18.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive numbering
(Z-Nr.) .....................................33
18.2 Warranty conditions................33
en
19 Technical specifications..........33
19.1 Information regarding Free
and Open Source Software....33
20 Declaration of Conformity .......34
7
en Safety
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
1.4 Safety information
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶
Keep packaging material away from children.
▶
Do not let children play with packaging material.
8
Safety en
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
▶
Keep small parts away from children.
▶
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
▶
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
▶
Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing.
▶
The protective conductor system of the domestic electrical installation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
▶
Never operate a damaged appliance.
▶
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
▶
If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶
Call customer services. →Page32
Incorrect repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶
Never immerse the appliance or the power cord in water.
▶
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
▶
Only use the appliance in enclosed spaces.
▶
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
9
en Safety
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
▶
Ventilate the appliance adequately.
▶
Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved
adapters.
▶
Do not use extension cables or multiple socket strips.
▶
If the power cord is too short, contact Customer Service.
▶
Only use adapters approved by the manufacturer.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
▶
Never touch hot appliance parts.
▶
Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶
Leave drinks to cool down if necessary.
▶
Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin.
A remote start via the Home Connect app while the appliance is
unattended may cause scalding to third parties.
▶
Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of
drinks.
▶
Keep other persons, in particular children, away from the appli-
ance.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
▶
To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
▶
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
The grinder rotates.
▶
Never reach into the grinder.
10
Safety en
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect
electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
▶
People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
▶
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
▶
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
11
en Environmental protection and saving energy
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Environmental protection and saving energy
2 Environmental protec-
tion and saving energy
Environmental protection and saving energy
2.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
2.2 Tips for saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less power.
Set the interval for automatic switchoff to the smallest value.
a
If the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page21
Do not interrupt the dispensing process prematurely.
a
The amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
Installation and connection
3 Installation and con-
nection
Installation and connection
3.1 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
Note:Different accessories are enclosed depending on the appliance
model. This accessory is shown in a
frame with a dashed line.
→Fig.
1
Fully automatic coffee machine
Milk container
Milk tube and suction pipe
Adapter for milk containers
1
User manual
Insertion aid for water filter
Descaling tablet
Cleaning tablet
Water filter
1
1
1
Water hardness testing strip
Microfibre cloth
1
Depending on the appliance specifications
3.2 Installing and connecting
the appliance
ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If
the appliance is not started up correctly, it may be damaged.
▶
Use the appliance in frost-free
rooms only.
▶
If the appliance has been transported or stored below 0°C, wait
3hours at room temperature before starting it up.
▶
After plugging in, always wait approx.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
12
Familiarising yourself with your appliance en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket
that has been correctly installed.
Familiarising yourself with your appliance
4 Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
4.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appliance model.
→Fig.
2
Milk container
Touch fields
Cup heater
Aroma lid
Bean container
Rotary selector for grinder
setting
Tablet compartment
Cover for water tank
Water tank
Touch display
Brewing chamber door
Rating plate
Milk system
Beverage outlet cover
Drip tray
1
Depending on the appliance specifications
1
4.2 Controls
You can find an overview of the controls for your appliance here.
Touch fields
Here you can find an overview of the
symbols that are always visible.
Switch the appliance on or
off.
Dispense two cups.
Open or close the service
programmes.
Open or close the set-
tings.
Touch display
The touch display functions both as a
display and a control.
Favourites
Classics
coffeeWorld
Note:When the appliance is
switched on, you have additional operating options with relevant displays
and messages, e.g. beverage settings.
Select saved beverages
with personal settings.
→Page19
Select standard beverages.
Select basic beverages
which can be extended in
conjunction with
Home Connect.
Cup warmer is switched
on.
Appliance is connected to
Home Connect.
Set strength.
Set per-cup quantity.
Set milk ratio.
Set aroma.
Set temperature.
13
en Accessories
Accessories
5 Accessories
Accessories
Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
AccessoriesRetailCustomer service
Cleaning tabletsTZ80001A
TZ80001B
Descaling tabletsTZ80002A
TZ80002B
Water filterTZ7000300575491
Water filter pack of 3TZ70033AMicrofibre cloth-00460770
Care setTZ80004A
TZ80004B
Adapter for milk containersTZ7000117006005
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
Before using for the first time
6 Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
6.1 Preparing and cleaning
the appliance
Remove the protective foils and
clean the appliance and individual
parts. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block up the
grinder.
▶
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso machines.
▶
Do not use glazed coffee beans.
▶
Do not use caramelised coffee
beans.
▶
Do not use coffee beans that have
been treated with additives containing sugar.
▶
Do not add ground coffee.
3
→Fig.
-
24
Note:Fill the water tank each day
with fresh, cold, non-carbonated water.
Tip:To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed
container in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days
without them losing their aroma.
6.2 Checking the water hardness
It is important to set the water hardness correctly so that your appliance
indicates in good time that it needs
descaling. You can use the enclosed
test strip to check the water hardness
or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1minute.
14
Before using for the first time en
The table shows allocation of the
levels to the different degrees of
water hardness:
Level German
degrees in
°dH
Total hardness in mmol/
l
11-7< 1.3
28-141.3-2.5
315-212.5-3.8
1
4
1
22-30> 3.8
Factory setting
Note:If a water softening system is
installed in your house, you can select "Softening device".
Tip:You can change the settings at
any time.
→"Basic settings", Page21
6.3 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for initial start-up. Initial start-up only
appears when switching on for the
first time.
1. Press
to switch the appliance
on.
2. Follow the instructions on the dis-
play.
a The display will guide you through
the programme.
Notes
¡ To set up Home Connect, refer to
the documents on Home Connect
supplied with the appliance.
¡ If "Demo mode" is selected, only
the display screens will work. You
can not dispense a beverage or
run a programme.
6.4 General information
Please bear this information in mind
so that you can get the best out of
your appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with standard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is
only dispensed drop by drop or is
too thin and with too little crema,
you can adjust the grinding level
when the grinder is running.
→"Adjusting the grinding level",
Page17
¡ During operation water droplets
may form at the ventilation slits
and on the lid of the tablet compartment.
¡ If you do not perform any actions
on the appliance for a certain
period, it will switch off automatically. You can change the duration
in the basic settings. →Page21
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have
its full aroma if:
– You are using the appliance for
the first time.
– You have run a service pro-
gramme.
– You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
15
en Basic operation
Basic operation
7 Basic operation
Basic operation
7.1 Switching the appliance
on or off
▶
Press
When the appliance switches on,
the display shows the Siemens
logo. When the appliance is
switched on or off, it will rinse itself
automatically. When switched off,
the appliance will emit steam into
the drip tray for cleaning. The appliance does not rinse itself if the
appliance is still warm when
switched on or if no beverage was
dispensed before it was switched
off.
7.2 Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of
your choice.
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶
Leave drinks to cool down if necessary.
▶
Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your
skin.
Notes
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully completed.
¡ If you are dispensing a beverage
with milk, always connect the milk
container filled with milk or the
milk adapter to a milk carton.
¡ You can only connect the milk con-
tainer or milk adapter if the milk
system is fitted with the adapter
and the hose in the beverage outlet cover.
.
WARNING
¡ The milk container is specially de-
signed for this appliance. Only use
the milk container for storing milk
in the refrigerator and in the
house.
¡ If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk
may escape when hot water is dispensed.
Tips
¡ You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡ The quality of the milk foam de-
pends on the type of milk or the
plant-based alternative used.
7.3 doubleShot and tripleShot
Your appliance grinds the coffee two
or three times.
To ensure that only pleasant-tasting
and easily digestible aromatic substances are released, coffee beans
are freshly ground and brewed again
by the appliance.
The longer coffee brews, the more
bitter substances and undesirable
aromas are released. These bitter
substances and undesirable aromas
affect the taste and digestibility of
coffee.
Note:The functions "doubleShot" and
"tripleShot" depend on the beverage
strength and beverage size selected.
7.4 Dispensing a coffee
beverage with milk
An example explains how to make a
latte macchiato.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶
Never touch the milk system when
it is hot.
16
Grinder en
▶
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The milk container or milk adapter
is connected.
¡ The milk container is filled with
milk or the milk adapter hose is
immersed in milk.
1. Place a glass underneath the
beverage outlet.
2. Press "Classics".
3. Select and press the beverage
symbol for latte macchiato.
‒ To change the strength, press
‒ To change the per-cup quantity,
press
‒ To change the milk ratio, press
.
.
4. Press "Start" and wait until the pro-
cess is complete.
‒ To completely stop dispensing
the beverage, press "Stop".
‒ To only stop the current dis-
pensing step, press "Skip".
After preparing the beverage, the
milk system will automatically
clean itself with a short jet of
steam.
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx. 30seconds, the appliance will exit settings mode.
¡ The appliance saves the settings
automatically.
Tip:You can also pre-heat cups before dispensing using hot water or
the cup heater1.
Note:If the "doubleShot" or
"tripleShot" function is active, the
function for dispensing two cups at
once is not possible.
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press
.
a The setting is shown on the dis-
play.
3. Place two cups on the left and
right underneath the beverage outlet.
4. Press "Start".
.
The beverage is prepared in 2
steps. The beans are ground in 2
grinding operations.
a The beverage is brewed and then
runs into the cups.
5. Wait until the process is complete.
Grinder
8 Grinder
Grinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to customise the grinding level of your coffee beans.
8.1 Adjusting the grinding
level
Set the desired grinding level while
the coffee beans are being ground.
WARNING
Risk of injury!
The grinder rotates.
▶
Never reach into the grinder.
7.5 Dispensing two cups at
once
Depending on your beverage, you
can make 2 cups at the same time.
1
Depending on the appliance specifications
17
en Water filter
ATTENTION!
Risk of damage to the grinder. The
grinder may be damaged if the grinding level is not set properly.
▶
Only set the grinding level when
the grinder is running.
▶
Select the grinding level using the
rotary selector step by step.
Grinding level Setting
Fine grinding
level for darkroasted
Turn rotary selector anticlockwise.
beans.
Coarse grinding level for
Turn rotary se-
lector clockwise.
light-roasted
beans.
The grinding level setting only has
an effect after the second cup of
coffee.
Tip:If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is too thin with too little
crema, set a finer grinding level.
Water filter
9 Water filter
Water filter
You can use a water filter to minimise
limescale deposits and reduce impurities in the water.
9.1 Inserting the water filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
▶
Change the water filter in good
time.
▶
Change the water filter after
2months at the latest.
▶
Observe the display messages.
1. Press
2. Press "INTENZA filter" and follow
.
the instructions on the display.
9.2 Changing or removing the
water filter
You can also operate your appliance
without a water filter.
1. Press
2. Press "INTENZA filter".
3. Press "Replace" or "Remove" and
.
follow the instructions on the display.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less frequently.
¡ If you use a water filter, your coffee
will be more flavoursome.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on holiday, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→"Accessories", Page14
Childproof lock
10 Childproof lock
Childproof lock
You can lock the appliance, to protect children against scalding and
burns.
10.1 Activating the child-
proof lock
Requirement:The appliance is
switched on.
18
▶
Press and hold
for at least
3seconds.
a The childproof lock is activated.
10.2 Deactivating the childproof lock
▶
Press and hold
for at least
3seconds.
a The childproof lock is deactivated.
Cup heater
11 Cup heater
Cup heater
You can use the cup heater to pre-
1
heat your cups.
11.1 Activating and deactivating the cup heater
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very
hot.
▶
Never touch the cup heater1 while
hot.
▶
Allow the hot cup heater1 to cool
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base
on the cup heater to heat them to optimum effect.
▶
You can activate or deactivate the
cup heater1 in the basic settings.
→"Overview of the basic settings",
Page21
1
Cup heater en
You can mark your favourites with a
colour. A favourite is a beverage with
personal settings. You can change
the settings at any time.
Note:To exit the settings, press .
12.1 Saving beverages from
the beverage selection
1. Select a beverage from "Classics"
or "coffeeWorld".
2. Select the personal beverage set-
tings.
3. Press "Favourite".
4. Select the required colour for the
beverage.
5. Press "Save".
12.2 Saving the beverage in
the menu
1. Press "Favourites".
2. Press
.
a The display shows all available
beverages.
3. Select the required beverage.
4. Select the personal beverage set-
tings.
5. Press "Next".
6. Select the required colour for the
beverage.
7. Press "Save".
12.3 Changing beverage settings
Favourites
12 Favourites
Favourites
Save beverages with your personal
settings as a favourite.
