance interior and the external parts of the appliance, condensation may build up on the door, control panel or adjacent kitchen cabinet panels. This is a normal physical phenomenon. Condensation can be reduced by preheating the oven or opening the door carefully.
Table of dishes
Dish Weight (in kg) Shelf position Heating function Temperature in °C Cooking time in
minutes
Lasagne 3-4 1 Pasta bake 3-4 1 Joint of veal 2 2 Pork loin 1.5-2 2 Pork loin 2 2 Sausages 1.5 3
Roast beef 1 2 Roast rabbit 1.5 2 Turkey breast 2 2 Pork neck joint 2-3 2 Roast chicken 1.2 2 Pork chops 1.5 3
Spare ribs 1.5 3
Bacon 0.7 4
Fillet of pork 1.5 3
Fillet of beef 1 4
Large rainbow trout 0.7-1.2 2 Monkfish 0.7-1.5 2 Turbot 1.5 2 Pizza 1-1.5 2 Bread 1 2 Focaccia 1 2 Bundt cake 1 2 Fruit flan 1 2 Cheesecake 1 2 Short-crust pastry 1 2 Short-crust pastry 1 2 Parfait cake 1.2 2 Cream puffs 0.7-1.2 2 Sponge cake 1 2 Rice pudding 1 2 Brioche 1-1.2 2
* Preheat ** Do not preheat
% % : :
8
4
: 2 : : : 4
4
(
4
(
: : :
G
2 2 2 2 2 2
8
2 2 : 2 2
220-230* 45-50 220-230* 45-50 180-190* 90-100 190-200* 90-100 200** 125 280* First side: 10
Second side: 7
200* 45-55 180-190* 70-80 180-190* 110-120 180-190* 170-180 190-200* 65-70 280* First side: 15
Second side: 5
280* First side: 15
Second side: 10
3* First side: 10
Second side: 8
280* First side: 12
Second side: 5
3* First side: 7
Second side: 4
160-170* 35-40 160* 60-65 160* 45-50 280* 10-12 180-190* 25-30 180-190* 20-25 160* 55-60 160* 35-40 160-170* 45-55 160-170* 35-40 170** 65 160* 55-60 180* 50-60 150-160* 55-60 160* 55-60 160* 30-35
22
Tested for you in our cooking studio en
User tips
Always use an oven cloth or oven gloves when
taking hot accessories or cookware out of the
In this section, you will find a selection of tips on how to use your cookware and prepare your food.
Notes
Use the accessories provided. Additional
accessories may be obtained as optional accessories from specialist retailers or from our after-sales service. Before using the oven, remove any unnecessary accessories and cookware from the cooking compartment.
cooking compartment.
Top/bottom heating gentle is an intelligent heating
function that allows you to gently cook meat, fish and baked items that do not need to rise. The appliance optimally controls the supply of energy to the cooking compartment. The food is cooked in phases using residual heat. This means that it remains more succulent and browns less. If you open the door before the food has finished cooking or if you preheat the oven, you will not be able to achieve this result. Place the food into the empty cooking compartment before the oven has heated up. Always keep the appliance door closed when cooking.
Baking tips
You want to find out whether the cake is completely cooked in the middle.
Push a cocktail stick into the highest point on the cake. If the cocktail stick comes out clean with no dough res­idue, the cake is ready.
The cake collapses. Next time, use less liquid. Alternatively, set the temperature to be 10 °C lower and extend the baking time.
Adhere to the specified ingredients and preparation instructions in the recipe.
The cake has risen in the middle but
Only grease the base of the springform cake tin. After baking, loosen the cake carefully with a knife.
is lower around the edge. The fruit juice overflows. Next time, use the universal pan. Small baked items stick to one
another during baking.
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for the baked items to
expand well and brown on all sides. The cake is too dry. Set the temperature 10 °C higher and shorten the baking time. The cake is generally too light in col-
our. The cake is too light on top, and too
If the shelf position and the cookware are correct, then you should increase the temperature if necessary or
extend the baking time.
Bake the cake one level higher in the oven the next time. dark underneath.
The cake is too dark on top, and too light underneath.
Cakes baked in a tray or tin are too
Bake the cake one level lower in the oven the next time. Select a lower temperature and extend the baking
time.
Place the baking tray in the middle of the accessories, not directly against the back wall. brown at the back.
The whole cake is too dark. Select a lower temperature next time and extend the baking time if necessary. The cake is unevenly browned. Select a slightly lower temperature.
Protruding greaseproof paper can affect the air circulation. Always cut greaseproof paper to size.
Ensure that the baking tin does not stand directly in front of the openings in the cooking compartment back
wall.
When baking small items, you should use similar sizes and thicknesses wherever possible. You were baking on several levels.
The items on the top baking tray are
Always select hot air when baking on several levels. Baked items that are placed into the oven on trays or in
baking tins/dishes at the same time will not necessarily be ready at the same time. darker than those on the lower baking tray.
The cake looks good, but is not cooked properly in the middle.
The cake cannot be turned out of the dish when it is turned upside down.
Use a lower temperature and bake slightly longer; if necessary, add slightly less liquid. For cakes with a moist
topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or breadcrumbs and then place the topping on top.
Allow the cake to cool down for 5 to 10 minutes after baking. If it still sticks, carefully loosen the cake around
the edges again using a knife. Turn the cake tin upside down again and cover it several times with a cold, wet
cloth. Next time, grease the baking tin/dish and sprinkle with breadcrumbs.
Tips for Roasting and Braising
The roast is too dark and the crack­ling is burned in places, and/or the
Check the shelf position and temperature. Select a lower temperature the next time and reduce the roasting
time if necessary. roast is too dry.
The crackling is too thin. Increase the temperature or switch on the grill briefly at the end of the roasting time. The roast looks good but the juices
Next time, use a smaller roasting dish and add more liquid if necessary. are burnt.
23
en Tested for you in our cooking studio
The roast looks good but the juices are too clear and watery.
The meat gets burned during brais­ing.
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips, sliced bread, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits, gingerbread, spiced biscuit).
Tips for keeping acrylamide to a minimum
General Keep cooking times as short as possible.
Baking With top/bottom heating at max. 200 °C.
Biscuits With top/bottom heating at max. 190 °C.
Oven chips Spread out a single layer evenly on the baking tray. Cook at least 400 g at once on a baking tray so that
Next time, use a larger roasting dish and add less liquid if necessary.
The roasting dish and lid must fit together well and close properly. Reduce the temperature and add more liquid when braising if necessary.
Cook food until it is golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With hot air at max. 180 °C.
With hot air at max. 170 °C. Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
the chips do not dry out.
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate appliance testing.
As per EN 60350-1.
Baking
Dish Accessories Shelf position Heating
function
Shortbread strips Baking tray with grease-
proof paper
Shortbread strips, 2 levels 2 baking trays with grease-
proof paper
Small cakes Baking tray with grease-
proof paper
Small cakes, 2 levels Baking tray + wire rack with
greaseproof paper
Hot water sponge cake Springform cake tin 2 Hot water sponge cake, 2 levels 2 springform cake tins 2+4 Double-crusted apple pie, x 1 Springform cake tin 2 Double-crusted apple pie, x 2 2 springform cake tins 2
* Preheat
2
2+4
2
2+4
:
:
2
:
2 : % 2
Temperature in °C Cooking time in
minutes
160* 23-25
160* 28
160* 21-22
160* 30
160* 35 155-165* 35-45 170* 75-80 160* 75-80
Grilling
Also slide in the universal pan. The liquid will be caught and the cooking compartment stays cleaner.
Dish Accessories Shelf position Heating
function
Bread for toasting Wire rack 4 Beef burger, x 10, 75 mm diameter Baking tray + wire rack 3+4
* Preheat
24
( (
Grill setting Cooking time in
minutes
3* 2 3* First side: 15
Second side: 5
Índice
Instrucci ones de uso
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 26
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 28
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tipos de calentamiento y funciones. . . . . . . . . . . . . . 30
Mando de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funciones del interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 31
_ Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Alturas de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Función de encaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Juego de carriles telescópicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpiar el horno con calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpiar los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montar el juego de carriles telescópicos . . . . . . . . . .33
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Encender y apagar el horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desconexión de seguridad automática . . . . . . . . . . . 34
Tested for you in our cooking studio es
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Productos de limpieza apropiados . . . . . . . . . . . . . . .37
Superficies del interior del aparato. . . . . . . . . . . . . . .38
Mantener limpio el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Limpieza del interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . .39
p Rejillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desmontaje de las rejillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Montaje de las rejillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
q Puerta del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta . . . . . .40
Desmontar y montar la puerta del aparato. . . . . . . . .41
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 42
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cambiar la bombilla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 43
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
J Sometidos a un riguroso control en nuestro
estudio de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tabla de comidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Consejos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Comidas normalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.siemens-home.bsh-group.com y también en la tienda online: www.siemens-home.bsh-group.com/
eshops
O Funciones de programación del tiempo . . . . . 34
Resumen de las funciones de tiempo . . . . . . . . . . . . 34
Utilizar el reloj electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar el temporizador automático . . . . . . . . . . . . . .35
A Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activar el seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desactivar el seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Modificar los ajustes básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . .37
25
es Uso correcto del aparato
8Uso correcto del aparato
Us o corr ect o del apar a t o
Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje integrado. Prestar atención a las instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas. Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
Introducir los accesorios correctamente en el interior del aparato. ~ "Accesorios"
en la página 31
(Indicaciones de seguridad
importantes
I ndi c aci ones de segur i dad impor t ant es
En general
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los objetos inflamables que pueda haber
en el interior del horno se pueden incendiar. No introducir objetos inflamables en el interior del horno. No abrir la puerta en caso de que salga humo del aparato. Desconectar y desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de
asado pueden arder. Antes de poner en funcionamiento, eliminar la suciedad gruesa del interior del horno, de la resistencia y de los accesorios.
¡Peligro de incendio!
Cuando se abre la puerta del aparato se
producirá una corriente de aire. El papel para hornear puede entrar en contacto con los elementos calefactores e incendiarse. Fijar bien el papel de hornear a los accesorios al precalentar el aparato. Colocar siempre una vajilla o un molde para hornear encima del papel de hornear para sujetarlo. Cubrir solo la superficie necesaria con papel de hornear. El papel de hornear no debe sobresalir del accesorio.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la
superficie del interior del horno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del interior del horno.
¡Peligro de quemaduras!
Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el interior del horno está caliente. No preparar comidas utilizando grandes cantidades de bebidas alcohólicas de alta graduación. Si se utilizan bebidas alcohólicas de alta graduación, hacerlo en pequeñas cantidades. Abrir la puerta del aparato con precaución.
¡Peligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante
el funcionamiento del aparato. Tener especial precaución cuando estén extraídas a fin de evitar quemaduras.
26
Causas de los daños es
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
Al abrir la puerta del aparato puede salir
¡Peligro de quemaduras!
vapor caliente. Tenga presente que, según
la temperatura, no puede verse el vapor.
Cuando se abra la puerta se recomienda
no permanecer demasiado cerca del
aparato. Abrir la puerta del aparato con
precaución. No dejar que los niños se
acerquen.
Si se introduce agua en el interior del horno
¡Peligro de quemaduras!
puede generarse vapor de agua caliente.
No derramar agua en el interior del horno
caliente.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está
dañado, puede romperse. No utilizar
rascadores para vidrio o productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
Las bisagras de la puerta del aparato se
¡Peligro de lesiones!
mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían
provocar daños. No tocar la zona de las
bisagras.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
El aislamiento del cable de un aparato
¡Peligro de descarga eléctrica!
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
¡Peligro de descarga eléctrica!
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
Al sustituir la lámpara del interior del horno
¡Peligro de descarga eléctrica!
los contactos del portalámparas están bajo
corriente. Antes de sustituirla, desenchufar
el aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Un aparato defectuoso puede ocasionar
¡Peligro de descarga eléctrica!
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
]Causas de los daños
Cau s a s de los daños
En general
¡Atención!
Accesorios, film, papel de hornear o recipientes en
la base del interior del horno: No colocar ningún accesorio en la base del interior del horno. No cubrir la base del interior del horno con ninguna clase de film o con papel de hornear. No colocar ningún recipiente en la base del interior del horno si la temperatura está ajustada a más de 50 ºC. Se calentará demasiado. Los tiempos de cocción y asado dejan de coincidir y el esmalte se estropea.
Papel de aluminio: el papel de aluminio en el interior
del horno no puede entrar en contacto con el cristal de la puerta. Puede ocasionar decoloraciones permanentes en el cristal de la puerta.
Agua en el interior del horno caliente: No derramar
agua en el interior del horno caliente. Se formará vapor de agua. La oscilación térmica puede provocar daños en el esmalte.
Humedad en el interior del aparato: la humedad
persistente en el interior del aparato puede dar lugar a corrosión. Secar el interior del aparato después de cada uso. No conservar alimentos húmedos durante un período prolongado en el interior del aparato cerrado. No conservar los alimentos en el interior del aparato.
Enfriar el interior del aparato con la puerta abierta:
tras un uso a altas temperaturas, dejar enfriar el interior del aparato únicamente con la puerta cerrada. No fijar nada en la puerta del aparato. Aun cuando la puerta solo se encuentre ligeramente abierta, los frontales de los muebles contiguos pueden dañarse con el tiempo. Solo tras un uso con una humedad elevada, dejar secar el interior del aparato con la puerta abierta.
Jugo de fruta: No sobrecargar la bandeja con pastel
de frutas muy jugoso. El jugo que gotea de la bandeja de horno produce manchas difíciles de eliminar. Utilizar la bandeja universal más profunda cuando sea posible.
Junta muy sucia: si la junta presenta mucha
suciedad, la puerta del aparato no cerrará correctamente. Los frontales de los muebles contiguos pueden deteriorarse. Mantener la junta siempre limpia. ~ "Limpieza" en la página 37
Puerta del aparato como superficie de apoyo: no
apoyarse, sentarse ni colgarse sobre ella. No colocar recipientes ni accesorios sobre la puerta del aparato.
Introducción de los accesorios: en función del tipo
de aparato, al cerrar la puerta del mismo, los accesorios pueden rayar el cristal de la puerta. Introducir siempre los accesorios en el interior del horno hasta el tope.
Transportar el aparato: No transportar ni sujetar el
aparato por el tirador de la puerta. El asa de la puerta no aguanta el peso del aparato y puede romperse.
27
es Protección del medio ambiente
7Protección del medio
ambiente
Protecci ón del medi o ambi ent e
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo manejar el aparato ahorrando más energía y cómo desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
Precalentar el aparato solo cuando se indique en la
receta o en las tablas de las instrucciones de uso.
Dejar descongelar los alimentos congelados antes
de introducirlos en el interior del horno.
Abrir la puerta del aparato lo menos posible durante
el funcionamiento.
Si se hornean varios pasteles, hacerlo
preferiblemente uno detrás de otro. El interior del horno se mantiene caliente. De esta manera, se reducirá el tiempo de cocción del segundo pastel. También se pueden poner 2 moldes rectangulares a la vez, uno al lado del otro en el interior del horno.
Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o
esmaltados en negro. Absorberán el calor especialmente bien.
Retirar los accesorios innecesarios del interior del
horno.
En los tiempos de cocción largos, se puede apagar
el aparato 10 minutos antes de que termine el tiempo y aprovechar el calor residual para terminar la cocción.
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/ 19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
28
Presentación del aparato es
* Presentación del aparato
Present ac i ón del apar at o
En este capítulo se describen el panel indicador y los mandos. También se explican las diferentes funciones del aparato.
Nota: Los colores y elementos individuales pueden
variar según el modelo de aparato.
Sensores y panel indicador
(
Los sensores son campos táctiles. Solo hay que pulsar sobre el símbolo para seleccionar la función. En el panel indicador se muestran los símbolos de las funciones activas y las funciones de tiempo.
Selector de funciones
0
Con el selector de funciones se puede ajustar el tipo de calentamiento u otras funciones. Se ilumina el tipo de calentamiento o la función. El selector de funciones puede girarse desde la posición cero hacia la izquierda o hacia la derecha.
Mando de temperatura
8
Con el mando de temperatura se puede ajustar la temperatura del tipo de calentamiento o seleccionar otros ajustes para funciones adicionales. El mando de temperatura puede girarse indistintamente hacia la derecha o hacia la izquierda. Carece de posición cero.
Teclas
Aquí se explica brevemente el significado de las diferentes teclas.
Si una tecla no tiene ninguna función, suena una señal.
Tecla Explicación
v
A
@
=
Funciones de tiempo
Menos Reducir el valor de ajuste Más Aumentar el valor de ajuste Iluminación Encender o apagar la iluminación
Ajustar el reloj temporizador V, la duración x, la hora de finalización y y la hora v
interior
Panel de mando
Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes funciones del aparato. Aquí se muestra una visión general del panel de mando y la colocación de los mandos.
c1
--------
Calentamiento rápido
Seguro para niños Activar y desactivar el seguro
Encender o apagar el calenta­miento rápido
para niños en modo de espera
Pantalla de visualización
La pantalla está estructurada de forma que los datos puedan leerse de un solo vistazo.
Aparecerá resaltado el valor que se pueda ajustar en cada momento. Se muestra en letra blanca sobre fondo oscuro.
Símbolo Explicación
c V
x y
v
‰‰:‰‰
_
'
H ‰‰‰
--------
Calentamiento rápido Reloj avisador Duración Hora de finalización Hora Indicación horaria Control de temperatura Seguro para niños Bloqueo de la puerta Indicación de temperatura
29
es Presentación del aparato
Tipos de calentamiento y funciones
Con el mando de funciones se pueden seleccionar los tipos de calentamiento y funciones adicionales.
A continuación se explican las diferencias y la aplicación de cada tipo de calentamiento, para encontrar siempre el más adecuado para cada alimento.
Tipo calentam. Nivel/temperatura Aplicación
Posición cero - El horno está apagado.
Þ
Aire calien. 3D 50-280 °C Para preparar platos en uno o dos niveles. Los ventiladores reparten uniformemente
:
el calor de las resistencias circulares del panel posterior por todo el compartimento de cocción.
Este tipo de calentamiento se utiliza para calcular el consumo de energía en modo de circulación de aire.
Circulación de aire 50-280 °C Para preparar pasteles y repostería en un solo nivel. Los ventiladores reparten el
2
calor de las resistencias uniformemente por todo el compartimento de cocción.
Función pizza 50-280 °C Para preparar pizzas frescas y productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas o pas-
G
teles de hojaldre.Los ventiladores y las resistencias se calientan rápidamente y repar­ten el calor uniformemente por todo el compartimento de cocción.
Descongelar 30-60 °C Descongelar, p. ej., carne, ave, pan y pasteles. El ventilador hace circular el aire
?
caliente en torno a los alimentos.
Calor inferior 50-280 °C Para terminar de cocer platos. El calor solo proviene desde abajo.
$
Grill, superficie reducida Niveles de grill:
*
1 = mínimo 2 = medio 3 = máximo
Grill, superficie amplia Niveles de grill:
(
1 = mínimo 2 = medio 3 = máximo
Turbogrill 50-280 °C Asar piezas de carne, de ave y pescados enteros. El ventilador hace circular el aire
4
Calor superior/inferior suave 50-280 °C Para una cocción a fuego lento de platos seleccionados (p. ej., carne, verdura) en un
8
Calor superior/inferior 50-280 °C Para pasteles, gratinados y asados de carne magra. El calor proviene de forma
%
--------
Nota: Para cada tipo de calentamiento, el aparato
recomienda una temperatura o un nivel. Estos valores pueden aceptarse o modificarse en el campo correspondiente.
Asar al grill cantidades pequeñas de filetes, salchichas, tostadas y trozos de pes­cado. Se calienta la parte central de la resistencia del grill.
Para asar al grill alimentos planos, como filetes, salchichas o tostadas y para grati­nar.
Se calienta toda la superficie por debajo de la resistencia del grill.
caliente en torno a los alimentos.
mismo nivel sin precalentamiento. Este tipo de calentamiento no es adecuado para alimentos que deben fermentar al
hornearse (p. ej., pan). Este tipo de calentamiento se utiliza para calcular el consumo de energía en modo
convencional, así como para analizar la clase de eficiencia energética.
homogénea de las resistencias inferior y superior.
30
Accesorios es
Mando de temperatura
Con el mando de temperatura se puede programar la temperatura. En la pantalla se muestra la temperatura ajustada.
Nota: Hasta 100 °C, la temperatura se puede ajustar
en intervalos de 1 grado, por encima de esa temperatura, lo hace en intervalos de 5 grados.
Control de temperatura
Las barras del control de temperatura indican las fases de calentamiento o el calor residual del compartimento de cocción.
Control de preca-
lentamiento
Indicador de calor
residual
El control de precalentamiento indica la subida de temperatura en el compartimento de cocción. Cuando todas las barras están completas, es el momento de introducir el plato.
Las barras aparecen completas en los niveles de grill y de limpieza.
En el tipo de calentamiento Calor superior/inferior suave, las barras no se llenan.
Cuando el aparato está apagado, el control de temperatura muestra el calor residual del compar­timento de cocción. El indicador se apaga cuando la temperatura desciende a aprox. 60 °C.
Funciones del interior del aparato
Algunas funciones facilitan el funcionamiento del aparato. Así, p. ej., se iluminará la gran superficie del interior del horno y un ventilador protegerá el aparato contra sobrecalentamiento.
_Accesorios
Acc e s o r i o s
El aparato incluye varios accesorios. Aquí se presenta un resumen de los accesorios suministrados y su uso correcto.
Accesorios Descripción
Parrilla para hornear y asar
Para recipientes, moldes para paste­les, asados, parrilladas y platos con­gelados.
Bandeja universal
Para pasteles jugosos, pastas, platos congelados y asados grandes. La bandeja universal se puede usar como bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla.
Bandeja de horno esmaltada
Para hornear pasteles en bandeja y repostería pequeña.
Juego de carriles telescópicos
Los rieles de extracción permiten extraer aún más los accesorios.
Varillas de seguridad
Para bloquear las bisagras.
--------
Abrir la puerta del aparato
El funcionamiento se interrumpe cuando se abre la puerta del aparato mientras el aparato está en uso. Al cerrar la puerta, el funcionamiento se reanuda.
Iluminación interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la iluminación interior.Si la puerta permanece abierta más de 15 min., se vuelve a apagar la iluminación.
En la mayoría de los modos de funcionamiento, la iluminación interior se enciende en cuanto se inicia el funcionamiento. Cuando el funcionamiento ha finalizado, la iluminación se apaga.
Nota: En el modo de funcionamiento calor superior/
inferior suave, la iluminación interior se desconecta automáticamente después de aprox. un minuto.Se puede activar con la tecla =.
Ventilador
El ventilador se enciende y se apaga según sea necesario. El aire caliente escapa por la parte superior de la puerta.
¡Atención!
No obstruir la abertura de ventilación. El horno podría sobrecalentarse.
Alturas de inserción
La bandeja pastelera y la parrilla pastelera y de asado se pueden meter en 4 alturas diferentes en el compartimento de cocción. Introducir siempre el accesorio hasta el tope para que no toque el cristal de la puerta. Asegurarse de introducir los accesorios siempre en la posición correcta en el compartimento de cocción.
