Siemens TQ513R01 Instrukcje obsługi

EQ500 integral TQ51...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 7
EN Information for Use ............... 39
FR Manuel d'utilisation ............... 71
NL Gebruikershandleiding ......... 104
PL Instrukcja obsługi ................ 136
Siemens Home Appliances
TR Kullanım kılavuzu ................ 200
SK Návod na používanie ........... 232
ES Manual de usuario ............... 264
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.
A B
C D
E
F
H
G
I
1
1
2 3
8
4
5 6 7
10
12
15
16
13
14
9
11
2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27
29 30
28
31
33 34
32
Weitere Informationen und Erklärungen fin­den Sie online:

Inhaltsverzeichnis

de
1 Sicherheit ....................................9
1.1 Allgemeine Hinweise................. 9
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ....................................... 9
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ....................................... 9
1.4 Sicherheitshinweise................. 10
2 Umweltschutz und Sparen .......13
2.1 Verpackung entsorgen............ 13
2.2 Energie sparen........................ 13
3 Aufstellen und Anschließen .....13
3.1 Lieferumfang............................ 13
3.2 Gerät aufstellen und an-
schließen ................................. 13
4 Kennenlernen ............................14
4.1 Gerät........................................ 14
4.2 Bedienfeld ............................... 14
4.3 Display..................................... 14
5 Getränkeübersicht ....................15
6 Zubehör .....................................15
7 Vor dem ersten Gebrauch ........16
7.1 Gerät vorbereiten und reini-
gen .......................................... 16
7.2 Wasserhärte ermitteln ............. 16
7.3 Wasserfilter1............................. 17
7.4 Erste Inbetriebnahme vor-
nehmen.................................... 17
7.5 Allgemeine Hinweise............... 18
8 Grundlegende Bedienung ........19
8.1 Gerät einschalten oder aus-
schalten ................................... 19
8.2 Getränkebezug........................ 19
8.3 Kaffeegetränk aus frischen
Bohnen beziehen .................... 19
8.4 Kaffeegetränk aus gemahle-
nem Kaffee beziehen .............. 20
8.5 Getränkebezug mit Milch-
schaum.................................... 20
8.6 Milchbehälter verwenden ........ 20
8.7 Kaffeegetränk mit Milch-
schaum beziehen .................... 21
8.8 Spezielle Getränke beziehen... 21
8.9 Milchschaum beziehen............ 21
8.10 Heißwasser beziehen ............ 22
8.11 Getränkeeinstellungen........... 22
8.12 Mahlwerk............................... 23
9 Kindersicherung .......................24
9.1 Kindersicherung aktivieren...... 24
9.2 Kindersicherung deaktivieren.. 24
10 Tassenheizung1.......................24
10.1 Tassenheizung aktivieren
und deaktivieren1................... 24
11 Grundeinstellungen ................24
11.1 Grundeinstellungen ändern... 24
11.2 Übersicht Grundein-
stellungen .............................. 25
12 Reinigen und Pflegen .............26
12.1 Geschirrspülertauglichkeit..... 26
12.2 Reinigungsmittel.................... 26
12.3 Gerät reinigen........................ 27
1
Je nach Geräteausstattung
7
de
12.4 Tropfschale und Kaffeesatz-
behälter reinigen ................... 28
12.5 Pulverschacht reinigen.......... 28
12.6 Milchsystem reinigen............. 28
12.7 Milchbehälter reinigen........... 28
12.8 Brüheinheit reinigen .............. 29
12.9 Service-Programme............... 29
13 Störungen beheben ................31
14 Transportieren, Lagern und
Entsorgen ................................37
14.1 Frostschutz aktivieren............ 37
14.2 Altgerät entsorgen................. 37
15 Kundendienst ..........................37
15.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer
(FD)........................................ 38
16 Technische Daten ...................38
8
Sicherheit de

1 Sicherheit

Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.

1.1 Allgemeine Hinweise

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.

1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Heißgetränke zuzubereiten. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.

1.3 Einschränkung des Nutzerkreises

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch­geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer­den beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
9
de Sicherheit

1.4 Sicherheitshinweise

WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da­durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein. Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei­tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite37
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
10
Sicherheit de
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau-
chen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlau-
fen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß.
Das Gerät ausreichend belüften.Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Ad­apter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berühren.Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
11
de Sicherheit
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen
vermeiden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür.
Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten.
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektroni­sche Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be­einflussen.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Was-
sertank einhalten.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.
Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
12

Umweltschutz und Sparen de

A
B
C
D
E
F
G
H
I
2 Umweltschutz und
Sparen

2.1 Verpackung entsorgen

Die Verpackungsmaterialien sind um­weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.

2.2 Energie sparen

Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Intervall zur automatischen Ab­schaltung auf den kleinsten Wert ein­stellen.
a
Wenn das Gerät nicht benutzt
wird, schaltet es sich früher aus.
→"Grundeinstellungen", Seite24
Den Getränkebezug nicht vorzeitig unterbrechen.
a
Die aufgeheizte Menge Wasser
oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
a
Kalkablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
3 Aufstellen und
Anschließen

3.1 Lieferumfang

Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Gerätetyp ist unter­schiedliches Zubehör beigelegt. Die­ses Zubehör ist durch einen gestri­chelten Rahmen gekennzeichnet.
→Abb. 1
Kaffeevollautomat Milchbehälter Milchschlauch Adapter für Milchbehälter Gebrauchsanleitung Reinigungstablette Entkalkungstablette Wasserhärtestreifen Wasserfilter
1
Je nach Geräteausstattung
1
1
1
1
3.2 Gerät aufstellen und an­schließen
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Gerät. Durch unsachgemäße Inbetriebnah­me kann das Gerät Schaden neh­men.
Gerät nur in frostfreien Räumen
verwenden.
Wenn das Gerät unter 0°C trans-
portiert oder gelagert wurde, 3Stunden bei Raumtemperatur warten vor Inbetriebnahme.
Nach jedem Anschließen ca.5Se-
kunden warten.
1. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste Fläche stellen.
2. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschlie­ßen.
13
de Kennenlernen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

4 Kennenlernen

4.1 Gerät

Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab­weichungen in den Farben und Ein­zelheiten möglich.
→Abb. 2
Wassertank Deckel Wassertank Tassenheizung Aromadeckel Bohnenbehälter Pulverschacht Display Bedienfeld Tassenbeleuchtung Abdeckung Milchsystem
1
1

4.2 Bedienfeld

Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und er­halten Informationen zum Betriebszu­stand.
Symbol Erklärung
Gerät einschalten oder ausschalten.
Menü öffnen oder verlas­sen.
Hinweis:Die Menü-Tasten sind nur bei geöffnetem Menü sichtbar.
Im Menü nach oben navi­gieren.
Im Menü nach unten navi­gieren.
Im Menü bestätigen oder speichern.
Im Menü zurückgehen. Zwei Tassen beziehen. Kaffeestärke wählen. Füllmenge anpassen. Vorgang starten oder stop-
pen.
Auslaufsystem Brühraumtür Typenschild Tropfschale Milchbehälter
1
Je nach Geräteausstattung
14

4.3 Display

Das Display zeigt die gewählten Ge­tränke, Einstellungen und Einstell­möglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand an. Das Display zeigt zusätzliche Infor­mationen und Handlungsschritte an. Die Informationen werden nach kurz­er Zeit oder durch Tastendruck aus­geblendet. Die Handlungsschritte werden ausgeblendet, wenn sie erle­digt wurden.
Getränkeübersicht de

5 Getränkeübersicht

Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten.
Schnellwahl
Symbol Bezeich-
nung
Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird
Caffe Cre-maKaffee mit einer Crema-
Cappuccino Espresso mit aufge-
LatteMacch­iato
Spezielle Getränke
Erklärung Kategorie
→"Kaffeegetränk aus fri-
bevorzugt in kleinen, dick­wandigen Tassen serviert. Tassen mit Heißwasser vorwärmen.
schicht oder große Tasse Kaffee nach Espressome­thode zubereitet.
schäumter Milch. Wird be­vorzugt in kleinen Tassen serviert.
Kaffeespezialität mit drei Schichten: unten warme Milch, in der Mitte Espres­so, oben Milchschaum. Wird bevorzugt in einem Glas serviert.
Weitere Getränke bezie­hen.
schen Bohnen beziehen", Seite19 →"Kaffeegetränk aus ge­mahlenem Kaffee bezie­hen", Seite20
→"Kaffeegetränk aus fri­schen Bohnen beziehen", Seite19 →"Kaffeegetränk aus ge­mahlenem Kaffee bezie­hen", Seite20
→"Kaffeegetränk mit Milchschaum beziehen", Seite21
→"Kaffeegetränk mit Milchschaum beziehen", Seite21
→"Spezielle Getränke be­ziehen", Seite21

6 Zubehör

Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör Handel Kundendienst
Reinigungstabletten TZ80001A
TZ80001B
Entkalkungstabletten TZ80002A
TZ80002B
00312097 00312098
00312094 00312095
15
de Gebrauch
Zubehör Handel Kundendienst
Wasserfilter TZ70003 17004340 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A 17005980 Mikrofasertuch - 00460770 Pflegeset TZ80004A
TZ80004B
00312105 00312106
Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535
Gebrauch
7 Vor dem ersten
Gebrauch
Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver­wendung vor.
7.1 Gerät vorbereiten und rei­nigen
Entfernen Sie die Schutzfolien und reinigen Sie das Gerät und die Ein­zelteile. Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang dieser Anleitung.
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das Mahlwerk verstopfen.
Ausschließlich reine, geröstete Es-
presso- oder Vollautomaten-Boh­nenmischungen verwenden.
Keine glasierten Kaffeebohnen ver-
wenden.
Keine karamellisierten Kaffeeboh-
nen verwenden.
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelten Kaffeebohnen ver­wenden.
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
→Abb. 3 - 26 Hinweis:Füllen Sie den Wassertank
täglich mit frischem, kaltem Wasser ohne Kohlensäure.
Tipp:Um die Qualität optimal zu er­halten, lagern Sie die Kaffeebohnen kühl und verschlossen. Sie können die Kaffeebohnen mehre­re Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass das Aroma verloren geht.