1
Depending on the appliance specifications
1. Press "Favourites".
2. Select the beverage and press
briefly.
3. Change the beverage settings.
4. Press "Apply".
a The new settings are saved.
19
en HomeConnect
12.4 Deleting favourites
1. Press "Favourites".
2. Select the beverage.
3. Press the beverage for at least
3seconds.
4. Confirm "Delete".
12.5 Sorting favourites
1. Press "Settings".
2. Press "Personalisation".
3. Press "Sort favourites".
4. Sort favourites, e.g. by name or
colour.
HomeConnect
13 HomeConnect
HomeConnect
This appliance is network-capable.
Connecting your appliance to a mobile device lets you control its functions via the HomeConnect app, adjust its basic settings and monitor its
operating status.
The HomeConnect services are not
available in every country. The availability of the HomeConnect function
depends on the availability of
HomeConnect services in your country. You can find information about
this at: www.home-connect.com.
The HomeConnect app guides you
through the entire login process. Follow the instructions in the HomeConnect app to configure the settings.
Tips
¡ Please consult the documents sup-
plied by HomeConnect.
¡ Please also follow the instructions
in the HomeConnect app.
Notes
¡ Please note the safety precautions
in this instruction manual and
make sure that they are also observed when operating the appliance via the HomeConnect app.
→"Safety", Page8
¡ Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority.
During this time it is not possible
to operate the appliance using the
HomeConnect app.
13.1 HomeConnect settings
Adapt HomeConnect to your needs.
You can find the HomeConnect settings in the basic settings for your appliance. Which settings the display
shows will depend on whether
HomeConnect has been set up and
whether the appliance is connected
to your home network.
Overview of the Home Connect settings
Here you can find an overview of the "Home Connect" settings and network settings.
Basic settingSelectionDescription
WiFi connectionOn
Off
Switch off the wireless module with
prolonged absence or to save energy.
Note:In networked standby mode
your appliance requires max. 2W.
20
Basic settings en
Basic settingSelectionDescription
Remote startOn
Off
Switch remote start on the appliance
on and off.
Note:With the "Home Connect" app
only switch-off is possible.
Add mobile
device
Network information
Delete network
settings
-Connect the appliance to the "Home
Connect" app or additional accounts.
-Display network information and appliance information.
-Note:You cannot operate your appliance via the "Home Connect" app
without a network connection.
Software update-Note:This setting is only available
with a software update.
13.2 Data protection
Please see the information on data
protection.
The first time your appliance is
registered on a home network
connected to the Internet, your
appliance will transmit the following
types of data to the HomeConnect
server (initial registration):
¡ Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as
well as the MAC address of the
Wi-Fi communication module installed).
¡ Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure
a secure data connection).
¡ The current software and hardware
version of your appliance.
¡ Status of any previous reset to
factory settings.
This initial registration prepares the
HomeConnect functions for use and
is only required when you want to
use the HomeConnect functions for
the first time.
Note:Please note that the
HomeConnect functions can only be
utilised with the HomeConnect app.
Information on data protection can be
retrieved in the HomeConnect app.
Basic settings
14 Basic settings
Basic settings
You can configure your appliance to
meet your needs and call up additional functions.
14.1 Changing the basic settings
1. Press
a The display shows the list of basic
settings.
2. Change the required basic setting.
a The appliance saves the basic set-
ting automatically.
3. To exit the basic settings, press
.
.
14.2 Overview of the basic settings
You can find an overview of the basic settings here.
21
en Basic settings
Beverage settingBrewing temperatureSet the brewing temper-
ature.
Milk sequenceSelect the sequence for
milk and coffee.
Latte macchiato pauseSelect the pause
between milk and coffee.
Resetting beverage parameters
Appliance settingCup heater
1
Reset the beverage settings.
Switch the cup heater
on or off.
Automatic switch-offSet the time after which
the appliance switches
off.
Display brightnessSet the brightness in
levels.
Sounds¡ Switch sounds on and
off.
¡ Set the volume.
Water hardnessSet the water hardness.
LanguageSet the language.
Factory settingsReset the appliance to
the factory settings.
Personalisation
Operation after switch-on Set the display screen
for "Favourites", "Clas-
sics" or "coffeeWorld".
Sort favouritesSet the sequence of fa-
vourites.
Home ConnectInformation on
Home Connect
To start, scan the QR
code.
→"HomeConnect set-
tings", Page20
Appliance informationBeverage counterDisplay the number of
beverages dispensed.
Cleaning informationTime until the water filter
should next be changed
or a service programme
started.
Version informationDisplay network informa-
tion and appliance in-
formation.
1
Depending on the appliance specifications
1
22
Cleaning and servicing en
Licence informationDisplay FOSS licence
text.
ModeMode for demonstration
purposes
1
Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing
Switch "Demo mode" on
or off.
15 Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to
clean and maintain it carefully.
15.1 Dishwasher-safe components
Here you can find an overview of the components you can clean in the dishwasher.
▶
ATTENTION!
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
▶
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Only put dishwasher-safe components in the dishwasher.
▶
Only use programmes that do not
heat the water above 60°C.
¡ Milk system with adapter
¡ Milk container with lid
15.2 Cleaning agent
Only use suitable cleaning agents.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appliance.
▶
Do not use harsh or abrasive detergents.
▶
Do not use cleaning agents containing alcohol or spirits.
▶
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Not suitable:
¡ Water tank
¡ Water tank lid
¡ Aroma lid
¡ Brewing unit
¡ Beverage dispenser cover
Unsuitable cleaning agents and descalers may damage the appliance.
▶
Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to descale the appliance.
▶
Only use suitable tablets for cleaning and descaling.
▶
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
▶
Only use cleaning tablets and descaling tablets that have been specially developed for the appliance.
→"Accessories", Page14
23
en Cleaning and servicing
Tips
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adhering to them. Salt can cause rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and cleaning/descaling solutions immediately to prevent corrosion.
15.3 Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
▶
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
▶
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
▶
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
▶
Never touch hot appliance parts.
▶
Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
the enclosed microfibre cloth.
2. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have
been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
4. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday,
clean the entire appliance, including moving parts such as the brewing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. The system is
therefore self-cleaning.
15.4 Cleaning the drip tray
and coffee dregs container
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits. Follow the illustrated instructions at the beginning of
this manual.
25
26
→Fig.
-
15.5 Cleaning the milk container
Clean the milk container regularly for
hygiene reasons. You can clean the
milk container in the dishwasher. Follow the illustrated instructions at the
beginning of this manual.
17
18
→Fig.
-
15.6 Service programmes
Use the service programmes if you
insert or remove a water filter or in
order to clean your appliance thoroughly. Your appliance will tell you
when you need to perform a service
programme, e.g. cleaning.
24
Cleaning and servicing en
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
▶
Immediately perform the descaling
process in accordance with the instructions.
▶
Only use cleaning tablets in the
tablet compartment.
▶
Do not put descaling tablets or
other products in the tablet compartment.
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning process.
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
Using the service programmes
1. Press
2. Press the symbol for the required
.
programme.
a The display will guide you through
the programme.
Overview of service programmes
You can find an overview of the service programmes here.
Note:The start image shows the remaining number of beverages that can be
dispensed until running the programme and the duration.
INTENZA filterInsert, replace or remove the water fil-
ter.
Milk system cleaningRinse the milk system automatically.
calc'nCleanCombine cleaning and descaling. Re-
move residues of limescale and coffee from the pipes.
CleaningRemove residues of coffee from the
pipes.
DescalingRemove residues of limescale from
the pipes.
Brewing unit cleaningThe display shows optimum cleaning
of the brewing unit step by step.
Beverage outlet cleaning
The display shows optimum cleaning
of the outlet step by step.
25
en Cleaning and servicing
Frost protectionDrain the pipes to protect the appli-
Special rinsingIf a service programme is interrupted,
Tips
¡ If you are starting the "Descaling"
or "calc'nClean" programme, keep
a container with a capacity of min.
1l at the ready.
¡ If you use a water filter, this will
prolong the time until you have to
run a service programme.
¡ You can combine "Descaling" and
"Cleaning" with the "calc'nClean"
service programme.
ance during transport or storage.
e.g. due to a power failure, it will rinse
itself automatically. The appliance is
then ready for use again.
26
Troubleshooting en
Troubleshooting
16 Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
FaultCause and troubleshooting
Appliance no longer
responds.
HomeConnect is not
working correctly.
Appliance only dispenses water, not coffee.
Appliance is not dispensing milk froth.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Different causes are possible.
▶
Go to www.home-connect.com.
Empty bean container is not detected by the appliance.
▶
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
▶
Clean the brewing unit.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
▶
Gently tap the bean container.
▶
Change the coffee variety.
▶
Do not use oily beans.
▶
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Milk system is soiled.
▶
Clean the milk system in the dishwasher.
Milk tube not immersed in milk.
▶
Use more milk.
27
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
▶
Appliance is not dispensing milk froth.
Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶
Descale the appliance.
No milk intake by the
milk system.
The milk system is assembled incorrectly.
▶
Assemble the milk system correctly.
Order for connecting the milk container and milk system is wrong.
▶
First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
▶
Use more milk.
▶
Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold.Milk is too cold.
▶
Use lukewarm milk.
Appliance is not dispensing hot water.
Milk system cannot be
assembled or disassembled.
Milk system is soiled.
▶
Clean the milk system in the dishwasher.
Order of assembly is wrong.
▶
First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first remove the milk container and then the milk system.
Appliance is not dispensing drinks.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
▶
Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping water on the inner floor
of the appliance.
Brewing unit cannot
be removed.
Drip tray was removed too soon.
▶
Wait a few seconds after the last drink was dispensed before removing the drip tray.
Locking device cannot be released, brewing unit is
jammed.
▶
Switch the appliance off and back on after
3minutes.
28
FaultCause and troubleshooting
Grinder won't start.Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding
any coffee beans despite full bean container.
Coffee or milk froth
quality varies widely.
Milk froth quality varies widely.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
▶
Gently tap the bean container.
▶
Change the coffee variety.
▶
Do not use oily beans.
▶
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Build-up of limescale in the appliance.
▶
Descale the appliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plantbased alternative used.
▶
Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dispensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page17
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶
Descale the appliance.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
▶
Clean the brewing unit.
▶
Descale and clean the appliance.
Coffee has no crema.Type of coffee is not optimal.
▶
Use a coffee variety with a higher proportion of Robusta beans.
▶
Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
▶
Use fresh beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
▶
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page17
Coffee is too acidic.Grinding level is set too coarse.
▶
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page17
Type of coffee is not optimal.
Troubleshooting en
29
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
▶
Coffee is too acidic.
Use a coffee variety with a higher proportion of Robusta beans.
▶
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter.Grinding level is set too fine.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page17
Type of coffee is not optimal.
▶
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt.Grinding level is set too fine.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page17
Type of coffee is not optimal.
▶
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
▶
Set the coffee temperature lower.
Coffee grounds are
not compact and are
too wet.
The grinding level is not set optimally.
▶
Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page17
Beans are too oily.
▶
Use a different type of bean.
Display shows "Please
insert brewing unit.".
Cover is wrongly inserted.
1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2. Push the red lever up to the left.
3. Insert the brewing unit cover.
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
Water tank is wrongly inserted.
▶
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
▶
Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
30
FaultCause and troubleshooting
Display shows "Please
fill water tank." despite
the fact that the water
tank is full.
Display shows "Please
clean brewing unit.".
Water filter is old.
▶
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
Brewing unit is soiled.
▶
Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
▶
Clean the brewing unit.
Display shows "Overvoltage or under-
There are problems with the power supply.
▶
Only operate the appliance at 220-240V.
voltage".
Display shows "Error
in water system.
Please restart appli-
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 10seconds.
2. Re-insert the mains plug.
ance.".
Display very frequently
shows "Please run
calc'nClean programme!".
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
▶
When descaling, only use suitable tablets.
Service programme has not been carried out in its entirety.
▶
Start the "Special rinsing" service programme.
→"Service programmes", Page24
Troubleshooting en
31
en Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposal
17 Transportation, stor-
age and disposal
Transportation, storage and disposal
You can find out here how to prepare
your appliance for transportation and
storage. You will also find out how to
dispose of old appliances.
17.1 Activating frost protection
Protect your appliance from frost during transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
▶
Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the "Frost protection" pro-
gramme.
→"Overview of service pro-
grammes", Page25
2. Disconnect the appliance from the
mains power supply.