4 3 2 1
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
No colocar directamente sobre la base de horno recipientes como bandejas, bandejas pasteleras, sartenes, etc. Esto provoca un sobrecalentamiento de la base del aparato y puede dañar considerablemente el aparato.
Para que el interior del horno se enfríe con mayor rapidez tras utilizarlo, el ventilador sigue funcionando durante un tiempo determinado.
31
es Accesorios
Función de encaje
Los accesorios pueden extraerse hasta la mitad, hasta que encajen.La función de encaje evita que los accesorios se caigan al extraerlos.Los accesorios tienen que introducirse correctamente en el interior del aparato para que la protección frente a las caídas funcione.
Al introducir la parrilla, asegurarse de que la muesca de enganche se encuentra en la parte trasera y señala hacia abajo. La parte abierta debe señalar hacia la puerta del aparato y la curvatura hacia abajo ¾.
D
D
Al introducir las bandejas, asegurarse de que la muesca de enganche se encuentra en la parte trasera y señala hacia abajo. El desnivel de los accesorios ƒ debe señalar por delante hacia la puerta del aparato.
Ejemplo de la imagen: bandeja universal
Accesorios especiales
Los accesorios pueden adquirirse en el Servicio de Atención al Cliente.
Accesorios Descripción
Bandeja de horno esmal­tada
Bandeja universal Para pasteles jugosos, pastas, platos
Parrilla para hornear y asar Para recipientes, moldes para paste-
Juego de carriles telescópi­cos
--------
Para hornear pasteles en bandeja y repostería pequeña.
Número en el Servicio de Asistencia Técnica: 11012235
congelados y asados grandes. La bandeja universal se puede usar
como bandeja para recoger la grasa en caso de asar directamente sobre la parrilla.
Número en el Servicio de Atención al Cliente: 11012236
les, asados, parrilladas y platos con­gelados.
Número en el Servicio de Atención al Cliente: 00776605
Juego de carriles telescópicos para un nivel
Número en el Servicio de Atención al Cliente: 12006236
D
D
E
Juego de carriles telescópicos
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las guías correderas se calientan durante el funcionamiento del aparato. Tener especial precaución cuando estén extraídas a fin de evitar quemaduras.
Los rieles de extracción permiten extraer por completo los accesorios. Prestar atención a que, al introducir la bandeja pastelera y la parrilla para asar, estas quedan encajadas sobre la parte convexa de los rieles de extracción.
32
Antes del primer uso es
KAntes del primer uso
Ant es del pr i mer uso
A continuación, se indican los pasos que deben
seguirse antes de utilizar el horno por primera vez. Retirar el embalaje del aparato y desecharlo
debidamente.
Ajustar la hora
Tras conectarlo, en el indicador parpadean ‚ƒ:‹‹ y el símbolo v se ilumina. Ajustar la hora.
1. Ajustar la hora con las teclas A o @.
2. Pulsar la tecla v.
Nota: Una vez transcurrido el tiempo de ajuste, la
hora se guarda automáticamente.
La hora se ha ajustado.
Limpiar el horno con calor
Limpiar el horno previamente
1. Retirar los accesorios y las guías laterales del
interior del horno. ~ "Rejillas" en la página 39
2. Retirar por completo los restos de embalaje del
interior del horno, p. ej. partículas de poliestireno.
3. Algunas piezas están recubiertas con un plástico
protector. Retirar el plástico protector.
4. Limpiar el aparato por fuera con un paño suave y
húmedo.
5. Limpiar el interior del horno con agua caliente con
jabón.
Limpiar los accesorios
Antes de utilizar los accesorios, limpiarlos a fondo con agua caliente con jabón y un paño de limpieza.
Montar el juego de carriles telescópicos
Consejo: para montar el juego de carriles telescópicos, sacar el kit incluido en el suministro.
Calentar el horno
Para eliminar el olor a nuevo, calentar el horno vacío y cerrado.
Nota: Comprobar que no haya restos del embalaje en
el compartimento de cocción, como p. ej., bolas de poliestireno. Antes de calentar el aparato, limpiar las superficies lisas del interior con un paño suave y húmedo.Ventilar la cocina mientras el aparato se calienta.
1. Girar el selector de funciones a la posición %.
2. Girar el mando de temperatura a la temperatura
máxima.
3. Transcurrida una hora, apagar el horno.
Nota: Es posible que se escuchen chisporroteos
procedentes del interior la primera vez que se calienta el horno.
Limpiar el horno posteriormente
1. Limpiar el interior del horno con agua caliente con
jabón.
2. Montar las rejillas de soporte.
3. En caso necesario, limpiar los cristales de la puerta.
~ "Puerta del aparato" en la página 40
33
es Manejo del aparato
1Manejo del aparato
Manej o del apar at o
Encender y apagar el horno
Encender el horno
1. Ajustar el tipo de calentamiento con el selector de
funciones.
Nota: Para cada función hay una temperatura
estándar y un nivel de grill predeterminados.
2. Cambiar la temperatura o el nivel del grill con el
mando de temperatura.
&
OFunciones de
programación del tiempo
Funci ones de pr ogr amaci ón del tiempo
El aparato dispone de distintas funciones de tiempo.
Resumen de las funciones de tiempo
Función de tiempo Utilización
V
v
x
y
--------
Reloj avisador El reloj avisador funciona como
un reloj de cocina. Funciona inde­pendientemente del funciona­miento y otras funciones de tiempo y no influye en el aparato.
Hora Mientras no haya ninguna otra
función en primer plano, el elec­trodoméstico muestra la hora en la pantalla.
Duración Una vez transcurrida una dura-
ción ajustada, el aparato finaliza el funcionamiento automática­mente.
Hora de finaliza­ción
Introducir una duración y el tiempo de finalización deseados. El aparato se inicia automática­mente para que el funciona­miento finalice a la hora deseada.
El horno empieza a calentarse.
Nota: El indicador de control de la temperatura muestra
el estado actual del precalentamiento.
Modificar los ajustes
El tipo de calentamiento y la temperatura o el nivel de grill pueden modificarse en cualquier momento con el correspondiente selector.
Apagar el horno
Situar el selector de funciones en la posición cero.
Activar el calentamiento rápido
Para calentar el compartimento de cocción lo más rápido posible, pulsar la tecla c1.
Nota: El calentamiento rápido está disponible para aire
caliente 3D, recirculación de aire, posición de pizza y calor superior/inferior.
Desconexión de seguridad automática
Existe una desconexión de seguridad automática disponible en el aparato. Transcurridas 13 horas, el horno se apaga automáticamente.
Utilizar el reloj electrónico
Programar el avisador
El reloj avisador no afecta a las funciones del horno. La duración del reloj avisador se puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas. El tiempo de cocción se puede ajustar en intervalos de 30 segundos hasta 10 minutos; de 10 minutos a una hora, en intervalos de un minuto y, a partir de una hora, en intervalos de 5 minutos.
1. Pulsar la tecla v.
El símbolo V se ilumina.
2. Ajustar la duración deseada con las teclas @ y A.
Una vez transcurrido el tiempo, suena una señal acústica.
Notas
Para modificar el tiempo restante, pulsar la
tecla v.A continuación, cambiar el tiempo restante con las teclas @ y A.
Para interrumpir el reloj avisador, poner el tiempo
restante a cero.
Desactivar el tono de aviso
Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno para desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
34
Funciones de programación del tiempo es
Ajustar el reloj electrónico
En caso necesario, se puede cambiar la hora (p. ej., de horario de invierno a horario de verano).El horno debe estar apagado.
1. Pulsar la tecla v.
El símbolo V se ilumina.
2. Pulsar nuevamente la tecla v.
El símbolo v se ilumina.
3. Ajustar la hora actual con las teclas @ y A.
Ajustar el temporizador automático
Con el reloj electrónico se puede hacer que el horno se desconecte o bien que se conecte y desconecte de forma automática.
Ajustar la duración del ciclo de cocción
El tiempo de cocción de los alimentos puede ajustarse en el aparato. De esta forma, no se superará el tiempo de cocción por descuido y no será necesario interrumpir otras tareas para finalizar el funcionamiento.
1. Ajustar el tipo de calentamiento y temperatura
deseados. El horno se enciende.
2. Pulsar dos veces la tecla v.
3. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento
con las teclas @ y A.
Nota: La duración del tiempo de funcionamiento se
puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas. La duración se puede ajustar en intervalos de minutos hasta una hora; después, en intervalos de 5 minutos. El símbolo x se ilumina.
Ajustar la hora de finalización
El horneado o asado con la duración ajustada se inicia más tarde de la hora seleccionada.
1. Ajustar el tipo de calentamiento y temperatura
deseados. El horno se enciende.
2. Pulsar dos veces la tecla v.
3. Ajustar la duración del tiempo de funcionamiento
con las teclas @ y A.
Nota: La duración del tiempo de funcionamiento se
puede ajustar desde 30 segundos hasta 13 horas. La duración se puede ajustar en intervalos de minutos hasta una hora; después, en intervalos de 5 minutos. El símbolo x se ilumina.
4. Pulsar nuevamente la tecla v.
5. Ajustar la hora de finalización con las teclas @ y A.
Nota: Al pulsar la tecla por primera vez, aparece un
valor predeterminado en el panel indicador. El valor predeterminado resulta de la hora actual y la duración. Puede cambiarse con las teclas @ y A.
El símbolo y se ilumina. El panel indicador muestra la hora de finalización. El aparato se pone en modo de espera.
La duración ha transcurrido
Suena una señal acústica. El horno deja de calentar.
1. Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno
para desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
2. Situar el mando de funciones en posición cero.
La duración ha transcurrido
Suena una señal acústica. El horno deja de calentar.
1. Pulsar cualquier tecla o abrir la puerta del horno
para desactivar la señal.
Nota: La señal se detiene automáticamente
transcurridos unos segundos.
2. Situar el mando de funciones en posición cero.
35
es Seguro para niños
ASeguro para niños
Segu r o par a ni ños
El horno incorpora un seguro para niños para evitar
que estos lo enciendan accidentalmente.
Nota: Si se está utilizando una placa de cocción, el
seguro para niños del horno no influye para nada.
Activar el seguro para niños
El aparato debe estar apagado. Pulsar la tecla c1 durante aprox. cuatro segundos. En el indicador aparece el símbolo '.El seguro para
niños está activado.
Desactivar el seguro para niños
Pulsar la tecla c1 durante aprox. cuatro segundos. Se apaga el símbolo ' del indicador. El seguro para
niños está desactivado.
QAjustes básicos
Aj ust es bási cos
Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima, existen distintos ajustes a disposición del usuario. Dichos ajustes se pueden modificar según las necesidades.
Lista de los ajustes básicos
Los ajustes básicos disponibles en cada horno dependen de las prestaciones del mismo.
Ajuste básico Selección
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
*Ajuste de fábrica
--------
Duración de la señal tras fina­lizar el tiempo de cocción pro­gramado o el tiempo del reloj avisador
Tiempo de espera hasta que se aplica un ajuste
Sonido de los sensores cuando se pulsa un sensor
Brillo de la iluminación del panel indicador
Indicador de la hora
Iluminación interior durante el funcionamiento
Tiempo de funcionamiento del ventilador
Restablecer los ajustes de fábrica de todos los valores
Activar el modo Demo. El objetivo del modo Demo es
ilustrativo, el horno no calienta en el modo Demo. El modo Demo solo se puede activar en los cinco minutos posteriores a su conexión a la red eléctrica.
= aprox. 10 segundos ƒ = aprox. 30 segundos* = aprox. 2 minutos
= aprox. 3 segundos* ƒ = aprox. 6 segundos = aprox. 10 segundos
= desconectado = conectado*
= oscuro ƒ = medio* = claro
= ocultar la hora = mostrar la hora*
= no = sí*
= breve* ƒ = medio = largo = extra largo
= no* = sí
= no* = sí
36
Limpieza es
Modificar los ajustes básicos
El selector de funciones debe encontrarse en la posición cero.
1. Pulsar la tecla v durante aprox. 4 segundos.
En la pantalla se muestra el primer ajuste básico, p. ej., ™‹‚ .
2. En caso necesario, modificar el ajuste con el mando
de temperatura.
3. Cambiar al siguiente ajuste básico con la tecla @.
4. Pasar con las teclas A o @ por todos los ajustes
básicos y cambiarlos con el mando de temperatura según sea necesario.
5. Finalmente, mantener pulsada de nuevo la tecla v
aprox. 4 segundos para confirmar.
Todos los ajustes básicos se han aplicado.
Los ajustes básicos pueden volver a modificarse en cualquier momento. El modo Demo solo se puede activar en los cinco minutos posteriores a su conexión a la red eléctrica.
Nota: Después de una caída de corriente, los cambios
realizados en los ajustes básicos se mantienen.
Ajustar modo de ahorro de energía
Se puede ahorrar energía si se disminuye la claridad de la pantalla.Ajustar la claridad de la pantalla en los ajustes básicos ™‹….
Nota: El ajuste modificará la claridad de la pantalla
durante el funcionamiento. En standby (modo de espera), el electrodoméstico disminuye de forma automática la claridad de la pantalla. Por las noches, entre las 22:00 y las 05:59, es cuando la pantalla está más oscura.
DLimpieza
Li mpiez a
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describen los cuidados y la limpieza óptimos para el aparato.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del horno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
Productos de limpieza apropiados
Observar las siguientes indicaciones con el fin de no dañar las distintas superficies del horno por emplear un producto de limpieza inadecuado.
No utilizar lo siguiente
para el horno
productos de limpieza abrasivos o corrosivos
productos con un alto contenido de alcohol
estropajos o esponjas de fibra dura
limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Zona Limpieza
Parte exterior del aparato
Frontal de acero inoxidable
Panel de mando Agua caliente con jabón:
Cristales de la puerta
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa, almidón y clara de huevo. Debajo de estas manchas puede formarse corrosión.
En el Servicio de Asistencia Técnica o en comer­cios especializados pueden adquirirse los produc­tos de limpieza especiales para el acero inoxidable, apropiados para superficies calientes. Aplicar una capa muy fina del producto de lim­pieza con un paño suave.
Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
No utilizar limpiacristales ni rascadores para cris­tal.
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
No utilizar rascadores para cristal o estropajos metálicos de acero inoxidable.
37
es Limpieza
Tirador de la puerta
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
Si el tirador de la puerta entra en contacto con el producto descalcificador, limpiarlo inmediata­mente. De lo contrario, estas manchas resultan imposibles de eliminar.
Parte interior del aparato
Superficies esmaltadas y autolimpiables
Cristal protector de la iluminación interior
Observar las indicaciones relativas a las superfi­cies del interior del aparato a continuación de la tabla.
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
Si la suciedad es intensa, utilizar un producto de limpieza específico para hornos.
Cristales de la puerta
Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
No utilizar rascadores para cristal o estropajos metálicos de acero inoxidable.
Limpiar preferiblemente con el compartimento de cocción entero. ~ "Limpieza del interior del
aparato" en la página 39
Junta de la puerta No retirar.
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta.
No frotar.
Cubierta de la puerta
De acero inoxidable: Utilizar un limpiador para acero inoxidable. Obser­var las indicaciones del fabricante. No usar pro­ductos de conservación para acero inoxidable.
De plástico: Limpiar con agua caliente con jabón y una bayeta. Secar con un paño suave. No utilizar limpiacrista­les ni rasquetas de vidrio.
Desmontar la cubierta de la puerta para la lim­pieza.
Rejillas Agua caliente con jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un cepillo.
Sistema de extracción
Agua caliente con jabón: Limpiar con una bayeta o un cepillo.
No sacar los rieles de extracción para eliminar la grasa, es preferible limpiarlos en el interior del horno. No lavar en el lavavajillas.
Accesorios Agua caliente con jabón:
Poner en remojo y limpiar con una bayeta o un cepillo.
En caso de suciedad extrema, utilizar estropajos de acero inoxidable.
--------
Notas
Es posible que aparezcan diferentes tonalidades en
el frontal del aparato debido a los diferentes materiales como el vidrio, plástico o metal.
Las sombras apreciables en el cristal de la puerta,
que parecen suciedad, son reflejos de luz de la lámpara de iluminación interior.
El esmalte se quema cuando se alcanza una
temperatura muy elevada. Esto puede dar lugar a la aparición de pequeñas diferencias de color. Se trata de un fenómeno normal que no afecta al funcionamiento del horno. Los bordes de las bandejas finas no pueden esmaltarse por completo. Por está razón pueden resultar rugosos al tacto. Esto no afecta a la protección anticorrosiva.
Superficies del interior del aparato
La placa posterior y las laterales del interior del aparato son autolimpiables.Se reconoce por la superficie rugosa.
La base y el techo del interior del aparato están esmaltados y su superficie es lisa.
Limpiar las superficies esmaltadas
Limpiar las superficies lisas esmaltadas con una bayeta con agua caliente y jabón o con agua y vinagre. Secar con un paño suave.
Retirar los restos de comida quemados con un paño húmedo y agua con jabón. En caso de suciedad extrema, utilizar un estropajo metálico de acero inoxidable o un producto de limpieza específico para hornos.
¡Atención!
Nunca se deben utilizar productos de limpieza para el horno en el compartimento de cocción mientras este esté caliente. Podría dañarse el esmalte. Eliminar completamente cualquier residuo del compartimento de cocción y de la puerta del aparato antes de volver a encenderlo.
Dejar el aparato abierto tras la limpieza para que se seque.
Nota: Los restos de alimentos pueden dejar manchas
blancas. Estas manchas son inofensivas y no afectan al funcionamiento. En caso necesario, se pueden eliminar los restos con ácido cítrico.
Superficies autolimpiables
Las superficies autolimpiables están recubiertas con una cerámica porosa mate. Este revestimiento absorbe las salpicaduras que se producen al hornear y asar, y las disuelve mientras el aparato está en funcionamiento.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza para hornos en las superficies autolimpiables. Las superficies resultarán dañadas.Si los productos de limpieza para hornos entran en contacto con estas superficies, limpiarlas inmediatamente con agua y una bayeta. No frotar ni usar productos de limpieza abrasivos.
38
Rejillas es
Mantener limpio el aparato
Con el fin de que no se forme suciedad incrustada en el aparato, mantenerlo siempre limpio y eliminar la suciedad inmediatamente.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los restos de comida, grasa y jugo de asado pueden arder. Antes de poner el horno en funcionamiento, eliminar la suciedad gruesa del interior del horno, de la resistencia y de los accesorios.
Consejos
Limpiar el interior del aparato después de cada uso.
De esta forma, se impedirá que la suciedad se queme.
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa,
almidón y clara de huevo.
Utilizar la bandeja universal para hornear pasteles
muy húmedos.
Para asar, utilizar un recipiente apropiado, p. ej., una
fuente de asados.
Limpieza del interior del aparato
1. Verter 0,4 litros de agua sobre el centro de la base
del aparato.
2. Ajustar el tipo de calentamiento $.
3. Ajustar 50 °C con el termostato.
4. Tras 18 minutos, desconectar el aparato.
5. Dejar enfriar el electrodoméstico.
6. Limpiar el interior del aparato con un paño.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie del interior del horno cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.
pRejillas
Rejillas
Desmontaje de las rejillas
Las rejillas están fijadas en tres puntos a las paredes laterales del compartimento de cocción.
1. Sujetar la rejilla lateral por la parte delantera y tirar
de ella hacia el centro. El gancho delantero de la rejilla se desprende del orificio.
2. Seguir abriendo la rejilla y extraerla de los orificios
traseros de la pared lateral.
3. Sacar rejilla del compartimento de cocción.
D
Montaje de las rejillas
1. Insertar los ganchos de la rejilla en los orificios
traseros de la pared lateral .
2. Introducir el gancho delantero de la rejilla en el
orificio.
E
39
es Puerta del aparato
qPuerta del aparato
Puer t a del apar at o
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. Aquí se explica cómo limpiar la puerta del aparato.
Montaje y desmontaje del cristal de la puerta
El cristal de la puerta del horno puede extraerse para facilitar su limpieza.
Extraer los cristales de las puertas
1. Abrir por completo la puerta del horno.
2. Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la
varilla de seguridad.
Nota: Las varillas de seguridad deben estar
completamente insertadas en los orificios de las bisagras.
5. Extraer el cristal interior.
6. Extraer el cristal intermedio.
Nota: El cristal intermedio no está sujeto con
pasadores de sujeción, sino que se mantiene en su posición mediante soportes de goma.
3. Levantar suavemente la parte inferior del cristal
interior hasta que se suelten del soporte los pasadores de sujeción (1).
4. Levantar con cuidado la parte superior del cristal
hasta que se suelten del soporte los pasadores de sujeción (2).
¡Atención!
El cristal intermedio puede quedarse unido al cristal interior al levantar este último. Asegurarse de que el cristal intermedio no se cae.


Limpiar los cristales con limpiacristales y un paño suave.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, puede romperse. No utilizar rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Montar los cristales de la puerta
1. Colocar de nuevo el cristal intermedio.
Notas
– El cristal intermedio está colocado correctamente
cuando el símbolo Low-E es legible.
– Asegúrese de que el cristal esté colocado en la
posición correcta. Todos los soportes de goma deben colocarse planos sobre el cristal exterior.
2. Colocar de nuevo el cristal interior.
Nota: Se deben encajar los cuatro pasadores de
sujeción en los soportes correspondientes.
3. Retirar las varillas de seguridad y cerrar la puerta
del horno.
40
Puerta del aparato es
Desmontar y montar la puerta del aparato
En caso de una suciedad especialmente resistente, la puerta del horno se puede desmontar para una mejor limpieza. Sin embargo, habitualmente esto no es necesario.
Desmontar la puerta del aparato
1. Abrir por completo la puerta del horno.
2. Bloquear las bisagras a izquierda y derecha con la
varilla de seguridad (a).
Nota: Las varillas de seguridad deben estar
completamente insertadas en los orificios de las
bisagras.
3. Sujetar la puerta del horno por los laterales con las
dos manos y cerrarla unos 30° (b).
DE
Montar la puerta
1. Sujetar la puerta del horno por los laterales con las
dos manos.
2. Insertar las bisagras en las escotaduras del horno
(a).
Nota: La muesca en la parte inferior de las bisagras
debe encajar en el marco del horno (b).
ED
3. Empujar la puerta hacia abajo.
4. Retirar las varillas de seguridad.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
No tocar la bisagra en caso de que la puerta caiga involuntariamente o de que una bisagra se cierre de golpe. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
4. Levantar ligeramente la puerta y extraerla.
Nota: No cerrar la puerta por completo.Podrían
doblarse las bisagras y producirse daños en el
esmalte.
:Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
En caso de que las bisagras de la puerta no estén correctamente encajadas, la puerta no se puede cerrar correctamente, el calor puede escaparse y hay partes del aparato que se pueden calentar mucho. Para evitar esto, volver a sacar la puerta.Después, volver a colocar la puerta según la ilustración, de modo que la muesca de la parte inferior de las bisagras encaje en el marco del horno.
41
es ¿Qué hacer en caso de avería?
3¿Qué hacer en caso de
avería?
¿Qué hac er en caso de aver í a?