7.2 Wasserhärte ermitteln

Die richtige Einstellung der Wasser­härte ist wichtig, damit Ihr Gerät rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt werden muss. Sie können die Was­serhärte mit dem beiliegenden Test­streifen ermitteln oder bei der örtli­chen Wasserversorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches
Leitungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
3. Die Wasserhärte nach 1Minute
am Teststreifen ablesen. Die Tabelle zeigt die Zuordnung
der Stufen zu den Wasserhärtegra­den:
Stufe deutsche
Härte in °dH
1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8
1
4
1
22-30 > 3,8
Werkseinstellung
Gesamthärte in mmol/l
16
Gebrauch de
Hinweis:Wenn im Haus eine Was­serenthärtungsanlage installiert ist, können Sie "Enthärtungsanlage" ein­stellen.
Tipp:Sie können die Einstellungen jederzeit ändern. →"Grundeinstellungen", Seite24

7.3 Wasserfilter

1
Mit einem Wasserfilter vermindern Sie Kalkablagerungen und reduzieren Verunreinigungen im Wasser.

Wasserfilter einsetzen und aktivieren

ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Ver­kalkung.
Den Wasserfilter rechtzeitig austau-
schen.
Den Wasserfilter spätestens nach
2Monaten ersetzen.
Die Displaymeldungen beachten.
Hinweis:Wenn das Display "Bitte Wasserfilter im Menü ersetzen oder deaktiveren." anzeigt, ersetzen Sie den Wasserfilter. Wenn Sie keinen neuen Filter einset­zen, wählen Sie "Kein Filter" und fol­gen Sie den Anweisungen im Dis­play.
1. Den Wasserfilter in ein Glas Was-
ser tauchen und an den Seiten leicht zusammendrücken, bis keine Luftblasen mehr aufsteigen.
→Abb. 8
2. drücken.
3. Mit oder "Wasserfilter" und
drücken.
4. Mit oder "Neuer Filter" oder
"Filter ersetzen" auswählen und drücken.
5. Hinweis:Wenn Sie keinen neuen
Filter einsetzen, wählen Sie "Kein Filter" in den Menü-Einstellungen.
Den Wasserfilter fest in den Was­sertank drücken.
6. Den Wassertank bis zur Markie-
rung "max" mit Wasser füllen und
drücken.
7. Den Milchbehälter links am Gerät
entfernen.
8. Einen Behälter mit 1l Fassungs-
vermögen unter das Auslaufsystem stellen und drücken.
a Der Filter wird gespült und die An-
zeige "Das Spülen ist abgeschlos­sen." erscheint.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
Tipps
¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡ Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie eine Tasse Heißwasser beziehen, wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, z.B. wenn Sie im Urlaub waren.
¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kunden­dienst. →"Zubehör", Seite15
7.4 Erste Inbetriebnahme vor­nehmen
Nehmen Sie nach dem Stroman­schluss die Einstellungen für die ers­te Inbetriebnahme vor. Die erste Inbe­triebnahme erscheint nur beim ersten Einschalten.
1. Das Gerät mit einschalten.
a Das Display zeigt die voreingestell-
te Sprache.
1
Je nach Geräteausstattung
17
de Gebrauch
2. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Sprache an­zeigt.
3. drücken.
4. Die Wasserhärte ermitteln.
5. drücken.
6. Um die Wasserhärte einzustellen,
oder drücken.
7. drücken.
8. Den Wassertank reinigen und fül-
len.
9. drücken.
10.Für weitere Informationen den QR-
Code1 scannen.
11.Um jetzt einen Wasserfilter einzu-
setzen, drücken.
12.Um später einen Wasserfilter ein-
zusetzen, drücken.
13.Den Bohnenbehälter füllen.
14. drücken.
15. drücken.
a Das Gerät spült und ist betriebsbe-
reit.
Tipp:Sie können die Einstellungen jederzeit ändern. →"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite25

7.5 Allgemeine Hinweise

Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise
¡ Das Gerät ist ab Werk mit den
Standardeinstellungen für den opti­malen Betrieb programmiert.
¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf
einen optimalen Betrieb eingestellt. Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei­se ausgegeben wird oder zu dünn ist und zu wenig Crema hat, kön­nen Sie den Mahlgrad bei laufen­dem Mahlwerk anpassen. →"Mahlgrad einstellen", Seite23
¡ Während des Betriebs können sich
an den Lüftungsschlitzen und an dem Tablettenschachtdeckel Was­sertropfen bilden.
¡ Wenn Sie das Gerät in einer be-
stimmten Zeit nicht bedienen, schaltet sich das Gerät automa­tisch aus. Sie können die Dauer in den Grundeinstellungen ändern. →Seite24
¡ Aus dem Gerät kann technisch be-
dingt Dampf austreten.
¡ Das erste Getränk hat noch nicht
das volle Aroma, wenn: – Sie das Gerät das erste Mal be-
nutzen.
– Sie ein Service-Programm
durchgeführt haben.
– Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzt haben.
Das Getränk nicht trinken.
Tipp:Eine dauerhaft feinporige Cre­ma erhalten Sie, nachdem Sie Ihr Ge­rät in Betrieb genommen und einige Tassen bezogen haben.
1
Je nach Geräteausstattung
18
Bedienung de
Bedienung
8 Grundlegende
Bedienung
Bedienung

8.1 Gerät einschalten oder ausschalten

Das Gerät mit einschalten oder ausschalten.
Beim Einschalten zeigt das Display das Siemens-Logo. Beim Einschal­ten und Ausschalten spült das Ge­rät automatisch. Beim Ausschalten dampft das Gerät zur Reinigung in die Tropfschale ab. Beim Spülvor­gang zeigt das Display einen Trop­fen. Wenn das Gerät beim Ein­schalten noch warm ist oder vor dem Ausschalten kein Getränk be­zogen wurde, spült das Gerät nicht.

8.2 Getränkebezug

Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer Wahl zubereiten.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen
lassen.
Den Hautkontakt mit austretenden
Flüssigkeiten und Dämpfen vermei­den.
Tipps
¡ Sie können Ihr gewünschtes Ge-
tränk über die Schnellwahltasten direkt auswählen. Das Display zeigt Ihnen das Getränk und die aktuellen Einstellungen an.
¡ Ihr Gerät verfügt neben den Ge-
tränken, die Sie über die Schnell­wahltasten beziehen können, über
weitere Getränke. →"Spezielle Getränke beziehen",
Seite21
¡ Sie können Ihr Getränk an Ihren in-
dividuellen Geschmack anpassen. →"Getränkeeinstellungen",
Seite22
Hinweise
¡ Wenn Sie ca.5Sekunden lang kei-
ne Einstellung ändern, verlässt das Gerät den Einstellmodus. Die Ein­stellungen werden automatisch ge­speichert.
¡ Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zube­reitet. Warten Sie, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
8.3 Kaffeegetränk aus fri­schen Bohnen beziehen
Die vorgewärmte Tasse unter das
1.
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk ohne Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an. →"Getränkeeinstellungen",
Seite22
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
Um die Füllmenge anzupassen,
drücken.
→"Füllmenge anpassen",
Seite23
Um die Kaffeestärke anzupas-
sen,
drücken.
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite22
4. drücken.
Die Kaffeebohnen werden für je­den Brühvorgang frisch gemahlen.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
19
de Bedienung
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡ Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn-
ke mit Milch beziehen. →"Getränkebezug mit Milch-
schaum", Seite20
8.4 Kaffeegetränk aus gemah­lenem Kaffee beziehen
ACHTUNG!
Der Pulverschacht kann verstopfen.
Keine Kaffeebohnen verwenden.Keinen löslichen Kaffee verwen-
den.
Die Pulverreste im Pulverschacht
mit einem weichen Pinsel in den Pulverschacht streichen.
Hinweis
Bei der Zubereitung mit gemahlenem Kaffee sind folgende Auswahlen nicht verfügbar:
¡ Zwei Tassen auf einmal ¡ Kaffeestärke ¡ "doubleshot"
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
3. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
4. Den Pulverschacht öffnen.
5. Maximal 2 gestrichene Kaffeelöffel
mit Kaffeepulver einfüllen, max. 12g.
6. Den Pulverschacht schließen.
7. drücken.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡ Wenn Sie ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee beziehen möchten, wiederholen Sie den Vor­gang.
¡ Füllen Sie das Kaffeepulver immer
kurz vor der Getränkezubereitung ein.
8.5 Getränkebezug mit Milch­schaum
Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeege­tränke mit Milchschaum beziehen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Milchreste können antrocknen und sind schwer zu entfernen.
Milchsystem nach jeder Verwen-
dung reinigen.
Tipps
¡ Sie können auch pflanzliche Ge-
tränke anstatt Milch verwenden, z.B. aus Soja.
¡ Die Qualität des Milchschaums ist
abhängig von der Art der verwen­deten Milch oder dem pflanzlichen Getränk.

8.6 Milchbehälter verwenden

Der Milchbehälter wurde speziell für dieses Gerät entwickelt. Verwenden Sie den Milchbehälter ausschließlich im Haushalt und zur Aufbewahrung von Milch im Kühlschrank.
Hinweis
Schließen Sie den Milchbehälter nur an, wenn das Milchsystem mit Adap­ter und Schlauch im Auslaufsystem montiert ist.
20
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Milch einfüllen.
3. Den Deckel schließen.
4. Den Milchbehälter links am Gerät
einsetzen.
a Der Milchbehälter rastet ein.
Tipp
Klappen Sie den Deckel des Milchbe­hälters hoch, um während des Ge­tränkebezugs Milch nachzufüllen.
Bedienung de
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk mit Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an. →"Getränkeeinstellungen",
Seite22
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
Um die Füllmenge anzupassen,
drücken.
→"Füllmenge anpassen",
Seite23
Um die Kaffeestärke anzupas-
drücken.
sen, →"Kaffeestärke anpassen",
Seite22
Pulverschacht verwenden.
→"Kaffeegetränk aus gemahle­nem Kaffee beziehen", Seite20
4. drücken und warten bis der
Vorgang abgeschlossen ist. Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch nach der Zubereitung mit einem kurzen Dampfstoß.
Tipp:Wenn Sie den Bezug vorzeitig stoppen möchten, drücken Sie . Wenn Sie den kompletten Bezug stoppen möchten, drücken Sie ⁠.
8.7 Kaffeegetränk mit Milch­schaum beziehen
Voraussetzungen
¡ Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡ Der Milchbehälter ist mit ausrei-
chend Milch befüllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
8.8 Spezielle Getränke bezie­hen
Ihr Gerät verfügt neben den Geträn­ken, die Sie über die Schnellwahltas­ten beziehen können, über weitere Getränke.
Mehrmals drücken.
→"Getränkeübersicht", Seite15

8.9 Milchschaum beziehen

WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
21
de Bedienung
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Voraussetzungen
¡ Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡ Der Milchbehälter ist mit ausrei-
chend Milch befüllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
Um die Füllmenge anzupassen,
drücken.
→"Füllmenge anpassen",
Seite23
4. drücken.
a Der Milchschaum läuft aus dem
Auslaufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.