17.2 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and elec-
tronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
Customer Service
18 Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our aftersales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (ENr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) of
your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
32
Technical specifications en
18.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive numbering (Z-Nr.)
You can find the product number (ENr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) on
the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
18.2 Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is
sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Technical specifications
19 Technical specifica-
tions
Technical specifications
Voltage220–
240V∼
Frequency50Hz
Connection rating1500W
Maximum static pump
pressure
Maximum capacity of
water tank (without filter)
20bar
2,6l
Maximum capacity of
350g
bean container
Length of the power
100cm
cable
Appliance height38cm
Appliance width30cm
Appliance depth46,7cm
Weight, empty9kg
Type of grinderCeramic
19.1 Information regarding
Free and Open Source
Software
This product includes software components that are licensed by the
copyright holders as free or open
source software.
The applicable licence information is
stored on your home appliance. You
can also access the applicable licence information via your Home
Connect app: "Profile -> Legal information -> Licence Information".1 You
can download the licence information
on the brand product website.
(Please search on the product website for your appliance model and additional documents). Alternatively,
you can request the relevant information from ossrequest@bshg.com or
BSH Hausgeräte GmbH, Carl-WeryStr. 34, 81739 Munich, Germany.
The source code will be made available to you on request.
Please send your request to ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739
Munich, Germany.
Subject: „OSSREQUEST“
The cost of performing your request
will be charged to you. This offer is
valid for three years from the date of
1
Depending on the appliance specifications
33
en Declaration of Conformity
purchase or at least as long as we
offer support and spare parts for the
respective appliance.
Declaration of Conformity
20 Declaration of Con-
formity
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby declares that the appliance with Home
Connect functionality conforms to the
basic requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU.
A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at
www.siemens-home.bsh-group.com
among the additional documents on
the product page for your appliance.
Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the appliance with
HomeConnect functionality is in
compliance with relevant statutory
requirements.
1
A detailed Declaration of Conformity
can be found online at www.siemenshome.bsh-group.com/uk/ among the
additional documents on the product
page for your appliance.
1
Only applies to Great Britain
2.4 GHz band (2400–2483.5MHz):
Max. 100mW
5 GHz band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): Max. 100mW
ALBAMDMEMKRSUKUA
5GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.
1
Only applies to Great Britain
34
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de l'utilisateur numérique.
15.4 Nettoyer la cuvette d‘égouttage et le bac à marc de
café.........................................55
15.5 Nettoyer le réservoir de lait ....55
15.6 Programmes d‘entretien.........55
16 Dépannage ...............................57
17 Transport, stockage et éli-
mination....................................63
17.1 Activer la protection contre
le gel.......................................63
17.2 Mettre au rebut un appareil
usagé......................................63
18 Service après-vente .................63
18.1 Numéro de produit (E-Nr.),
numéro de fabrication (FD)
et numéro de série (Z-Nr.)......64
18.2 Conditions de garantie...........64
19 Données techniques ................64
19.1 Informations concernant les
logiciels libres et open
source.....................................64
20 Déclaration de conformité .......65
36
Sécurité fr
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et
de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus
et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
37
fr Sécurité
1.4 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
▶
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
▶
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correc-
tement installée et reliée à la terre.
▶
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux.
▶
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
▶
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶
Appelez le service après-vente. →Page63
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
38
Sécurité fr
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
▶
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
▶
Aérer suffisamment l’appareil.
▶
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adaptateur
non agréé sont dangereux.
▶
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
▶
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter le
service après-vente.
▶
Utiliser uniquement des adaptateurs agréés par le fabricant.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
▶
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
▶
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
▶
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
39
fr Sécurité
Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home
Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes.
▶
Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen-
dant la distribution de la boisson.
▶
Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à
distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse
pour l‘utilisateur.
▶
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appareil.
▶
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
Le moulin tourne.
▶
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.
▶
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
▶
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
▶
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
40
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Protection de l'environnement et économies d'énergie
2 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
2.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
▶
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
2.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera
moins de courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
a
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page52
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
a
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
Installation et branchement
3 Installation et branche-
ment
Installation et branchement
3.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet
accessoire est marqué par un cadre
en pointillés.
→Fig.
1
Machine à café automatique
Réservoir de lait
Tuyau à lait et tube d’aspira-
tion
Adaptateur pour réservoir de
1
lait
Notice d'utilisation
Outil de mise en place du
filtre à eau
Pastille de détartrage
Pastille de nettoyage
Filtre à eau
1
1
1
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
Chiffon microfibres
1
Selon l'équipement de l'appareil
41
fr Description de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3.2 Installer et raccorder l’ap-
pareil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil. L'appareil peut être endommagé
en cas de mise en service non
conforme.
▶
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
▶
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
▶
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant ré-
glementairement raccordée à la
terre.
Description de l'appareil
4 Description de l'appa-
reil
Description de l'appareil
4.1 Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon
le type d’appareil.
→Fig.
2
Réservoir de lait
Champs tactiles
Chauffage pour tasses
Couvercle préservateur
d’arôme
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
Réservoir pour café en grains
Sélecteur du réglage de fi-
nesse de la mouture
Compartiment à pastille
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d'eau
Écran tactile
Porte du compartiment de
percolation
Plaque signalétique
Mousseur de lait
Couvercle de la buse d‘écou-
lement
Cuvette d’égouttage
1
Selon l'équipement de l'appareil
4.2 Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil.
Champs tactiles
Vous trouverez ici un aperçu des
symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre l'appareil.
Préparer deux tasses.
Ouvrir ou quitter les pro-
grammes d‘entretien.
Ouvrir ou quitter les ré-
glages.
Écran tactile
L’écran tactile sert aussi bien d’affichage que d’élément de commande.
42
Accessoires fr
FavorisSélectionner les boissons
enregistrées avec des réglages personnels.
→Page49
Classiques
coffeeWorld
Sélectionner des boissons
standard.
Sélectionner des boissons
de base qui peuvent être
adaptées en liaison avec
Home Connect.
Le chauffe-tasses est activé.
Remarque:Lorsque l‘appareil est en
marche, vous disposez d‘autres possibilités de commande avec affichages et messages correspondants,
p.ex. les réglages de boissons.
Régler l‘intensité.
Régler la quantité de rem-
plissage.
Régler la part de lait.
Régler l‘arôme.
Régler la température.
L‘appareil est connecté
avec Home Connect.
Accessoires
5 Accessoires
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
AccessoiresCommerceService après-
vente
Pastilles de nettoyageTZ80001A
TZ80001B
Pastilles de détartrageTZ80002A
TZ80002B
Filtre à eauTZ7000300575491
Pack de 3 filtres à eauTZ70033AChiffon microfibres-00460770
Kit d'entretienTZ80004A
TZ80004B
Adaptateur pour réservoir de laitTZ7000117006005
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
Avant la première utilisation
6 Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
6.1 Préparer et nettoyer l‘appareil
Retirez les films protecteurs et nettoyez l‘appareil et ses différents composants. Suivez les instructions de la
figure au début de la présente notice.
43
fr Avant la première utilisation
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin.
▶
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour expresso ou percolateur.
▶
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
▶
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
▶
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
▶
Ne pas utiliser de café en poudre.
3
→Fig.
-
24
Remarque:Remplissez quotidiennement le réservoir d‘eau fraîche froide,
non gazeuse.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
6.2 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important, car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de l‘eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test.
Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l’eau:
Niveau
Dureté allemande
Dureté totale
en mmol/l
en °dH
11-7< 1,3
28-141,3-2,5
315-212,5-3,8
1
4
1
22-30> 3,8
Réglage usine
Remarque:Si la maison est équipée
d‘un adoucisseur d‘eau, vous pouvez
régler "Adoucisseur".
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→"Réglages de base", Page52
6.3 Première mise en service
Après le raccordement électrique, effectuez les réglages pour la première
mise en service de l‘appareil. La première mise en service n‘apparaît que
lors de la première mise en marche.
1. Allumer l‘appareil avec
2. Suivre les instructions figurant à
.
l’écran.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Remarques
¡ Pour configurer Home Connect, se
référer aux documents
Home Connect fournis.
¡ Lorsque "Mode démo" est sélec-
tionné, seuls les affichages fonctionnent. Vous ne pouvez préparer
aucune boisson ni effectuer aucun
programme.
6.4 Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.
44
Utilisation fr
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s‘il n‘est pas assez corsé et s‘il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture pendant que le
moulin tourne.
→"Régler le degré de mouture",
Page47
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former
au niveau des fentes d‘aération et
sur le couvercle du compartiment
à pastille.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain laps de temps,
l‘appareil s‘éteint automatiquement. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base.
→Page52
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appareil.
¡ La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme
lorsque:
– Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
– Vous avez effectué un pro-
gramme d‘entretien.
– Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et
consistante sera obtenue lorsque
vous aurez préparé quelques tasses
après la mise en service de votre appareil.
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Allumer ou éteindre l‘appareil
▶
Appuyer sur
Lors de l‘allumage, l‘écran affiche
le logo Siemens. Lors de l‘allumage et de l‘extinction, l‘appareil
effectue un rinçage automatique.
Lors de sa mise hors tension, l’appareil éjecte de la vapeur dans la
cuvette d’égouttage pour le nettoyer. Si l‘appareil est encore
chaud au moment de l‘allumage
ou si aucune boisson n‘a été préparée avant l‘extinction, l‘appareil
n‘effectue pas de rinçage.
.
7.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la boisson de votre choix.
45
fr Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
▶
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
▶
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Remarques
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Attendez que l’opération soit entièrement terminée.
¡ Si vous préparez une boisson à
base de lait, fermez toujours le réservoir rempli de lait ou l‘adaptateur pour brique de lait.
¡ Vous pouvez raccorder le réservoir
de lait ou l‘adaptateur de lait uniquement si le système de lait est
équipé de l‘adaptateur et du tuyau
monté dans le couvercle de la
buse d‘écoulement.
¡ Le réservoir de lait a été spéciale-
ment conçu pour cet appareil. Utilisez le réservoir de lait exclusivement pour un usage domestique et
pour conserver le lait au réfrigérateur.
¡ Si le système de lait n‘est pas
propre, de petits résidus de lait
risquent de se mélanger à l‘eau
lors du prélèvement d‘eau chaude.
Conseils
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soja.
¡ La qualité de la mousse de lait est
fonction de la nature du lait ou de
la boisson végétale utilisée.
7.3 doubleShot et tripleShot
Votre appareil moud deux fois ou
trois fois du café.
Afin de ne libérer que les arômes
agréables et digestes, la machine
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation.
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les
arômes indésirables altèrent le goût
et la digestibilité du café.
Remarque:Les fonctions "doubleShot" et "tripleShot" dépendent de
l‘intensité et de la taille de la boisson
sélectionnée.
7.4 Préparer une boisson à
base de café avec du lait
Apprenez comment préparer un Latte
Macchiato à l‘aide d‘un exemple.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
▶
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡ Le réservoir de lait ou l‘adaptateur
de lait est raccordé.
¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait ou le tuyau de lait de l‘adaptateur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous la buse
d’écoulement.
2. Appuyer sur "Classiques".
3. Sélectionner le symbole de bois-
son Latte Macchiato et appuyer
dessus.
‒ Pour modifier l‘intensité, appuyer
sur
.
‒ Pour modifier la quantité, ap-
puyer sur .
46
Moulin fr
‒ Pour modifier la part de lait, ap-
puyer sur .
4. Appuyer sur "Démarrer" et attendre
la fin de l‘opération.
‒ Pour arrêter la préparation de
boisson complète, appuyer sur
"Arrêter".
‒ Pour arrêter uniquement l‘étape
de préparation actuelle, appuyer
sur "Sauter".
Le système de lait se nettoie automatiquement après la préparation
avec un bref jet de vapeur.
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30secondes, l‘appareil quitte le mode réglage.
¡ L’appareil mémorise automatique-
ment les réglages.
Conseil:Vous pouvez préchauffer
les tasses en prélevant de l‘eau
chaude ou en utilisant le chauffetasses 1.
7.5 Préparer deux tasses à la
fois
Selon le type de boisson, vous pouvez préparer simultanément 2tasses.
Remarque:Si la fonction "doubleShot" ou "tripleShot" est active, la
fonction de préparation simultanée
de deux tasses n‘est pas disponible.
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur
a L’écran indique le réglage.
3. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous la buse
d‘écoulement.