Avería Posible causa Consejos/solución
El aparato no funciona El enchufe no está conectado a la red Enchufar el aparato a la red eléctrica
Corte en el suministro eléctrico Comprobar si los demás electrodomésticos de la
cocina funcionan
El fusible está dañado Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del apa-
rato funciona correctamente
El aparato no inicia el funcionamiento La puerta del aparato no está cerrada completamente Cerrar la puerta del aparato
El aparato no está desconectado Desconectar y volver a conectar el aparato
En la pantalla de visualización
parpadea ‚ƒ:‹‹
La iluminación interior no funciona El modo de funcionamiento del calor superior/inferior
Todos los platos que se preparan den-
tro del horno se queman en muy poco
tiempo de cocción.
Los cristales de la puerta están empa-
ñados.
El aparato encendido no funciona; en
la pantalla se muestra el símbolo '
--------
Corte en el suministro eléctrico Volver a ajustar la hora.
En el modo de funcionamiento calor superior/inferior
suave está activado Lámpara defectuosa Cambiar la lámpara. Termostato defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Efecto normal debido a las diferencias de tempera­tura.
El seguro para niños está activado
suave, la iluminación interior está desconectada.
Técnica.
Calentar el aparato a 100°C y apagarlo transcurridos 5 minutos.
Mantener pulsada la tecla táctil c1 hasta que se apague el símbolo '
Mensajes de error
Cuando en el display aparezca un mensaje de error con “§§, colocar el selector de funciones en posición cero. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica en caso de que el mensaje de error no desaparezca.
Mensaje de error Posible causa Consejos/solución
“§§‚
“§§ƒ
“§§…
“§§†
“§§‡
“§§‰
--------
El sensor de temperatura no funciona Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
La temperatura del compartimento de cocción es demasiado alta.
El mecanismo de cierre de la puerta no se ha activado correctamente.
Resistencia de la ventilación defectuosa o no conec­tada.
Motor defectuoso o no conectado. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Ventilador defectuoso o no conectado. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia
Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
Ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Técnica.
Técnica.
42
Servicio de Asistencia Técnica es
Cambiar la bombilla del horno
Si la bombilla del horno está deteriorada, hay que cambiarla. Las bombillas de recambio resistentes a la temperatura se pueden obtener en un comercio especializado o poniéndose en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Indicar el número de producto (E) y el número de fabricación (FD) del aparato. No utilizar ninguna otra bombilla.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir la lámpara del interior del horno los contactos del portalámparas están bajo corriente. Antes de sustituirla, desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
1. Dejar enfriar el compartimento de cocción.
2. Abrir la puerta del electrodoméstico.
3. Poner un paño de cocina en el compartimento de
cocción para evitar daños.
4. Extraer las guías laterales.
5. Retirar el cristal protector.Para ello, abrir el cristal
protector con la mano desde delante. En caso de
que resultase difícil retirar el cristal protector, utilizar
una cuchara como ayuda.
6. Extraer la bombilla del horno.
4Servicio de Asistencia
Técnica
Ser vi ci o de Asi st enci a Téc ni c a
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra al abrir la puerta del aparato. En algunos aparatos equipados con cocción al vapor encontrará la etiqueta de características detrás de la moldura.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
7. Sustituir la bombilla del horno por otra del mismo
tipo:
Tensión: 230 V Potencia: 40 W; Portabombillas: G9; Resistencia de temperatura: 300 °C
8. Volver a colocar el cristal protector de la bombilla
del horno.
9. Montar las guías laterales.
10. Retirar de nuevo el paño de cocina.
11. Volver a conectar el fusible.
12. Comprobar que la iluminación del horno funciona
correctamente.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato, así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
N.º de pro­ducto (E)
Servicio de Asistencia
N.° de fabrica­ción (FD)
Técnica O
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta que la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E 902 11 88 21
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico.
43
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
JSometidos a un riguroso
control en nuestro estudio de cocina
Someti dos a un ri guroso contr ol en nues t r o est udi o de coci na
En este apartado figura una selección de alimentos y los ajustes óptimos correspondientes. Se detallan los tipos de calentamiento y las temperaturas apropiados para los respectivos alimentos. También se indica información relativa a los accesorios adecuados y a la altura ideal de inserción. Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el modo de preparación.
Tabla de comidas
Plato Peso (en kg) Altura de inser-
ción
Lasaña 3-4 1 Gratinar pasta 3-4 1 Asado de ternera 2 2 Lomo de cerdo 1.5-2 2 Lomo de cerdo 2 2 Salchichas 1.5 3
Asado de vacuno 1 2 Conejo asado 1.5 2 Pechuga de pavo 2 2 Asado de cerdo 2-3 2 Pollo asado 1.2 2 Chuleta de cerdo 1.5 3
Costillas de cerdo 1.5 3
Tocino 0.7 4
Filete de cerdo 1.5 3
Filete de buey 1 4
Trucha asalmonada 0.7-1.2 2 Rape 0.7-1.5 2 Rodaballo 1.5 2 Pizza 1-1.5 2 Pan 1 2 Focaccia 1 2 Bizcocho en molde concéntrico 1 2 Pastel de frutas 1 2 Pastel de requesón 1 2 Pasteles de pastaflora 1 2 Pasteles de pastaflora 1 2 Pastel paraíso 1.2 2 Buñuelos de viento 0.7-1.2 2 Bizcocho 1 2 Arroz con leche 1 2 Brioche 1-1.2 2
* Precalentar ** No precalentar
Nota: Durante la preparación de alimentos puede
producirse mucho vapor de agua en el interior del horno. Su aparato utiliza la energía de forma muy eficiente, emitiendo muy poco calor hacia el exterior durante su funcionamiento. Sin embargo, debido a las grandes diferencias de temperatura entre el interior del aparato y las partes exteriores del aparato, puede aparecer agua de condensación en la puerta, el panel de mando o en los frontales de los muebles contiguos. Esto se debe a un fenómeno físico normal que se puede evitar precalentando el aparato o abriendo la puerta con cuidado.
Tipo de calenta­miento
% % : :
8
4
: 2 : : : 4
4
(
4
(
: : :
G
2 2 2 2 2 2
8
2 2 : 2 2
Temperatura en °CDuración en mi-
nutos
220-230* 45-50 220-230* 45-50 180-190* 90-100 190-200* 90-100 200** 125 280* 1ª página: 10
2ª página: 7
200* 45-55 180-190* 70-80 180-190* 110-120 180-190* 170-180 190-200* 65-70 280* 1ª página: 15
2ª página: 5
280* 1ª página: 15
2ª página: 10
3* 1ª página: 10
2ª página: 8
280* 1ª página: 12
2ª página: 5
3* 1ª página: 7
2ª página: 4
160-170* 35-40 160* 60-65 160* 45-50 280* 10-12 180-190* 25-30 180-190* 20-25 160* 55-60 160* 35-40 160-170* 45-55 160-170* 35-40 170** 65 160* 55-60 180* 50-60 150-160* 55-60 160* 55-60 160* 30-35
44
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
Consejos de aplicación
Utilizar siempre un agarrador para retirar los
accesorios o los recipientes calientes del interior del
Aquí encontrará consejos acerca de los recipientes y de la preparación de platos.
Notas
Utilizar los accesorios suministrados. Los accesorios
adicionales están disponibles como accesorios especiales en los comercios especializados o en el Servicio de Asistencia Técnica. Antes de su utilización, retirar del interior del compartimento de cocción los accesorios y recipientes que no sean necesarios.
compartimento de cocción.
El calor superior/inferior suave es un tipo de
calentamiento inteligente que permite preparar carne, pescado y postres que no deben fermentar ahorrando energía. El electrodoméstico regula de manera óptima el aporte de energía en el compartimento de cocción. Los alimentos se preparan por fases mediante el calor residual. De este modo, quedan más jugosos y se tuestan menos. Al abrir la puerta antes de tiempo y al precalentar se piede el efecto. Colocar los alimentos en el compartimento de cocción cuando esté vacío y frío. Mantener la puerta cerrada durante la cocción
Consejos prácticos para el horneado
Para determinar si el pastel está hecho.
Pinchar con un palillo de madera en el punto más alto del pastel. El pastel estará en su punto cuando la masa no se adhiera al palillo.
El pastel se desmorona. Utilizar menos líquido la próxima vez. O bien disminuir la temperatura 10 °C y prolongar el tiempo de cocción.
Tener en cuenta los ingredientes especificados y las instrucciones de preparación de la receta.
El pastel se ha hinchado bien en el centro, pero hacia los bordes tiene
Engrasar solo la base del molde desarmable. Después del horneado, desprender el pastel con cuidado con la ayuda de un cuchillo.
menos altura. El jugo de fruta se sale. La próxima vez, utilizar la bandeja universal. Las pastas pequeñas se pegan unas a
otras durante el horneado.
Procurar dejar un espacio de unos 2 cm entre unas y otras. Así tendrán el espacio suficiente para crecer y
dorarse por todos los lados. El pastel está demasiado seco. Aumentar la temperatura 10 °C y reducir el tiempo de cocción. El pastel ha quedado en conjunto
demasiado claro. El pastel ha quedado demasiado
Si la altura de inserción y el accesorio son correctos, entonces aumentar la temperatura en caso necesario o
bien prolongar el tiempo de cocción.
La próxima vez, colocar el pastel una altura más arriba. claro arriba y demasiado oscuro abajo.
El pastel ha quedado demasiado oscuro arriba y demasiado claro
La próxima vez, colocar el pastel una altura más abajo. Seleccionar una temperatura más baja y prolongar el
tiempo de cocción. abajo.
El pastel de molde o de molde rectan-
No colocar el molde para hornear pegado a la placa posterior, sino en el centro del accesorio. gular se pone muy oscuro por la parte de atrás.
El pastel ha quedado en conjunto
La próxima vez, seleccionar una temperatura más baja y prolongar el tiempo de cocción en caso necesario. demasiado oscuro.
Las pastas se han dorado de forma irregular.
Seleccionar una temperatura más baja.
Si el papel de hornear sobresale, la circulación del aire también puede verse afectada. Recortar siempre el
tamaño justo de papel de hornear.
Asegurarse de que el molde para hornear no está pegado a las aberturas de la pared posterior del comparti-
mento de cocción.
Si se hornea repostería pequeña, procurar que todas las unidades tengan el mismo tamaño y grosor. Se han utilizado varios niveles para
hornear. Las pastas de la bandeja superior han quedado más doradas
Para hornear en varios niveles, seleccionar siempre la opción de aire caliente. Las pastas sobre bandejas o
moldes que se han introducido en el horno al mismo tiempo no tienen por qué estar listas en el mismo
momento. que las de la bandeja inferior.
El pastel tiene buen aspecto, pero en el interior no está bien hecho.
Hornear a temperatura más baja durante un poco más de tiempo y añadir menos líquido si fuera necesario.
Para pasteles con una capa jugosa, hornear primero la base. Espolvorear la base con almendras o pan rallado
y, a continuación, añadir la cobertura. El pastel no se desprende al volcar el
molde.
Una vez concluido el ciclo de horneado, dejar enfriar el pastel entre 5 y 10 minutos. En caso de que conti-
nuara sin poder desprenderse, volver a desprender cuidadosamente el borde con la ayuda de un cuchillo. Vol-
car nuevamente el pastel y cubrir varias veces el molde con un paño húmedo y frío. La próxima vez, engrasar
el molde y espolvorear con pan rallado.
45
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina
Consejos prácticos para asar y estofar
El asado está demasiado oscuro y la corteza quemada por algunas partes
Comprobar la altura en la que se ha colocado y la temperatura. La próxima vez, seleccionar una temperatura más baja y reducir el tiempo de cocción en caso necesario.
o el asado está demasiado seco. La corteza es demasiado fina. Aumentar la temperatura o encender brevemente el grill al final del tiempo de cocción. El asado tiene buen aspecto, pero la
La próxima vez, utilizar un recipiente más pequeño y añadir más líquido en caso necesario.
salsa se ha quemado. El asado tiene buen aspecto, pero la
La próxima vez, utilizar un recipiente más grande y añadir menos líquido en caso necesario.
salsa es demasiado clara y líquida. Al estofar, la carne se quema. La cacerola y la tapa deben encajar y quedar bien cerradas.
Reducir la temperatura y añadir todavía más líquido durante el estofado en caso necesario.
Presencia de acrilamida en alimentos
La acrilamida se produce especialmente en productos de cereales y patata preparados a temperaturas elevadas, p.ej., patatas fritas, tostadas, panecillos, pan y repostería fina (galletas, pastas especiadas, galletas navideñas).
Consejos para reducir la formación de acrilamida al cocinar alimentos
Observaciones de carácter general Mantener el tiempo de cocción lo más reducido posible.
Hornear los alimentos hasta dorarlos, sin que queden demasiado oscuros.
Los alimentos de gran tamaño y grosor contienen una cantidad de acrilamida más reducida.
Hornear Con calor superior/inferior máx. 200 °C.
Con aire caliente máx. 180 °C.
Galletas Con calor superior/inferior máx. 190 °C.
Con aire caliente máx. 170 °C. El huevo o la yema de huevo reducen la formación de acrilamida.
Patatas fritas al horno Distribuir una capa sobre la bandeja de manera uniforme. Hornear un mínimo de 400 g por bandeja para
evitar que las patatas se sequen.
46
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina es
Comidas normalizadas
Estas tablas han sido elaboradas para institutos de pruebas con el fin de facilitar los controles y pruebas del aparato.
Según EN 60350-1.
Horneado
Plato Accesorios Altura de inser-
ción
Tiras de shortbread Bandeja de horno con papel
de hornear Tiras de shortbread, 2 niveles 2 bandejas de horno con
papel de hornear Pastelitos Bandeja de horno con papel
de hornear Pastelitos, 2 niveles Bandeja de horno + parrilla
con papel de hornear Base para tarta Molde desarmable 2
Base para tarta, 2 niveles 2 moldes desarmables 2+4 Pastel de manzana recubierto, 1 uni-
dad Pastel de manzana recubierto, 2 uni-
dades
* Precalentar
Asar al grill
Colocar debajo la bandeja universal. De este modo se recoge el líquido, mientras que el interior del horno se mantiene más limpio.
Molde desarmable 2
2 moldes desarmables 2
2
2+4
2
2+4
Tipo de ca­lentamiento
:
:
2
:
2 : %
2
Temperatura en °CDuración en mi-
nutos
160* 23-25
160* 28
160* 21-22
160* 30
160* 35 155-165* 35-45 170* 75-80
160* 75-80
Plato Accesorios Altura de inser-
ción
Pan de molde Parrilla 4 Hamburguesa de vacuno, 10 unida-
des, grosor 75 mm
* Precalentar
Bandeja de horno + parrilla 3+4
Tipo de ca­lentamiento
( (
Nivel de grill Duración en mi-
nutos
3* 2 3* 1. Página: 15
2. Página: 5
47
pt
Índice
Instruções de servi ço
8 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
( Instruções de segurança importantes . . . . . . . 49
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
] Causas de danos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
7 Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 51
Poupança energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Eliminação ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
* Conhecer o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tipos de aquecimento e funções . . . . . . . . . . . . . . . .53
Seletor de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funções do interior do forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
_ Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Níveis de inserção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Função de encaixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Conjunto de raile telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Acessórios especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
D Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Produtos de limpeza adequados . . . . . . . . . . . . . . . .60
Superfícies do interior do aparelho. . . . . . . . . . . . . . .61
Manter o aparelho limpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Limpar o interior do forno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
p Estruturas de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Desencaixar as estruturas de suporte . . . . . . . . . . . .62
Engatar as estruturas de suporte . . . . . . . . . . . . . . . .62
q Porta do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Desmontar e montar os vidros da porta. . . . . . . . . . .63
Desengatar e engatar a porta do aparelho . . . . . . . .64
3 Defeito: O que fazer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Substituir a lâmpada do forno . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4 Serviços Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Número E e número FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
J Testado para si no nosso estúdio de cozinha 67
Tabela de pratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Sugestões de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Refeições de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
K Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . 56
Acertar a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Aquecer o forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Limpar os acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Montar o conjunto de raile telescópico . . . . . . . . . . . 56
1 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ligar e desligar o forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Desativação de segurança automática . . . . . . . . . . .57
O Funções de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Visão geral das funções de tempo . . . . . . . . . . . . . . 57
Utilizar o relógio eletrónico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Regular o temporizador automático. . . . . . . . . . . . . .58
A Fecho segurança p/ crianças . . . . . . . . . . . . . . 59
Ativar o fecho de segurança para crianças . . . . . . . .59
Desativar o fecho de segurança para crianças . . . . .59
Q Regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lista das regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Alterar as regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Regular o modo de poupança de energia . . . . . . . . .60
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.siemens-home.bsh-
group.com e na loja Online: www.siemens-home.bsh­group.com/eshops
48
Utilização adequada pt
8Utilização adequada
Utilização adequada
Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
Este aparelho destina-se apenas à montagem embutida. Respeite as instruções de montagem especiais.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.
Apenas os técnicos licenciados estão autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A garantia não cobre danos causados por uma ligação incorrecta.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Use o aparelho apenas para a preparação de refeições e bebidas. Vigie o aparelho durante o funcionamento. Use o aparelho apenas em espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 2000 metros acima do nível do mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Insira sempre os acessórios com o lado correto no interior do aparelho.
~ "Acessórios" na página 54
(Instruções de segurança
importantes
Instruções de segur ança impor t ant es
Generalidades
:Aviso – Perigo de incêndio!
Os objectos inflamáveis guardados no
interior do aparelho podem incendiar-se. Nunca guarde objectos inflamáveis dentro do aparelho. Nunca abra a porta do aparelho se surgir fumo no interior. Desligue o aparelho e puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Perigo de incêndio!
Os restos de comida soltos, gorduras e
molhos de assados podem inflamar-se. Antes de utilizar, remova a sujidade grosseira do interior do aparelho, dos elementos de aquecimento e dos acessórios.
Perigo de incêndio!
Ao abrir a porta do aparelho, forma-se uma
corrente de ar. O papel vegetal pode tocar nas resistências e incendiar-se. Durante o pré-aquecimento, nunca coloque papel vegetal solto no acessório. Coloque sempre um recipiente ou uma forma em cima do papel vegetal para o segurar. Forre apenas a área necessária com papel vegetal. O papel vegetal não deve sobressair do acessório.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque
nas superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
Os acessórios ou recipientes ficam muito
quentes. Use sempre uma pega de cozinha para retirar os acessórios ou recipientes quentes do interior do aparelho.
Perigo de queimaduras!
Os vapores de álcool podem incendiar-se
no interior quente do aparelho. Nunca prepare refeições com grandes quantidades de bebidas com elevado teor de álcool. Use apenas pequenas quantidades de bebidas com elevado teor de álcool. Abra a porta do aparelho com cuidado.
Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento do aparelho, os
railes telescópicos ficam quentes. Tenha particular cuidado para não se queimar quando estão puxados para fora.
49
pt Causas de danos
:Aviso – Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
Ao abrir a porta do aparelho, pode sair
vapor quente. Dependendo da temperatura, o vapor pode não ser visível. Ao abrir, não se aproxime muito do aparelho. Abra a porta do aparelho com cuidado. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
A água no interior quente do aparelho pode
transformar-se em vapor de água quente. Nunca deite água no interior quente do aparelho.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode
rachar. Não use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes agressivos ou abrasivos.
Perigo de ferimentos!
As dobradiças da porta do aparelho
movimentam-se ao abrir e fechar a porta e pode entalar-se. Não colocar as mãos na zona das dobradiças.
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações só podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de choque eléctrico!
O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em contacto com partes quentes do aparelho. Nunca coloque os cabos de electrodomésticos em contacto com partes quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
Ao substituir a lâmpada no interior do
aparelho, os contactos do casquilho da lâmpada encontram-se sob tensão. Antes de proceder à substituição, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
]Causas de danos
Cau s a s de danos
Generalidades
Atenção!
Acessórios, película, papel vegetal ou recipientes
sobre a base do forno: não coloque quaisquer acessórios sobre a base do forno. Não forre a base do forno com película, seja de que tipo for, nem com papel vegetal. Não pouse recipientes na base do forno se tiver regulado uma temperatura superior a 50 ºC. Provoca retenção do calor. Os tempos de cozedura e de assadura deixam de ser os mesmos e danifica o esmalte.
Papel de alumínio: o papel de alumínio no interior do
aparelho não pode entrar em contacto com o vidro da porta. Tal poderá dar origem a descolorações permanentes no vidro da porta.
Água no interior quente do aparelho: nunca deite
água no interior do aparelho, quando este estiver quente. Cria vapor de água. A mudança de temperatura pode danificar o esmalte.
Humidade no interior do aparelho: a presença
prolongada de humidade no interior do aparelho pode originar corrosão. Após a utilização deixe secar o interior do aparelho. Não guarde alimentos húmidos durante muito tempo dentro do aparelho fechado. Não guarde alimentos no interior do aparelho.
Deixar arrefecer com a porta do aparelho aberta:
após um funcionamento com temperaturas elevadas, deixe o interior do aparelho arrefecer sempre com a porta fechada. Não entale nada na porta do aparelho. Mesmo que a porta esteja apenas entreaberta, as frentes dos móveis contíguos podem, com o tempo, ser danificadas. Deixar o interior do aparelho secar aberto, apenas com um funcionamento com muita humidade.
Sumo de fruta: se estiver a confeccionar bolos de
fruta muito sumarenta, não encha demasiado o tabuleiro. O sumo de fruta que pinga do tabuleiro deixa manchas que nunca mais saem. Se possível, utilize o tabuleiro universal mais fundo.
Vedante da porta muito sujo: se o vedante da porta
estiver muito sujo, a porta do aparelho deixa de fechar bem durante o funcionamento. As frentes dos móveis contíguos podem ser danificadas. Mantenha o vedante sempre limpo. ~ "Limpeza"
na página 60
Porta do aparelho como assento ou suporte: não se
ponha em pé, sente ou pendure na porta do aparelho. Não coloque recipientes ou acessórios em cima da porta do aparelho.
Inserir o acessório: dependendo do modelo do
aparelho, ao fechar a porta, o acessório pode riscar o vidro da porta. Insira sempre o acessório no aparelho até ao batente.
Transportar o aparelho: não transporte nem segure
o aparelho pela pega da porta. A pega não suporta o peso do aparelho e pode partir-se.
50
Protecção do meio ambiente pt
7Protecção do meio
ambiente
Protecção do mei o ambient e
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do ponto de vista energético. Nesta secção encontrará conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Poupança energética
Pré-aqueça o aparelho apenas quando houver uma
referência nesse sentido na receita ou nas tabelas do manual de instruções.
Deixe os alimentos congelados descongelarem,
antes de os colocar no interior do aparelho.
Abra a porta do aparelho o menos possível durante
o funcionamento.
Quando fizer mais do que um bolo, é aconselhável
cozê-los uns a seguir aos outros. O aparelho ainda está quente e, assim, reduz-se o tempo de cozedura do segundo bolo. Também pode colocar 2 formas retangulares lado a lado no interior do forno.
Utilize, de preferência, formas escuras, pintadas ou
esmaltadas a preto, pois estas absorvem particularmente bem o calor.
Retire do seu interior os acessórios de que não
necessita.
No caso de tempos de cozedura mais longos,
poderá desligar o aparelho 10 minutos antes de terminar o tempo de cozedura e aproveitar o calor residual para terminar a cozedura.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
51
pt Conhecer o aparelho
*Conhecer o aparelho
Conhecer o aparel ho
Neste capítulo explicamos as indicações e os elementos de comando. Além disso, ficará a conhecer as diferentes funções do seu aparelho.