8.10 Heißwasser beziehen

WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Hinweis:Wenn das Milchsystem nicht gereinigt ist, können geringe Mengen Milch mit dem Wasser aus­gegeben werden.
Voraussetzung:Das Milchsystem ist gereinigt. .
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Heißwasser" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
Um die Füllmenge anzupassen,
drücken.
→"Füllmenge anpassen",
Seite23
4. drücken.
a Heißes Wasser läuft aus dem Aus-
laufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.

8.11 Getränkeeinstellungen

Bereiten Sie sich ein Getränk nach Ihrem Geschmack zu.

Kaffeestärke anpassen

1.
Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken.
2. Um die Kaffeestärke zu wählen,
drücken. Sie können folgende Kaffeestärken
auswählen: – "mild" – "normal" – "stark" – "sehr stark" – "doubleshot"
Hinweis:Die Einstellung "doubles­hot" ist nicht für alle Getränke und Getränkemengen verfügbar.
Tipp:Um einen intensiven Kaffee­geschmack zu erhalten, wählen Sie bei einer hohen Füllmenge ei­ne hohe Kaffeestärke aus.

Pulverkaffee auswählen

1.
Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt. →"Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen", Seite20
22
Bedienung de

aromaDouble Shot

Sie können einen extra starken Kaf­fee beziehen, indem Sie die Einstel­lung "doubleshot" nutzen. Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und uner­wünschte Aromen werden gelöst. Bit­terstoffe und unerwünschte Aromen beeinträchtigen den Geschmack und die Bekömmlichkeit des Kaffees. Um nur die wohlschmeckenden und gut bekömmlichen Aromastoffe zu lösen, werden nach der Hälfte der zuberei­teten Menge erneut Kaffeebohnen gemahlen und gebrüht.
Hinweis:Die Einstellung "doubles­hot" ist nicht für alle Getränke und Getränkemengen verfügbar.

Füllmenge anpassen

1.
Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
die gewünschte Füllmenge anzeigt.

Zwei Tassen auf einmal beziehen

Abhängig von Ihrem Gerätetyp kön­nen Sie bei bestimmten Getränken zwei Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis
Die Funktion "Zwei Tassen beziehen" ist für folgende Auswahlen nicht verfügbar:
¡ "Pulverkaffee" ¡ "doubleshot" ¡ Füllmenge kleiner als 35ml
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. drücken.
a Das Display zeigt die Einstellung
an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter
das Auslaufsystem stellen.
4. drücken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zu­bereitet. Die Bohnen werden in 2 Mahlvorgängen gemahlen.
a Das Getränk wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
5. Warten, bis der Vorgang abge-
schlossen ist.

8.12 Mahlwerk

Ihr Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad der Kaffebohnen individuell anpassen können.

Mahlgrad einstellen

Stellen Sie während die Kaffeeboh­nen gemahlen werden den ge­wünschten Mahlgrad ein.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahl­werk. Durch unsachgemäßes Einstel­len des Mahlgrads kann das Mahl­werk beschädigt werden.
Den Mahlgrad nur bei laufendem
Mahlwerk einstellen.
Den Mahlgrad mit dem Drehwähler
stufenweise einstellen.
Mahlgrad Einstellung
Feiner Mahl­grad für hell geröstete Bohnen
Grober Mahl­grad für dun­kel geröstete Bohnen
Drehwähler ge­gen den Uhrzei­gersinn drehen.
Drehwähler im Uhrzeigersinn drehen.
23
de Kindersicherung
Mahlgrad Einstellung
Die Einstellung des Mahlgrads wirkt sich erst nach der zweiten Tasse aus.
Tipp:Wenn der Kaffee nur tröpfchen­weise ausgegeben wird, stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu wenig Crema hat, stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.

9 Kindersicherung

Um Kinder vor Verbrühungen und Verbrennungen zu schützen, können Sie das Gerät sperren.
9.1 Kindersicherung aktivie­ren
Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet.
mindestens 3Sekunden
drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml" drücken" an.
9.2 Kindersicherung deakti­vieren
mindestens 3Sekunden
drücken.
a Die Kindersicherung ist deaktiviert.

10 Tassenheizung

1
Sie können Ihre Tassen mit der Tas­senheizung vorwärmen.
10.1 Tassenheizung aktivie­ren und deaktivieren
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Tassenheizung1 wird sehr heiß.
Nie die heiße Tassenheizung
rühren.
Die heiße Tassenheizung
Berühren abkühlen lassen.
Tipp:Um die Tassen optimal zu er­wärmen, stellen Sie die Tassen mit dem Tassenboden auf die Tassenheizung1.
Die Tassenheizung
einstellungen aktivieren oder deak­tivieren.
1
in den Grund-
1
1
be-
1
vor dem

11 Grundeinstellungen

Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein­stellen und Zusatzfunktionen aufru­fen.
11.1 Grundeinstellungen än­dern
1.
drücken.
2. Mit oder die gewünschte
Grundeinstellung wählen und drücken.
a Das Display zeigt die Einstellmög-
lichkeiten an und die Navigations­symbole leuchten auf. Das Display kennzeichnet die aktuelle Einstel­lung.
1
Je nach Geräteausstattung
24
Grundeinstellungen de
3. Mit oder die gewünschte
Auswahl treffen und drücken.
a Die Einstellung ist gespeichert.
4. Mit zurückgehen.
5. Um das Menü zu verlassen,
drücken.

11.2 Übersicht Grundeinstellungen

Hier finden Sie eine Übersicht der Grundeinstellungen.
Einstellung Auswahl Beschreibung
Reinigung Milchsystem
Entkalken Reinigen calc'nClean
Tassenheizung
1
Tassenheizung aus
2
Tassenheizung an
Wasserfilter Neuer Filter
Kein Filter
Kaffeetemperatur normal
hoch max.
Sprachen siehe Auswahl am Gerät Menüsprache einstellen.
Selbstabschaltung siehe Auswahl am Gerät Zeitspanne einstellen,
Wasserhärte 1 (weich)
2 (mittel) 3 (hart) 4 (sehr hart)
2
Enthärtungsanlage
Statistiken siehe Auswahl am Gerät Anzahl der bezogenen
Tastentöne Tastentöne ein
2
Tastentöne aus
1
Je nach Geräteausstattung
2
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
Service-Programme star­ten. →"Service-Programme",
Seite29
Tassenheizung einschal­ten oder ausschalten. →"Tassenheizung",
Seite24
Verwendung des Was­serfilters einstellen.
Temperatur für Kaffeege­tränke einstellen.
Hinweis:Die Einstellung ist für alle Zubereitungs­arten wirksam.
Änderungen sind unmit­telbar im Display sicht­bar.
nach der das Gerät nach der letzten Getränkezu­bereitung automatisch ausschaltet.
Gerät auf die örtliche Wasserhärte einstellen.
Tassen anzeigen. Tastentöne einschalten
oder ausschalten.
25
de Reinigen und Pflegen
Einstellung Auswahl Beschreibung
Einschaltspülen ¡ Einschaltspülen aus
¡ Einschaltspülen an
Die Tasse unter dem Auslaufsystem wird beim Einschalten nicht mit Spülwasser gefüllt.
How-To-Videos Das Display zeigt einen
QR-Code.
Den QR-Code scannen und Anleitungsfilme im Internet ansehen.
Werkseinstellung Alles zurücksetzen?
Fortsetzen: OK Abbruch: ←
Einstellungen auf Werks­zustand zurücksetzen.
Hinweis:Alle individuel­len Einstellungen werden gelöscht und auf Werks­einstellungen zurückge­setzt.
Geräteinformation Lizenzinformation FOSS-Lizenztext anzei-
gen.
1
Je nach Geräteausstattung
2
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)

12 Reinigen und Pflegen

Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
12.1 Geschirrspülertauglich­keit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge­schirrspüler gereinigt werden können.
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperaturemp­findlich und können bei der Reini­gung im Geschirrspüler beschädigt werden.
Die Gebrauchsanleitung des Ge-
schirrspülers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Ge-
schirrspüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die
die Bauteile nicht über 60°C erhit­zen.
26
Für den Geschirrspüler ge­eignet:
¡ Tropfblech ¡ Tropfgitter ¡ Kaffeesatzbehälter ¡ Mechanische Füllstandan-
zeige
¡ Milchsystem mit Adapter ¡ Pulverschacht mit Klappe ¡ Milchbehälter mit Deckel
Nicht für den Geschirrspüler geeignet:
¡ Tropfschale ¡ Wassertank ¡ Wassertankdeckel ¡ Brüheinheit ¡ Abdeckung Getränkeaus-
lauf

12.2 Reinigungsmittel

Verwenden Sie nur geeignete Reini­gungsmittel.
Reinigen und Pflegen de
ACHTUNG!
Ungeeignete Reinigungsmittel kön­nen die Oberflächen des Geräts be­schädigen.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine alkoholhaltigen oder spiritus-
haltigen Reinigungsmittel verwen­den.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden. Ungeeignete Reinigungsmittel und Entkalkungsmittel können das Gerät beschädigen.
Zum Entkalken keine reine Zitro-
nensäure, Essig oder Mittel auf Es-
sigbasis verwenden.
Kein Entkalkungsmittel mit Phos-
phorsäure verwenden.
Nur speziell für das Gerät entwi-
ckelte Entkalkungstabletten und
Reinigungstabletten verwenden.
→"Zubehör", Seite15
Tipps
¡ Waschen Sie neue Schwammputz-
tücher gründlich, um eventuell an-
haftende Salze zu entfernen. Salze
können Flugrost an Edelstahlober-
flächen verursachen.
¡ Entfernen Sie Rückstände von
Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs-
und Entkalkungslösungen immer
sofort, um die Bildung von Korrosi-
on zu verhindern.