4. Appuyer sur "Démarrer".
.
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les
tasses.
5. Attendre la fin de l’opération.
Moulin
8 Moulin
Moulin
Votre appareil possède un moulin réglable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café.
8.1 Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de
café, réglez le degré de mouture souhaité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Le moulin tourne.
▶
Ne jamais mettre les mains dans
le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du moulin. Un mauvais réglage du degré de
mouture peut endommager le moulin.
▶
Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
▶
Régler le degré de mouture graduellement à l’aide du sélecteur
rotatif.
1
Selon l'équipement de l'appareil
47
fr Filtre à eau
Finesse de
Réglage
mouture
Degré de
mouture fin
pour du café
en grains torréfié foncé.
Degré de
mouture grossier pour du
café en grains
Tourner le sélecteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Tourner le sélecteur dans le sens
des aiguilles
d’une montre.
torréfié clair.
Le réglage du degré de mouture
est pris en compte seulement
après la seconde tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, réglez un
degré de mouture plus grossier.
Si le café n’est pas assez corsé et
s’il présente trop peu de «crème»,
réglez un degré de mouture plus fin.
Filtre à eau
9 Filtre à eau
Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez
les dépôts de tartre et les salissures
dans l'eau.
9.1 Mettre en place le filtre à
eau
ATTENTION!
Endommagement possible de l’appareil par l’entartrage.
▶
Changer le filtre à eau à temps.
▶
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
▶
Tenir compte des messages apparaissant à l’écran.
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA" et
.
suivre les instructions figurant à
l’écran.
9.2 Changer ou retirer le filtre
à eau
Vous pouvez également utiliser votre
appareil sans filtre à eau.
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA".
3. Appuyer sur "Remplacer" ou sur
.
"Retirer" et suivre les instructions figurant à l’écran.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent nécessaire.
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons à base
de café plus goûteuses.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page43
Sécurité enfants
10 Sécurité enfants
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil.
10.1 Activer la sécurité en-
fants
Condition:L’appareil est allumé.
48
▶
Appuyer sur
pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est activée.
10.2 Désactiver la sécurité
enfants
▶
Appuyer sur
pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est désactivée.
Chauffage pour tasses
11 Chauffage pour
tasses
Chauffage pour tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses
avec le chauffe-tasses.
11.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses
1
1
Chauffage pour tasses fr
Vous pouvez identifier chaque favori
avec une couleur. Un favori contient
une boisson nécessitant des réglages personnels. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment.
Remarque:Appuyer sur
pour
quitter les réglages.
12.1 Enregistrer une boisson
à partir de la sélection
des boissons
1. Sélectionner une boisson à partir
de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Effectuer les réglages de boissons
personnels.
3. Appuyer sur "Favori".
4. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.
5. Appuyer sur "Enregistrer".
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très
chaud.
▶
Ne jamais toucher le chauffetasses1 très chaud.
▶
Laisser le chauffe-tasses1 refroidir
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les
tasses, placez-les avec le fond sur le
chauffe-tasses.
▶
Activer et désactiver le chauffetasses1 dans les réglages de base.
→"Aperçu des réglages de base",
Page52
Favoris
12 Favoris
Favoris
Enregistrez les boissons contenant
des réglages personnels sous forme
de favori.
1
Selon l'équipement de l'appareil
12.2 Enregistrer la boisson
dans le menu
1. Appuyer sur "Favoris".
2. Appuyer sur
.
a L‘écran indique toutes les bois-
sons disponibles.
3. Sélectionner la boisson souhaitée.
4. Effectuer les réglages de boissons
personnels.
5. Appuyer sur "Suivant".
6. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson.
7. Appuyer sur "Enregistrer".
12.3 Modifier les réglages des
boissons
1. Appuyer sur "Favoris".
2. Sélectionner la boisson et appuyer
brièvement dessus.
49
fr HomeConnect
3. Modifier les réglages des bois-
sons.
4. Appuyer sur "Reprendre".
a Les nouveaux réglages sont mé-
morisés.
12.4 Effacer un favori
1. Appuyer sur "Favoris".
2. Sélectionner la boisson.
3. Appuyer sur la boisson pendant au
moins 3secondes.
4. Confirmer "Effacer".
12.5 Trier les favoris
1. Appuyer sur "Réglages".
2. Appuyer sur "Personnalisation".
3. Appuyer sur "Classement des favo-
ris".
4. Trier les favoris, p.ex. d‘après leur
nom ou leur couleur.
HomeConnect
13 HomeConnect
HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau.
Connectez votre appareil à un appareil mobile pour le commander via
l'application HomeConnect, en modifier les réglages de base ou pour
surveiller son état de fonctionnement.
Les services HomeConnect ne sont
pas proposés dans tous les pays. La
disponibilité de la fonction
HomeConnect dépend de l’offre des
services HomeConnect dans votre
pays. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-connect.com.
L’appli HomeConnect vous guide
tout au long du processus de
connexion. Suivez les étapes recommandées par l’appli HomeConnect
pour procéder aux réglages.
Conseils
¡ Pour ce faire, veuillez consulter les
documents HomeConnect fournis.
¡ Suivez également les consignes
de l’appliHomeConnect.
Remarques
¡ Suivez les consignes de sécurité
de la présente notice d’utilisation
et assurez-vous qu’elles sont également respectées si vous utilisez
l’appareil via l’appli
HomeConnect.
→"Sécurité", Page37
¡ Les commandes directement effec-
tuées sur l’appareil sont toujours
prioritaires. Pendant ce temps, la
commande via l'application
HomeConnect n'est pas possible.
13.1 Réglages HomeConnect
Ajustez HomeConnect à vos besoins
personnels.
Vous trouverez les réglages
HomeConnect dans les réglages de
base de votre appareil. Les réglages
qui s’affichent dépendent de la configuration de HomeConnect et de la
connexion de l’appareil au réseau
domestique.
Aperçu des réglages de Home Connect
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de "Home Connect" et des réglages
du réseau.
50
Réglage de baseSélectionDescription
Connexion WiFiMarche
Arrêt
Démarrage à distance
Ajouter un terminal mobile
Informations réseau
Effacer les réglages réseau
Mise à jour du logiciel
Marche
Arrêt
-Connecter l‘appareil à l’appli "Home
-Afficher des informations sur le ré-
-Remarque:Sans connexion au ré-
-Remarque:Ce réglage est disponible
Éteindre le module radio en cas d‘absence prolongée ou pour économiser
l‘énergie.
Remarque:En mode de veille avec
maintien de la connexion au réseau,
votre appareil consomme 2W max.
Activer et désactiver le démarrage à
distance sur l‘appareil.
Remarque:La désactivation est possible uniquement par le biais de l‘application "Home Connect".
Connect" ou à des comptes supplémentaires.
seau et l‘appareil.
seau, la commande via l‘application
"Home Connect" est impossible.
uniquement lors d‘une mise à jour logicielle.
HomeConnect fr
13.2 Protection des données
Suivez les consignes de protection
des données.
Lors de la première connexion de
votre appareil à un réseau
domestique branché à Internet, votre
appareil transmet les catégories de
données suivantes au serveur
HomeConnect (premier
enregistrement):
¡ Identifiant unique de l'appareil
(constitué de codes d’appareil ainsi que de l’adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré).
¡ Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la protection des informations de la
connexion).
¡ La version actuelle du logiciel et
du matériel de l'électroménager.
¡ État d’une éventuelle restauration
précédente des réglages d’usine.
Ce premier enregistrement prépare
l’utilisation des fonctions
HomeConnect et ne s’avère nécessaire qu’au moment où vous voulez
utiliser les fonctions HomeConnect
pour la première fois.
Remarque:Veuillez noter que les
fonctions HomeConnect ne sont utilisables qu'avec l'application
HomeConnect. Vous pouvez consulter les informations sur la protection
des données dans l’application
HomeConnect.
51
fr Réglages de base
Réglages de base
14 Réglages de base
Réglages de base
Vous pouvez régler votre appareil en
fonction de vos besoins et sélectionner des fonctions additionnelles.
14.1 Modifier les réglages de
base
1. Appuyer sur
a L’écran indique la liste des ré-
.
glages de base.
2. Modifier le réglage de base désiré.
a L‘appareil mémorise le réglage de
base automatiquement.
3. Appuyer sur pour quitter les ré-
glages de base.
14.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Réglage pour boissonsTempérature de percola-
tion
Ordre laitRégler l‘ordre lait et café.
Latte Macchiato PauseRégler la pause entre lait
Réinitialiser les paramètres boisson
Réglage de l‘appareilChauffe-tasses
1
Arrêt automatiqueRégler la durée après la-
Luminosité de l‘écranRégler la luminosité par
Tonalité¡ Allumer et éteindre les
Dureté de l’eauRégler la dureté de
LangueRégler la langue.
Réglages d‘usineRemettre l‘appareil aux
Personnalisation
Fonctionnement après la
mise en service
1
Selon l'équipement de l'appareil
Régler la température de
percolation.
et café.
Réinitialiser les réglages
de boissons.
Activer ou désactiver le
chauffe-tasses1.
quelle l‘appareil s‘éteint.
étapes.
tons.
¡ Régler le volume.
l’eau.
réglages usine.
Régler l‘écran pour "Favoris", "Classiques" ou
"coffeeWorld".
52
Nettoyage et entretien fr
Tri des favorisDéterminer l‘ordre des
favoris.
Home ConnectInformations sur
Home Connect
Pour démarrer, scanner
le QR code.
→"Réglages
HomeConnect",
Page50
Infos sur l‘appareilCompteur de boissonsAfficher le nombre des
boissons prélevées.
Information de nettoyage Afficher la durée jus-
qu‘au prochain changement de filtre à eau ou
démarrage du programme d‘entretien.
Information sur la version Afficher des informations
sur le réseau et l‘appareil.
Information sur la licence Afficher le texte de la li-
cence FOSS.
Mode d‘opérationMode d‘opération à des
fins de démonstration
1
Selon l'équipement de l'appareil
Activer ou désactiver
"Mode démo".
Nettoyage et entretien
15 Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenezle avec soin.
15.1 Nettoyage au lave-vaisselle
Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lavevaisselle.
▶
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas résistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
▶
Respectez la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Adapté:
¡ Cuvette d‘égouttage
– Égouttoir
Nettoyer au lave-vaisselle uniquement les composants adaptés.
▶
Utiliser uniquement des programmes qui ne chauffent pas
l’eau à plus de 60°C.
Non adapté:
¡ Réservoir d'eau
¡ Couvercle du réservoir d’eau
53
fr Nettoyage et entretien
– Bac à marc de café
– Indicateur mécanique de niveau
de remplissage
¡ Système de lait avec adaptateur
¡ Réservoir de lait avec couvercle
15.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés
peuvent endommager les surfaces
de l’appareil.
▶
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou récurants.
▶
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
▶
Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
▶
Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base
de vinaigre pour le détartrage.
▶
Pour le détartrage et le nettoyage,
utiliser exclusivement les pastilles
appropriées.
▶
Ne pas utiliser de détartrant conte-
nant de l‘acide phosphorique.
▶
Utiliser uniquement des pastilles
de détartrage et de nettoyage dé-
veloppées spécialement pour l’ap-
pareil.
→"Accessoires", Page43
¡ Couvercle préservateur d’arôme
¡ Unité de percolation
¡ Couvercle de la buse d'écoule-
ment
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs, pour retirer les
sels qui y adhèrent éventuellement. Les sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les
surfaces en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de
lait, de produit de nettoyage et de
produit de détartrage afin d‘éviter
la formation de corrosion.
15.3 Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶
Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’appareil.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
54
Nettoyage et entretien fr
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶
Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
▶
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec le chiffon en micro-
fibres fourni.
2. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
4. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau.
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de café. L‘appareil se nettoie ainsi de luimême.
15.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le bac à
marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts. Suivre
les instructions de la figure située au
début de la présente notice.
→Fig.
25
-
26
15.5 Nettoyer le réservoir de
lait
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez
régulièrement le réservoir de lait.
Vous pouvez nettoyer le réservoir de
lait au lave-vaisselle. Suivre les instructions de la figure située au début
de la présente notice.
17
18
→Fig.
-
15.6 Programmes d‘entretien
Utilisez les programmes d‘entretien
pour insérer ou retirer un filtre à eau
ou nettoyer soigneusement votre appareil. Votre appareil vous indique
quand un programme d’entretien doit
être effectuer, p.ex. nettoyage.