Conselho: Dependendo do tipo de aparelho, poderá
haver diferenças nas cores e nos pormenores.
Teclas e visor
(
As teclas são campos tácteis, por baixo dos quais existem sensores. Toque simplesmente no símbolo, para selecionar a função. O visor exibe símbolos de funções ativas e funções relacionadas com o tempo.
Seletor de funções
0
O seletor de funções permite-lhe regular o tipo de aquecimento ou outras funções. O tipo de aquecimento ou função selecionados fica iluminado. Pode rodar o seletor de funções a partir da posição zero para a esquerda ou para a direita.
Seletor de temperatura
8
O seletor de temperatura permite-lhe ajustar a temperatura ao tipo de aquecimento ou selecionar o ajuste para outras funções. Pode também rodar o seletor de temperatura para a esquerda ou para a direita. Ele não tem posição zero.
Teclas
O significado das várias teclas é aqui explicado de forma resumida.
Se uma tecla não tiver função, soa um sinal sonoro.
Tecla Nota explicativa
v
A
@
=
Funções de tempo
Regular o temporizador V, o tempo de duração x, a hora de conclusão y, e acertar a hora
v
Menos Reduzir valor de regulação Mais Aumentar valor de regulação Iluminação Ligar/desligar a iluminação do
interior do aparelho
Painel de comandos
No painel de comandos, pode regular as diversas funções do seu aparelho. Aqui encontra uma vista geral do painel de comandos e da disposição dos elementos de comando.
c1
--------
Aquecimento rápido
Fecho de segu­rança para crian­ças
Ligar/desligar o aquecimento rápido
Ativar e desativar o fecho de segurança para crianças em modo standby
Visor
O visor está estruturado de modo a permitir a leitura imediata das informações.
O valor que poderá ser regulado num determinado momento é realçado. É apresentado com letras brancas sobre fundo escuro.
Símbolo Nota explicativa
c V
x y
v
‰‰:‰‰
_
'
H ‰‰‰
--------
Aquecimento rápido Temporizador de curta duração Duração Hora de conclusão Hora Indicação da hora Controlo da temperatura Fecho de segurança para crianças Bloqueio da porta Indicação de temperatura
52
Tipos de aquecimento e funções
O seletor de funções permite regular tipos de aquecimento e outras funções.
Para que encontre sempre o tipo de aquecimento adequado para o seu prato, explicamos aqui as diferenças e os modos de aquecimento.
Tipo de aquecimento Temperatura/Nível Utilização
Posição zero - O forno está desligado.
Þ
Ar quente circulante 3D 50-280 °C Para a preparação de pratos em um a dois níveis. Os ventiladores distribuem o calor
:
da resistência circular no painel traseiro uniformemente pelo interior do aparelho. Este tipo de aquecimento é utilizado para determinar o consumo de energia no modo
de recirculação do ar.
Ar circulante 50-280 °C Para bolos e doces num nível. Os ventiladores distribuem o calor dos elementos de
2
aquecimento uniformemente pelo interior do aparelho.
Potência para pizza 50-280 °C Para a preparação de pizza fresca e produtos congelados, por ex. batatas fritas ou
G
strudel. Os elementos de aquecimento e ventiladores aquecem rapidamente e distri­buem o calor uniformemente no interior do aparelho.
Descongelamento 30-60 °C Descongelar, p. ex., carne, aves, pão e bolos. A ventoinha espalha o ar quente em
?
torno dos alimentos.
Calor inferior 50-280 °C Para continuar a cozer os alimentos. O calor vem unicamente de baixo.
$
Grelhar, pequena superfície Níveis do grelhador:
*
1 = fraco 2 = médio 3 = forte
Grelhar, grandes quantidades Níveis do grelhador:
(
1 = fraco 2 = médio 3 = forte
Grelhador com circulação de ar50-280 °C Assar carne, aves e peixe inteiro. A ventoinha espalha o ar quente em torno dos ali-
4
Calor superior/inferior suave 50-280 °C Para cozinhar determinados pratos (por ex., carne, legumes) de uma maneira mais
8
Calor superior/inferior 50-280 °C Para bolos, pratos no forno e assados de carne magra. O calor vem uniformemente
%
--------
Conselho: O aparelho sugere uma temperatura para
cada tipo de aquecimento. Pode assumir essa temperatura ou alterá-la na área em questão.
Grelhar pequenas quantidades de bifes, salsichas, tostas e postas de peixe. A zona central da resistência fica quente.
Para grelhar alimentos planos, tais como bifes, salsichas ou tostas e para gratinar. Toda a superfície sob a resistência do grelhador fica quente.
mentos.
saborosa num só nível, sem pré-aquecimento. O tipo de aquecimento é inadequado para alimentos que sobem ao cozer (por ex.,
pão). Este tipo de aquecimento é utilizado para determinar o consumo de energia no modo
de recirculação do ar.
de cima e de baixo.
Conhecer o aparelho pt
53
pt Acessórios
Seletor de temperatura
O seletor de temperatura permite-lhe regular a temperatura. No visor é apresentada a temperatura regulada.
Conselho: Até aos 100 °C, a temperatura é regulável
em intervalos de 1 grau; acima desse valor, em intervalos de 5 graus.
Controlo da temperatura
As barras do controlo de temperatura indicam as fases de aquecimento ou o calor residual no interior do aparelho.
Controlo de aque-
cimento
Indicação do
calor residual
O controlo de aquecimento indica o aumento da temperatura no interior do aparelho. Quando esti­verem preenchidas todas as barras, foi atingido o momento ideal para colocar o prato.
Nos níveis do grelhador e de limpeza, as barras estão preenchidas.
No tipo de aquecimento Calor superior/inferior suave, as barras não são preenchidas.
Quando o aparelho está desligado, o controlo da temperatura indica o calor residual no interior do aparelho. A indicação apaga-se quando a tempe­ratura desce para aprox. 60 °C.
Funções do interior do forno
Algumas funções facilitam o funcionamento do aparelho. O interior do forno tem, p. ex., superfícies grandes iluminadas e uma ventoinha de arrefecimento protege o aparelho contra sobreaquecimento.
Abrir a porta do aparelho
Se abrir a porta do aparelho enquanto este estiver a funcionar, o funcionamento é interrompido. Fechando a porta, continua a funcionar.
Iluminação do interior do aparelho
Ao abrir a porta do aparelho, a iluminação do interior do aparelho liga-se. Se a porta permanecer aberta mais do que 15 minutos, a iluminação volta a desligar-se.
Na maioria dos modos de funcionamento, a iluminação do interior do aparelho liga-se assim que é iniciado o funcionamento. Quando o funcionamento estiver concluído, desliga-se.
Conselho: No modo de funcionamento Calor superior/
inferior suave, a iluminação do interior do aparelho é desligada automaticamente após aprox. 1 minuto. Esta pode ser ligada com a tecla =.
_Acessórios
Acessór i os
O seu aparelho inclui vários acessórios: Aqui tem uma panorâmica sobre os acessórios incluídos e utilização correta dos mesmos.
Acessórios Descrição
Grelha para massa e assados
Para colocar recipientes, formas de bolos, assados, grelhados e alimentos ultracongelados.
Tabuleiro universal
Para bolos sumarentos, biscoitos, ali­mentos ultracongelados e assados grandes. O tabuleiro universal tam­bém pode ser utilizado como reci­piente de recolha de gordura se grelhar diretamente sobre a grelha.
Tabuleiro esmaltado
Para bolos de tabuleiro e bolos pequenos.
Conjunto de raile telescópico
Com as calhas extensíveis, é possível puxar o acessório ainda mais para fora.
Pinos de fixação
Para bloquear as dobradiças.
--------
Níveis de inserção
O tabuleiro e a grelha para massa e assados podem ser introduzidos no interior do aparelho em 4 alturas diferentes. Introduza o acessório sempre até ao batente, para que o mesmo não toque no vidro da porta. Assegure-se de que insere sempre o acessório com o lado correto no interior do aparelho.
4 3 2 1
Ventoinha de arrefecimento
A ventoinha de arrefecimento liga-se e desliga-se conforme for necessário. O ar quente sai por cima da porta.
Atenção!
Não tape as ranhuras de ventilação. Caso contrário, o forno sobreaquece.
Para que o interior do aparelho arrefeça mais depressa depois da utilização, a ventoinha de arrefecimento continua a trabalhar durante algum tempo.
54
:Aviso – Perigo de incêndio!
Nunca se deve colocar uma chapa, um tabuleiro, uma panela ou outro recipiente para cozinhar diretamente sobre o fundo do forno. Tal origina um sobreaquecimento do fundo do aparelho e pode danificá-lo consideravelmente.
Acessórios pt
Função de encaixe
O acessório pode ser puxado para fora até cerca de metade, até encaixar. A função de encaixe impede que o acessório se vire ao puxá-lo para fora. O acessório tem de ser inserido corretamente no interior do aparelho, para que a proteção contra a viragem funcione.
Ao inserir a grelha, certifique-se de que a saliência de encaixe se encontra atrás e de que está virada para baixo. O lado aberto deve estar virado para a porta do aparelho e a curvatura para baixo ¾.
D
D
Ao inserir a grelha, certifique-se de que a saliência de encaixe se encontra atrás e de que está virada para baixo. A frente da chanfradura do acessório ƒ deve estar virada para a porta do aparelho.
Exemplo na figura: tabuleiro universal
Acessórios especiais
Os acessórios podem ser posteriormente adquiridos junto do serviço de assistência técnica.
Acessórios Descrição
Tabuleiro esmaltado Para bolos de tabuleiro e bolos
pequenos. Número de assistência técnica:
11012235
Tabuleiro universal Para bolos sumarentos, biscoitos, ali-
mentos ultracongelados e assados grandes.
O tabuleiro universal também pode ser utilizado como recipiente de reco­lha de gordura se grelhar diretamente sobre a grelha.
Número de assistência técnica: 11012236
Grelha para massa e assa­dos
Conjunto de raile telescó­pico
--------
Para colocar recipientes, formas de bolos, assados, grelhados e alimentos ultracongelados.
Número de assistência técnica: 00776605
Conjunto de raile telescópico para um nível.
Número de assistência técnica: 12006236
D
D
E
Conjunto de raile telescópico
:Aviso – Perigo de queimaduras!
Durante o funcionamento do aparelho, os railes telescópicos ficam quentes. Tenha particular cuidado para não se queimar quando estão puxados para fora.
Com as calhas extensíveis, é possível puxar o acessório completamente para fora. Certifique-se de quem, ao colocar o suporte do tabuleiro e a grelha, estes encaixam nas calhas extensíveis antes da saliência.
55
pt Antes da primeira utilização
KAntes da primeira
utilização
Ant es da pr i mei ra ut i l i zaç ão
Aqui encontrará informações acerca dos passos a seguir antes de preparar refeições pela primeira vez no seu forno.
Remova a embalagem do aparelho e elimine-a de modo apropriado.
Acertar a hora
Depois de o aparelho ter sido ligado à corrente, no visor pisca ‚ƒ:‹‹ e o símbolo v acende. Acerte a hora.
1. Acerte a hora com a tecla A ou @.
2. Prima a tecla v.
Conselho: Decorrido o tempo regulado, a hora é
automaticamente memorizada.
A hora foi acertada.
Aquecer o forno
Limpar os acessórios
Antes de utilizar os acessórios, lave-os muito bem com água morna e detergente e um pano.
Montar o conjunto de raile telescópico
As indicações para a montagem do conjunto de raile telescópico constam do kit incluído.
Limpar o forno antes da utilização
1. Retire os acessórios e a grelha de suporte do
interior do aparelho. ~ "Estruturas de suporte" na página 62
2. Retire todos os resíduos de embalagem, p. ex.,
partículas de esferovite, do interior do forno.
3. Algumas peças estão revestidas com uma película
antirriscos. Remova esta película.
4. Limpe o aparelho por fora com um pano macio e
húmido.
5. Limpe o interior do aparelho com uma solução de
água quente e detergente.
Aquecer o forno
Para eliminar o cheiro a novo, aqueça o forno fechado e vazio.
Conselho: Verifique se não ficaram restos da
embalagem, p. ex., bolinhas de poliestireno, no interior do aparelho. Antes de aquecer, limpe as superfícies lisas no interior do aparelho com um pano macio e húmido. Areje a cozinha enquanto o aparelho estiver a aquecer.
1. Rode o seletor de funções para %.
2. Rode o seletor de temperatura para a temperatura
máxima.
3. Desligue o forno após 1 hora.
Conselho: Durante o primeiro aquecimento, é possível
que ouça ruídos de estalido a partir do forno.
Limpar o forno depois da utilização
1. Limpe o forno com uma solução de água quente e
detergente.
2. Monte os suportes da grelha.
3. Se necessário, limpe os vidros da porta. ~ "Porta
do aparelho" na página 63
56
Utilizar o aparelho pt
1Utilizar o aparelho
Utilizar o aparel ho
Ligar e desligar o forno
Ligar o forno
1. Regule o tipo de aquecimento com o seletor de
funções.
Conselho: Para cada função está previamente
regulada uma temperatura padrão ou potência de grelhador.
2. Altere a temperatura ou a potência do grelhador
com o seletor de temperatura.
&
OFunções de tempo
Funç õe s de tempo
O aparelho dispõe de várias funções de tempo.
Visão geral das funções de tempo
Função de tempo Utilização
V
Temporizador de curta duração
v
x
y
--------
Hora Se não estiver a ser executada
Duração Decorrido um tempo de duração
Hora de conclusão Introduza o tempo de duração e
Utilizar o relógio eletrónico
O temporizador de curta duração funciona como um relógio de cozinha. Funciona independente­mente do modo de funciona­mento e de outras funções de tempo e não influencia o apare­lho.
outra função em primeiro plano, o aparelho exibirá a hora no visor.
regulado, o aparelho termina automaticamente o funciona­mento.
uma hora de conclusão desejada. O aparelho liga-se automatica­mente, de modo a terminar o fun­cionamento à hora desejada.
O forno começa a aquecer.
Conselho: A indicação de controlo da temperatura
indica o estado atual do aquecimento.
Alterar as regulações
É possível alterar o tipo de aquecimento e a temperatura ou potência de grelhador a qualquer altura, com o respetivo seletor.
Desligar o forno
Rode o seletor de funções para a posição inicial.
Ligar o aquecimento rápido
Prima a tecla c1 para aquecer o interior do aparelho o mais rapidamente possível.
Conselho: O aquecimento rápido está disponível no
modo de ar quente circulante 3D, ar circulante, potência para pizzas e calor superior/inferior.
Regular o alarme de curta duração
O temporizador de curta duração não tem qualquer influência sobre as funções do forno. O tempo de duração do temporizador de curta duração pode ser regulado de 30 segundos a 13 horas. Até 10 minutos, o tempo de duração pode ser regulado em intervalos de 30 segundos entre 10 minutos e uma hora, em intervalos de minutos; em seguida, em intervalos de 5 minutos.
1. Prima a tecla v.
O símbolo V acende-se.
2. Regule o tempo de duração pretendido com as
teclas @ e A. Decorrido o tempo, ouve-se um sinal sonoro.
Conselhos
Prima a tecla v para alterar o tempo restante.
Depois, altere o tempo restante com as teclas @ e
A.
Para interromper o temporizador de curta duração,
coloque o tempo restante a zero.
Desligar o sinal sonoro
Prima uma tecla à escolha ou abra a porta do aparelho, para desligar o sinal.
Desativação de segurança automática
O aparelho dispõe de uma desativação de segurança automática. O forno desliga-se automaticamente após 13 horas.
Conselho: Após um breve período, o sinal termina
automaticamente.
57
pt Funções de tempo
Acertar o relógio eletrónico
Se necessário, pode alterar a hora, (p. ex. da hora de verão para a hora de inverno). Para isso, o forno tem de estar desligado.
1. Prima a tecla v.
O símbolo V acende-se.
2. Prima novamente a tecla v.
O símbolo v acende-se.
3. Acerte a hora atual com as teclas @ e A.
Regular o temporizador automático
O relógio eletrónico permite-lhe ligar e desligar automaticamente o forno.
Regular o tempo de duração
No aparelho, pode regular o tempo de cozedura para o seu prato. Deste modo, o tempo de cozedura não é excedido involuntariamente e não terá de interromper outros trabalhos para terminar o funcionamento.
1. Regule o tipo de aquecimento e a temperatura
desejados. O forno começa a funcionar.
2. Prima a tecla v duas vezes.
3. Regule o tempo de funcionamento com as teclas @
e A.
Conselho: O tempo de duração de funcionamento
pode ser regulado de 30 segundos a 13 horas. O tempo de duração pode ser regulado em intervalos de minutos até uma hora; em seguida, em intervalos de 5 minutos. O símbolo x acende-se.
O tempo de duração terminou
É emitido um sinal sonoro. O aparelho deixa de aquecer.
Regular a hora de conclusão
A cozedura ou assadura começa num momento posterior, selecionado por si, durante o tempo de duração regulado.
1. Regule o tipo de aquecimento e a temperatura
desejados. O forno começa a funcionar.
2. Prima a tecla v duas vezes.
3. Regule o tempo de funcionamento com as teclas @
e A.
Conselho: O tempo de duração de funcionamento
pode ser regulado de 30 segundos a 13 horas. O tempo de duração pode ser regulado em intervalos de minutos até uma hora; em seguida, em intervalos de 5 minutos. O símbolo x acende-se.
4. Prima novamente a tecla v.
5. Regule o tempo de conclusão com as teclas @ e A.
Conselho: Ao premir pela primeira vez a tecla, no
visor surge um valor recomendado. O valor recomendado resulta da hora atual e do tempo de duração. Pode ser alterado com as teclas @ e A.
O símbolo y acende-se. O visor indica a hora de conclusão. O aparelho muda para o modo de espera.
O tempo de duração terminou
É emitido um sinal sonoro. O aparelho deixa de aquecer.
1. Prima uma tecla à escolha ou abra a porta do
aparelho, para desligar o sinal.
Conselho: Após um breve período, o sinal termina
automaticamente.
2. Rode o seletor de funções para a posição inicial.
1. Prima uma tecla à escolha ou abra a porta do
aparelho, para desligar o sinal.
Conselho: Após um breve período, o sinal termina
automaticamente.
2. Rode o seletor de funções para a posição inicial.
58
Fecho de segurança para crianças pt
AFecho segurança p/
crianças
Fecho de segur ança par a cr i anças
Para evitar que as crianças liguem inadvertidamente o forno, este dispõe de um fecho de segurança para crianças.
Conselho: Uma placa de cozinhar event. usada não é
influenciada pelo fecho de segurança para crianças no forno.
Ativar o fecho de segurança para crianças
O aparelho tem de estar desligado. Prima a tecla c1 durante aprox. quatro segundos. No visor surge o símbolo '. O fecho de segurança
para crianças está ativado.
Desativar o fecho de segurança para crianças
Prima a tecla c1 durante aprox. quatro segundos. O símbolo ' no visor apaga-se. O fecho de
segurança para crianças está desativado.
QRegulações base
Regulaç ões base
Para que possa utilizar o seu aparelho de forma perfeita e fácil, estão à sua disposição diferentes regulações. Pode alterar estas regulações consoante as necessidades.
Lista das regulações base
Consoante o equipamento do seu aparelho, podem não estar disponíveis todas as regulações base.
Regulação base Seleção
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Regulação de fábrica
--------
Tempo de duração do sinal decorrido um tempo de dura­ção ou do alarme
Tempo de espera até uma regulação ser assumida
Som da tecla ao tocar numa tecla
Luminosidade do visor
Indicação da hora
Iluminação do interior do apa­relho durante o funciona­mento
Tempo de funcionamento posterior da ventoinha de arrefecimento
Repor todos os valores de fábrica
Ative o modo de demonstra­ção.
O modo de demonstração serve para fins de apresenta­ção; o forno não aquece no modo de demonstração. O modo Demo apenas pode ser ativado nos primeiros 5 minu­tos após a ligação da rede de corrente.
= aprox. 10 segundos ƒ = aprox. 30 segundos* = aprox. 2 minutos
= aprox. 3 segundos* ƒ = aprox. 6 segundos = aprox. 10 segundos
= desligado = ligado*
= escuro ƒ = médio* = claro
= Ocultar a hora = Indicar a hora*
= não = sim*
= curto* ƒ = médio = longo = extra longo
= não* = sim
= não* = sim
59
pt Limpeza
Alterar as regulações base
O seletor de funções tem de estar na posição zero.
1. Prima a tecla v durante aprox. 4 segundos.
No visor aparece a primeira regulação base, p. ex. ™‹‚ .
2. Se necessário, altere a regulação com o seletor de
temperatura.
3. Com a tecla @, mude para a regulação base
seguinte.
4. Percorra todas as regulações base com a tecla A
ou @ e, se necessário, altere com o seletor de temperatura.
5. Para terminar, confirme premindo a tecla v
novamente durante aprox. 4 segundos.
Todas as regulações base foram assumidas.
Pode voltar a alterar as regulações base a qualquer momento. O modo Demo apenas pode ser ativado nos primeiros 5 minutos após a ligação da rede de corrente.
Conselho: Após uma falha de energia, as alterações
que efetuou às regulações base mantêm-se.
Regular o modo de poupança de energia
Pode poupar energia, diminuindo a luminosidade do visor. Pode regular a luminosidade do visor na regulação base ™‹….
Conselho: A regulação altera a luminosidade do visor
durante o funcionamento. Em standby, o aparelho reduz automaticamente a luminosidade do visor. De noite, entre as 22:00 e as 05:59 horas, a luminosidade do visor está mais escura.
DLimpeza
Li mpeza
Com uma manutenção e limpeza cuidadosas, garante a conservação e o correto funcionamento do seu aparelho. No presente capítulo explicar-lhe-emos como deverá proceder à correta manutenção e limpeza do seu aparelho.
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
Produtos de limpeza adequados
De modo a não danificar as diferentes superfícies com produtos de limpeza inadequados, respeite as seguintes indicações.
Não utilize
no forno
produtos de limpeza agressivos ou abrasivos
produtos de limpeza com elevado teor de álcool
esfregões de palha de aço ou esponjas abrasivas
aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza
a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os utilizar.
Zona Limpeza
Exterior do aparelho
Frente em aço inoxidável
Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio.
Remova imediatamente manchas de calcário, gordura, amido ou albumina. Sob estas manchas pode ocorrer corrosão.
No Serviço de Assistência Técnica ou no comér­cio especializado, poderá adquirir produtos de tra­tamento específicos para aço inoxidável, adequados para superfícies quentes. Aplique uma pequena quantidade desse produto com um pano macio.
Painel de coman­dos
Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio.
Não utilize limpa-vidros nem raspadores de vidros.
Vidros da porta Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio.
Não utilize raspadores para vidros nem esfregões em aço inoxidável.
60
Limpeza pt
Puxador da porta Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio.
Se produto de descalcificação entrar em contacto com o puxador da porta, limpe-o de imediato. Caso contrário, deixa de ser possível remover estas manchas.
Interior do aparelho
Superfícies esmaltadas e de
Observe as indicações relativas às superfícies do interior do aparelho, que se seguem à tabela.
auto-limpeza Tampa de vidro
da iluminação do interior do apare­lho
Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio.