12.3 Gerät reinigen

WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung
darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.
Nach dem Gebrauch die heißen
Geräteteile vor dem Berühren ab­kühlen lassen.
1. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Das Gehäuse, die Hochglanzober-
flächen und das Bedienfeld mit ei­nem Mikrofasertuch reinigen.
3. Das Auslaufsystem nach dem Ge-
tränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
4. Den Wassertank mit frischem, kla-
rem Wasser spülen.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, wie z.B. im Ur­laubsfall, das komplette Gerät rei­nigen, einschließlich beweglicher Teile wie z.B. Brüheinheit oder Wassertank.
Hinweis:Das Gerät spült automa­tisch, wenn Sie das Gerät im kalten Zustand einschalten oder nach dem Bezug von Kaffee ausschalten. Das System reinigt sich somit selbst.
27
de Reinigen und Pflegen
12.4 Tropfschale und Kaffee-
satzbehälter reinigen
Reinigen und leeren Sie die Tropf­schale und den Kaffeesatzbehälter täglich, um Ablagerungen zu vermei­den.
1. Die Tür öffnen.
2. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter nach vorn herauszie-
hen.
3. Das Tropfblech abnehmen und rei-
nigen.
4. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter leeren und reinigen.
5. Den Geräteinnenraum und die
Tropfschalenaufnahme reinigen.
6.
Tipp
Wenn Sie beide Halterungen nach
innen drücken, können Sie die me-
chanische Füllstandsanzeige leich-
ter entnehmen.

12.5 Pulverschacht reinigen

Tipp:Sie können den Pulverschacht
im Geschirrspüler reinigen.
1. Den Pulverschacht an der geöffne-
ten Klappe herausziehen. →Abb. 11
2. Den Pulverschacht mit Spülmittel
reinigen. →Abb. 12
3. Den Pulverschacht trocknen und in
das Gerät einsetzen.

12.6 Milchsystem reinigen

Reinigen Sie das Milchsystem regel­mäßig. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Das Gerät kann durch unsachgemä­ße Reinigung beschädigt werden.
Die Abdeckung des Auslaufsys-
tems nicht in den Geschirrspüler geben.
Die mechanische Füllstandanzeige
ausbauen und mit einem feuchten
Tuch reinigen.
7. Die Tropfschale, das Tropfblech,
den Kaffeesatzbehälter und die
mechanische Füllstandanzeige zu-
sammensetzen und in das Gerät
einsetzen.
8. Die Tür schließen.
28
→Abb. 14 - 23

12.7 Milchbehälter reinigen

Reinigen Sie aus hygienischen Grün­den den Milchbehälter regelmäßig. Sie können den Milchbehälter im Ge­schirrspüler reinigen. Der Bildanlei­tung am Anfang der Anleitung folgen.
→Abb. 24 - 26
Tipp
Drücken Sie das Adapterstück fest in die Aufnahme im Milchbehälter.

12.8 Brüheinheit reinigen

Entnehmen und reinigen Sie zusätz­lich zum automatischen Spülvorgang regelmäßig die Brüheinheit. Der Bild­anleitung am Anfang der Anleitung folgen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.
Nach dem Gebrauch die heißen
Geräteteile vor dem Berühren ab-
kühlen lassen.
ACHTUNG!
Durch unsachgemäße Reinigung kann die Brüheinheit beschädigt wer­den.
Kein Spülmittel verwenden.Keine essighaltigen und säurehalti-
gen Reinigungsmittel verwenden.
Nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen.
→Abb. 27 - 34 Hinweis:Die Tür kann nur geschlos-
sen werden, wenn die Brüheinheit und die Tropfschale richtig eingesetzt sind.
Reinigen und Pflegen de

12.9 Service-Programme

Nach bestimmten Zeitabständen empfiehlt Ihnen Ihr Gerät die Service­Programme zu nutzen. Verwenden Sie die Service-Programme, um Ihr Gerät gründlich zu reinigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig erfolgte Reinigung und Entkalkung kann das Gerät beschädigen.
Den Entkalkungsvorgang nach An-
weisung sofort durchführen.
Nur Reinigungstabletten in den
Pulverschacht geben.
Keine Entkalkungstabletten oder
andere Mittel in den Pulverschacht geben.
Hinweise
¡ Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡ Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig
entkalkt, zeigt das Display "Entkal­ken überfällig. Gerät ist gesperrt. Bitte 3 Sek. menu drücken" an.
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie
es erst wieder nach erfolgtem Ent­kalkungsvorgang bedienen.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
versehentlich unterbrechen, müs­sen Sie es zurücksetzen. →"Service-Programme zurückset-
zen", Seite30
Tipps
¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, verlängert sich der Zeitab­stand, bis Sie ein Service-Pro­gramm durchführen müssen.
¡ Sie können "Entkalken" und "Reini-
gen" durch das Service-Programm "calc'nClean" zusammenfassen.
¡ Reinigen Sie gleich nach einem
Service-Programm Ihr Gerät mit ei­nem weichen, feuchten Tuch, um Rückstände der Entkalkungslö­sung zu entfernen und Korrosion vorzubeugen.
29
de Reinigen und Pflegen

Service-Programme verwenden

Hinweise
¡ Wenn Sie das Service-Programm
"Milchsystem reinigen" verwenden,
reinigen und schließen Sie den
Milchbehälter an.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
"Reinigung" verwenden, reinigen
Sie vorher die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
¡ Wenn Sie die Service-Programme
"Entkalken" oder "calc'nClean" ver-
wenden, reinigen Sie vorher die
Brüheinheit und bereiten Sie die
Entkalkungslösung vor.
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und das gewünschte
Programm wählen und drücken,
z.B. "Entkalken".
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.

Entkalkungsklösung vorbereiten

1.
Einen Behälter mit 0,5l lauwar­mem Wasser füllen.
2. Eine Entkalkungstablette in das
Wasser geben und rühren, bis die Tablette vollständig aufgelöst ist.

Service-Programme zurücksetzen

Nehmen Sie folgende Schritte vor, wenn ein Service-Programm unterbro­chen wurde, z.B. durch einen Strom­ausfall.
1. Den Wassertank ausspülen.
2. Den Wassertank mit frischem Was-
ser ohne Kohlensäure bis zur Mar­kierung "max" füllen.
3. drücken.
a Das Gerät wird ca.2Minuten ge-
spült.
4. Die Tropfschale leeren und reini-
gen.
5. Die Tropfschale einsetzen und die
Tür schließen.
6. Das Service-Programm erneut star-
ten.
30
Störungen beheben de

13 Störungen beheben

Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie­ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät reagiert nicht mehr.
Gerät gibt nur Wasser aus, keinen Kaffee.
Gerät gibt keinen Milchschaum aus.
Milchsystem saugt keine Milch an.
Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt.
Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.Wechseln Sie die Kaffeesorte.Verwenden Sie keine öligen Bohnen.Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
feuchten Tuch.
Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt.
Schieben Sie die Brüheinheit ganz nach hinten.
Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Verwenden Sie mehr Milch.Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.
Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
31
de Störungen beheben
Störung Ursache und Störungsbehebung
Milchsystem saugt keine Milch an.
Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem ist falsch.
Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf
und dann den Milchbehälter ein.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
Verwenden Sie mehr Milch.Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Milchschaum ist zu kalt.
Gerät gibt kein Heiß­wasser aus.
Milchsystem kann nicht montiert oder demontiert werden.
Milch ist zu kalt.
Verwenden Sie lauwarme Milch.
Milchsystem ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Reihenfolge Montage ist falsch.
Schließen Sie zuerst das Milchsystem und dann
den Milchbehälter an. Bei der Demontage entneh­men Sie zuerst den Milchbehälter und dann das Milchsystem.
Gerät gibt kein Ge­tränk aus.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite17
Drücken Sie den Wasserfilter gerade und fest in
den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
Auf innerem Geräte­boden befindet sich Tropfwasser.
Brüheinheit kann nicht entnommen werden.
Gerät lässt sich nicht bedienen.
Displayanzeigen wechseln.
Mahlwerk läuft nicht an.
Tropfschale wurde zu früh entnommen.
Entnehmen Sie die Tropfschale erst einige Sekun-
den nach dem letzten Getränkebezug.
Brüheinheit ist nicht in Entnahmeposition.
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Gerät ist im Demomodus.
1. Entnehmen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn
mit frischem, kaltem Wasser.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
Gerät ist zu heiß.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät abkühlen zu
lassen.
32
Störung Ursache und Störungsbehebung
Mahlwerk mahlt keine Bohnen trotz gefülltem Bohnenbehälter.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.Wechseln Sie die Kaffeesorte.Verwenden Sie keine öligen Bohnen.Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
feuchten Tuch.
Displayanzeige "Schließen" erscheint trotz geschlossener Tür.
Tür ist nicht korrekt geschlossen.
Drücken Sie die Tür fest zu.
Gerät ist zu heiß.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät abkühlen zu
lassen.
Displayanzeige "Bitte Tropfschale leeren und wieder einsetzen." erscheint trotz leerer Tropfschale.
Displayanzeige "Bitte Wassertank füllen" er­scheint trotz vollem Wassertank.
Gerät ist ausgeschaltet und erkennt Entleeren nicht.
1. Schalten Sie das Gerät ein und entnehmen Sie die
Tropfschale.
2. Setzen Sie die Tropfschale wieder ein.
Tropfschale ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Tropfschale gründlich.
Wassertank ist falsch eingesetzt.
Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank.
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Leitungs-
wasser.
Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung ge­spült.
1. Spülen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite17
2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite17
Wasserfilter ist alt.
Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
Störungen beheben de
33
de Störungen beheben
Störung Ursache und Störungsbehebung
Displayanzeige "Bitte Wassertank füllen" er­scheint trotz vollem Wassertank.
Displayanzeige "Bitte Brüheinheit reinigen, wieder einsetzen und Türe schließen." er­scheint.
Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys­tem.
1. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
2. Starten Sie das Entkalkungsprogramm.
Brüheinheit ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.
Reinigen Sie die Brüheinheit.
Kaffeepulver in der Brüheinheit ist zu viel.
Verwenden Sie maximal 2 gestrichene Pulverlöffel
mit Kaffeepulver.
Displayanzeige "Span­nung (V) nicht kor-
Probleme bei der Spannungsversorgung bestehen.
Betreiben Sie das Gerät nur bei 220-240V.
rekt." erscheint. Displayanzeige "Bitte
Gerät neu starten." er­scheint.
Brüheinheit ist stark verschmutzt oder kann nicht ent­nommen werden.
Starten Sie das Gerät neu.Reinigen Sie die Brüheinheit.
Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Displayanzeige "calc'nClean" er­scheint sehr häufig.
Enthärtetes Wasser enthält noch geringe Mengen an Kalk.
1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite17
2. Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend ein.
Falsches oder zu wenig Entkalkungsmittel verwendet.
Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig-
nete Tabletten.
Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführt.
Setzen Sie das Service-Programm zurück.
→"Service-Programme zurücksetzen", Seite30
Stark schwankende Kaffee-, bzw. Milch-
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
schaumqualität. Schwankende Milch-
schaumqualität.
Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen­deten Milch oder pflanzlichem Getränk.
Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der
Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte.
34
Störung Ursache und Störungsbehebung
Kaffee wird nicht oder nur tropfenweise aus­gegeben.
Eingestellte Füllmenge wird nicht erreicht.
Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Gerät ist stark verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite17
Gerät ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Brüheinheit.Entkalken und reinigen Sie das Gerät.
Kaffeestärke ist zu hoch eingestellt.
Verringern Sie die Kaffeestärke auf z.B. "normal".
→"Kaffeestärke anpassen", Seite22
Kaffee hat keine Cre­ma.
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-
tung.
Bohnen sind nicht mehr röstfrisch.
Verwenden Sie frische Bohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-
tung.
Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Störungen beheben de
35
de Störungen beheben
Störung Ursache und Störungsbehebung
Kaffee schmeckt ver­brannt.
Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch.
Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein.
→"Übersicht Grundeinstellungen", Seite25
Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass.
Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeepulver ist zu wenig.
Verwenden Sie 2 gestrichene Messlöffel Kaffeepul-
ver.
Bohnen sind zu ölig.
Verwenden Sie eine andere Bohnensorte.
36