ATTENTION!
Un nettoyage ou un détartrage effectué de manière incorrecte ou retardée peut endommager l’appareil.
▶
Effectuer le processus de détartrage immédiatement après l‘apparition de la consigne.
▶
Placer des pastilles de nettoyage
uniquement dans le compartiment
prévu à cet effet.
▶
Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ni autres produits dans
le compartiment à pastilles.
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu'une fois le détartrage effectué.
Utiliser les programmes
d‘entretien
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur le symbole du pro-
gramme souhaité.
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
.
55
fr Nettoyage et entretien
Aperçu des programmes d‘entretien
Vous trouverez ici un aperçu des programmes d’entretien.
Remarque:L‘écran de démarrage indique les préparations de boisson res-
tantes jusqu‘à l‘exécution du programme et la durée.
Filtre INTENZAMettre en place, retirer ou remplacer
le filtre à eau.
Nettoyage du système
à lait
Rincer automatiquement le système
de lait.
calc'nCleanCombiner nettoyage etdétartrage. Éli-
miner les résidus de café et de calcaire des conduites.
NettoyageÉliminer les restes de café des
conduites.
DétartrageÉliminer les restes de calcaire des
conduites.
Nettoyage de l’unité
de percolation
L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de l‘unité de percolation.
Nettoyage de la buse
d'écoulement
L‘écran indique, étape par étape, le
nettoyage optimal de la buse d‘écoulement.
Protection contre le
gel
Vider les conduites pour protéger l‘appareil pendant le transport et le stockage.
Rinçage spécialSi un programme d‘entretien est inter-
rompu, p.ex. par une coupure de
courant, l‘appareil rince automatiquement. Ce n‘est qu‘ensuite que l‘appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
Conseils
¡ Quand vous lancez le programme
"Détartrage" ou "calc'nClean", tenez à disposition un récipient
d‘une contenance d‘au moins
1litre.
56
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un programme d‘entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le "Détar-
trage" et le "Nettoyage" avec le
programme d‘entretien
"calc'nClean".
Dépannage fr
Dépannage
16 Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
DéfautCause et dépannage
L’appareil ne réagit
plus.
Home Connect ne
fonctionne pas correctement.
L'appareil délivre uniquement de l'eau,
mais pas de café.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 10se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Différentes causes sont possibles.
▶
Allez sur www.home-connect.com.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café
en grains est vide.
▶
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
▶
Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le
moulin.
▶
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶
Changez de variété de café.
▶
N’utilisez pas de grains huileux.
▶
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
57
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
L'appareil délivre uniquement de l'eau,
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
mais pas de café.
L’appareil de fournit
pas de mousse de
lait.
Le système de lait est sale.
▶
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶
Utilisez plus de lait.
▶
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L'appareil est fortement entartré.
▶
Détartrez l’appareil.
Le système de lait
n’aspire pas de lait.
Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
▶
Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de
lait est effectué dans le mauvais ordre.
▶
Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶
Utilisez plus de lait.
▶
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est
trop froide.
L'appareil ne délivre
pas d'eau chaude.
Il est impossible de
monter ou de démonter le système de lait.
Le lait est trop froid.
▶
Utilisez du lait tiède.
Le système de lait est sale.
▶
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
L'ordre de montage est incorrect.
▶
Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout
d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre
pas de boisson.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
▶
Placez le filtre à eau bien droit et appuyez fortement pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
58
DéfautCause et dépannage
Il y a des gouttes
d'eau sur le fond de
l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
▶
Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
L'unité de percolation
ne peut pas être retirée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de percolation bloquée.
▶
Mettez l’appareil hors, puis sous tension après
3minutes.
Le moulin ne démarre
pas.
Le moulin ne moud
pas de grains alors
que le réservoir pour
café en grains est
plein.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le
moulin.
▶
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶
Changez de variété de café.
▶
N’utilisez pas de grains huileux.
▶
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Qualité très variable
du café ou de la
L'appareil est entartré.
▶
Détartrez l’appareil.
mousse de lait.
Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait utilisé.
▶
Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas versé ou uniquement
goutte à goutte.
La quantité réglée
n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page47
L'appareil est fortement entartré.
▶
Détartrez l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
▶
Nettoyez l’unité de percolation.
▶
Détartrez et nettoyez l’appareil.
Dépannage fr
59
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
Le café ne présente
pas de «crème».
La variété de café n'est pas optimale.
▶
Utilisez un café contenant une proportion plus importante de Robusta.
▶
Utilisez des grains de café présentant une torréfaction plus foncée.
Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés.
▶
Utilisez des grains frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
▶
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture", Page47
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
▶
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture", Page47
La variété de café n'est pas optimale.
▶
Utilisez un café contenant une proportion plus importante de Robusta.
▶
Utilisez des grains de café présentant une torréfaction plus foncée.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page47
La variété de café n'est pas optimale.
▶
Changez de variété de café.
Le café a un goût de
brûlé.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page47
La variété de café n'est pas optimale.
▶
Changez de variété de café.
La température réglée du café est trop élevée.
▶
Réduisez la température du café.
Le marc de café n'est
pas compact et est
trop humide.
Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
▶
Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus
fin.
→"Régler le degré de mouture", Page47
Les grains de café sont trop huileux.
▶
Utilisez une autre variété de grains.
60
DéfautCause et dépannage
Le message "Mettre
en place l'unité de
percolation." apparaît.
Le couvercle est mal mis en place.
1. Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la
gauche.
3. Remettez en place le cache de l‘espace de perco-
lation.
Le message "Remplir
le réservoir d'eau."
s‘affiche alors que le
réservoir d‘eau est
plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
▶
Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
▶
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est
grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément
aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop vieux.
▶
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent
le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Nettoyer
l'unité de percolation."
apparaît.
Le message "Surtension ou sous-tension"
L’unité de percolation est sale.
▶
Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
▶
Nettoyez l’unité de percolation.
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
▶
Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
apparaît.
Dépannage fr
61
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
Le message "Défaut
dans le circuit d'eau.
Redémarrer l'appareil." apparaît.
Le message "Effectuer
le programme
calc'nClean !" s‘affiche
très fréquemment.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 10se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quantités de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit utilisé.
▶
Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pastilles appropriées.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
▶
Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spécial".
→"Programmes d‘entretien", Page55
62
Transport, stockage et élimination fr
Transport, stockage et élimination
17 Transport, stockage et
élimination
Transport, stockage et élimination
Apprenez comment préparer votre
appareil pour le transport et le stockage. Apprenez également comment éliminer les appareils usagés.
17.1 Activer la protection
contre le gel
Protégez l’appareil contre le gel durant le transport et le stockage.
ATTENTION!
Les résidus de liquide risquent d’endommager l’appareil pendant le
transport et le stockage.
▶
Avant le transport ou le stockage,
vider le circuit.
1. Exécuter le programme "Protection
contre le gel" .
→"Aperçu des programmes d‘en-
tretien", Page56
2. Débrancher l‘appareil de l‘alimen-
tation électrique.
17.2 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés applicables dans les pays de
la CE.
Service après-vente
18 Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être réparé.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace économique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre revendeur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.), du numéro
de fabrication (FD) et du numéro de
série (Z-Nr.) de votre appareil.
63
fr Données techniques
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site internet.
18.1 Numéro de produit (ENr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de
série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le numéro de fabrication (FD) et le numéro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
18.2 Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
Données techniques
19 Données techniques
Données techniques
Tension220–
240V∼
Fréquence50Hz
Tension/puissance
raccordée
1500W
Pression statique maxi-
20bar
male de la pompe
Contenance maximale
2,6l
du réservoir d’eau
(sans filtre)
Contenance maximale
350g
du réservoir pour café
en grains
Longueur du cordon
100cm
d’alimentation
Hauteur de l’appareil38cm
Largeur de l’appareil30cm
Profondeur de l’appa-
46,7cm
reil
Poids à vide9kg
Type de moulinCéramique
19.1 Informations concernant
les logiciels libres et
open source
Ce produit contient des composants
logiciels mis sous licence, par les détenteurs des droits d’auteur en tant
que logiciel libre ou open source.
Les informations relatives à la licence
sont mémorisées sur l’appareil électroménager. L’accès aux informations
relatives à la licence correspondante
est également possible via l’appli
Home Connect: «Profil -> Mentions
légales -> Informations sur la
licence».1 Vous pouvez télécharger
les informations relatives à la licence
sur le site Internet de la marque. (Recherchez le modèle de votre appareil
et d’autres documents sur le site Internet du produit.) Vous pouvez également demander les informations
correspondantes à l’adresse: ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte
GmbH Carl-Wery-Str.34, D-81739
Munich.
1
Selon l'équipement de l'appareil
64
Déclaration de conformité fr
La code source vous sera mis à disposition sur simple demande.
Veuillez envoyer votre demande à
ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str.34,
D-81739 Munich.
Objet : „OSSREQUEST“
Les coûts liés au traitement de votre
demande vous seront facturés. Cette
offre est valable pendant trois ans à
compter de la date d’achat, ou au
moins pour la période pendant laquelle nous fournissons le support et
les pièces de rechange pour l’équipement.
Déclaration de conformité
20 Déclaration de confor-
mité
Déclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par
la présente que l’appareil doté de la
fonction Home Connect est conforme
avec les exigences fondamentales et
les autres dispositions adaptées de
la directive 2014/53/EU.
Vous trouverez une déclaration de
conformité RED détaillée sur Internet
à l’adresse www.siemens-home.bshgroup.com sur la page de votre appareil dans les documents supplémentaires.
Bande de 2,4GHz (2400–
2483,5MHz): max. 100mW
Bande de 5GHz (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 100mW
18.1 Productnummer (E-Nr.),
productienummer (FD) en
volgnummer (Z-Nr.) ................93
18.2 Garantievoorwaarden .............93
nl
19 Technische gegevens..............93
19.1 Informatie over vrije softwa-
re en opensourcesoftware .....93
20 Conformiteitsverklaring...........94
67
nl Veiligheid
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om hete drank te bereiden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel kunnen komen.
1.4 Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken.
▶
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
68
Veiligheid nl
▶
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken.
▶
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
▶
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
▶
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
▶
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
▶
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk.
▶
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
▶
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
▶
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
▶
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina92
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
▶
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen.
69
nl Veiligheid
▶
Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof
overlopen.
▶
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Het apparaat wordt heet.
▶
Het apparaat voldoende ventileren.
▶
Laat het apparaat nooit in een kast werken.
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk.
▶
Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.
▶
Als het netsnoer te kort is, contact opnemen met de service-
dienst.
▶
Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters gebruiken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
▶
Nooit hete apparaatonderdelen aanraken.
▶
Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Vers bereide dranken zijn zeer heet.
▶
De dranken indien nodig laten afkoelen.
▶
Huidcontact met naar buiten tredende vloeistoffen en dampen
vermijden.
Als het apparaat op afstand via de Home Connect app zonder direct toezicht wordt gestart, kan dat brandwonden bij derden tot
gevolg hebben.
▶
Houd uw handen tijdens de drankafgifte niet onder de koffie-uit-
loop.
▶
Houd personen en vooral kinderen uit de buurt van het appa-
raat.
70
Veiligheid nl
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar brengen.
▶
Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om
letsel te voorkomen.
Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaatdeur.
▶
Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
Het maalwerk roteert.
▶
Nooit in het maalwerk grijpen.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden.
▶
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
minstens 10cm tot het apparaat aan te houden.
▶
De minimale afstand van 10cm ook ten opzichte van de verwij-
derde watertank aanhouden.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid schaden.
▶
De reinigingsinstructies voor de hygiëne van het apparaat in
acht nemen.
71
nl Milieubescherming en besparing
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Milieubescherming en besparing
2 Milieubescherming en
besparing
Milieubescherming en besparing
2.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
2.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat minder stroom.
Het interval voor de automatische uitschakeling op de kleinste waarde instellen.
a
Als het apparaat niet wordt ge-
bruikt, wordt het eerder uitgescha-
keld.
→"Basisinstellingen", Pagina82
De drankafname niet voortijdig onderbreken.
a
De verwarmde hoeveelheid water
of melk wordt optimaal gebruikt.
Het apparaat regelmatig ontkalken.
a
Kalkafzettingen verhogen het ener-
gieverbruik.
Opstellen en aansluiten
3 Opstellen en aansluiten
Opstellen en aansluiten
3.1 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van het apparaattype worden verschillende accessoires meegeleverd. De betreffende accessoires zijn gemarkeerd met
een gestreept kader.