Em caso de forte sujidade, utilize um produto limpa-fornos.
Vidros da porta Solução quente à base de detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio.
Não utilize raspadores para vidros nem esfregões em aço inoxidável.
É aconselhável limpar todo o interior do aparelho.
~ "Limpar o interior do forno" na página 62
Vedante da porta Não remova o
vedante!
Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos.
Não esfregue.
Moldura da porta de aço inox:
Use produtos de limpeza para aço inoxidável. Res­peite as indicações dos fabricantes. Não utilize produtos de tratamento para aço inoxidável.
de plástico: Limpe com uma solução quente de água e deter­gente e um pano multiusos. Seque com um pano macio. Não utilize limpa-vidros nem raspadores de vidros.
Para limpar, retire a moldura da porta.
Estruturas de suporte
Solução de água quente e detergente: Ponha de molho e, a seguir, limpe com um pano multiusos ou uma escova.
Sistema extensí­vel
Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos ou uma escova.
Não remova a massa lubrificante dos railes; lave, de preferência, com os railes fechados. Não colo­que na máquina de lavar loiça.
Acessórios Solução de água quente e detergente:
Ponha de molho e, a seguir, limpe com um pano multiusos ou uma escova.
Em caso de forte sujidade, utilize um esfregão em aço inoxidável.
--------
Conselhos
Podem ocorrer pequenas diferenças de cor na
frente do aparelho provocadas por diversos materiais, como, p. ex., vidro, plástico ou metal.
Sombras nos vidros da porta, semelhantes a estrias,
são reflexos luminosos da iluminação do interior do aparelho.
O esmalte é aplicado a temperaturas muito
elevadas, o que poderá originar pequenas diferenças de coloração. Isso é normal e não tem qualquer influência na função que desempenha. Não é possível esmaltar totalmente as arestas de chapas finas. Como tal, as mesmas podem apresentar-se ásperas. A protecção anti-corrosão não é prejudicada.
Superfícies do interior do aparelho
A parede traseira e as partes laterais no interior do aparelho dispõem do sistema de autolimpeza. Pode reconhecê-lo pela superfície áspera.
A base do interior do aparelho e o teto são esmaltadas e possuem uma superfície lisa.
Limpar superfícies esmaltadas
Limpe as superfícies esmaltadas lisas com um pano multiusos e solução quente à base de detergente ou água com vinagre. Seque com um pano macio.
Amoleça os resíduos de alimentos queimados e agarrados com um pano húmido e solução à base de detergente. Em caso de forte sujidade, utilize um esfregão em aço inoxidável ou um produto limpa­fornos.
Atenção!
Nunca use produto para limpeza de fornos no interior do forno quente. Pode danificar o esmalte. Antes de voltar a aquecer, remova totalmente os resíduos do forno e da porta do aparelho.
Depois da limpeza, deixe o forno aberto para secar.
Conselho: Os resíduos de alimentos podem provocar
manchas brancas. Estas são inofensivas e não afetam o funcionamento. Se necessário, pode remover os resíduos com ácido cítrico.
Superfícies de autolimpeza
As superfícies de autolimpeza são revestidas com cerâmica porosa e mate. Os salpicos provenientes dos alimentos que estão a ser cozidos ou assados são absorvidos e eliminados por este revestimento, enquanto o aparelho estiver a funcionar.
Atenção!
Não utilize qualquer produto limpa-fornos nas superfícies de autolimpeza. As superfícies ficam danificadas. Se, no entanto, um produto limpa-fornos entrar em contacto com estas superfícies, molhe-as imediatamente com água e um pano de esponja. Não esfregue nem utilize qualquer produto de limpeza abrasivo.
61
pt Estruturas de suporte
Manter o aparelho limpo
Para evitar a formação de sujidade grosseira, mantenha o aparelho sempre limpo e remova a sujidade de imediato.
:Aviso – Perigo de incêndio!
Os restos de comida soltos, gorduras e molhos de assados podem inflamar-se. Antes de utilizar, remova a sujidade grosseira do interior do aparelho, dos elementos de aquecimento e dos acessórios.
Dicas
Limpe o interior do aparelho após cada utilização.
Deste modo, a sujidade não pode queimar.
Remova sempre de imediato as manchas de
calcário, gordura, amido e albumina.
Utilize o tabuleiro universal para cozer bolos muito
húmidos.
Para assar, utilize um recipiente adequado, p. ex.,
uma assadeira.
Limpar o interior do forno
1. Deite 0,4 litros de água no fundo do interior do
aparelho.
2. Regule o tipo de aquecimento $.
3. Regule 50 °C com o regulador de temperatura.
4. Desligue o aparelho passados 18 minutos.
5. Deixe o aparelho arrefecer.
6. Limpe o interior do aparelho com um pano.
:Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as crianças afastadas.
pEstruturas de suporte
Est r u t ur as de suport e
Desencaixar as estruturas de suporte
As estruturas de suporte estão fixas em três pontos nas paredes laterais do interior do aparelho.
1. Pegue na estrutura de suporte pelo lado da frente e
puxe-a até ao centro do interior do aparelho. O gancho dianteiro da estrutura de suporte desprende-se do orifício.
2. Continue a abrir a estrutura de suporte e retire-a dos
orifícios traseiros da parede lateral.
3. Retire a estrutura de suporte do interior do aparelho.
D
Engatar as estruturas de suporte
1. Insira os ganchos da estrutura de suporte nos
orifícios traseiros da parede lateral.
2. Pressione o gancho dianteiro da estrutura de
suporte para dentro do orifício.
E
62
Porta do aparelho pt
qPorta do aparelho
Por t a do apar el ho
Com uma manutenção e limpeza cuidadosas, garante a conservação e o correto funcionamento do seu aparelho. Aqui ficará a saber como limpar a porta do aparelho.
Desmontar e montar os vidros da porta
Para uma melhor limpeza, pode desmontar os vidros da porta do forno.
Desmontar os vidros da porta
1. Abra completamente a porta do forno.
2. Bloqueie ambas as dobradiças, à esquerda e à
direita, com o pino de fixação.
Conselho: Os pinos de fixação devem encaixar
completamente nos orifícios das dobradiças.
5. Retire o vidro interior.
6. Retire o vidro do meio.
Conselho: O vidro do meio não está fixo com pinos
de retenção, mas é mantido na sua posição por apoios de borracha.
3. Levante ligeiramente a parte inferior do vidro interior,
até os pinos de fixação se soltarem do suporte (1).
4. Levante cuidadosamente a parte superior do vidro
interior, até os pinos de fixação se soltarem do suporte (2).
Atenção!
Ao levantar o vidro interior, o vidro do meio pode ficar colado ao vidro interior. Certifique-se de que o vidro do meio não cai.


Limpe os vidros com um produto limpa-vidros e um pano macio.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar. Não use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes agressivos ou abrasivos.
Montar os vidros da porta
1. Insira novamente o vidro do meio.
Conselhos
– Se o símbolo Low E for legível, o vidro do meio
está corretamente inserido.
– Certifique-se de que o vidro encaixa
corretamente. Todos os apoios de borracha devem assentar de forma plana sobre o vidro exterior.
2. Insira novamente o vidro interior.
Conselho: Os quatro pinos de fixação devem
encaixar nos suportes previstos para o efeito.
3. Remova os pinos de fixação e feche a porta do
forno.
63
pt Porta do aparelho
Desengatar e engatar a porta do aparelho
Se a sujidade for muito grande é possível desengatar a porta do forno por forma a facilitar a limpeza. Em geral isto não é necessário.
Desencaixar a porta do aparelho
1. Abra completamente a porta do forno.
2. Bloqueie ambas as dobradiças, à esquerda e à
direita, com o pino de fixação (a).
Conselho: Os pinos de fixação devem encaixar
completamente nos orifícios das dobradiças.
3. Segure lateralmente a porta do forno com as duas
mãos e feche-a cerca de 30° (b).
DE
4. Levante ligeiramente a porta do forno e retire-a.
Conselho: Não feche a porta do forno por
completo. As dobradiças podem dobrar-se e podem surgir danos no esmalte.
Encaixar a porta do aparelho
1. Segure lateralmente a porta do forno com as duas
mãos.
2. Insira as dobradiças nos rebaixos do forno (a).
Conselho: O entalhe na parte de baixo das
dobradiças deve encaixar no aro do forno (b).
ED
3. Baixe a porta.
4. Retire os pinos de fixação.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
Se a porta do forno descair para fora inadvertidamente ou uma dobradiça se fechar, não agarre na dobradiça. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
:Aviso – Perigo de ferimentos!
Caso as dobradiças da porta não estejam bem encaixadas, a porta pode não fechar corretamente, o calor pode sair e as peças do aparelho podem ficar muito quentes. Para evitar essa situação, retire novamente a porta. Coloque a porta de acordo com o desenho, de modo a que o entalhe da parte inferior das dobradiças encaixem no caixilho do forno.
64
Defeito: O que fazer? pt
3Defeito: O que fazer?
Def e i t o: O que fazer?
Avaria Causa possível Indicações/solução
O aparelho não funciona A ficha não está ligada Ligue o aparelho à corrente elétrica
Falha de corrente Verifique se os outros eletrodomésticos funcionam Falha do fusível Verifique na caixa de fusíveis se o fusível correspon-
dente ao aparelho está em boas condições
O aparelho não liga A porta do aparelho não está totalmente fechada Fechar a porta do aparelho
O aparelho não está desligado Se necessário, desligar e voltar a ligar o aparelho.
No visor pisca ‚ƒ:‹‹ A iluminação do interior do aparelho
não funciona
Todos os pratos confecionados no forno queimam-se rapidamente.
Os vidros da porta estão embaciados. Ocorrência normal que se deve às diferenças de tem-
Não é possível operar o aparelho ligado; no visor surge o símbolo '
--------
Falha de corrente Acerte novamente a hora. O modo de funcionamento Calor superior/inferior
suave está ativado
A lâmpada está avariada Substitua a lâmpada. Termostato avariado. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
peratura existentes. O fecho de segurança para crianças está ativado
No modo de funcionamento Calor superior/inferior suave, a iluminação do interior do aparelho está desli­gada.
Aqueça o aparelho até 100°C e volte a desligá-lo após 5 minutos.
Mantenha a tecla tátil c1 premida, até o símbolo
' se apagar
Mensagens de erro
Se no visor aparecer uma mensagem de erro com
“§§, rode o seletor de funções para a posição inicial.
Se a mensagem de erro não voltar a desaparecer, chame o Serviço de Assistência Técnica.
Mensagem de erro Causa possível Indicações/solução
“§§‚ “§§ƒ
“§§… “§§†
“§§‡ “§§‰
--------
Sensor de temperatura avariado Contacte o Serviço de Assistência Técnica. A temperatura do interior do aparelho está dema-
siado elevada. Ativação errada do bloqueio da porta. Contacte a Assistência técnica.
Elemento de aquecimento da ventoinha avariado ou não ligado.
Motor avariado ou não ligado. Contacte o Serviço de Assistência Técnica. Ventoinha de arrefecimento avariada ou não ligada. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Contacte a Assistência técnica.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
65
pt Serviços Técnicos
Substituir a lâmpada do forno
Se a lâmpada do forno se fundir, deverá ser substituída. Poderá adquirir lâmpadas resistentes a altas temperaturas junto do serviço de assistência técnica ou numa loja especializada. Indique sempre os números E e FD do seu aparelho. Não utilize quaisquer outras lâmpadas.
:Aviso – Perigo de choque eléctrico!
Ao substituir a lâmpada no interior do aparelho, os contactos do casquilho da lâmpada encontram-se sob tensão. Antes de proceder à substituição, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
1. Deixe arrefecer o interior do aparelho.
2. Abra a porta do aparelho.
3. Coloque o pano da loiça no interior do aparelho,
para evitar danos.
4. Retire a grelha de suporte.
5. Retire a tampa de vidro, abrindo-a com a mão pela
frente. Se for difícil retirar a tampa de vidro, retire-a com a ajuda de uma colher.
6. Retire a lâmpada do forno.
4Serviços Técnicos
Ser vi ço s Técn i c os
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição. Nós encontramos sempre uma solução adequada, também para evitar deslocações inúteis de funcionários da assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completo de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho para podermos prestar um serviço de qualidade. Encontra a placa de características com os números quando abre a porta do aparelho. Em alguns aparelhos, equipados com vapor, a placa de características encontra-se atrás do painel.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho e o número de telefone da Assistência técnica.
7. Substitua a lâmpada do forno por uma do mesmo
tipo:
Tensão: 230 V; Potência: 40W; Suporte: G9; Resistência térmica: 300 °C
8. Volte a colocar a tampa de vidro da lâmpada do
forno.
9. Monte a grelha de suporte.
10. Volte a retirar o pano da loiça.
11. Volte a ligar o fusível.
12. Verifique se a iluminação do forno está novamente a
funcionar.
N.º E
Assistência técnica O
N.° FD
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da assistência não é gratuita em caso de utilização incorreta do aparelho, mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 720
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a certeza de que a reparação é executada por técnicos especializados com a devida formação e com as peças de reparação originais para o seu aparelho.
66
Testado para si no nosso estúdio de cozinha pt
JTestado para si no nosso
estúdio de cozinha
Test ado para si no nosso est údi o de cozi nha
Nesta secção encontrará uma seleção de pratos, bem como as regulações ideais para prepará-los. Indicamos-lhe o tipo de aquecimento e a temperatura mais adequados para o prato que pretende preparar. Ficará a saber quais os acessórios adequados e em que nível devem ser introduzidos. Encontrará também conselhos sobre os recipientes e sobre o modo de preparação.
Conselho: . Durante a preparação de alimentos pode
formar-se muito vapor de água no interior do aparelho. O seu aparelho é muito eficiente do ponto de vista energético e, em funcionamento, desperdiça muito pouco calor para o exterior. Devido à elevada diferença de temperatura entre o interior do aparelho e as respetivas partes exteriores, pode formar-se água de condensação junto à porta, ao painel de comando ou às frentes dos móveis adjacentes. Esta é uma situação normal causada por fenómenos físicos. A condensação pode ser reduzida mediante o pré-aquecimento ou a abertura cuidadosa da porta.
Tabela de pratos
Prato Peso (em kg) Nível de inserção Tipo de aqueci-
mento
Lasanha 3-4 1 Gratinar massas 3-4 1 Carne de vitela para assar 2 2 Lombo de porco 1.5-2 2 Lombo de porco 2 2 Salsichas 1.5 3
Carne de vaca para assar 1 2 Coelho estufado 1.5 2 Peito de peru 2 2 Cachaço de porco para assar 2-3 2 Frango para assar 1.2 2 Costeletas de porco 1.5 3
Entrecosto 1.5 3
Toucinho 0.7 4
Lombinho de porco 1.5 3
Lombo de vaca 1 4
Truta salmonada 0.7-1.2 2 Tamboril 0.7-1.5 2 Pregado 1.5 2 Pizza 1-1.5 2 Pão 1 2 Focaccia 1 2 "Gugelhupf" 1 2 Bolo de fruta 1 2 Bolo de ricotta 1 2 Bolo de massa quebrada 1 2 Bolo de massa quebrada 1 2 Bolos com creme 1.2 2 Choux 0.7-1.2 2 Pão de ló 1 2 Arroz doce 1 2 Brioche 1-1.2 2
* pré-aquecer ** não pré-aquecer
% % : :
8
4
: 2 : : : 4
4
(
4
(
: : :
G
2 2 2 2 2 2
8
2 2 : 2 2
Temperatura em °CTempo de dura-
ção em minutos
220-230* 45-50 220-230* 45-50 180-190* 90-100 190-200* 90-100 200** 125 280* 1º lado: 10
2.º lado: 7
200* 45-55 180-190* 70-80 180-190* 110-120 180-190* 170-180 190-200* 65-70 280* 1º lado: 15
2.º lado: 5
280* 1º lado: 15
2.º lado: 10
3* 1º lado: 10
2.º lado: 8
280* 1º lado: 12
2.º lado: 5
3* 1º lado: 7
2.º lado: 4
160-170* 35-40 160* 60-65 160* 45-50 280* 10-12 180-190* 25-30 180-190* 20-25 160* 55-60 160* 35-40 160-170* 45-55 160-170* 35-40 170** 65 160* 55-60 180* 50-60 150-160* 55-60 160* 55-60 160* 30-35
67
pt Testado para si no nosso estúdio de cozinha
Sugestões de utilização
Use sempre uma pega para retirar acessórios ou
recipientes quentes do interior do aparelho.
Aqui encontrará uma seleção de sugestões relativas aos recipientes e à preparação dos seus pratos.
Conselhos
Utilize os acessórios fornecidos. Poderá adquirir
acessórios adicionais enquanto acessórios especiais numa loja especializada ou junto da assistência técnica. Antes da utilização, retire os acessórios e recipientes de que não necessita do interior do aparelho.
Calor superior/ inferior é um tipo de aquecimento
inteligente para uma preparação cuidadosa de carne, peixe e produtos de pastelaria que não necessitam de levedar. O aparelho regula de forma otimizada o consumo de energia no interior do aparelho. O alimento é preparado por fases com calor residual. Torna-se assim mais suculento e menos queimado. Com a abertura precoce da porta durante a cozedura e através do pré-aquecimento perde-se este efeito. Coloque os pratos no interior do aparelho frio e vazio. Mantenha a porta do aparelho fechada durante a cozedura
Sugestões para cozer bolos
Como saber se o bolo já está cozido. Espete um palito na parte mais alta do bolo. Se não vier massa agarrada ao palito, quer dizer que o bolo está
pronto.
O bolo desfez-se. Use menos líquido da próxima vez. Ou baixe a temperatura uns 10 C e prolongue o tempo de cozedura. Res-
peite os ingredientes e as instruções de preparação indicados na receita.
O bolo cresceu muito no meio e
Unte apenas o fundo da forma de mola. Depois de cozer, desenforme o bolo cuidadosamente com uma faca.
pouco nas bordas. O sumo da fruta transborda. Utilize o tabuleiro universal da próxima vez. Os bolos pequenos colam-se uns aos
outros durante a cozedura.
Entre cada bolo tem de haver um espaço de aprox. 2 cm. Desta forma, os bolos têm espaço suficiente para
crescerem e tostarem a toda a volta. O bolo ficou muito seco. Aumente a temperatura uns 10 C e reduza o tempo de cozedura. O bolo ficou demasiado claro. Estando a usar o nível e os acessórios corretos, aumente, se necessário, a temperatura ou prolongue o tempo
de cozedura. O bolo ficou muito claro em cima e
Para a próxima vez, coloque o bolo um nível acima. muito escuro em baixo.
O bolo ficou muito escuro em cima e muito claro em baixo.
O bolo enformado ficou muito escuro
Para a próxima vez, coloque o bolo um nível abaixo. Selecione uma temperatura mais baixa e prolongue o
tempo de cozedura.
Não coloque a forma para bolos diretamente na parede traseira, mas no centro, sobre o acessório. na parte de trás.
O bolo ficou demasiado escuro. Para a próxima vez, selecione uma temperatura mais baixa e, se necessário, prolongue o tempo de cozedura. O bolo não ficou uniformemente tos-
tado.
Selecione uma temperatura um pouco mais baixa.
Até mesmo papel vegetal em excesso pode influenciar a circulação de ar. Corte sempre o papel vegetal em
excesso.
Certifique-se de que a forma para bolos não fica diretamente por baixo das aberturas da parede traseira do
interior do aparelho.
Quando cozer bolos pequenos, deverá dar preferência a espessuras e tamanhos idênticos. Cozeu em vários níveis. No tabuleiro
superior o bolo ficou mais escuro do que no tabuleiro inferior.
O bolo tem bom aspeto, mas não ficou bem cozido.
Para cozer em vários níveis selecione sempre o Ar quente circulante. Os bolos que tiverem sido introduzidos
ao mesmo tempo sobre tabuleiros ou em formas não têm necessariamente de ficar prontos ao mesmo
tempo.
Coza mais tempo com a temperatura mais baixa e adicione um pouco mais de líquido, se necessário. No caso
de bolos com uma cobertura suculenta, coza primeiro a base do bolo. Polvilhe o bolo com amêndoas ou pão
ralado e adicione a cobertura de seguida. O bolo não desenforma depois de
virar a forma.
Depois de cozer, deixe o bolo arrefecer entre 5 a 10 minutos. Se, mesmo assim, não conseguir desenformar o
bolo, descole cuidadosamente as bordas com uma faca. Volte a virar a forma do bolo e cubra a forma várias
vezes com um pano húmido e frio. Unte a forma e polvilhe com pão ralado da próxima vez.
Sugestões para assar e estufar
O assado ficou muito escuro e a crosta ficou com partes queimadas e/
Verifique o nível e a temperatura. Para a próxima vez, selecione uma temperatura mais baixa e, se necessário,
reduza o tempo do assado. ou o assado ficou muito seco.
A crosta ficou muito fina. Aumente a temperatura ou ligue o grill por breves instantes no fim do assado. O assado tem bom aspeto mas o
Para a próxima vez, opte por um tabuleiro mais pequeno e, se necessário, junte mais líquido. molho ficou queimado.
O assado tem bom aspeto mas o
Para a próxima vez, opte por um recipiente maior e, se necessário, junte menos líquido. molho ficou muito claro e aguado.
Ao estufar, a carne fica esturricada. O recipiente tem de ter uma tampa adequada e vedar bem.
Reduza a temperatura e, se necessário, adicione mais líquido durante o estufado.
68
Testado para si no nosso estúdio de cozinha pt
Acrilamida nos alimentos
A acrilamida forma-se sobretudo em produtos à base de batata e cereais preparados a altas temperaturas, como p. ex. batatas fritas, torradas, pãezinhos, pão ou bolinhos e bolachinhas de pastelaria (biscoitos, pães e bolos de especiarias, speculoos).
Dicas para a preparação isenta de acrilamida
Avisos gerais Mantenha os tempos de cozedura o mais curtos possível.
Os alimentos devem tostar até adquirirem um tom dourado, não devem ficar muito escuros.
Os alimentos maiores e mais grossos contêm menos acrilamida.
Cozer Com Calor superior/inferior no máx. a 200 °C.
Com Ar quente circulante no máx. a 180 °C.
Bolachas Com Calor superior/inferior no máx. a 190 °C.
Com Ar quente circulante no máx. a 170 °C. O ovo ou a gema de ovo reduzem a formação de acrilamida.
Batatas fritas no forno Dispor num tabuleiro de modo uniforme e numa só camada. Não dispor mais de 400 g por tabuleiro, para
que as batatas não fiquem ressequidas.
Refeições de teste
Estas tabelas foram elaboradas para institutos de ensaio, a fim de facilitar os ensaios e testes do aparelho.
De acordo com a norma EN 60350-1.
Cozer
Prato Acessórios Nível de inserção Tipo de
aquecimento
Shortbread strips Tabuleiro com papel vegetal 2 Shortbread strips, 2 níveis 2 tabuleiros com papel vege-
tal
Bolinhos Tabuleiro com papel vegetal 2 Bolinhos, 2 níveis Tabuleiro + grelha com
papel vegetal
Pão de ló de água Forma de mola 2 Pão de ló de água, 2 níveis 2 formas de mola 2+4 Bolo de maçã com cobertura, 1 uni-
dade Bolo de maçã com cobertura, 2 unida-
des
* Pré-aquecer
Forma de mola 2
2 formas de mola 2
2+4
2+4
: :
2 :
2 : %
2
Temperatura em °CTempo de dura-
ção em minutos
160* 23-25 160* 28
160* 21-22 160* 30
160* 35 155-165* 35-45 170* 75-80
160* 75-80
Grelhar
Adicionalmente, coloque o tabuleiro universal. O líquido é recolhido e o interior do aparelho fica mais limpo.