Transportieren, Lagern und Entsorgen de

14 Transportieren,
Lagern und Entsorgen

14.1 Frostschutz aktivieren

Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein­wirkung bei dem Transport und der Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät kön­nen beim Transport oder der Lage­rung das Gerät beschädigen.
Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist betriebsbereit. ¡ Der Wassertank ist gefüllt.
1. Den Milchbehälter entfernen.
2. Die Brüheinheit reinigen.
3. Einen großen Behälter unter das
Auslaufsystem stellen.
4. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
5. so oft drücken, bis das Display
240ml anzeigt.
6. drücken.
7. Warten bis aus dem Gerät Dampf
entweicht.
8. Den Wassertank entnehmen.
a Das Gerät entleert sich automa-
tisch.
9. Wenn die Meldung "Bitte Wasser-
tank füllen" erscheint, die Meldung
ignorieren.
10.Den Wassertank und die Tropf-
schale entleeren und reinigen.
11.Den Wassertank und die Tropf-
schale einsetzen.
12.Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.

14.2 Altgerät entsorgen

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wieder­verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen. Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemein­de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre­chend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elek­tronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) ge­kennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

15 Kundendienst

Funktionsrelevante Original-Ersatztei­le gemäß der entsprechenden Öko­design-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem In­verkehrbringen Ihres Geräts inner­halb des Europäischen Wirtschafts­raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden­diensts ist im Rahmen der Hersteller­garantiebedingungen kostenfrei.
37
de Technische Daten
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedin­gungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontak­tieren, benötigen Sie die Erzeugnis­nummer (E-Nr.) und die Fertigungs­nummer (FD) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kunden­dienstverzeichnis oder auf unserer Website.
15.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.) und Fertigungsnum­mer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Um Ihre Gerätedaten und die Kun­dendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

16 Technische Daten

Spannung 220–
240V∼ Frequenz 50Hz Anschlusswert 1500W Maximaler Pumpen-
druck, statisch Maximales Fassungs-
vermögen, Wassertank (ohne Filter)
Maximales Fassungs­vermögen, Bohnenbe­hälter
Länge der Zuleitung 100cm Gerätehöhe 37,3cm Gerätebreite 27,6cm Gerätetiefe 45,2cm Gewicht, ungefüllt 8-9kg Art des Mahlwerks Keramik
15bar
1,7l
270g
38
Futher information and explanations are available online:

Table of contents

en
1 Safety.........................................41
1.1 General information................. 41
1.2 Intended use............................ 41
1.3 Restriction on user group........ 41
1.4 Safety information.................... 41
2 Environmental protection and
saving energy............................45
2.1 Disposing of packaging .......... 45
2.2 Tips for saving energy............. 45
3 Installation and connection......45
3.1 Scope of delivery..................... 45
3.2 Installing and connecting the
appliance................................. 45
4 Familiarising yourself with
your appliance...........................46
4.1 Appliance ................................ 46
4.2 Control panel........................... 46
4.3 Display..................................... 46
5 Drinks overview ........................47
6 Accessories...............................47
7 Before using for the first time ..48
7.1 Preparing and cleaning the
appliance................................. 48
7.2 Checking the water hard-
ness......................................... 48
7.3 Water filter1.............................. 49
7.4 Performing initial start-up ........ 49
7.5 General information................. 50
8 Basic operation .........................50
8.1 Switching the appliance on
or off ........................................ 50
8.2 Dispensing drinks.................... 51
8.3 Dispensing a coffee drink
made from fresh beans........... 51
8.4 Dispensing a coffee drink
made from ground coffee ....... 51
8.5 Dispensing drinks with milk
froth ......................................... 52
8.6 Using the milk container ......... 52
8.7 Dispensing coffee drinks
with milk froth .......................... 53
8.8 Dispensing special drinks ....... 53
8.9 Dispensing milk froth .............. 53
8.10 Dispensing hot water............. 54
8.11 Drink settings ........................ 54
8.12 Grinder................................... 55
9 Childproof lock..........................55
9.1 Activating the childproof lock.. 55
9.2 Deactivating the childproof
lock.......................................... 55
10 Cup heater1..............................56
10.1 Activating and deactivating
the cup heater1...................... 56
11 Basic settings..........................56
11.1 Changing the basic set-
tings....................................... 56
11.2 Overview of the basic set-
tings....................................... 57
1
Depending on the appliance specifications
39
en
12 Cleaning and servicing...........58
12.1 Dishwasher-safe compon-
ents........................................ 58
12.2 Cleaning agent...................... 58
12.3 Cleaning the appliance ......... 59
12.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container .......... 59
12.5 Cleaning the ground coffee
compartment ......................... 60
12.6 Cleaning the milk system...... 60
12.7 Cleaning the milk container .. 60
12.8 Cleaning the brewing unit ..... 61
12.9 Service programmes............. 61
13 Troubleshooting......................63
14 Transportation, storage and
disposal ...................................69
14.1 Activate frost protection ........ 69
14.2 Disposing of old appliance ... 69
15 Customer Service....................69
15.1 Product number (E-Nr.) and
production number (FD)........ 70
16 Technical specifications.........70
40
Safety en

1 Safety

Observe the following safety instructions.

1.1 General information

Read this instruction manual carefully.
¡ ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.

1.2 Intended use

Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.

1.3 Restriction on user group

This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable.

1.4 Safety information

WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.Do not let children play with packaging material.
41
en Safety
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
Never operate a damaged appliance.Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page69
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser­vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.Only use the appliance in enclosed spaces.Never expose the appliance to intense heat or humidity.Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
42
Safety en
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
Ventilate the appliance adequately.Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters.
Do not use extension cables or multiple socket strips.Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation adapted.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if necessary.Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
43
en Safety
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
44

Environmental protection and saving energy en

A
B
C
D
E
F
G
H
I
2 Environmental protec-
tion and saving energy

2.1 Disposing of packaging

The packaging materials are environ­mentally compatible and can be re­cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ­ately.

2.2 Tips for saving energy

If you follow these instructions, your appliance will use less power.
Set the interval for automatic switch­off to the smallest value.
a
If the appliance is not being used, it will switch itself off earlier. →"Basic settings", Page56
Do not interrupt the dispensing pro­cess prematurely.
a
The amount of water or milk that is heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the appliance's energy consumption.
3 Installation and con-
nection

3.1 Scope of delivery

After unpacking all parts, check for any damage in transit and complete­ness of the delivery.
Note:Different accessories are en­closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a frame with a dashed line.
→Fig. 1
Fully automatic coffee ma­chine
Milk container Milk tube Adapter for milk containers User manual Cleaning tablet Descaling tablet Water hardness testing strip Water filter
1
Depending on the appliance spe­cifications
1
1
1
1

3.2 Installing and connecting the appliance

ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If the appliance is not started up cor­rectly, it may be damaged.
Use the appliance in frost-free
rooms only.
If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0°C, wait 3hours at room temperature be­fore starting it up.
After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable of bearing its weight.
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that has been correctly installed.
45

en Familiarising yourself with your appliance

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4 Familiarising yourself
with your appliance

4.1 Appliance

You can find an overview of the parts of your appliance here.
Note:Individual details and colours may differ, depending on the appli­ance model.
→Fig. 2
Water tank Cover for water tank Cup heater Aroma lid Bean container Ground coffee compartment Display Control panel Cup lighting Cover Milk system Outlet system Brewing chamber door Rating plate Drip tray Milk container
1
Depending on the appliance spe­cifications
1
1

4.2 Control panel

You can use the control panel to con­figure all functions of your appliance and to obtain information about the operating status.
Symbol Explanation
Switch the appliance on or off.
Open or exit the menu. Note:The menu buttons
are only visible when the menu is open.
Navigate up in the menu. Navigate down in the
menu. Confirm in the menu or
save. Go back in the menu.
Dispense two cups. Select the coffee strength. Adjust the quantity. Start or stop the process.