→Fig.
1
Volautomatische espressomachine
Melkreservoir
Melkslangetje en aanzuigbuis-
je
Adapter voor het melkreser-
1
voir
Gebruiksaanwijzing
Aanbrenghulp voor waterfilter
Ontkalkingstablet
Reinigingstablet
Waterfilter
1
1
1
Teststrip voor de hardheid
van het water
Microvezeldoekje
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
3.2 Apparaat opstellen en
aansluiten
LET OP!
Gevaar voor schade aan het apparaat. Bij een ondeskundige ingebruikneming kan het apparaat worden beschadigd.
▶
Gebruik het apparaat alleen in
vorstvrije ruimten.
▶
Als het apparaat bij temperaturen
onder 0°C is getransporteerd of
opgeslagen, het apparaat vóór ingebruikneming 3uur op kamertemperatuur laten komen.
▶
Na het aansluiten telkens ca.5seconden wachten.
72
Uw apparaat leren kennen nl
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1. Het apparaat op een waterbesten-
dig horizontaal oppervlak met voldoende draagkracht plaatsen.
2. Het apparaat met de stekker op
een reglementair geïnstalleerd, geaard stopcontact aansluiten.
Uw apparaat leren kennen
4 Uw apparaat leren ken-
nen
Uw apparaat leren kennen
4.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.
Opmerking:Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur- en detailafwijkingen mogelijk.
→Fig.
2
Melkreservoir
Touchvelden
Kopjesverwarming
Aromadeksel
Bonenreservoir
Draaischakelaar voor instel-
ling maalfijnheid
Tabschacht
Deksel watertank
Watertank
Touchdisplay
Deur van zetkamer
Typeplaatje
Melksysteem
Afdekking uitloop
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1
Lekschaal
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
4.2 Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de bedieningselementen van het apparaat.
Touch-velden
Hier vindt u een overzicht van de
symbolen die altijd zichtbaar zijn.
Apparaat in- of uitschakelen.
Twee kopjes afnemen.
Serviceprogramma's ope-
nen of verlaten.
Instellingen openen of ver-
laten.
Touch-display
Het touch-display is zowel weergaveals bedieningselement.
Favorieten
Klassiekers
coffeeWorld
Opmerking:Bij ingeschakeld apparaat heeft u verdere bedieningsmogelijkheden met bijbehorende weergaven en meldingen, bijv. drankinstellingen.
Opgeslagen dranken met
persoonlijke instellingen
kiezen. →Pagina79
Standaarddranken kiezen.
Basisdranken kiezen, die
in combinatie met
Home Connect kunnen
worden uitgebreid.
Kopjesverwarming is ingeschakeld.
Apparaat is met
Home Connect verbonden.
Sterkte instellen.
73
nl Accessoires
Hoeveelheid per kopje instellen.
Aroma instellen.
Temperatuur instellen.
Melkaandeel instellen.
Accessoires
5 Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
AccessoiresHandelServicedienst
ReinigingstabsTZ80001A
TZ80001B
OntkalkingstabsTZ80002A
TZ80002B
WaterfilterTZ7000300575491
Waterfilterpakket met 3 filtersTZ70033AMicrovezeldoekje-00460770
VerzorgingssetTZ80004A
TZ80004B
Adapter voor het melkreservoirTZ7000117006005
Voor het eerste gebruik
6 Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het gebruik.
6.1 Apparaat voorbereiden en
reinigen
Verwijder de beschermingsfolies en
reinig het apparaat en de onderdelen. Volg de instructies met afbeeldingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.
▶
Geen gekarameliseerde koffiebonen gebruiken.
▶
Geen koffiebonen gebruiken die
met suikerhoudende additieven
zijn behandeld.
▶
Het reservoir niet met gemalen koffie vullen.
3
24
→Fig.
-
Opmerking:Vul de watertank dagelijks met vers, koud water zonder
koolzuur.
Tip:Om de kwaliteit optimaal te houden bewaart u de koffiebonen koel
LET OP!
Ongeschikte bonen kunnen het maalwerk verstoppen.
▶
Alleen zuivere, gebrande espresso-
en afgesloten.
U kunt de koffiebonen meerdere dagen in het bonenreservoir bewaren
zonder dat het aroma verloren gaat.
bonen of bonenmengsels voor volautomaten gebruiken.
▶
Geen geglaceerde koffiebonen gebruiken.
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
74
Voor het eerste gebruik nl
6.2 Waterhardheid bepalen
De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt dat het moet worden
ontkalkt. U kunt de waterhardheid bepalen met behulp van het bijgevoegde teststrookje of opvragen bij uw
waterleidingbedrijf.
1. Het teststrookje kort in schoon lei-
dingwater dopen.
2. Laat het teststrookje uitlekken.
3. De waterhardheid na 1minuut op
het teststrookje aflezen.
De tabel toont de toekenning van
de niveaus aan de graden van waterhardheid:
StandDuitse
hardheid
in °dH
Totale hardheid in mmol/
l
11-7< 1,3
28-141,3-2,5
315-212,5-3,8
1
4
1
22-30> 3,8
Fabrieksinstelling
Opmerking:Als in het huis een wateronthardingsinrichting is geïnstalleerd, kunt u "Onthardinstallatie" instellen.
Tip:U kunt de instellingen op elk gewenst moment wijzigen.
→"Basisinstellingen", Pagina82
6.3 Eerste keer in gebruik nemen
Breng na de aansluiting op het lichtnet de instellingen voor de eerste ingebruikneming aan. De eerste ingebruikneming verschijnt alleen als u
voor het eerst inschakelt.
1. Schakel het apparaat in met
.
2. Volg de aanwijzingen op het dis-
play op.
a Op het display ziet u de nodige
aanwijzingen.
Opmerkingen
¡ Neem voor het instellen van
Home Connect de meegeleverde
documentatie over Home Connect
in acht.
¡ Als de "Demomodus" actief is,
functioneren alleen de displaymeldingen. U kunt geen drank afnemen of programma's uitvoeren.
6.4 Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om
het apparaat optimaal te kunnen gebruiken.
Opmerkingen
¡ Het apparaat is in de fabriek inge-
steld op de standaardinstellingen
voor optimaal gebruik.
¡ De molen is in de fabriek ingesteld
op een optimale werking. Wanneer
de koffie er slechts druppelend uit
komt of te dun is en te weinig crema heeft, kunt u de maalgraad bij
draaiende molen aanpassen.
→"Maalgraad instellen",
Pagina78
¡ Tijdens de werking kunnen water-
druppels ontstaan bij de ventilatiesleuven en het deksel van de tablettenschacht.
¡ Wanneer u het apparaat een be-
paalde tijd niet bedient, gaat het
apparaat automatisch uit. U kunt
de duur wijzigen in de basisinstellingen. →Pagina82
75
nl De Bediening in essentie
¡ Om technische redenen kan er
stoom uit het apparaat ontsnappen.
¡ De eerste drank heeft nog niet het
volle aroma wanneer:
– U het apparaat voor het eerst
gebruikt.
– U een serviceprogramma heeft
uitgevoerd.
– U het apparaat langere tijd niet
heeft gebruikt.
De drank niet drinken.
Tip:Na de ingebruikneming van het
apparaat verkrijgt u pas een langdurig fijnporige cremalaag nadat u een
paar kopjes heeft afgenomen.
De Bediening in essentie
7 De Bediening in essen-
tie
De Bediening in essentie
7.1 Apparaat in- of uitschakelen
▶
indrukken.
Na het inschakelen toont het display het Siemens-logo. Bij het inen uitschakelen wordt het apparaat
automatisch gespoeld. Bij uitschakelen dampt het apparaat om te
reinigen uit in de lekschaal. Als het
apparaat bij het inschakelen nog
warm is of vóór het uitschakelen
geen drank is afgenomen, wordt
het apparaat niet gespoeld.
7.2 Drankafname
In het navolgende leert u hoe u de
drank van uw keuze kunt bereiden.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Vers bereide dranken zijn zeer heet.
▶
De dranken indien nodig laten afkoelen.
▶
Huidcontact met naar buiten tredende vloeistoffen en dampen vermijden.
Opmerkingen
¡ Bij enkele instellingen wordt de
koffie in meerdere stappen bereid.
Wacht tot de bereiding helemaal
voltooid is.
¡ Als u een drank met melk wilt afne-
men, moet u altijd het met melk
gevulde melkreservoir of de melkadapter met een melkpak aansluiten.
¡ U kunt het melkreservoir of de mel-
kadapter uitsluitend aansluiten als
het melksysteem met de adapter
en het slangetje in de afdekking
van de uitloop is gemonteerd.
¡ Het melkreservoir is speciaal voor
dit apparaat ontwikkeld. Gebruik
het melkreservoir uitsluitend voor
het bewaren van melk in de koelkast bij huishoudelijk gebruik.
¡ Als het melksysteem niet is gerei-
nigd, kunnen bij afname van heet
water geringe hoeveelheden melk
meekomen.
Tips
¡ In plaats van melk kunt u ook
plantaardige dranken zoals sojamelk gebruiken.
76
De Bediening in essentie nl
¡ De kwaliteit van het melkschuim is
afhankelijk van het soort gebruikte
melk of plantaardige drank.
7.3 doubleShot en tripleShot
Uw apparaat maalt twee of drie keer
koffie.
Om alleen lekkere en maagvriendelijke aroma's te verkrijgen maalt en bereidt het apparaat opnieuw koffiebonen.
Hoe langer het koffiezetten duurt, des
te meer bittere stoffen en ongewenste aroma's vrijkomen. Bittere stoffen
en ongewenste aroma's beïnvloeden
de smaak en maagvriendelijkheid
van de koffie.
Opmerking:De functies "doubleShot"
en "tripleShot" zijn afhankelijk van de
gekozen sterkte en de grootte van de
drank.
7.4 Koffiedrank met melk afnemen
Ervaar bijvoorbeeld hoe u een latte
macchiato bereidt.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Het melksysteem wordt erg warm.
▶
Nooit het hete melksysteem aanraken.
▶
Het hete melksysteem laten afkoelen voordat u het aanraakt.
Vereisten
¡ Het melkreservoir of de melkadap-
ter is aangesloten.
¡ Het melkreservoir is met melk ge-
vuld of het slangetje van de melkadapter is in de melk gedoopt.
1. Plaats een glas onder de uitloop.
2. Op "Klassiekers" drukken.
3. Het dranksymbool voor latte mac-
chiato kiezen en hierop drukken.
‒ Op
drukken om de sterkte te
wijzigen.
‒ Op drukken om de hoeveel-
heid per kopje te wijzigen.
‒ Op drukken om het melkaan-
deel te wijzigen.
4. Op "Start" drukken en wachten tot
het proces is voltooid.
‒ Op "Stop" drukken om de drank-
bereiding volledig te stoppen.
‒ Op "Overslaan" drukken om al-
leen de actuele afnamestap te
stoppen.
Het melksysteem wordt na de bereiding automatisch gereinigd met
een korte straal stoom.
Opmerkingen
¡ Als u ca. 30seconden lang geen
instelling wijzigt, verlaat het apparaat de instelmodus.
¡ Het apparaat slaat de instellingen
automatisch op.
Tip:U kunt de kopjes vóór de afname ook met heet water of de
kopjesverwarming1 voorverwarmen.
7.5 Twee kopjes tegelijk afnemen
Afhankelijk van uw drank kunt u 2
kopjes tegelijk bereiden.
Opmerking:Als de functie "doubleShot" of "tripleShot" actief is, is het
niet mogelijk om twee kopjes tegelijk
af te nemen.
1. Op het symbool voor de gewenste
drank drukken.
2.
indrukken.
a Het display geeft de instelling aan.
3. Plaats twee kopjes links en rechts
onder de uitloop.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
77
nl Maalwerk
4. "Start" indrukken.
De drank wordt in 2 stappen bereid. De bonen worden in 2 maalgangen gemalen.
a De drank wordt bereid en loopt
vervolgens in de kopjes.
5. Wacht tot het proces volledig is
voltooid.
Maalwerk
8 Maalwerk
Maalwerk
Uw apparaat heeft een instelbare molen, waarmee u de maalgraad van de
koffiebonen individueel kunt aanpassen.
8.1 Maalgraad instellen
Stel tijdens het malen van de koffiebonen de gewenste maalgraad in.
WAARSCHUWING
Kans op letsel!
Het maalwerk roteert.