Prato Acessórios Nível de inserção Tipo de
aquecimento
Torrada Grelha 4 Hamburguer de vaca, 10 unidades,
diâmetro 75 mm
* Pré-aquecer
Tabuleiro + grelha 3+4
( (
Potência do gre­lhador
3* 2 3* 1º lado: 15
Tempo de dura­ção em minutos
2º lado: 5
69
tr
İçindekiler
Kull anma kι lavuzu
8 Amacına uygun kullanım. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
( Önemli güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
] Hasar nedenleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7 Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Enerji tasarrufu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
* Cihazı tanıyınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Kumanda bölümü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Tuşlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ekran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Isıtma türleri ve Fonksiyonlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Fırın kumanda düğmesi sıcaklık. . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Pişirme alanı fonksiyonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
D Temizleme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Uygun temizlik malzemeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Pişirme bölümü yüzeyleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Cihazın temiz tutulması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Pişirme bölümünün temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . .83
p Ayaklar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Rafların sökülmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Rafların takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
q Cihaz kapağı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Kapak camlarının sökülmesi ve takılması . . . . . . . . . .84
Cihaz kapağının sökülmesi ve takılması . . . . . . . . . . .85
3 Arıza halinde ne yapmalı? . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Hata mesajları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Fırın lambasının değiştirilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
4 Yetkili servisin çağrılması . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
E numarası ve FD numarası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
_ Aksesuar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Yerleştirme yükseklikleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Kilit fonksiyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Teleskopik çıkarma seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Özel aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
K İlk kullanımdan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Saatin ayarlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Fırının ısıtılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Aksesuarın temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Teleskopik çıkarma setinin monte edilmesi . . . . . . . .78
1 Cihazın kullanılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Fırının açılması ve kapatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Otomatik emniyet kapatması . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
O Zaman fonksiyonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Zaman fonksiyonlarına genel bakış . . . . . . . . . . . . . .79
Elektronik saatin kullanılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Otomatik zamanlayıcının ayarlanması. . . . . . . . . . . . . 79
A Çocuk emniyeti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Çocuk emniyetinin açılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Çocuk emniyetinin kapatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
J Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir. . 89
Yemek tablosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Kullanım önerileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Test yemekleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.siemens-home.bsh-
group.com ve Online-Mağaza: www.siemens­home.bsh-group.com/eshops
Q Temel ayarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Temel ayarlar listesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Temel ayarların değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Enerji tasarruf modunun ayarlanması . . . . . . . . . . . . .81
70
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Amacına uygun kullanım tr
8Amacına uygun kullanım
Amacına uygun kul l anı m
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.
Bu cihaz yalnızca montaj için tasarlanmıştır. Özel montaj kılavuzunu dikkate alınız.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
Sadece eğitimli bir uzman soket olmadan cihazların bağlantısını yapabilir. Yanlış bağlantı nedeniyle hasar ortaya çıkması durumunda cihaz garanti kapsamı dışı
Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız. Cihaz çalışırken dikkatli olunuz. Cihazı sadece kapalı alanlarda kullanınız.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 15 aşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
nda kalır.
(Önemli güvenlik uyarıları
Önemli güve nl i k uyar ı ları
Genel
:Uyarı – Yangın tehlikesi!
Pişirme alanında bekletilen, yanıcı nesneler
tutuşabilir. Yanıcı nesneleri kesinlikle pişirme alanında muhafaza etmeyiniz. Cihazdan duman geliyorsa kesinlikle kapısını açmayınız. Cihazı kapatınız ve elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
Yangın tehlikesi!
Gevşek yemek artıkları, yağ ve et suyu
tutuşabilir. İşletim öncesinde kaba kirleri pişirme alanından, ısıtıcı parçalardan ve aksesuarlardan temizleyiniz.
Yangın tehlikesi!
Cihaz kapısının açılması sırasında bir hava
akımı ortaya çıkar. Pişirme kağıdı ısıtma elemanlarına temas edebilir ve tutuşabilir. Ön ısıtma sırasında pişirme kağıdını kesinlikle aksesuarın üzerine rastgele koymayınız. Pişirme kağıdının üzerine daima bir kap veya kek kalıbı koyunuz. Sadece gerekli alana pişirme kağıdı seriniz. Pişirme kağıdı aksesuarın üzerinde olmamalıdır.
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Cihaz çok sıcak. Kesinlikle sıcak pişirme
alanının iç yüzeylerine veya ısıtıcı elemanlara dokunmayınız. Cihaz daima soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
Yanma tehlikesi!
Aksesuar veya kap çok ısınır. Sıcak
aksesuar veya kapları daima bir mutfak eldiveniyle pişirme alanından çıkartınız.
Yanma tehlikesi!
Alkol buharı sıcak pişirme alanında
tutuşabilir. Kesinlikle fazla miktarda yüksek oranda alkollü içeceklerle yemekler hazırlamayınız. Sadece küçük bir miktar yüksek oranda alkol içeren içecek kullanınız. Cihaz kapısını dikkatlice açınız.
Yanma tehlikesi!
Teleskopik kollar cihaz çalışırken ısınır. Kol
dışarı çekili durumdayken yanma tehlikesine karşı dikkatli olunuz.
Aksesuarı her zaman pişirme alanının içine doğru olacak şekilde itiniz. ~ "Aksesuar",
Sayfa 76
71
tr Hasar nedenleri
:Uyarı – Haşlanma tehlikesi!
Çalıştırma sırasında temas edilen yerler
sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
Haşlanma tehlikesi!
Cihaz kapısının açılması sırasında sıcak
buhar çıkışı olabilir. Sıcaklık durumuna göre buhar görünmeyebilir. Açarken cihazın çok yakınında durmayınız. Cihazın kapağını dikkatlice açınız. Çocukları uzak tutunuz.
Haşlanma tehlikesi!
Pişirme alanındaki su nedeniyle sıcak su
buharı ortaya çıkabilir. Kesinlikle sıcak pişirme alanına su püskürtmeyiniz.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Çizik cihaz kapısı camı kırılarak sıçrayabilir.
Cam kazıyıcı, keskin veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Cihaz kapağının menteşeleri, kapağııp
kapatma sırasında hareket eder ve bu sırada sıkıştırabilirler. Menteşelerin olduğu bölümü tutmayınız.
:Uyarı – Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Sıcak parçalardaki elektrikli cihaz kablo
izolasyonu eriyebilir. Elektrikli cihaz bağlantı kablolarını sıcak parçalarla kesinlikle temas ettirmeyiniz.
Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Pişirme alanı lambasının değiştirilmesi
sırasında gerilim altındaki lamba duyunda elektrik kontağı olabilir. Değiştirme işleminden önce elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden
olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
]Hasar nedenleri
Has a r nedenl eri
Genel
Dikkat!
Pişirme alanı tabanı üzerindeki kap, aksesuar, folyo,
pişirme kağıdı: Pişirme alanı tabanı üzerine herhangi bir aksesuar koymayınız. Pişirme alanı tabanını herhangi bir tür folyo veya yağlı kağıtla kaplamayınız. Sıcaklık 50 ºC'nin üzerine ayarlanmışsa pişirme alanı tabanına kap koymayınız. Sıcaklık sıkışması oluşmaktadır. Böyle bir durumda pişirme ve kızartma süreleri yanlış olur ve fırının emaye kaplaması zarar görür.
Alüminyum folyo: Pişirme alanındaki alüminyum folyo
kapak camlarına temas etmemelidir. Kapak camında kalıcı renk değişimleri ortaya çıkabilir.
Sıcak pişirme alanındaki su: Sıcak pişirme alanına
asla su dökmeyiniz. Su buharı oluşacaktır. Sıcaklık değişiminden dolayı fırının emaye kaplamasında hasar meydana gelebilir.
Pişirme alanında nem: Pişirme alanında uzun süre
nem kalması korozyona neden olabilir. Kullanma sonrasında pişirme alanının kurumasını bekleyiniz. Kapalı pişirme alanında uzun süre ıslak gıda maddesi muhafaza etmeyiniz. Yemekleri cihazda muhafaza etmeyiniz.
ık cihaz kapağı ile soğutma: Yüksek sıcaklıkla
yapılan çalışmalar sonrasında pişirme alanını sadece kapalı soğumaya bırakınız. Cihaz kapağına sıkıştırmayınız. Kapak, çok az aralık kalacak şekilde açık bile olsa zamanla yanındaki mobilyaların ön cephelerine zarar verebilir. Sadece çok neme sahip çalışmalar sonrasında pişirme alanıık olarak kurumaya bırakılmalıdır.
Meyve suyu: Fırın tepsisine çok sulu meyveli kekten
fazla doldurmayınız. Meyve suyu fırın tepsisinden damlayarak çıkartılması mümkün olmayan lekeler bırakabilir. Mümkünse derin üniversal tava kullanınız.
Çok kirli conta: Eğer conta aşırı kirlenmişse çalışma
sırasında cihazın kapağı artık tam olarak kapanmayacaktır. Yandaki mobilyaların ön cepheleri hasar görebilir. Contayı daima temiz tutunuz.
~ "Temizleme", Sayfa 81
Cihaz kapısı oturma veya indirme yüzeyi olarak: Açık
cihaz kapısının üzerine herhangi bir şey koymayınız, oturmayınız veya asmayınız. Kapları veya aksesuarları cihaz kapısının üzerine koymayınız.
Aksesuarların yerleştirilmesi: Cihaz tipine göre
aksesuarlar cihaz kapağının kapatılması sırasında kapak camına zarar verebilir. Aksesuarları pişirme alanında daima sonuna kadar itiniz.
Cihazın taşınması: Cihazı kapak kolundan
taşımayınız veya tutmayınız. Kapak kolu cihazın ağırlığını taşımaz ve kırılabilir.
72
Çevre koruma tr
7Çevre koruma
Çev r e koruma
Yeni cihazınız özellikle enerji tasarrufludur. Burada, cihazınızı kullanırken nasıl daha fazla enerji tasarrufu yapabileceğiniz ve cihazınızı doğru biçimde imha etmek için gerekli olan bir takım önerileri bulacaksınız.
Enerji tasarrufu
Eğer tarifte veya kullanım kılavuzundaki tablolarda
ön ısıtma yapılması gerektiği söyleniyorsa cihazınızı önceden ısıtınız.
Pişirme bölümüne yerleştirmeden önce donmuş
yiyeceğin buzunun çözülmesini sağlayınız.
Çalışma sırasında cihaz kapağını mümkün
olduğunca seyrek açınız.
Birden fazla keki peş peşe pişirmeniz uygun olur.
Pişirme alanı hala sıcak. Böylelikle, fırın bir önceki kekten dolayı daha sıcak olduğu için bir sonraki kekin pişme süresi kısalır. Ayrıca 2 kek kalıbını yan yana pişirme bölümüne yerleştirebilirsiniz.
Koyu renkli, siyah cilalı veya emaye kaplama kek
kalıpları kullanınız. Bu tür kalıplar fırının sıcağını en iyi şekilde değerlendirir.
İhtiyacınız olmayan aksesuarları pişirme bölümünden
çıkartınız.
Daha uzun pişirme sürelerinde pişirme süresi
bitiminden 10 dakika önce cihazı kapatabilir ve yiyeceği kalan sıcaklıkla pişirebilirsiniz.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizmasını kırarak çalışmaz duruma getirin.
73
tr Cihazı tanıyınız
*Cihazı tanıyınız
Cihaz ı tanı y ı nı z
Bu bölümde size göstergeleri ve kumanda elemanlarını ıklayacağız. Ayrıca cihazınızın çeşitli fonksiyonlarını da öğreneceksiniz.
Bilgi: Cihaz tipine göre renklerde ve bazı özelliklerde
farklılıklar söz konusu olabilir.
Tuşlar ve Ekran
(
Bu tuşlar, altında sensörler bulunan dokumatik alanlardır. İlgili fonksiyonu seçmek için ilgili sembole dokununuz. Bu ekran, aktif fonksiyonların ve zaman fonksiyonlarının sembollerini gösterir.
Fonksiyon seçme düğmesi
0
Fonksiyon seçme düğmesi ile ısıtma türünü veya diğer fonksiyonları ayarlayınız. Seçilen ısıtma türü veya fonksiyon yanar. Fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumundan sola veya sağa çevirebilirsiniz.
Sıcaklık seçme düğmesi
8
Sıcaklık seçme düğmesi ile ısıtma türü sıcaklığını ayarlayabilir veya diğer fonksiyonların ayarını seçebilirsiniz. Sıcaklık seçme düğmesini de aynı şekilde sola veya sağa çevirebilirsiniz. Bu düğmenin sıfır konumu yoktur.
Tuşlar
Çeşitli tuşların anlamları burada kısaca açıklanmaktadır. Tuşun fonksiyonu yoksa bir sinyal sesi duyulur.
Kumanda bölümü
Kumanda bölümü üzerinden cihazınızın farklı fonksiyonlarını ayarlayabilirsiniz. Burada kumanda bölümüne genel bakışı ve kumanda elemanları yerleşimini görebilirsiniz.
Ekran
Ekran, tüm bilgileri tek bakışta görebileceğiniz biçimde tasarlanmıştır.
O anda ayarlamak istediğiniz değere odaklanır. Beyaz yazıyla gösterilir ve artalan karanlıktır.
Sembol ıklama
c V
x y
v
‰‰:‰‰
_
'
H ‰‰‰
--------
Hızlı ısıtma Zamanlayıcı Süre Bitiş zamanı Saat Zaman göstergesi Sıcaklık kontrolü Çocuk emniyeti Kapak kilidi Sıcaklık göstergesi
Tuş ıklama
v
A
@
=
c1
--------
74
Zaman fonksiyon­ları
Eksi Ayar değerinin azaltılması Artı Ayar değerinin arttırılması Aydınlatma Pişirme bölümü aydınlatmasının
Hızlı ısıtma Hızlı ısıtmanın açılması/kapatıl-
Çocuk emniyeti Çocuk emniyetinin bekleme
Zamanlayıcıyı V,süreyi x, bitiş zamanını y, vesaati v ayarlayınız
ılması/kapatılması
ması
modunda devreye alınması ve devre dışı bırakılması
Isıtma türleri ve Fonksiyonlar
Fonksiyon seçme düğmesi ile ısıtma türünü ve diğer fonksiyonları ayarlayabilirsiniz.
Yemeğiniz için her zaman doğru ısıtma türünü bulabilmeniz için burada size farkları ve kullanım alanlarını anlatacağız.
Isıtma tipi Sıcaklık/Seviye Kullanımı
Sıfır konum - Fırın kapanır.
Þ
3D sıcak hava 50-280 °C Yemeklerin bir veya iki seviyede pişirilmesi. Fanlar, arka paneldeki halka ısıtma göv-
:
desinden gelen ısıyı pişirme alanına eşit olarak dağıtır. Bu ısıtma türü havalandırma modunda enerji tüketimini belirlemek için kullanılır.
Hava sirkülasyonu 50-280 °C Pastaların ve keklerin bir seviyede pişirilmesi. Fanlar, ısıtıcı parçalardan gelen ısıyı
2
pişirme alanına eşit olarak dağıtır.
Pizza fonksiyonu 50-280 °C Taze pizza ve kızarmış patates veya turta gibi derin dondurulmuş ürünlerin pişirilmesi
G
için. Isıtıcı parçalar ve fanlar hızla ısıtır ve ısıyı pişirme alanına eşit olarak dağıtır.
Buz çözme 30-60 °C Örneğin et, kümes hayvanı, ekmek ve pasta buzunun çözülmesi. Fan, sıcak havayı
?
yemeğin etrafında dolaştırır.
Alttan ısıtma 50-280 °C Yemeklerin sonradan ısıtılması için. Isı sadece alttan gelir.
$
Izgara, küçük yüzey Izgara kademeleri:
*
1 = zayıf 2 = orta 3 = güçlü
Izgara, geniş yüzey Izgara kademeleri:
(
1 = zayıf 2 = orta 3 = güçlü
Dolaşımlı hava ızgarası 50-280 °C Et parçaları, kümes hayvanları ve bütün balığın kızartılması için. Fan, sıcak havayı
4
Üst/ alt ısıtma, hassas 50-280°C Seçilen yemeklerin (örn. et, sebze) tek kademede ön ısıtma olmadan hassas
8
Üstten/alttan ısıtma 50-280 °C Pastalar, güveçler ve yağsız kızartma parçaları için. Isı üstten ve alttan eşit olarak
%
--------
Bilgi: Her bir ısıtma türü için cihaz bir varsayılan sıcaklık
veya kademe belirler. Bunları devralabilir veya ilgili alanda değiştirebilirsiniz.
Küçük miktarda biftek, sosis, tost ve balık parçalarının ızgarada pişirilmesi. Izgara ısı­tıcısının orta bölümü ısınır.
Biftek, sosis ve tost gibi ızgarada pişecek yassı yiyeceklerin kızartılması ve graten pişirme için.
Izgara ısıtıcısının altındaki bütün yüzey ısınır.
yemeğin etrafında dolaştırır.
biçimde pişirilmesi için. Isıtma tipi, pişirme esnasında kabarması gereken yiyecekler için uygun değildir.
(örn. ekmek). Bu ısıtma türü geleneksel modda ve enerji verimlilik sınıfında enerji tüketimini belirle-
mek için kullanılır.
gelir.
Cihazı tanıyınız tr
75
tr Aksesuar
Fırın kumanda düğmesi sıcaklık
Sıcaklık seçme düğmesi ile sıcaklığı ayarlayınız. Ayarlanan sıcaklık ekranda görünür.
Bilgi: 100 °C'ye kadar sıcaklık değeri 1 derecelik
kademelerle ayarlanabilir, ardından 5 derecelik kademelerle ayarlama yapılabilir.
Sıcaklık kontrolü
Sıcaklık kontrolü çubuğu ısıtma aşamalarını veya pişirme alanındaki kalan sıcaklığı gösterir.
Isıtma kontrolü Isıtma kontrolü pişirme alanındaki sıcaklık artışını
gösterir. Tüm çubuklar dolduğunda, yemeği fırına sürmek için optimum zamana ulaşılmış demektir.
Izgara ve temizleme kademelerinde çubukların içi doludur.
Hassas Üst/Alt ısıtma türünde çubuklar doldurul­maz.
Kalan ısı göster­gesi
Cihaz kapatılmışsa, sıcaklık kontrolü pişirme ala­nında kalan ısıyı gösterir. Sıcaklık yaklaşık 60 °C düzeyine düşğünde gösterge söner.
Pişirme alanı fonksiyonu
Bazı fonksiyonlar cihazını çalıştırmayı kolaylaştırır Böylece örneğin pişirme alanı geniş yüzeyli biçimde aydınlatılır ve soğutma fanı cihazın aşırı ısınmasını engeller.
_Aksesuar
Aks e s u a r
Cihazınız çeşitli aksesuarlara sahiptir. Burada ürünle birlikte teslim edilen aksesuarlara ve bunların doğru biçimde kullanılmasına ilişkin bir genel bakış mevcuttur.
Aksesuar ıklama
Pişirme ve kızartma ızgarası
Kaplar, kek kalıpları, kızartma, ızgara parçaları ve derin dondurulmuş yemekler için.
Üniversal tava
Yumuşak kekler, kekler, derin dondu­rulmuş yemekler ve büyük kızartmalar için. Doğrudan tel ızgaranın üzerinde ızgara yaptığınızda, üniversal tava yağ toplama kabı olarak kullanılabilir.
Emaye fırın tepsisi
Tepsi kekleri ve kurabiyeler için.
Teleskopik çıkarma seti
Çekme rayları ile aksesuarı daha fazla dışarı çekebilirsiniz.
Emniyet pimleri
Menteşeleri kilitlemek için.
Cihazın kapağının açılması
Çalışma sırasında cihazın kapağını açarsanız cihaz çalışmaya ara verir. Kapağı kapattıktan sonra cihaz çalışmaya devam eder.
Pişirme bölümü aydınlatması
Cihaz kapağını açarsanız, pişirme alanı aydınlatmasıılır. Kapak eğer 15 dakikadan uzun süre açık kalırsa aydınlatma yeniden kapanır.
Çoğu çalışma modunda, çalışma başlatıldığı anda pişirme bölümü aydınlatmasıılır. Çalışma sonlandırıldığında kapatılır.
Bilgi: Hassas üst/alt ısıtma çalışma modunda pişirme
bölümü aydınlatması yakl. 1 dakika sonra otomatik olarak devre dışı kalacaktır. = tuşu ile etkinleştirilebilir.
Soğutma fanı
Soğutma fanı, gerektiğinde devreye girer ve devre dışı kalır. Sıcak hava kapağın üzerinden dışarı çıkar.
Dikkat!
Havalandırma bölmelerini örtmeyiniz. Aksi takdirde fırın aşırı ısınacaktır.
Pişirme bölümünün çalışma işleminden sonra hızlı bir şekilde soğuması için soğutma fanı belirli bir süre boyunca çalışır.
--------
Yerleştirme yükseklikleri
Tepsi ve pişirme ve kızartma teli pişirme alanına 4 farklı yükseklikte yerleştirilebilir. Aksesuarların kapak camına temas etmemesi için aksesuarları daima dayanak noktasına kadar içeri itiniz. Daima aksesuarların pişirme alanına doğru yerleştirildiğinden emin olunuz.
4 3 2 1
:Uyarı – Yangın tehlikesi!
Hiçbir durumda, bir tepsi, fırın tepsisi, tava veya başka bir pişirme kabı fırın zemini üzerine doğrudan yerleştirilmemelidir. Bu durum cihaz zemininin aşısı ısınmasına neden olur ve cihaza ciddi biçimde hasar verebilir.
76
Aksesuar tr
Kilit fonksiyonu
Aksesuar yerine oturuncaya kadar yaklaşık yarıya kadar dışarı çekilebilir. Kilit fonksiyonu, dışarı çıkarılırken aksesuarların devrilmesini engeller. Devrilme korumasının çalışması için aksesuar, pişirme alanına doğru şekilde yerleştirilmelidir.
Tel ızgaranın içeri sürülmesi sırasında, kilit tırnağının arkada olmasına ve aşağıyı göstermesine dikkat ediniz. Açık tarafı cihaz kapısı tarafını ve dirsek kısmı aşağıyı
¾ göstermelidir.
D
D
Tepsinin içeri sürülmesi sırasında, kilit tırnağının arkada olmasına ve aşağıyı göstermesine dikkat ediniz. Aksesuarın ƒ eğimli kısmı ön tarafı, cihaz kapağını göstermelidir.
Resimdeki örnek: Üniversal tava
Özel aksesuar
Aksesuarları müşteri hizmetlerinden satın alabilirsiniz.
Aksesuar ıklama
Emaye fırın tepsisi Tepsi kekleri ve kurabiyeler için.