4.3 Display

The display shows the selected drinks, settings and setting options, as well as messages about the appli­ance’s operating status. The display shows additional informa­tion and action steps. The information is hidden after a short period, or by pressing a button. The action steps are hidden when they have been completed.
46
Drinks overview en

5 Drinks overview

You can prepare a wide range of different drinks with your appliance.
Quick selection
Symbol Designa-
tion
Espresso Concentrated coffee. Best
Caffe crema Coffee with a crema layer
Cappuccino Espresso with frothed milk.
LatteMac­chiato
Special drinks
Explanation Category
→"Dispensing a coffee
served in small, thick­walled cups. Preheat cups with hot water.
or large cup of coffee pre­pared using espresso method.
Best served in small cups.
Coffee speciality with three layers: warm milk at the bottom, espresso in the middle, and milk froth on top. Best served in a glass.
Dispense other drinks.
drink made from fresh beans", Page51 →"Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page51
→"Dispensing a coffee drink made from fresh beans", Page51 →"Dispensing a coffee drink made from ground coffee", Page51
→"Dispensing coffee drinks with milk froth", Page53
→"Dispensing coffee drinks with milk froth", Page53
→"Dispensing special drinks", Page53

6 Accessories

Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
Accessories Retail Customer service
Cleaning tablets TZ80001A
TZ80001B
Descaling tablets TZ80002A
TZ80002B
Water filter TZ70003 17004340
00312097 00312098
00312094 00312095
47
en first time
Accessories Retail Customer service
Water filter pack of 3 TZ70033A 17005980 Microfibre cloth - 00460770 Care set TZ80004A
TZ80004B
00312105 00312106
Adapter for milk containers TZ50001 17004535
first time
7 Before using for the
first time
first time
Prepare the appliance for use.

7.1 Preparing and cleaning the appliance

Remove the protective foils and clean the appliance and individual parts. Follow the illustrated instruc­tions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block up the grinder.
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully automatic coffee or espresso ma­chines.
Do not use glazed coffee beans.Do not use caramelised coffee
beans.
Do not use coffee beans that have
been treated with additives con­taining sugar.
Do not add ground coffee.
→Fig. 3 - 26 Note:Fill the water tank each day
with fresh, cold, non-carbonated wa­ter.
Tip:To keep the coffee beans at their best, store them in a sealed container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for several days without them losing their aroma.
7.2 Checking the water hard­ness
It is important to set the water hard­ness correctly so that your appliance indicates in good time that it needs descaling. You can use the enclosed test strip to check the water hardness or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1minute. The table shows allocation of the
levels to the different degrees of water hardness:
Level German
degrees in °dH
1 1-7 < 1.3 2 8-14 1.3-2.5 3 15-21 2.5-3.8
1
4
1
22-30 > 3.8
Factory setting
Note:If a water softening system is installed in your house, you can se­lect "Water softening system".
Tip:You can change the settings at any time. →"Basic settings", Page56
Total hard­ness in mmol/ l
48
first time en

7.3 Water filter

1
You can use a water filter to minimise limescale deposits and reduce impur­ities in the water.

Inserting and activating the water filter

ATTENTION!
Possible damage to the appliance due to limescale build-up.
Change the water filter in good
time.
Change the water filter after
2months at the latest.
Observe the display messages.
Note:If "Please replace or deactivate water filter in menu." is shown on the display, replace the water filter. If you are not inserting a new filter, select "No filter" and follow the in­structions on the display.
1. Immerse the water filter in a glass
of water and press the sides to­gether lightly until no more air bubbles rise to the surface.
→Fig. 8
2. Press ⁠.
3. Press or "Water filter" and
⁠.
4. Use or to select "New filter"
or "Replace water filter" and press
⁠.
5. Note:If you are not inserting a new
filter, select "No filter" in the menu settings.
Press the water filter firmly into the water tank.
6. Fill the water tank up to the "max"
mark and press ⁠.
7. Remove the milk container on the
left of the appliance.
8. Place a container with a capacity
of 1litre under the outlet system and press ⁠.
a The filter will be rinsed and the fol-
lowing message displayed: "Rins­ing complete.".
a The appliance is ready to use.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less fre­quently.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if you were on holiday, you should rinse the water filter before use by dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service. →"Accessories", Page47

7.4 Performing initial start-up

After connecting the appliance to the power supply, configure the settings for initial start-up. Initial start-up only appears when switching on for the first time.
1. Press to switch on the appli-
ance.
a The display will show the language
that is preset.
2. Press or until the display
shows the desired language.
3. Press ⁠.
4. Determine the water hardness.
5. Press ⁠.
6. To set the water hardness, press
or ⁠.
7. Press ⁠.
8. Clean and fill the water tank.
9. Press ⁠.
1
Depending on the appliance specifications
49
en operation
10.For more information scan the QR
code1.
11.To now insert a water filter now,
press ⁠.
12.To insert a water filter later on,
press ⁠.
13.Fill the bean container.
14.Press ⁠.
15.Press ⁠.
a The appliance is rinsing and is
ready to use.
Tip:You can change the settings at any time. →"Overview of the basic settings",
Page57

7.5 General information

Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand­ard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is too thin and with too little crema, you can adjust the grinding level when the grinder is running. →"Adjusting the grinding level",
Page55
¡ During operation water droplets
may form at the ventilation slits and on the lid of the tablet com­partment.
¡ If you do not perform any actions
on the appliance for a certain period, it will switch off automatic­ally. You can change the duration in the basic settings. →Page56
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have
its full aroma if: – You are using the appliance for
the first time.
– You have run a service pro-
gramme.
– You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored crema after you have started up your appliance and dispensed a few cups.
operation

8 Basic operation

operation

8.1 Switching the appliance on or off

Switch the appliance on or off with
⁠.
When the appliance switches on, the display shows the Siemens logo. When the appliance is switched on or off, it will rinse itself automatically. When switched off, the appliance will emit steam into the tray for cleaning. During the rinsing process, the display shows a drop. If the appliance is still
1
Depending on the appliance specifications
50
operation en
warm when switched on, or if no drink was dispensed before it was switched off, the appliance doesn't rinse itself.

8.2 Dispensing drinks

Find out how to prepare a drink of your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
Leave drinks to cool down if ne-
cessary.
Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your skin.
Tips
¡ You can directly select the drink
you want using the quick-selection buttons. The display shows you the drink and the current settings.
¡ Your appliance has other drinks
besides the ones that you can ob­tain via the quick-selection buttons. →"Dispensing special drinks",
Page53
¡ You can adapt your drink to your
personal taste. →"Drink settings", Page54
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx.5seconds, the appli­ance will exit settings mode. The settings will be automatically saved.
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps. Wait until the process is fully com­pleted.

8.3 Dispensing a coffee drink made from fresh beans

1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the drinks symbol for a cof-
fee drink without milk.
a The display will show the drink and
your current settings. →"Drink settings", Page54
3. Change the settings where neces-
sary:
To adjust the per-cup quantity,
press . →"Adjusting the amount",
Page54
To adjust the coffee strength,
press
.
→"Adjusting the coffee
strength", Page54
4. Press ⁠.
The coffee beans are freshly ground for each brewing process.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ Find out how to make coffee
drinks with milk. →"Dispensing drinks with milk
froth", Page52

8.4 Dispensing a coffee drink made from ground coffee

ATTENTION!
The ground coffee compartment can become blocked.
Do not use coffee beans.Do not use instant coffee.Use a soft brush to gently direct
the ground coffee residue into the shaft.
Note
When using ground coffee, the following selections are not available:
¡ Two cups at once ¡ Coffee strength ¡ "doubleshot"
51
en operation
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for your desired
drink.
3. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
4. Open the ground coffee compart-
ment.
5. Add a maximum of 2 level tea-
spoons of ground coffee, max. 12g.
6. Close the ground coffee compart-
ment.
7. Press ⁠.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ If you would like another drink with
ground coffee, repeat the process.
¡ Always add the ground coffee just
before making the drink.

8.5 Dispensing drinks with milk froth

Tips
¡ You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡ The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plant­based alternative used.

8.6 Using the milk container

The milk container has been specially developed for this appliance. Only use the milk container in the home and for storing milk in the refriger­ator.
Note
Only connect the milk container when the milk system is installed in the out­let system with the adapter and tube.
You can use your appliance to dis­pense coffee drinks with milk froth.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
ATTENTION!
Milk residues can dry on surfaces and are difficult to remove.
Clean the milk system after every
use.
52
1. Open the lid.
2. Add the milk.
3. Close the lid.
4. Insert the milk container on the left
of the appliance.
a The milk container will click into
place.
Tip
Fold open the lid of the milk con­tainer, so more milk can be poured in while the drink is being dispensed.

8.7 Dispensing coffee drinks with milk froth

Requirements
¡ The milk container has been con-
nected.
¡ The milk container has been filled
with sufficient milk.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for a coffee drink
with milk.
a The display will show the drink and
your current settings. →"Drink settings", Page54
3. Change the settings where neces-
sary:
To adjust the per-cup quantity,
press →"Adjusting the amount",
Page54
To adjust the coffee strength,
press →"Adjusting the coffee
strength", Page54
Use the ground coffee compart-
ment. →"Dispensing a coffee drink
made from ground coffee", Page51
4. Press and wait until the pro-
cess is complete.
.
.
operation en
After preparing the drink, the milk system will automatically clean it­self with a short jet of steam.
Tip:If you want to stop the dispens­ing process early, press
. If you want to stop the dispensing process altogether, press ⁠.

8.8 Dispensing special drinks

Your appliance has other drinks be­sides the ones that you can obtain via the quick-selection buttons.
Press several times.
→"Drinks overview", Page47

8.9 Dispensing milk froth

WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The milk container has been con-
nected.
¡ The milk container has been filled
with sufficient milk.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
3. Change the setting if necessary:
To adjust the per-cup quantity,
press . →"Adjusting the amount",
Page54
4. Press ⁠.
a The milk froth will run out of the
outlet system.
5. Press to stop the dispensing
process.
53
en operation

8.10 Dispensing hot water

WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Note:If the milk system has not been cleaned, small amounts of milk may be dispensed with the water.
Requirement:The milk system has been cleaned. .
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Hot water".
3. Change the setting if necessary:
To adjust the per-cup quantity,
press
.
→"Adjusting the amount",
Page54
4. Press ⁠.
a Hot water will run out of the outlet
system.
5. Press to stop the dispensing
process.

8.11 Drink settings

Prepare a drink according to your taste.

Adjusting the coffee strength

1.
Press the symbol for your desired drink.
2. To select the strength of the cof-
fee, press ⁠. You can select the following coffee
strengths: – "mild" – "regular" – "strong"
54
– "very strong" – "doubleshot"
Note:The setting "doubleshot" is not available for every drink and drink volume.
Tip:For a strong taste of coffee, select a high coffee strength when setting a large capacity.