▶
Nooit in het maalwerk grijpen.
LET OP!
Gevaar voor schade aan het maalwerk. Bij ondeskundige instelling van
de maalgraad kan het maalwerk worden beschadigd.
▶
De maalgraad alleen bij een draaiend maalwerk instellen.
▶
De maalgraad met de draaiknop
trapsgewijs instellen.
MaalgraadInstelling
Fijne maalgraad voor
donker gebrande bonen.
Draaiknop tegen
de klok in draaien.
MaalgraadInstelling
Grove maalgraad voor
Draaiknop met de
klok mee draaien.
licht gebrande
bonen.
De instelling van de maalgraad is
pas merkbaar vanaf het tweede
kopje koffie.
Tip:Wanneer de koffie er slechts
druppelend uit komt, stel de maalgraad dan grover in.
Wanneer de koffie te dun is en te
weinig crema heeft, stel de maalgraad dan fijner in.
Waterfilter
9 Waterfilter
Waterfilter
Met een waterfilter vermindert u de
kalkafzettingen en vermindert u de
verontreinigingen in het water.
9.1 Waterfilter plaatsen
LET OP!
Mogelijke apparaatschade door verkalking.
▶
Het waterfilter bijtijds vervangen.
▶
Het waterfilter uiterlijk na 2maanden vervangen.
▶
De meldingen op het display in
acht nemen.
1.
indrukken.
2. Op "INTENZA-filter" drukken en de
aanwijzingen op het display volgen.
9.2 Waterfilter vervangen of
verwijderen
U kunt het apparaat ook zonder waterfilter gebruiken.
indrukken.
1.
2. "INTENZA-filter" indrukken.
78
Kinderslot nl
3. Op "Vervangen" of "Verwijderen"
drukken en de aanwijzingen op het
display volgen.
Tips
¡ Verwissel het waterfilter ook om
hygiënische redenen.
¡ Met een waterfilter hoeft u het ap-
paraat minder vaak te ontkalken.
¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt,
krijgt u koffiedranken met meer
smaak.
¡ Spoel het geplaatste waterfilter
vóór gebruik door een kopje heet
water af te nemen, wanneer u het
apparaat bijvoorbeeld tijdens een
vakantie langere tijd niet hebt gebruikt.
¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de
handel of via de klantenservice.
→"Accessoires", Pagina74
Kinderslot
10 Kinderslot
Kinderslot
Om kinderen tegen verbrandingen te
beschermen kunt u het apparaat
blokkeren.
10.1 Kinderslot inschakelen
Vereiste:Het apparaat is ingescha-
keld.
▶
ten minste 3seconden indruk-
ken.
a Het kinderslot is geactiveerd.
10.2 Kinderslot uitschakelen
▶
ten minste 3seconden indruk-
ken.
a De kinderbeveiliging is gedeacti-
veerd.
Kopjesverwarming
11 Kopjesverwarming
Kopjesverwarming
U kunt de kopjes met de kopjesver-
1
warming voorverwarmen.
11.1 Kopjesverwarming acti-
veren en deactiveren
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
De kopjesverwarming1 wordt heel
heet.
▶
Nooit de hete kopjesverwarming
aanraken.
▶
De hete kopjesverwarming1 laten
afkoelen voordat u het aanraakt.
Tip:Om de kopjes optimaal te verwarmen plaatst u deze met de bodem op de kopjesverwarming.
▶
De kopjesverwarming1 in de basisinstellingen activeren of deactiveren.
→"Overzicht van de basisinstellin-
gen", Pagina82
Favorieten
1
1
12 Favorieten
Favorieten
U kunt dranken met persoonlijke instellingen onder een favoriet opslaan.
U kunt favorieten met een kleur markeren. Een favoriet bevat een drank
met persoonlijke instellingen. U kunt
de instellingen op elk moment wijzigen.
Opmerking:Op drukken om de
instellingen te verlaten.
12.1 Drank uit drankkeuze op-
slaan
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
1. Een drank uit "Klassiekers" of "cof-
feeWorld" kiezen.
79
nl HomeConnect
2. De persoonlijke drankinstellingen
opgeven.
3. "Favoriet" indrukken.
4. De gewenste kleur voor de drank
kiezen.
5. "Opslaan" indrukken.
12.2 Drank in het menu opslaan
1. "Favorieten" indrukken.
2.
indrukken.
a Op het display worden alle be-
schikbare dranken weergegeven.
3. De gewenste drank kiezen.
4. De persoonlijke drankinstellingen
opgeven.
5. "Volgende" indrukken.
6. De gewenste kleur voor de drank
kiezen.
7. "Opslaan" indrukken.
12.3 Drankinstellingen wijzigen
1. "Favorieten" indrukken.
2. De drank kiezen en er kort op
drukken.
3. De drankinstellingen wijzigen.
4. "Toepassen" indrukken.
a De nieuwe instellingen zijn opge-
slagen.
12.4 Favoriet wissen
1. "Favorieten" indrukken.
2. De drank kiezen.
3. Minstens 3seconden op de drank
drukken.
4. "Wissen" bevestigen.
4. De favorieten sorteren, bijv. op
naam of kleur.
HomeConnect
13 HomeConnect
HomeConnect
Dit apparaat is geschikt voor netwerken. Verbind uw apparaat met een
mobiel eindapparaat om functies te
kunnen bedienen via de HomeConnect app, basisinstellingen aan te
passen of de actuele gebruikstoestand te bewaken.
De HomeConnect diensten zijn niet
in elk land beschikbaar. De beschikbaarheid van de functie HomeConnect is afhankelijk van de beschikbaarheid van de HomeConnect diensten in uw land. Informatie hierover
vindt u op: www.home-connect.com.
De HomeConnect app leidt u door
het gehele aanmeldingsproces. Volg
de aanwijzingen in de HomeConnect
app om de instellingen aan te brengen.
Tips
¡ Neem de meegeleverde documen-
ten vanHomeConnect in acht.
¡ Neem ook de aanwijzingen in
deHomeConnectapp in acht.
Opmerkingen
¡ Houd u aan de veiligheidsinstruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing en
zorg ervoor dat deze ook worden
nageleefd wanneer u het apparaat
via de HomeConnect app bedient.
→"Veiligheid", Pagina68
¡ De bediening aan het apparaat
heeft altijd voorrang. Gedurende
deze tijd is de bediening via de
HomeConnectapp niet mogelijk.
12.5 Favorieten sorteren
1. "Instellingen" indrukken.
2. "Personalisering" indrukken.
3. "Sortering favorieten" indrukken.
80
13.1 HomeConnect instellingen
Pas HomeConnect aan uw behoeften aan.
HomeConnect nl
U vindt de HomeConnect instellingen in de basisinstellingen van uw
apparaat. Welke instellingen het display toont, hangt ervan af of Ho-
meConnect geïnstalleerd is en of het
apparaat met het thuisnetwerk is verbonden.
Overzicht van de Home Connect instellingen
Hier vindt u een overzicht van de "Home Connect" instellingen en netwerkinstellingen.
BasisinstellingKeuzeBeschrijving
WLAN-verbindingAan
Uit
Start op afstandAan
Uit
Mobiel apparaat
toevoegen
Netwerkinformatie -Netwerkinformatie en apparaatinfor-
Netwerkinstellingen wissen
Software-update-Opmerking:Deze instelling is alleen
-Apparaat verbinden met de "Home
-Opmerking:Zonder netwerkverbin-
Schakel de draadloze module uit bij
lange afwezigheid of om energie te
besparen.
Opmerking:In de netwerkgebonden
standby heeft uw apparaat max.2W
nodig.
Start op afstand in- en uitschakelen op
het apparaat.
Opmerking:Met de "Home Connect"
app is alleen uitschakelen mogelijk.
Connect" app of met extra accounts.
matie weergeven.
ding is geen bediening via de "Home
Connect" app mogelijk.
beschikbaar bij een software-update.
13.2 Bescherming persoonsgegevens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de bescherming van de persoonsgegevens
in acht.
Wanneer uw apparaat voor de eerste
keer wordt verbonden met een
thuisnetwerk dat op het internet is
aangesloten, geeft het de volgende
gegevenscategorieën door aan de
HomeConnect server(eerste
registratie):
¡ Eenduidige identificatie van het ap-
paraat (bestaande uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de
ingebouwde
Wi-Ficommunicatiemodule).
¡ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi
communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van
de verbinding).
¡ De actuele software- en hardware-
versie van uw huishoudapparaat.
81
nl Basisinstellingen
¡ Status van een eventuele eerdere
reset naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de HomeConnect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op
het moment dat u voor het eerst van
de HomeConnect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Opmerking:Let erop dat de HomeConnect functionaliteiten alleen
kunnen worden gebruikt in combinatie met de HomeConnect app. Informatie over gegevensbescherming
kan worden opgeroepen in de HomeConnect app.
Basisinstellingen
14 Basisinstellingen
Basisinstellingen
U kunt het apparaat aan uw behoeften aanpassen en extra functies opvragen.
14.1 Basisinstellingen wijzigen
1.
indrukken.
a Op het display wordt de lijst met
basisinstellingen weergegeven.
2. De gewenste basisinstelling wijzi-
gen.
a Het apparaat slaat de basisinstel-
ling automatisch op.
3. Druk op
om de basisinstellin-
gen te verlaten.
14.2 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basisinstellingen.
uit om eventuele zouten hieruit te
verwijderen. Deze zouten kunnen
een roestlaagje op roestvrijstalen
oppervlakken veroorzaken.
¡ Verwijder resten van kalk, koffie,
melk, reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd zo snel mogelijk
om corrosievorming te voorkomen.
15.3 Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
▶
Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen.
84
▶
Op de stekkerverbinding van het
apparaat mag geen vloeistof over-
lopen.
▶
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
WAARSCHUWING
Kans op brandwonden!
Enkele apparaatonderdelen worden
zeer heet.
▶
Nooit hete apparaatonderdelen
aanraken.
▶
Na het gebruik de hete apparaat-
onderdelen laten afkoelen voordat
u deze aanraakt.
1. De behuizing, de hoogglansopper-
vlakken en het bedieningspaneel
met het meegeleverde microvezel-
doekje reinigen.
2. Het uitloopsysteem na de drankaf-
name reinigen met een zachte,
vochtige doek.
3. De watertank spoelen met helder,
vers water.
4. Wanneer het apparaat, bijvoor-
beeld tijdens een vakantie, langere
tijd niet is gebruikt, moet het volle-
dige apparaat inclusief uitneemba-
re delen zoals zetgroep of water-
tank worden gereinigd.
Opmerking:Het apparaat wordt auto-
matisch gespoeld als u het in koude
toestand inschakelt of na afname van
koffie uitschakelt. Zo reinigt het systeem zichzelf.
15.4 Lekschaal en koffiedikre-
servoir reinigen
Leeg en reinig de lekschaal en het
koffiedikreservoir dagelijks om afzettingen te voorkomen. Volg de geïllustreerde instructies aan het begin van
deze gebruiksaanwijzing.
→Fig.
25
-
26
Reiniging en onderhoud nl
15.5 Melkreservoir reinigen
Reinig het melkreservoir om hygiënische redenen regelmatig. U kunt het
melkreservoir in de vaatwasser reinigen. Volg de geïllustreerde instructies aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.
17
18
→Fig.
-
15.6 Serviceprogramma's
Gebruik de serviceprogramma's wanneer u een waterfilter aanbrengt of
verwijdert, of het apparaat grondig
wilt reinigen. Uw apparaat meldt wanneer u een serviceprogramma moet
uitvoeren, bijv. reinigen.
LET OP!
Een ondeskundige of niet bijtijds uitgevoerde reiniging en ontkalking kan
het apparaat beschadigen.
▶
Voer het ontkalken onmiddellijk
volgens de instructies uit.
▶
Alleen reinigingstabs in de tabschacht aanbrengen.
▶
Geen ontkalkingstabs of andere
middelen in de tabschacht aanbrengen.
Opmerkingen
¡ Op het display wordt aangegeven
hoe ver het proces is voortgeschreden.
¡ Als het apparaat is geblokkeerd,
kan dit pas weer na het ontkalken
worden bediend.
Serviceprogramma's gebruiken
1.
indrukken.
2. Op het symbool voor het gewenste
programma drukken.
a Op het display ziet u de nodige
aanwijzingen.
85
nl Reiniging en onderhoud
Overzicht serviceprogramma's
Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's.