şteri hizmetleri numarası: 11012235
Üniversal tava Yumuşak kekler, kekler, derin dondu-
rulmuş yemekler ve büyük kızartmalar için.
Doğrudan tel ızgaranın üzerinde ızgara yaptığınızda, üniversal tava yağ toplama kabı olarak kullanılabilir.
şteri hizmetleri numarası: 11012236
Pişirme ve kızartma ızga­rası
Teleskopik çıkarma seti Bir düzey için teleskopik çıkarma seti.
--------
Kaplar, kek kalıpları, kızartma, ızgara parçaları ve derin dondurulmuş yemekler için.
şteri hizmetleri numarası: 00776605
şteri hizmetleri numarası: 12006236
D
D
E
Teleskopik çıkarma seti
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Teleskopik kollar cihaz çalışırken ısınır. Kol dışarı çekili durumdayken yanma tehlikesine karşı dikkatli olunuz.
Çekme rayları ile aksesuarı tamamen dışarı çekebilirsiniz. Tepsi ve fırın tepsisi için yuvayı yerleştirirken yuvanın, çekme rayları içindeki tutamağın önündeki yerine oturmasına dikkat ediniz.
77
tr İlk kullanımdan önce
Kİlk kullanımdan önce
İ lk kul l anı mdan önce
Fırınınızla ilk kez yemek pişirmeden önce neler
yapmanız gerektiğini burada bulabilirsiniz. Cihazın ambalajınıınız ve ambalajı usulüne uygun
şekilde imha ediniz.
Saatin ayarlanması
Bağlantıdan sonra göstergede ‚ƒ:‹‹ yanıp söner ve ilgili sembol v yanar. Saati ayarlayınız.
1. Tuş A veya @ ile saati ayarlayınız.
2. v tuşuna basınız.
Bilgi: Ayar süresi dolduktan sonra saat otomatik
olarak kaydedilir.
Saat ayarlanmıştır.
Fırının ısıtılması
Fırının önceden temizlenmesi
1. Aksesuarı ve asma ızgarayı pişirme alanından
çıkarınız. ~ "Ayaklar", Sayfa 83
2. Örneğin köpük parçacıkları gibi ambalaj artıklarını
pişirme alanından tamamen temizleyiniz.
3. Bazı parçalar çizilmeye karşı koruma filmiyle
kaplanmıştır. Bu koruma filmlerini çıkarınız.
4. Cihazın dışını yumuşak, ıslak bir bezle temizleyiniz.
5. Pişirme alanını sıcak deterjanlı su ile yıkayınız.
1Cihazın kullanılması
Ci ha z ı n kul l anı lması
Fırının açılması ve kapatılması
Fırının açılması
1. Fonksiyon seçme düğmesi ile ısıtma türünü
ayarlayınız.
Bilgi: Her fonksiyon için bir varsayılan sıcaklık veya
ızgara kademesi ön ayarlıdır.
2. caklık seçme düğmesi ile sıcaklığı veya ızgara
kademesini değiştiriniz.
&
Fırının ısıtılması
Yeni kokusunun kaybolması için fırını boş ve kapalı bir şekilde ısıtınız.
Bilgi: Pişirme bölümünde köpük parçacıkları gibi
ambalaj kalıntıları olmamasına dikkat ediniz. Pişirme bölümünün düz yüzeylerini ısıtma öncesinde yumuşak, nemli bir bezle siliniz. Cihazın ısıtma işlemi devam ettiği sürece mutfağı havalandırınız.
1. Fonksiyon seçme düğmesini % konumuna çeviriniz.
2. Sıcaklık seçme düğmesini maksimum sıcaklığa
getiriniz.
3. 1 saat sonra fırını kapatınız.
Bilgi: İlk ısıtma sırasında fırından çıtırtı sesleri duyulması
mümkündür.
Fırının yeniden temizlenmesi
1. Pişirme alanını sıcak deterjanlı su ile yıkayınız.
2. Asma ızgarayı monte ediniz.
3. Gerekirse kapak camlarını siliniz. ~ "Cihaz kapağı",
Sayfa 84
Aksesuarın temizlenmesi
Aksesuarı kullanmadan önce deterjanlı ılık su ve bulaşık bezi kullanarak iyice temizleyiniz.
Fırın ısınmaya başlar.
Bilgi: Sıcaklık kontrol göstergesinde güncel ısıtma
durumu gösterilir.
Ayarların değiştirilmesi
Isıtma türünü, sıcaklığı veya ızgara kademesini istediğiniz zaman ilgili seçme düğmesi ile değiştirebilirsiniz.
Fırının kapatılması
Fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumuna çeviriniz.
Hızlı ısıtmanın açılması
Pişirme alanını mümkün olan en hızlı şekilde ısıtmak için ilgili tuşa c1 basınız.
Bilgi: Hızlı ısıtma fonksiyonu, 3D sıcak hava, hava
dolaşımı, pizza kademesi ve üst/alt ısıtma türlerinde kullanılabilir.
Otomatik emniyet kapatması
Teleskopik çıkarma setinin monte edilmesi
Teleskopik çıkarma setinin montajına ilişkin uyarıları ilgili kitin teslimat kapsamında bulabilirsiniz.
78
Cihazda otomatik bir güvenli kapatma fonksiyonu mevcuttur. Fırın 13 saat sonra otomatik olarak kapanır.
Zaman fonksiyonları tr
OZaman fonksiyonları
Zaman f onksi yonl arı
Cihazınız farklı zaman fonksiyonlarına sahiptir.
Zaman fonksiyonlarına genel bakış
Zaman fonksiyonu Kullanımı
V
v
x
y
--------
Elektronik saatin kullanılması
Zamanlayıcının ayarlanması
Zamanlayıcının fırın fonksiyonları üzerinde etkisi yoktur. Zamanlayıcının süresi 30 saniye ile 13 saat arasında ayarlanabilir. Süre, 10 dakikaya kadar 30 saniyelik aralıklarla, 10 dakika ile bir saat arasında bir dakikalık aralıklarla, sonrasında ise 5 dakikalık aralıklarla ayarlanabilir.
1. v tuşuna basınız.
Sembol V yanar.
2. @ ve A tuşlarıyla istenen süreyi ayarlayınız.
Süre dolduktan sonra bir sinyal sesi duyulur.
Bilgiler
Kalan çalışma süresinin değiştirilmesi için v tuşuna
basınız. Daha sonra @ ve A tuşlarıyla kalan çalışma süresini değiştiriniz.
Zamanlayıcının iptal edilmesi için kalan çalışma
süresini sıfır olarak ayarlayınız.
Sinyal sesinin kapatılması
Sinyalin kapatılması için istediğiniz bir tuşa basınız veya cihaz kapağınıınız.
Bilgi: Kısa bir süre sonra sinyal sesi otomatik olarak
kesilir.
Elektronik saatin ayarlanması
Gerekirse saati değiştirebilirsiniz (örneğin yaz saatinden kış saatine geçişte). Bunun için fırın kapalı olmalıdır.
1. v tuşuna basınız.
Sembol V yanar.
2. v tuşuna yeniden basınız.
Sembol v yanar.
3. Tuş @ ve A ile güncel saati ayarlayınız.
Zamanlayıcı Zamanlayıcı yumurta saati gibi
çalışır. İşletimden ve diğer zaman fonksiyonlarından bağımsız ola­rak çalışır ve cihazı etkilemez.
Saat Ön planda başka bir fonksiyon
çalışmıyorsa cihaz ekranında saat görünür.
Süre Ayarlanan süre dolduktan sonra
cihaz otomatik olarak çalışmayı durdurur.
Bitiş zamanı Süreyi ve istenen bitiş zamanını
giriniz. Çalışmanın istenen saatte sona erdirilebilmesi için cihaz oto­matik olarak başlatılır.
Otomatik zamanlayıcının ayarlanması
Elektronik saat aracılığıyla fırını otomatik olarak kapatabilir veya açabilirsiniz.
Sürenin ayarlanması
Yemeğiniz için pişirme süresini cihaz üzerinde ayarlayabilirsiniz. Böylece pişirme süresini istemeden aşmazsınız ve çalışmayı durdurmak için diğer işlerinizi yarım bırakmak zorunda kalmazsınız.
1. İstediğiniz ısıtma türünü ve sıcaklığı ayarlayınız.
Fırın çalışmaya başlar.
2. Tuşa v iki kere basınız.
3. @ ile A tuşlarıyla çalışma süresini ayarlayınız.
Bilgi: Çalışma süresi 30 saniye ile 13 saat arasında
ayarlanabilir. Süre, bir saate kadar dakikalık aralıklarla, sonrasında ise 5 dakikalık aralıklarla ayarlanabilir. Sembol x yanar.
Süre doldu
Akustik bir sinyal sesi duyulur. Cihaz, ısıtma işlemini sona erdirir.
1. Sinyalin kapatılması için istediğiniz bir tuşa basınız
veya cihaz kapağınıınız.
Bilgi: Kısa bir süre sonra sinyal sesi otomatik olarak
kesilir.
2. Fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumuna
çeviriniz.
Bitiş zamanının ayarlanması
Pişirme veya kızartma işlemi, ayarlanan bir süre için tarafınızdan belirlenen daha sonraki bir zamanda başlar.
1. İstediğiniz ısıtma türünü ve sıcaklığı ayarlayınız.
Fırın çalışmaya başlar.
2. Tuşa v iki kere basınız.
3. @ ile A tuşlarıyla çalışma süresini ayarlayınız.
Bilgi: Çalışma süresi 30 saniye ile 13 saat arasında
ayarlanabilir. Süre, bir saate kadar dakikalık aralıklarla, sonrasında ise 5 dakikalık aralıklarla ayarlanabilir. Sembol x yanar.
4. v tuşuna yeniden basınız.
5. @ ve A tuşlarıyla bitiş süresini ayarlayınız.
Bilgi: Tuşa ilk basıldığında ekranda bir önerilen
değer görünür. Bu önerilen değer, güncel saate ve süreye bağlı olarak belirlenir. Bu değer @ ve A tuşlarıyla değiştirilebilir. Sembol y yanar. Ekranda bitiş süresi gösterilir. Cihaz bekleme moduna geçer.
Süre doldu
Akustik bir sinyal sesi duyulur. Cihaz, ısıtma işlemini sona erdirir.
1. Sinyalin kapatılması için istediğiniz bir tuşa basınız
veya cihaz kapağınıınız.
Bilgi: Kısa bir süre sonra sinyal sesi otomatik olarak
kesilir.
2. Fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumuna
çeviriniz.
79
tr Çocuk emniyeti
AÇocuk emniyeti
Çoc u k emni yet i
Çocukların oynarken fırını çalıştırmamaları için fırında
bir çocuk emniyeti bulunur.
Bilgi: Kullanılan bir ocak varsa, bu ocak fırındaki çocuk
emniyetinden etkilenmez.
Çocuk emniyetinin açılması
Cihaz kapalı konumda olmalıdır.
c1 tuşuna yakl. dört saniye boyunca basınız.
Göstergede ' sembolü görünür. Çocuk kilidi açık.
Çocuk emniyetinin kapatılması
c1 tuşuna yakl. dört saniye boyunca basınız.
Göstergedeki kapalı.
' sembolü söner. Çocuk emniyeti
QTemel ayarlar
Temel ay ar l ar
Cihazınızın optimum ve kolayca çalışabilmesi için farklı ayarlar kullanımınıza sunulmuştur. Bu ayarları gerektiğinde değiştirebilirsiniz.
Temel ayarlar listesi
Cihazınızın donanımına bağlı olarak tüm ana ayarlar mevcut olmayabilir.
Temel ayar Seçim
™‹‚
™‹ƒ
™‹„
™‹…
™‹†
™‹‡
™‹ˆ
™‹‰
™‹Š
* Fabrika ayarı
--------
Süre bitiminde veya alarm süresi sonunda sinyal sesi
Bir ayar devreye girene kadar geçen bekleme süresi
Bir tuşa basıldığında çıkan ses
Ekran aydınlatmasının parlak­lığı
Saat göstergesi
Çalışma sırasında pişirme bölümü aydınlatması
Soğutma fanı ilave çalışma süresi
Tüm değerlerin fabrika ayarla­rına geri alınması
Demo modunun devreye alın­ması.
Demo modu sunum amaçları için kullanılır, fırın demo modunda ısıtma yapmaz. Demo modu yalnızca elektrik şebekesine bağlandıktan sonra ilk 5 dakika etkinleştiri­lebilir.
= Yakl. 10 saniye ƒ = Yakl. 30 saniye* = Yakl. 2 dakika
= Yakl. 3 saniye* ƒ = Yakl. 6 saniye = Yakl. 10 saniye
= Kapalı = Açık*
= Koyu ƒ = Orta* = Açık
= Saatin gizlenmesi = Saatin gösterilmesi*
= Hayır = Evet*
= kısa* ƒ = orta = uzun = Ekstra uzun
= Hayır* = Evet
= Hayır* = Evet
80
Temizleme tr
Temel ayarların değiştirilmesi
Fonksiyon seçme düğmesi sıfır konumunda olmalıdır.
1. Tuşa v yakl. 4 saniye basılı tutunuz.
Ekranda ilk ana ayar görünür, örn. ™‹‚ .
2. Gerekirse ayarı sıcaklık seçme düğmesi ile
değiştiriniz.
3. Tuş @ ile sonraki ana ayara geçiniz.
4. Tuş A veya @ ile tüm ana ayarlara gidiniz ve
gerekirse sıcaklık seçme düğmesi ile değiştiriniz.
5. Onayın tamamlanması için yeniden tuşa v yakl.
4 saniye süreyle basılı tutunuz.
Tüm ana ayarlar devralınır.
Ana ayarları istediğiniz zaman tekrar değiştirebilirsiniz. Demo modu yalnızca elektrik şebekesine bağlandıktan sonra ilk 5 dakika etkinleştirilebilir.
Bilgi: Bir elektrik kesintisinden sonra ana ayarlara
yönelik değişiklikler korunur.
Enerji tasarruf modunun ayarlanması
Ekran parlaklığını kısarak enerji tasarrufu yapabilirsiniz. Ekran parlaklığını temel ayarlardan ™‹… ayarlayınız.
Bilgi: İlgili ayar, ekran parlaklığını işletim sırasında
değiştirir. Bekleme modunda cihaz ekran parlaklığını otomatik olarak kısar. Gece 22:00 ile 05:59 saatleri arasında ekran parlaklığı en kısık durumdadır.
DTemizleme
Temizleme
Özenli bakım ve temizlik yapılması durumunda cihazınız uzun süre çalışmaya devam eder. Cihazınızın bakımını ve temizliğini nasıl yapacağınız burada anlatılmıştır.
:Uyarı – Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Cihaz çok sıcak. Kesinlikle sıcak pişirme alanının iç yüzeylerine veya ısıtıcı elemanlara dokunmayınız. Cihaz daima soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
Uygun temizlik malzemeleri
Farklı yüzeylerin yanlış temizlik maddelerinin kullanılması nedeniyle hasar görmesini önlemek için aşağıdakilere dikkat ediniz.
Bunun için
Fırın için
ındırıcı temizlik malzemeleri
yüksek oranda alkol içeren temizlik maddeleri
sert ovma süngerleri veya bulaşık telleri
yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtme
makinesi kullanmayınız.
Temizleme bezlerini kullanmadan önce iyice yıkayınız.
Alan Temizlenmesi
Cihazın dışı
Paslanmaz çelik ön tarafı
Sıcak deterjanlı su: Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle kurulayınız.
Kireç, yağ, nişasta ve protein lekelerini hemen temizleyiniz. Bu lekelerin altında paslanma mey­dana gelebilir.
Sıcak yüzeyler için uygun özel paslanmaz çelik bakım malzemelerini müşteri hizmetlerinden veya yetkili servisten temin edebilirsiniz. Biraz bakım malzemesini yumuşak bir bezle yüzeye sürünüz.
Kumanda bölümü Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle kurulayınız.
Cam temizleyici veya cam kazıyıcı kullanmayınız.
Kapak camları Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle kurulayınız.
Cam kazıyıcı veya paslanmaz çelik bulaşık teli kul­lanmayınız.
Kapı tutamağı Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle kurulayınız.
Kapı tutamağına kireç giderme maddesi bulaşırsa hemen siliniz. Aksi takdirde, daha sonra çıkarta­mayacağınız lekeler oluşabilir.
81
tr Temizleme
Cihazın içi
Emaye yüzeyler ve kendi kendini
Pişirme yüzeyleriyle ilgili uyarıları ve tabloyu dik-
kate alınız. temizleyen yüzey­ler
Pişirme alanı aydınlatmasının cam kapağı
Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle
kurulayınız.
Aşırı kirlenme durumunda jel biçimindeki fırın
temizleme maddelerini kullanınız. Kapak camları Sıcak deterjanlı su:
Temizlik bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bezle
kurulayınız.
Cam kazıyıcı veya paslanmaz çelik bulaşık teli kul-
lanmayınız.
En iyisi tüm pişirme bölümünün temizlenmesidir.
~ "Pişirme bölümünün temizlenmesi", Sayfa 83
Kapak contası Çıkartmayınız!
Sıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi ile temizleyiniz.
Ovalamayınız. Kapak kaplaması Paslanmaz çelikten:
Paslanmaz çelik temizleyici kullanınız. Üretici uya-
rılarına dikkat ediniz. Paslanmaz çelik bakım mad-
deleri kullanmayınız.
Plastikten:
Sıcak deterjanlı su ve bulaşık bezi ile temizleyiniz.
Yumuşak bir bez ile kurulayınız. Cam temizleyici
veya cam kazıyıcı kullanmayınız.
Temizlemek için kapak kaplamasını çıkarınız. Ayaklar Sıcak deterjanlı su:
Yumuşatınız ve bir bulaşık bezi veya fırça ile temiz-
leyiniz. Sürgü sistemi Sıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi veya fırça ile temizleyiniz.
Çıkarma mekanizması raylarının üzerindeki yağ-
lama gresini temizlemeyiniz, tercihen raylar içeri
sürülü şekildeyken temizleyiniz. Bulaşık makine-
sinde temizlemeyiniz. Aksesuarlar Sıcak deterjanlı su:
Yumuşatınız ve bir bulaşık bezi veya fırça ile temiz-
leyiniz.
Aşırı kirlenme durumunda paslanmaz çelik bula-
şık teli kullanınız.
--------
Bilgiler
Cihazın ön yüzeyindeki küçük renk farkları cam,
plastik veya metal gibi farklı malzemelerden kaynaklanmaktadır.
Kapak camlarındaki leke gibi görünen gölgeler,
pişirme alanı aydınlatmasının ışık yansımalarıdır.
Çok yüksek sıcaklıklarda emaye yanabilir. Bu
nedenle küçük renk farklılıkları ortaya çıkabilir. Bu normaldir ve cihazın fonksiyonları üzerinde bir etkisi yoktur. Tepsilerin ince kenarları tamamen emaye olmamalıdır. Bu nedenle sertleşebilir. Bu sayede korozyon koruması olumsuz etkilenmez.
Pişirme bölümü yüzeyleri
Pişirme bölümündeki arka duvar ve yan kenarlar kendi kendini temizler. Bunu kaba yüzey yapısından anlayabilirsiniz.
Pişirme bölümü zemini ve tavan emayedir ve düz bir yüzeye sahiptir.
Emaye yüzeylerin temizlenmesi
Düz emaye yüzeyleri bir bulaşık bezi ve sıcak deterjanlı suyla veya sirkeli suyla temizleyiniz. Yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Yanmış yemek kalıntılarını ıslak bir bez ve deterjanlı su ile ovunuz. Aşırı kirlenmesi durumunda, paslanmaz çelikten bulaşık teli veya fırın temizleyicisi kullanınız.
Dikkat!
Sıcak pişirme alanında asla fırın temizleyicisi kullanmayınız. Emayede hasar oluşabilir. Bir sonraki ısıtmadan önce pişirme alanındaki ve cihaz kapağı üzerindeki artıkları tamamen temizleyiniz.
Temizlik işleminin sonrasında pişirme alanını kuruması için açık bırakınız.
Bilgi: Gıda artıkları nedeniyle beyaz katmanlar
oluşabilir. Bunlar sorun oluşturmaz ve cihazın fonksiyonunu etkilemez. Gerekirse artıkları sitrik asit ile temizleyiniz.
Kendi kendini temizleyen yüzeyler
Kendi kendine temizlenen yüzeyler yoğun gözenekli, mat bir seramik ile kaplanmıştır. Pişirilen ve kızartılan yemeklerden sıçrayan parçalar, bu tabaka tarafından emilmekte ve cihaz çalışır durumdayken ortadan kaldırılmaktadır.
Dikkat!
Kendi kendini temizleyen yüzeyleri fırın temizleyicisi ile temizlemeyiniz. Yüzeyler hasar görebilir. Bu yüzeylere fırın temizleyicisi temas ederse, yüzeyleri hemen su ve bulaşık bezi ile temizleyiniz. Lütfen yüzeyleri ovalamayınız ve aşındırıcı temizleme yardımcı maddeleri kullanmayınız.
Cihazın temiz tutulması
Sert kirlerin oluşmasını engellemek için cihazı her zaman temiz tutunuz ve kirleri hemen temizleyiniz.
:Uyarı – Yangın tehlikesi!
Gevşek yemek artıkları, yağ ve et suyu tutuşabilir. İşletim öncesinde kaba kirleri pişirme alanından, ısıtıcı
parçalardan ve aksesuarlardan temizleyiniz.
Yararlı bilgiler
Pişirme alanını her kullanımdan sonra temizleyiniz.
Böylece kirler yanmaz.
Kireç, yağ, nişasta ve yumurta lekelerini hemen
temizleyiniz.
Çok ıslak keklerin pişirilmesi için üniversal tavayı
kullanınız.
Kızartma için uygun kaplar, örneğin kızartma
tenceresi kullanınız.
82
Ayaklar tr
Pişirme bölümünün temizlenmesi
1. 0,4 litre suyu pişirme alanı tabanının ortasına
dökünüz.
2. Isıtma türünü $ ayarlayınız.
3. Isı ayar düğmesiyle 50 °C sıcaklığa ayarlayınız.
4. 18 dakika sonra cihazı kapatınız.
5. Cihazın soğumasını bekleyiniz.
6. Pişirme bölümünü bezle temizleyiniz.
:Uyarı – Yanma tehlikesi!
Cihaz çok sıcak. Kesinlikle sıcak pişirme alanının iç yüzeylerine veya ısıtıcı elemanlara dokunmayınız. Cihaz daima soğumaya bırakılmalıdır. Çocukları uzak tutunuz.
pAyaklar
Aya k l ar
Rafların sökülmesi
Raflar pişirme alanında yan duvarlardaki üç noktaya sabitlenmiştir.
1. Ön taraftaki rafı tutarak pişirme alanının ortasına
çekiniz. Rafın ön kancası delikten ayrılır.
2. Rafı tekrar katlayarak kapatınız yan duvarın arka
deliklerinden çekiniz.
3. Rafı pişirme alanından çıkarınız.
D
Rafların takılması
E
1. Raf kancasını yan duvarın arka deliklerine
yerleştiriniz.
2. Rafın ön kancasını deliğe bastırınız.
83
tr Cihaz kapağı
qCihaz kapağı
Cihaz kapağı
Özenli bakım ve temizlik yapılması durumunda cihazınız uzun süre çalışmaya devam eder. Burada cihaz kapağını nasıl temizleyebileceğinizi öğrenebilirsiniz.