Selecting ground coffee

1.
Press the symbol for your desired drink.
2. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee". →"Dispensing a coffee drink made
from ground coffee", Page51

AromaDouble Shot

You can make your coffee extra strong by using the setting "doubleshot". The longer coffee is brewed, the more bitter substances and undesir­able aromas are released. These bit­ter substances and undesirable aromas affect the taste and digestibil­ity of the coffee. To ensure that only pleasant-tasting and easily digestible aromatic substances are released, fresh coffee beans are ground and brewed when half the quantity has been prepared.
Note:The setting "doubleshot" is not available for every drink and drink volume.

Adjusting the amount

1.
Press the symbol for your desired drink.
2. Press repeatedly until the de-
sired volume is shown on the dis­play.

Dispensing two cups at once

Depending on the appliance model, you can make two cups at the same time for certain drinks.
Childproof lock en
Note
The "Double cup" function is not available for the following selections:
¡ "Gr. coffee" ¡ "doubleshot" ¡ Quantity smaller than 35ml
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press ⁠.
a The setting is shown on the dis-
play.
3. Place two cups on the left and
right under the outlet system.
4. Press ⁠.
The drink is prepared in 2 steps. The beans are ground in 2 grind­ing operations.
a The drink is brewed and then runs
into the cup.
5. Wait until the process is complete.

8.12 Grinder

Your appliance has an adjustable grinder, which you can use to cus­tomise the grinding level of your cof­fee beans.

Adjusting the grinding level

Set the desired grinding level while the coffee beans are being ground.
Grinding level Setting
Fine grinding level for lightly roasted beans
Coarse grind­ing level for
Turn rotary se­lector anticlock­wise.
Turn rotary se-
lector clockwise. dark-roasted beans
The grinding level setting only takes effect after the second cup.
Tip:If the coffee is only dispensed drop by drop, set a coarser grinding level. If the coffee is too thin with too little crema, set a finer grinding level.

9 Childproof lock

You can lock the appliance, to pro­tect children against scalding and burns.

9.1 Activating the childproof lock

WARNING
Risk of injury!
The grinder rotates.
Never reach into the grinder.
ATTENTION!
Risk of damage to the grinder. The grinder may be damaged if the grind­ing level is not set properly.
Only set the grinding level when
the grinder is running.
Select the grinding level using the
rotary selector step by step.
Requirement:The appliance is switched on.
Press and hold for at least
3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock active. To deac­tivate press "ml" for 3 sec".
9.2 Deactivating the child­proof lock
Press and hold for at least 3seconds.
a The childproof lock is deactivated.
55
en Cup heater

10 Cup heater

1
You can use the cup heater to pre­heat your cups.
10.1 Activating and deactivat­ing the cup heater
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very hot.
Never touch the cup heater
hot.
Allow the hot cup heater
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base on the cup heater to warm them to optimum effect1.
You can activate or deactivate the
cup heater1 in the basic settings.
1
1
while
1
to cool

11 Basic settings

You can configure the basic settings for your appliance to meet your needs and call up additional func­tions.
3. Use or to make the desired
selection and press ⁠.
a The setting is now saved.
4. Use to go back.
5. Press to exit the menu.
11.1 Changing the basic set­tings
1.
Press ⁠.
2. Use or to select the desired
basic setting and press ⁠.
a The display will show the setting
options and the navigation sym­bols will light up. The display indic­ates the current setting.
1
Depending on the appliance specifications
56

11.2 Overview of the basic settings

You can find an overview of the basic settings here.
Setting Selection Description
Cleaning and care Milk system
Descale Clean calc'nClean
Cup warmer
1
Cup warmer off
2
Cup warmer on
Water filter New filter
No filter
Coffee temp. normal
high max.
Languages See selection on the ap-
pliance
Autom. switch-off See selection on the ap-
pliance
Water hardness 1 (soft)
2 (medium) 3 (hard) 4 (very hard)
2
Water softening system
Statistics See selection on the ap-
pliance
Key tones Key tones on
2
Key tones off
Start-up rinsing ¡ Start-up rinsing off
¡ Start-up rinsing on
1
Depending on the appliance specifications
2
Factory setting (may vary according to model)
Start service programme. →"Service pro-
grammes", Page61
Switch cup heater on or off. →"Cup heater", Page56
Set use of the water fil­ter.
Set the temperature for coffee drinks.
Note:The setting is ef­fective for all preparation types.
Set menu language. Changes are immedi­ately displayed.
Set how long the appli­ance should wait after preparing the last drink before automatically switching itself off.
Set the appliance to the local water hardness.
Display the number of cups dispensed.
Switch the button tones on or off.
The cup under the outlet system is not filled with rinsing water when the appliance is switched on.
Basic settings en
57

en Cleaning and servicing

Setting Selection Description
How-to videos The display shows a QR
code.
Scan the QR code and watch instruction films online.
Factory settings Full reset?
Continue: OK Cancel: ←
Restore settings to the factory settings.
Note:All individual set­tings will be deleted and reset to the factory set­tings.
Appliance information Licence information Display FOSS licence
text.
1
Depending on the appliance specifications
2
Factory setting (may vary according to model)
12 Cleaning and servi-
cing
To keep your appliance working effi­ciently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.
12.1 Dishwasher-safe com­ponents
Find out here which components can be put in the dishwasher.
ATTENTION!
Some components are sensitive to heat and may be damaged if they are cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Only clean dishwasher-safe com-
ponents in the dishwasher.
Only use programmes that do not
heat the components above 60°C.
Dishwasher-safe
¡ Drip plate ¡ Drip grate ¡ Coffee dregs container
¡ Mechanical fill level indic-
ator
¡ Milk system with adapter ¡ Ground coffee compart-
ment with hinged lid
¡ Milk container with lid
Not dishwasher-safe
¡ Drip tray ¡ Water tank ¡ Water tank lid ¡ Brewing unit ¡ Beverage dispenser cover

12.2 Cleaning agent

Only use suitable cleaning agents.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the appli­ance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
58
Cleaning and servicing en
Unsuitable cleaning and descaling agents may damage the appliance.
Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to de­scale the appliance.
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
Only use cleaning tablets and de-
scaling tablets that have been spe­cially developed for the appliance. →"Accessories", Page47
Tips
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher­ing to them. Salt can cause rust film to develop on stainless steel surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and clean­ing/descaling solutions immedi­ately to prevent corrosion.

12.3 Cleaning the appliance

WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli­ance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Disconnect the appliance from the
mains power supply.
2. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with a microfibre cloth.
3. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have been dispensed.
4. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
5. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday, clean the entire appliance, includ­ing moving parts such as the brew­ing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself automatically if you switch it on when it is cold or switch it off after it has dispensed coffee. The system is therefore self-cleaning.
12.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con­tainer
Clean and empty the drip tray and coffee dregs container every day to prevent deposits.
1. Open the door.
2. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
3. Remove and clean the drip plate.
4. Empty and clean the drip tray and
coffee dregs container.
5. Clean the appliance interior and
the drip tray holder.
59
en Cleaning and servicing
6.
Tip
If you press both brackets in, you can then remove the mechanical fill level indicator more easily.
Remove the mechanical fill level in­dicator and clean with a damp cloth.
7. Assemble the drip tray, drip plate,
coffee dregs container and mech­anical fill level indicator and insert in the appliance.
8. Close the door.
12.5 Cleaning the ground cof­fee compartment
Tip:You can clean the ground coffee
compartment in the dishwasher.
1. Pull out the ground coffee com-
partment by the open lid. →Fig. 11
2. Clean the ground coffee compart-
ment with washing-up liquid. →Fig. 12
3. Dry the ground coffee compart-
ment and insert it into the appli­ance.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become ex­tremely hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
ATTENTION!
The appliance may be damaged by improper cleaning.
Do not put the cover of the outlet
system in the dishwasher.
→Fig. 14 - 23
12.7 Cleaning the milk con­tainer
Clean the milk container regularly for hygiene reasons. You can clean the milk container in the dishwasher. Fol­low the illustrated instructions at the beginning of this manual.
→Fig. 24 - 26
Tip
Press the adapter piece firmly into the holder in the milk container.
12.6 Cleaning the milk sys­tem
Clean the milk system regularly. Fol­low the illustrated instructions at the beginning of the manual.
60
Cleaning and servicing en

12.8 Cleaning the brewing unit

In addition to automatic rinsing, also remove and clean the brewing unit regularly. Follow the illustrated in­structions at the beginning of the manual.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
ATTENTION!
The brewing unit may be damaged by improper cleaning.
Do not use washing-up liquid.Do not use cleaning agents con-
taining vinegar or acids.
Do not clean in the dishwasher.
→Fig. 27 - 34 Note:The door can only be closed if
the brewing unit and drip tray are in­serted correctly.

12.9 Service programmes

After certain time intervals, your appli­ance will recommend that you use the service programmes. Use the ser­vice programmes to clean your appli­ance thoroughly.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a delay in doing so may damage the appliance.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the in­structions.
Only put cleaning tablets in the
ground coffee compartment.
Do not put descaling tablets or
other products in the ground cof­fee compartment.
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning pro­cess.
¡ If your appliance is not descaled in
good time, the display will show the following message: "Descaling overdue. Appliance is locked. Please press menu for 3 sec.".
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once the descaling process has been carried out.
¡ If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it. →"Resetting service programmes",
Page62
Tips
¡ If you use a water filter, this will
prolong the time until you have to run a service programme.
¡ You can combine "Descale" and
"Clean" using the "calc'nClean" service programme.
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a service programme to remove any descaling solution residues and prevent corrosion.

Using the service programmes

Notes
¡ If you are using the service pro-
gramme "Rinse milk system", clean and connect the milk con­tainer.
¡ If you are using the service pro-
gramme "Cleaning and care", clean the brewing unit beforehand. →"Cleaning the brewing unit",
Page61
61
en Cleaning and servicing
¡ If you are using the service pro-
grammes "Descale" or "calc'nClean", first clean the brew­ing unit and prepare the descaling solution.
1. Press ⁠.
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press ⁠.
3. Use and to select the re-
quired programme and press , e.g. "Descale".
a The display will guide you through
the programme.

Preparing descaling solution

1.
Fill a container with 0.5l lukewarm water.
2. Add a descaling tablet to the water
and stir until it is fully dissolved.