Opmerking:Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken
tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur.
INTENZA-filterWaterfilter plaatsen, vervangen of ver-
Reiniging zetgroepOp het display worden de stappen
voor een optimale reiniging van de
zetgroep weergegeven.
Reiniging drankuitloop Op het display worden de stappen
voor een optimale reiniging van de uitloop weergegeven.
VorstbeschermingLeidingen legen om het apparaat tij-
dens transport of opslag te beschermen.
Speciaal spoelenAls een serviceprogramma wordt on-
derbroken, bijv. door een stroomuitval,
wordt het apparaat automatisch gespoeld. Daarna is het apparaat weer
bedrijfsklaar.
Tips
¡ Wanneer u de programma's "Ont-
kalken" of "calc'nClean" start, zet u
een kan met een inhoud van mini-
maal 1l klaar.
86
¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt,
wordt het tijdsinterval tot aan de
vereiste uitvoering van het serviceprogramma langer.
¡ U kunt "Ontkalken" en "Reiniging"
gecombineerd laten uitvoeren met
het serviceprogramma
"calc'nClean".
Storingen verhelpen nl
Storingen verhelpen
16 Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
StoringOorzaak en probleemoplossing
Apparaat reageert niet
meer.
Home Connect functioneert niet correct.
Apparaat geeft alleen
water af, geen koffie.
Apparaat geeft geen
melkschuim af.
Apparaat heeft een storing.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 10se-
conden.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
▶
Ga naar www.home-connect.com.
Leeg bonenreservoir wordt niet door het apparaat herkend.
▶
Vu koffiebonen bij.
Koffieschacht op de zetgroep is verstopt.
▶
Reinig de zetgroep.
Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk.
▶
Tik licht tegen het bonenreservoir.
▶
Gebruik een andere koffiesoort.
▶
Gebruik geen vettige bonen.
▶
Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige
doek.
Zetgroep is niet correct aangebracht.
1. Controleer of de zetgroep correct is aangebracht
en stevig is vergrendeld.
2. Schuif de rode hendel bovenaan naar links.
3. Plaats de afdekking van de bereidingsruimte.
Melksysteem is verontreinigd.
▶
Reinig het melksysteem in de vaatwasser.
87
nl Storingen verhelpen
StoringOorzaak en probleemoplossing
Apparaat geeft geen
melkschuim af.
Melkbuisje bereikt de melk niet.
▶
Gebruik meer melk.
▶
Controleer of het melkbuisje zich in de melk bevindt.
Het apparaat is sterk verkalkt.
▶
Ontkalk het apparaat.
Melksysteem zuigt
geen melk aan.
Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
▶
Zet het melksysteem correct in elkaar.
Volgorde van aansluiting melkreservoir en melksysteem is onjuist.
▶
Plaats eerst het melksysteem in de uitloop en
breng vervolgens het melkreservoir aan.
Melkbuisje bereikt de melk niet.
▶
Gebruik meer melk.
▶
Controleer of het melkbuisje zich in de melk bevindt.
Melkschuim is te
koud.
Apparaat geeft geen
heet water af.
Melksysteem kan niet
worden gemonteerd
of gedemonteerd.
Melk is te koud.
▶
Gebruik lauwe melk.
Melksysteem is verontreinigd.
▶
Reinig het melksysteem in de vaatwasser.
Volgorde van montage is onjuist.
▶
Sluit eerst het melksysteem aan en vervolgens het
melkreservoir. Bij de demontage verwijdert u eerst
het melkreservoir en vervolgens het melksysteem.
Apparaat geeft geen
drank af.
Er zit lucht in het waterfilter.
1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven
zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen.
2. Breng het filter hierna aan.
▶
Druk het waterfilter stevig en recht in de tankaansluiting.
Resten ontkalkingsmiddel verstoppen watertank.
1. Verwijder de watertank.
2. Reinig de watertank grondig.
Op binnenste apparaatbodem bevindt
zich lekwater.
Lekschaal is te vroeg uitgenomen.
▶
Verwijder de lekschaal pas enkele seconden na de
laatste drankafname.
88
StoringOorzaak en probleemoplossing
De zetgroep kan niet
worden verwijderd.
Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep
klemt.
▶
Schakel het apparaat uit en na 3minuten opnieuw
in.
Maalwerk start niet.Apparaat is te heet.
1. Koppel het apparaat los van het stroomnet.
2. Wacht 1uur om het apparaat te laten afkoelen.
Maalwerk maalt geen
bonen ondanks gevuld bonenreservoir.
Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk.
▶
Tik licht tegen het bonenreservoir.
▶
Gebruik een andere koffiesoort.
▶
Gebruik geen vettige bonen.
▶
Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige
doek.
Sterk wisselende koffie- of melkschuim-
Het apparaat is verkalkt.
▶
Ontkalk het apparaat.
kwaliteit.
Wisselende melk-
schuimkwaliteit.
Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort
melk of plantaardige drank.
▶
Optimaliseer het resultaat via de keuze van de
soort melk of plantaardige drank.
Koffie wordt niet of
slechts druppelsgewijs afgegeven.
Ingestelde inhoud
wordt niet bereikt.
Maalgraad is te fijn ingesteld.
▶
Stel de maalgraad grover in.
→"Maalgraad instellen", Pagina78
Het apparaat is sterk verkalkt.
▶
Ontkalk het apparaat.
Er zit lucht in het waterfilter.
1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven
zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen.
2. Breng het filter hierna aan.
Apparaat is verontreinigd.
▶
Reinig de zetgroep.
▶
Ontkalk en reinig het apparaat.
Koffie heeft geen cremalaag.
Koffiesoort is niet optimaal.
▶
Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Robusta-bonen.
▶
Gebruik een donkerder gebrande soort bonen.
De bonen zijn niet meer brandvers.
▶
Gebruik verse bonen.
Maalgraad is niet op koffiebonen afgestemd.
Storingen verhelpen nl
89
nl Storingen verhelpen
StoringOorzaak en probleemoplossing
▶
Koffie heeft geen cremalaag.
Stel de maalgraad fijner in.
→"Maalgraad instellen", Pagina78
Koffie is te zuur.Maalgraad is te grof ingesteld.
▶
Stel de maalgraad fijner in.
→"Maalgraad instellen", Pagina78
Koffiesoort is niet optimaal.
▶
Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Robusta-bonen.
▶
Gebruik een donkerder gebrande soort bonen.
De koffie is te bitter.Maalgraad is te fijn ingesteld.
▶
Stel de maalgraad grover in.
→"Maalgraad instellen", Pagina78
Koffiesoort is niet optimaal.
▶
Gebruik een andere koffiesoort.
Koffie smaakt verbrand.
Maalgraad is te fijn ingesteld.
▶
Stel de maalgraad grover in.
→"Maalgraad instellen", Pagina78
Koffiesoort is niet optimaal.
▶
Gebruik een andere koffiesoort.
Koffietemperatuur is te hoog ingesteld.
▶
Stel de koffietemperatuur lager in.
Het koffiedik is niet
compact en te nat.
Maalgraad is niet optimaal ingesteld.
▶
Stel de maalgraad grover of fijner in.
→"Maalgraad instellen", Pagina78
1. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 10se-
conden.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
Onthard water bevat nog geringe hoeveelheden kalk.
1. Breng een nieuw waterfilter aan.
2. Stel de waterhardheid juist in.
Onjuist of onvoldoende ontkalkingsmiddel gebruikt.
▶
Gebruik uitsluitend geschikte tabs voor het ontkalken.
Serviceprogramma is niet volledig uitgevoerd.
▶
Start het serviceprogramma "Speciaal spoelen".
→"Serviceprogramma's", Pagina85
Storingen verhelpen nl
91
nl Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
17 Transporteren, op-
slaan en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Hier krijgt u uitleg over de manier
waarop u het apparaat voorbereidt
voor transport en opslag. Daarnaast
leggen we u uit hoe u oude apparaten dient af te voeren.
17.1 Vorstbeveiliging active-
ren
Bescherm het apparaat tijdens transport en opslag tegen de inwerking
van vorst.
LET OP!
Vloeistofresten in het apparaat kunnen het apparaat tijdens transport of
opslag beschadigen.
▶
Voorafgaand aan transport of op-
slag het leidingsysteem leegma-
ken.
1. Het programma "Vorstbescher-
ming" uitvoeren.
→"Overzicht serviceprogramma's",
Pagina86
2. Haal de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
17.2 Afvoeren van uw oude
apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming
en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
18 Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.), het productienummer (FD) en
het volgnummer (Z-Nr.) van het apparaat nodig.
92
Technische gegevens nl
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwijzing of op onze website.
18.1 Productnummer (E-Nr.),
productienummer (FD)
en volgnummer (Z-Nr.)
Het productnummer (E-Nr.), het productienummer (FD) en het volgnummer (Z-Nr.) vindt u op het typeplaatje
van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
18.2 Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voorwaarden.
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
Lengte netsnoer100cm
Apparaathoogte38cm
Apparaatbreedte30cm
Apparaatdiepte46,7cm
Gewicht, leeg9kg
Type maalwerkKeramisch
19.1 Informatie over vrije
software en opensourcesoftware
Dit product bevat softwarecomponenten die door de houders van de intellectuele eigendom als vrije software
of opensourcesoftware zijn gelicentieerd.
De informatie over de betreffende licentie is in het huishoudapparaat opgeslagen. Daarnaast kunt u deze licentie-informatie via de Home Connect app raadplegen: 'Profiel -> Juridische informatie -> Licentieinformatie'.1 Verder kunt u de licentieinformatie downloaden via de productwebsite. (Zoek daarvoor op de
productwebsite naar uw apparaatmodel en de bijbehorende documentatie.) In plaats daarvan kunt u de betreffende informatie ook aanvragen
via ossrequest@bshg.com of BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
De broncode wordt u op verzoek ter
beschikking gesteld.
Zend een daartoe strekkend verzoek
naar ossrequest@bshg.com of BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
93
nl Conformiteitsverklaring
Onderwerp: „OSSREQUEST“
De kosten voor de afhandeling van
uw verzoek worden u in rekening gebracht. Dit aanbod geldt gedurende
drie jaar vanaf de datum van aankoop c.q. ten minste gedurende de
periode waarin wij support en reserveonderdelen voor het betreffende
fundamentele vereisten en de overige
toepasselijke bepalingen van de
Richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder
www.siemens-home.bsh-group.com
op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten.
18.1 Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer
porządkowy (Z-Nr.)...............123
18.2 Warunki gwarancji ................123
19 Dane techniczne.....................123
19.1 Informacje o oprogramowa-
niu wolnym i otwartym..........124
20 Deklaracja zgodności ............124
96
Bezpieczeństwo pl
1 Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
1.1 Wskazówki ogólne
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ do przygotowywania gorących napojów.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
1.3 Ograniczenie grupy użytkowników
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia, chyba że są wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności
pod nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
97
pl Bezpieczeństwo
1.4 Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub
zawinąć się w nie i udusić się.
▶
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co może doprowadzić do uduszenia.
▶
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagrożenie.
▶
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja-
mi podanymi natabliczce znamionowej.
▶
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele-
mentem uziemiającym.
▶
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy
stanowią zagrożenie.
▶
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
▶
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
▶
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
▶
Wezwać serwis. →Strona123
98
Bezpieczeństwo pl
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
▶
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
▶
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
▶
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta,
jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co
jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
▶
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie.
▶
Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze.
▶
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
▶
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury
i wilgoci.
▶
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Urządzenie silnie się nagrzewa.
▶
Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia.
▶
Nigdy nie używać urządzenia w szafce.
Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobowanych adapterów stanowi poważne zagrożenie.
▶
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.
▶
Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki, należy się skontaktować
się z serwisem.
▶
Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
Niektóre napoje są bardzo gorące.
▶
Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
▶
Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną.
99
pl Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące.
▶
W razie potrzeby ostudzić napoje.
▶
Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par
ze skórą.
Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem
aplikacji Home Connect może spowodować oparzenie innej osoby.
▶
Nie wkładać rąk i palców wylot napoju podczas pobierania na-
poju.
▶
Uniemożliwić innym osobom, a w szczególności dzieciom, do-
stęp do urządzenia.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla
użytkownika.
▶
Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze-
niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń.
Przytrzaśnięcie palców przy zamykaniu drzwiczek urządzenia.
▶
Przy zamykaniu drzwiczek należy uważać na palce.
Młynek szybko się obraca.