Kapak camlarının sökülmesi ve takılması
Fırın kapağını camlarını daha iyi temizlemek için sökebilirsiniz.
Kapak camlarının sökülmesi
1. Fırın kapağını tamamen açınız.
2. Soldaki ve sağdaki iki menteşeyi de emniyet pimi ile
kilitleyiniz.
Bilgi: Emniyet pimleri menteşelerin deliklerine
tamamen girmelidir.
5. İç camı çıkarınız.
6. Orta camı çıkarınız.
Bilgi: Orta cam tutucu pimlerle sabitlenmemiştir,
bunun yerine lastik yataklarla pozisyonunda tutulmaktadır.
3. İç camın alt tarafını hafifçe kaldırarak sabitleme
pimlerinin tutucudan (1) çıkmasını sağlayınız.
4. İç camın üst tarafını dikkatlice kaldırarak sabitleme
pimlerinin tutucudan (2) çıkmasını sağlayınız.
Dikkat!
İç camın kaldırılması sırasında orta cam iç cama yapışık kalabilir. Orta camın aşağışmeyeceğinden emin olunuz.


Camları cam deterjanı ve yumuşak bir bezle temizleyiniz.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Çizik cihaz kapısı camı kırılarak sıçrayabilir. Cam kazıyıcı, keskin veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız.
Kapak camlarının takılması
1. Orta camı yeniden yerleştiriniz.
Bilgiler
– Low-E sembolü okunabiliyorsa orta cam doğru
yerleştirilmiş demektir.
– Camın yerine doğru oturmasına dikkat ediniz.
Tüm lastik yataklar dış cama düz biçimde yerleşmelidir.
2. İç camı yeniden yerleştiriniz.
Bilgi: Dört sabitleme piminin tümünü öngörülen
tutuculara oturtunuz.
3. Emniyet pimlerini çıkartınız ve fırın kapağını kapatınız.
84
Cihaz kapağı tr
Cihaz kapağının sökülmesi ve takılması
Çok kirlenmiş olması durumunda fırın kapağının daha iyi temizlenmek için çıkarılması gerekebilir. Normal kirler için bu gerekli değildir.
Cihaz kapağının sökülmesi
1. Fırın kapağını tamamen açınız.
2. Soldaki ve sağdaki iki menteşeyi de emniyet pimi ile
kilitleyiniz. (a).
Bilgi: Emniyet pimleri menteşelerin deliklerine
tamamen girmelidir.
3. Fırın kapağını yanlardan iki eliniz ile tutunuz ve
yaklaşık 30°kapatınız (b).
DE
4. Cihazı hafifçe kaldırınız ve tamamen dışarı çekiniz.
Bilgi: Fırın kapağını tamamen kapatmayınız.
Menteşeler bükülebilir ve emayede hasarlar oluşabilir.
Cihaz kapağının takılması
1. Fırın kapağını yanlardan iki eliniz ile tutunuz.
2. Menteşeleri, fırının aralıklarına itiniz. (a).
Bilgi: Menteşelerin altındaki çentik fırın çerçevesine
oturmalıdır (b).
ED
3. Kapıyı aşağı doğru indiriniz.
4. Emniyet pimlerini çıkarınız.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Fırın kapağı yanlışlıkla düşerse veya bir menteşe yerinden oynarsa, menteşeyi almaya çalışmayınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
:Uyarı – Yaralanma tehlikesi!
Kapak menteşesi yerine doğru biçimde oturmazsa kapak doğru biçimde kapanmaz, ısı dışarı kaçabilir ve cihaz parçaları çok ısınabilir. Bunu engellemek için kapak yeniden çıkarılmalıdır. Kapak çizimde gösterildiği gibi yeniden yerleştirilmeli, menteşenin alt tarafındaki çentiğin fırın çerçevesine oturduğundan emin olunmalıdır.
85
tr Arıza halinde ne yapmalı?
3Arıza halinde ne yapmalı?
Ar ı za hal i nde ne yapmal ı ?
Arıza Olası neden Uyarılar/Çözüm
Cihaz çalışmıyor Fişi prize takılmamış Cihazın fişini prize takınız
Elektrik kesintisi Diğer mutfak cihazlarının çalışıp çalışmadığını kontrol
ediniz
Sigorta arızalı Cihazın sigortasının iyi durumda olup olmadığını
sigorta kutusundan kontrol ediniz
Cihaz başlatılamıyor Cihazın kapağı tam kapanmamış Cihaz kapağının kapatılması
Cihaz kapalı değil Cihazı kapatıp yeniden açınız
Ekranda ‚ƒ:‹‹ yanıp söner Pişirme alanı aydınlatması çalışmıyor Eko üst/alt ısıtma çalışma modu devrede Eko üst/alt ısıtma çalışma modunda pişirme alanı
Fırında pişirilmiş tüm yemekler çok kısa sürede yanıyor.
Kapak camları buğulanmış. Mevcut sıcaklık farklarının neden olduğu normal görü-
ılan cihaz kullanılamaz, ekranda ' sembolü gösterilir
--------
Elektrik kesintisi Saati yeniden ayarlayınız.
aydınlatması devre dışı. Lamba arızalı Lambayı değiştiriniz. Termostat arızalı. şteri hizmetlerini arayınız.
Cihazı 100°C'ye kadar ısıtınız ve 5 dakika sonra tekrar nüm.
Çocuk emniyeti etkinleştirildi
kapatınız.
' sembolü sönene kadar dokunmatik tuşu c1
basılı tutunuz
Hata mesajları
Göstergede “§§ sembolüne sahip bir hata mesajı görünürse, fonksiyon seçme düğmesini sıfır konumuna getiriniz. Hata mesajı yine de silinmezse müşteri hizmetlerini arayınız.
Hata mesajı Olası nedeni Uyarılar/Çözüm
“§§‚ “§§ƒ “§§… “§§† “§§‡ “§§‰
--------
Sıcaklık sensörü devre dışı şteri hizmetlerini arayınız. Pişirme bölümündeki sıcaklık çok yüksek. şteri hizmetlerini arayınız. Kapak kilidinin yanlış etkinleştirilmesi. şteri hizmetlerini arayınız. Fan ısıtma elemanı arızalı veya bağlı değil. şteri hizmetlerini arayınız. Motor arızalı veya bağlı değil. şteri hizmetlerini arayınız. Soğutma fanı arızalı veya bağlı değil. şteri hizmetlerini arayınız.
86
Yetkili servisin çağrılması tr
Fırın lambasının değiştirilmesi
Fırın lambası devre dışı kaldığında değiştirilmesi gerekir. Sıcağa dayanıklı yedek lambalarışteri hizmetlerinden veya yetkili satıcılardan temin edebilirsiniz. Lütfen cihazınızın E-Numarasını ve FD-Numarasını bildiriniz. Farklı lamba kullanmayınız.
:Uyarı – Elektrik çarpma tehlikesi!
Pişirme alanı lambasının değiştirilmesi sırasında gerilim altındaki lamba duyunda elektrik kontağı olabilir. Değiştirme işleminden önce elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
1. Pişirme alanını soğutunuz.
2. Fırınınızın kapısınıınız.
3. Hasar oluşmasını önlemek için, mutfak bezini
pişirme alanının içine seriniz.
4. Asma ızgarayı çıkarınız.
5. Cam kapağı çıkarınız. Bunun için cam kapağı elinizle
önden açınız. Eğer cam kapak takılıyorsa, bir kaşık yardımıyla çıkarınız.
6. Fırın lambasını çıkarınız.
4Yetkili servisin çağrılması
Yet ki l i ser vi si n çağr ı lması
Cihazınızın onarılması gerekiyorsa, müşteri hizmetleri daima hizmetinizdedir. Gereksiz yere teknisyen ziyaretini önlemek için, daima size uygun bir çözüm buluyoruz.
E numarası ve FD numarası
Bizi ararken size en iyi şekilde yardımcı olabilmemiz için lütfen tam ürün numarasını (E no.) ve imalat numarasını (FD no.) belirtiniz. Numaraların yer aldığı tip levhasını, cihazın kapağını açtığınızda göreceksiniz. Buharla pişirme mekanizmasına sahip bazı cihazlarda tip plakasını panelin arkasında bulabilirsiniz.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Gerektiğinde kolayca bulabilmeniz için fırınınıza ait verileri ve müşteri hizmetleri telefon numarasını buraya yazabilirsiniz.
E-No.
FD-No.
7. Fırın lambasının yerine aynı tip yeni bir lamba takınız:
Gerilim: 230 V; Güç: 40W; Sürüm: G9; Sıcaklık direnci: 300 °C
8. Fırın lambasının cam kapağını tekrar takınız.
9. Asma ızgarayı monte ediniz.
10. Mutfak bezini tekrar dışarı çıkarınız.
11. Sigortayı tekrar devreye alınız.
12. Fırın aydınlatmasının yeniden çalışıp çalışmadığını
kontrol ediniz.
şteri hizmetleri O
Yanlış kullanım durumunda müşteri hizmetleri personelinin ziyaretinin garanti süresi dahilinde olsa da ücretsiz olmadığına dikkat ediniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma TR 444 6688
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Üreticinin yetkisine güveniniz. Böylelikle gerekli onarım çalışmalarının, cihazınızın orijinal yedek parçalarına sahip, eğitilmiş servis teknisyenleri tarafından yapıldığından emin olabilirsiniz.
87
tr Yetkili servisin çağrılması
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda tüketici,
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılmasını isteme,
- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarım hakkını
seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcından talep edilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile
ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
İthalatçı Firma : BSH Ev Aletleri ve Sanayi Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No:51 Ümraniye-İstanbul-Türkiye Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.siemens-home.bsh-group.com Phone : 00 49 89 4590-01
88
Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir tr
JSizin için kendi
mutfağımızda test edilmiştir
Si zi n için kendi mut f ağı mı zda test edilmi ştir
Burada, bazı yemekler ve bu yemekler için en uygun olan ayarlar sunulmuştur. Burada sizlere, yemeğiniz için hangi ısıtma türünün ve sıcaklığın uygun olduğunu göstereceğiz. Uygun aksesuarlara ve kapların hangi yerleştirme seviyesine sürülmesi gerektiğine ilişkin
Yemek tablosu
Yemek Ağırlık (kg olarak) Yerleştirme yük-
sekliği
Lazanya 3-4 1 Makarnaları gratine etmek 3-4 1 Dana kızartması 2 2 Domuz kalçası 1.5-2 2 Domuz kalçası 2 2 Sosis 1.5 3
Dana kızartması 1 2 Tavşan kızartması 1.5 2 Hindi göğ 2 2 Kızarmış kuzu boynu 2-3 2 Tavuk kızartma 1.2 2 Domuz pirzola 1.5 3
Kaburga 1.5 3
Pastırma 0.7 4
Domuz filetosu 1.5 3
Sığır filetosu 1 4
Alabalık 0.7-1.2 2 Keler balığı 0.7-1.5 2 Kalkan 1.5 2 Pizza 1-1.5 2 Ekmek 1 2 İtalyan pidesi 1 2 Kek 1 2 Meyveli kek 1 2 Rikotta keki 1 2 Tuzlu hamurdan kek 1 2 Tuzlu hamurdan kek 1 2 Renkli kek 1.2 2 İçi krema dolu küçük ekler 0.7-1.2 2 Bisküvili kek 1 2 Sütlaç 1 2 Kek 1-1.2 2
* Ön ısıtma ** ön ısıtma yapmayınız
bilgiler de verilmektedir. Kaplar ve yemek hazırlama işlemi için öneriler verilmektedir.
Bilgi: Gıda maddeleri pişirilirken pişme çok fazla buhar
oluşabilir. Cihazınızın enerji açısından çok verimli çalışır ve dışarıya çok az ısı verir. Cihazın iç bölümü ve dış bölümü arasındaki yüksek sıcaklık farkı nedeniyle kapıda, kumanda alanında veya bitişikteki mobilya üstlerinde yoğuşma suyu oluşabilir. Bu durum normal, fiziksel bir olaydır. Ön ısıtma yapılarak veya kapı dikkatle açılarak yoğuşma suyu azaltılabilir.
Isıtma tipi °C cinsinden sı-
caklık
% % : :
8
4
: 2 : : : 4
4
(
4
(
: : :
G
2 2 2 2 2 2
8
2 2 : 2 2
220-230* 45-50 220-230* 45-50 180-190* 90-100 190-200* 90-100 200** 125 280* 1. taraf: 10
200* 45-55 180-190* 70-80 180-190* 110-120 180-190* 170-180 190-200* 65-70 280* 1. taraf: 15
280* 1. taraf: 15
3* 1. taraf: 10
280* 1. taraf: 12
3* 1. taraf: 7
160-170* 35-40 160* 60-65 160* 45-50 280* 10-12 180-190* 25-30 180-190* 20-25 160* 55-60 160* 35-40 160-170* 45-55 160-170* 35-40 170** 65 160* 55-60 180* 50-60 150-160* 55-60 160* 55-60 160* 30-35
Dakika cinsinden süre
2. taraf: 7
2. taraf: 5
2. taraf: 10
2. taraf: 8
2. taraf: 5
2. taraf: 4
89
tr Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir
Kullanım önerileri
Sıcak aksesuarları veya kapları pişirme alanından
çıkarırken daima bir mutfak eldiveni kullanınız.
Burada kaba ve hazırlamaya yönelik önerilerden bir seçim yapabilirsiniz.
Bilgiler
Cihazla birlikte teslim edilen aksesuarı kullanınız. Ek
aksesuarları, özel aksesuarlar olarak müşteri hizmetlerinden veya yetkili servisten temin edebilirsiniz. Kullanmadan önce ihtiyacınız olmayan aksesuarları ve kapları pişirme alanından çıkarınız.
Hassas üst/alt ısıtma, et, balık ve pasta gibi
kabarması gerekmeyen yiyecekleri hassas biçimde pişirmek için kullanılan bir akıllı ısıtma türüdür. Cihaz pişirme bölümüne enerji beslemesini en uygun biçimde kumanda eder. Pişirilecek yiyecek fazlar halinde ve kalan ısı ile pişirilir. Böylece daha sulu kalır ve daha az kahverengileşir. Pişirme ve ön ısıtma süresince vaktinden önce kapağın açılması bu etkinin kaybolmasına neden olacaktır. Yemekleri boş, soğuk pişirme alanına koyunuz. Pişirme sırasında cihaz kapağının kapalı olmasını sağlayınız
Yemek pişirme ile ilgili ipuçları
Pastanın tümüyle pişmiş olup olmadı­ğını tespit etmek istiyorsunuz.
Bir ağaç çubuğu pastanın en yüksek noktasında pastanın içine batırın. Çubuğa hamur yapışmıyorsa, pasta piş- miştir.
Pasta çöküyor. Bir dahaki sefere daha az sıvı kullanınız. Ya da sıcaklığı 10 °C daha düşük ayarlayın ve pişirme süresini uzatı-
nız. Reçetede belirtilen katkı maddelerini ve hazırlama önerierini dikkate alın.
Pastanın ortası daha çok, kenarları
Kelepçeli kek kalıbının sadece tabanını yağlayınız. Pişirdikten sonra pastayı bir bıçakla dikkatle ayırınız.
daha az kabardı. Meyvelerin suyu aşağıya akıyor. Bir sonraki sefere daha derin bir üniversal tava kullanınız. Küçük kurabiyeler pişerken birbirle-
rine yapışıyor.
Her çörek parçasının etrafında yakl. 2 cm mesafe olmalıdır. Böylece, çörek parçalarının kabarması ve her tara-
fının pişmesi için yeterince yer olacaktır. Pasta aşırı kuru. Ya da sıcaklığı 10 °C daha yükseğe ayarlayın ve pişirme süresini kısaltın. Pasta genel olarak kızarmamış. Yerleştirme yüksekliği ve aksesuar doğruysa duruma göre ya pişirme süresini uzatınız ya da sıcaklığı arttırınız. Pastanın üst tarafı fazla açık ve alt
Bir sonraki seferde bir üst seviyeye sürünüz. tarafı fazla koyu.
Pastanın üst tarafı fazla koyu ve alt
Bir sonraki seferde bir alt seviyeye sürünüz. Daha düşük bir sıcaklık ayarlayın ve pişirme süresini uzatın. tarafı fazla açık.
Kalıp veya tepsi pastanın arka tarafı
Kek kalıbını doğrudan arka duvara değil, aksesuarın üzerine ortalı şekilde yerleştiriniz. yanmış.
Pasta genel olarak fazla koyu kızar-
Bir dahaki sefere daha düşük bir sıcaklık ayarlayın ve gerekirse pişirme süresini uzatın. mış.
Hamur işinin her tarafı aynı kızarma­mış.
Daha düşük bir sıcaklık seçiniz.
Fazla büyük olan pişirme kağıdı hava dolaşımını etkileyebilir. Pişirme kağıdını daima uygun boyutlara kesiniz.
Kek kalıbının doğrudan pişirme alanı arka duvarı delikleri önünde durmamasına dikkat ediniz.
Kurabiye/çörek pişirirken mümkün olduğunca aynı büyüklükte ve kalınlıkta kurabiyeler/çörek kullanınız. Birden fazla seviyede pişirdiniz. Üst
raftaki hamur işi, alt tepsidekinden
Birden fazla seviyede pişirmek için daima sıcak havayı seçiniz. Tepsi veya kalıplar içerisinde aynı zamanda
fırına verilmiş olan hamur işleri/kekler aynı anda hazır olmak zorunda değil. daha koyu renkli.
Pasta iyi görünüyor fakat içi pişme­miş.
şük sıcaklıkta biraz daha uzun pişiriniz ve duruma göre biraz daha az sıvı veriniz. Yaş kaplamalı pastalarda
ilk önce pastanın tabanını pişiriniz. Üzerine badem veya kızartma unu serpiniz ve kaplama malzemesini koyu-
nuz. Pasta tabağa konulurken kalıptan
ayrılmıyor.
Pasta piştikten sonra 5 ile 10 dakika soğumaya bırakınız. Halen ayrılmıyorsa, pastanın kenarını bir bıçak ile
dikkatlice ayırınız. Ardından pastayı tekrar ters çeviriniz ve kalıbın üzerini birkaç ıslak, soğuk bezle örtünüz. Bir
dahaki sefere formu yağlayın ve kızartma unu serpiştirin.
Kızartma ve buğulama ile ilgili öneriler
Kızartma fazla koyulaştı ve kabu- ğunda kısmen yanıklar var ve/veya
Yerleştirme yüksekliğini ve sıcaklığı kontrol ediniz. Bir dahaki sefere daha düşük bir sıcaklık seçiniz ve duruma
göre pişirme süresini kısaltınız. kızartma fazla kuru.
Kabuk çok ince. Sıcaklığı artırın veya kızartma süresinin sonunda ızgarayı kısa süreli açınız. Kızartma iyi görünüyor fakat sos yan-
Bir sonraki kızartma işleminde daha ufak bir kızartma kabı kullanınız ve duruma göre daha fazla sıvı ekleyiniz. mış.
Kızartma iyi görünüyor fakat sos fazla
Bir daha ki sefere daha büyük bir kızartma kabı kullanınız ve duruma göre daha az sıvı ekleyiniz. açık renkte ve sulu.
Buğulamada et yanıyor. Kap ve kapak uyumlu olmalı ve iyi kapanmalıdır.
Sıcaklığı azaltın ve duruma göre buğulama sırasında biraz sıvı ekleyiniz.
90
Sizin için kendi mutfağımızda test edilmiştir tr
Gıda maddelerindeki akrilamid
Akrilamid öncelikle yüksek sıcaklıklarda hazırlanan tahıl ve patates ürünlerinde, örneğin patates cipsi, patates kızartması, tost, sandviç ekmeği, ekmek veya unlu mamullerde (kekler, zencefilli çörekler, bademli kekler) ortaya çıkar.
Akrilamid miktarınışürmek için öneriler
Genel Pişirme sürelerini mümkün olduğunca kısa tutunuz.
Yemekleri altın renginde oluncaya kadar kızartınız, rengin kararmasına izin vermeyiniz.
Büyük, kalın malzemeler daha az akrilamid içerir.
Pişirme Üst/alt ısıtma ile maksimum 200°C.
Sıcak hava ile maksimum 180 °C.
Kurabiye Üst/alt ısıtma ile maksimum 190°C.
Sıcak hava ile maksimum 170 °C. Yumurta veya yumurta sarısı akrilamid oluşumunu azaltır.
Fırında patates kızartması Eşit aralıklarla ve tek kat olacak şekilde tepsi üzerine yayınız. Kızarmış patateslerin kurumaması için tepsi
başına en az 400 g patates pişiriniz.
Test yemekleri
Bu çizelgeler, cihazın test edilmesini kolaylaştırmak amacıyla kontrol enstitüleri için hazırlanmıştır.
EN 60350-1'e göre.
Fırında pişirme
Yemek Aksesuar Yerleştirme yük-
sekliği
Şerit kurabiyeler Pişirme kağıtlı fırın tepsisi 2 Şerit kurabiyeler, 2 seviyede Pişirme kağıtlı 2 fırın tepsisi 2+4
Küçük kekler Pişirme kağıtlı fırın tepsisi 2 Küçük kekler, 2 seviyeli Fırın tepsisi + pişirme kağıtlı
tel ızgara
Yağsız kek Kelepçeli kek kalıbı 2 Yağsız kek, 2 seviyeli 2 kelepçeli kek kalıbı 2+4 Üstü kapalı elmalı tart, 1 adet Kelepçeli kek kalıbı 2 Üstü kapalı elmalı tart, 2 adet 2 kelepçeli kek kalıbı 2
* Ön ısıtma
Izgara
Ek olarak üniversal tavayı yerleştiriniz. Böylece damlayan sıvı tepsiye akar ve pişirme alanı temiz kalır.
2+4
Isıtma tipi °C cinsinden sı-
caklık
: : 2 :
2 : % 2
160* 23-25 160* 28 160* 21-22 160* 30
160* 35 155-165* 35-45 170* 75-80 160* 75-80
Dakika cinsinden süre
Yemek Aksesuar Yerleştirme yük-
sekliği
Tost ekmeği Tel ızgara 4 Dana hamburger, 10 adet, çap
75 mm
* Ön ısıtma
Fırın tepsisi + tel ızgara 3+4
Isıtma tipi Izgara kademesi Dakika cinsinden
süre
( (
3* 2 3* 1. taraf: 15
2. taraf: 5
91
%6++DXVJHUlWH
&DUO:HU\6WU0QFKHQ *(50$1<
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP
0DQXIDFWXUHGE\%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU7UDGHPDUN/LFHQVHRI6LHPHQV$* )DEULFDGRSRU%6++DXVJHUlWH*PE+EDMROLFHQFLDGHPDUFDGH6LHPHQV$* )DEULFDGRSHOD%6++DXVJHUlWH*PE+VREOLFHQoDGHPDUFDFRPHUFLDOGD6LHPHQV$* %6+(Y$OHWOHUL6DQD\LYH7LFDUHW$ûWDUDI×QGDQ6LHPHQV$*QLQ7LFDUL0DUND/LVDQV×LOHUHWLOPLüWLU
*PE+
*9001313609*
9001313609
980126
Loading...