Resetting service programmes

Perform the following steps if a ser­vice programme is interrupted, e.g. due to a power failure.
1. Rinse out the water tank.
2. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max" marking.
3. Press ⁠.
a The appliance will rinse itself for
approx.2minutes.
4. Empty and clean the drip tray.
5. Insert the drip tray and close the
door.
6. Restart the service programme.
62
Troubleshooting en

13 Troubleshooting

You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot­ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces­sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
Appliance no longer responds.
Appliance only dis­penses water, not cof­fee.
Appliance is not dis­pensing milk froth.
No milk intake by the milk system.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Empty bean container is not detected by the appli­ance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
Clean the brewing unit.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.Change the coffee variety.Do not use oily beans.Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
Slide the brewing unit right back.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
The milk system is assembled incorrectly.
Assemble the milk system correctly.
63
en Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
No milk intake by the milk system.
Order for connecting the milk container and milk sys­tem is wrong.
First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
Use more milk.Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
Appliance is not dis­pensing hot water.
Milk system cannot be assembled or disas­sembled.
Milk system is soiled.
Clean the milk system in the dishwasher.
Order of assembly is wrong.
First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first re­move the milk container and then the milk system.
Appliance is not dis­pensing drinks.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping wa­ter on the inner floor of the appliance.
Brewing unit cannot be removed.
Appliance cannot be operated.
Change displays.
Drip tray was removed too soon.
Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
Brewing unit is not in the removal position.
Switch the appliance back on.
Appliance is in demo mode.
1. Remove the water tank and fill with fresh cold wa-
ter.
2. Reinsert the water tank.
Grinder won't start. Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
64
Fault Cause and troubleshooting
Grinder is not grinding any coffee beans des­pite full bean con­tainer.
Display shows "Close" despite the fact that the door is closed.
Display shows "Please empty drip tray and reinsert." despite the fact that the drip tray is empty.
Display shows "Please refill water tank" des­pite the water tank be­ing full.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
Gently tap the bean container.Change the coffee variety.Do not use oily beans.Clean the empty bean container with a damp cloth.
Door is not properly closed.
Press the door firmly shut.
Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Appliance is switched off and does not detect empty­ing.
1. Switch the appliance on, and remove the drip tray.
2. Re-insert the drip tray.
Drip tray is soiled.
Clean the drip tray thoroughly.
Water tank is wrongly inserted.
Insert the water tank correctly.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
Carbonated water is in the water tank.
Fill the water tank with fresh tap water.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
Troubleshooting en
65
en Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
Display shows "Please clean brewing unit, re­place and close door.".
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Clean the brewing unit.
Too much ground coffee in the brewing unit.
Use no more than 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Display shows "Voltage (V) incor-
There are problems with the power supply.
Only operate the appliance at 220-240V.
rect.". Display shows "Please
restart appliance.".
Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed.
Restart the appliance.Clean the brewing unit.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently shows "calc'nClean".
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
When descaling, only use suitable tablets.
Service programme has not been carried out in its en­tirety.
Reset the service programme.
→"Resetting service programmes", Page62
Coffee or milk froth quality varies widely.
Milk froth quality var­ies widely.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plant­based alternative used.
Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dis­pensed or has slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Air is in the water filter.
66
Fault Cause and troubleshooting
Coffee is not dis­pensed or has slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.Descale and clean the appliance.
Coffee strength is set too high.
Reduce the strength of your coffee to e.g. "regular".
→"Adjusting the coffee strength", Page54
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
Use fresh beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Type of coffee is not optimal.
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings", Page57
Troubleshooting en
67
en Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
Coffee grounds are not compact and are too wet.
The grinding level is not set optimally.
Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Too little ground coffee.
Use 2 level measuring spoons of ground coffee.
Beans are too oily.
Use a different type of bean.
68

Transportation, storage and disposal en

14 Transportation, stor-
age and disposal

14.1 Activate frost protection

Protect your appliance from frost dur­ing transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance may damage it during transport or storage.
Empty the pipe system before
transport or storage.
Requirements
¡ The appliance is ready to use. ¡ The water tank has been filled.
1. Remove the milk container.
2. Clean the brewing unit.
3. Place a large container under the
outlet system.
4. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
5. Press repeatedly until the dis-
play shows 240ml.
6. Press ⁠.
7. Wait until steam escapes from the
appliance.
8. Remove the water tank.
a The appliance drains itself auto-
matically.
9. If the message "Please refill water
tank" appears, ignore it.
10.Empty and clean the water tank
and drip tray.
11.Insert the water tank and drip tray.
12.Switch the appliance off and dis-
connect it from the power supply.
14.2 Disposing of old appli­ance
Valuable raw materials can be re­used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner. Information about current disposal
methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is la­belled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and elec­tronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determ­ines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.

15 Customer Service

Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Eco­design Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Eco­nomic Area.
Note:Under the terms of the manu­facturer's warranty the use of Cus­tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after­sales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (E­Nr.) and the production number (FD) of your appliance.
69

en Technical specifications

The contact details for Customer Ser­vice can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.

15.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD)

You can find the product number (E­Nr.) and the production number (FD) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's de­tails and the Customer Service tele­phone number to find them again quickly.
16 Technical specifica-
tions
Voltage 220–
240V∼
Frequency 50Hz Connection rating 1500W Maximum static pump
pressure Maximum capacity of
water tank (without fil­ter)
Maximum capacity of bean container
Length of the power cable
Appliance height 37,3cm Appliance width 27,6cm Appliance depth 45,2cm Weight, empty 8-9kg Type of grinder Ceramic
15bar
1.7l
270g
100cm
70
Pour plus d'informations, veuillez vous re­porter au Guide de l'utilisateur numérique.

Table des matières

fr
1 Sécurité......................................73
1.1 Indications générales .............. 73
1.2 Conformité d’utilisation............ 73
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ................................... 73
1.4 Consignes de sécurité ............ 74
2 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ...77
2.1 Élimination de l'emballage ...... 77
2.2 Économies d’énergie .............. 77
3 Installation et branchement......77
3.1 Contenu de la livraison ........... 77
3.2 Installer et raccorder l’appa-
reil............................................ 77
4 Description de l'appareil...........78
4.1 Appareil ................................... 78
4.2 Bandeau de commande ......... 78
4.3 Écran ....................................... 79
5 Aperçu des boissons................79
6 Accessoires...............................80
7 Avant la première utilisation ....80
7.1 Préparer et nettoyer l‘appa-
reil............................................ 80
7.2 Déterminer la dureté de
l’eau......................................... 80
7.3 Filtre à eau1............................. 81
7.4 Première mise en service........ 82
7.5 Indications générales .............. 82
8 Utilisation ..................................83
8.1 Allumer ou éteindre l'appa-
reil............................................ 83
8.2 Préparation de boisson........... 83
8.3 Préparer une boisson à base de café en grains frais ... 84
8.4 Préparer une boisson à
base de café moulu ................ 84
8.5 Préparation de boisson avec
mousse de lait......................... 84
8.6 Utiliser le réservoir de lait........ 85
8.7 Préparer une boisson à base de café avec de la
mousse de lait......................... 85
8.8 Préparer des boissons spé-
ciales ....................................... 86
8.9 Préparer de la mousse de
lait............................................ 86
8.10 Préparer de l'eau chaude...... 86
8.11 Réglages des boissons......... 87
8.12 Moulin.................................... 88
9 Sécurité enfants ........................88
9.1 Activer la sécurité enfants....... 88
9.2 Désactiver la sécurité en-
fants......................................... 88
10 Chauffage pour tasses1..........88
10.1 Activer ou désactiver le
chauffage pour tasses1......... 89
11 Réglages de base....................89
11.1 Modifier des réglages de
base....................................... 89
11.2 Aperçu des réglages de
base....................................... 89
1
Selon l'équipement de l'appareil
71
fr
12 Nettoyage et entretien ............91
12.1 Lavage au lave-vaisselle ....... 91
12.2 Produits de nettoyage........... 91
12.3 Nettoyer l'appareil ................. 92
12.4 Nettoyer la cuvette d'égout­tage et le bac à marc de
café........................................ 92
12.5 Nettoyer le puits de café
moulu..................................... 93
12.6 Nettoyer le système de lait.... 93
12.7 Nettoyer le réservoir à lait..... 93
12.8 Nettoyer l’unité de percola-
tion......................................... 94
12.9 Programmes d'entretien........ 94
13 Dépannage ..............................96
14 Transport, stockage et éli-
mination..................................102
14.1 Activer la protection contre
le gel.....................................102
14.2 Mettre au rebut un appareil
usagé....................................102
15 Service après-vente ...............102
15.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication
(FD).......................................103
16 Données techniques ..............103
72
Sécurité fr

1 Sécurité

Respectez les consignes de sécurité suivantes.

1.1 Indications générales

Lisez attentivement cette notice.
¡ ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié­taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.

1.2 Conformité d’utilisation

Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes. ¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile. ¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.

1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs

Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi­cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili­sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan­gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
73
fr Sécurité

1.4 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal­lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correc­tement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme. Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en­dommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page102
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
74
Sécurité fr
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer. L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation secteur avec une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
75
fr Sécurité
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa­reil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte. Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent in­fluer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs car­diaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
76

Protection de l'environnement et économies d'énergie fr

A
B
C
D
E
F
G
H
I
2 Protection de l'environ-
nement et économies d'énergie

2.1 Élimination de l'emballage

Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environne­ment.

2.2 Économies d’énergie

Si vous respectez les instructions sui­vantes, votre appareil consommera moins de courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique sur la plus petite valeur.
a
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page89
Ne pas interrompre prématurément la préparation de boisson.
a
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
3 Installation et branche-
ment

3.1 Contenu de la livraison

Après avoir déballé le produit, ins­pectez toutes les pièces pour détec­ter d’éventuels dégâts dus au trans­port et pour vous assurer de l'intégra­lité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, diffé­rents accessoires sont fournis. Cet accessoire est marqué par un cadre en pointillés.
→Fig. 1
Machine à café automatique Réservoir de lait Tuyau à lait Adaptateur pour réservoir de
1
lait Notice d'utilisation
Pastille de nettoyage Pastille de détartrage Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau Filtre à eau
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
3.2 Installer et raccorder l’ap­pareil
1
1
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appa­reil. L'appareil peut être endommagé en cas de mise en service non conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
77

fr Description de l'appareil

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre 3heures à température ambiante avant de le mettre en service.
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à contact de protection installée dans les règles.
4 Description de l'appa-
reil

4.1 Appareil

Cette section contient une vue d'en­semble des composants de votre ap­pareil.
Remarque:Des variations de détails et de couleurs sont possibles selon le type d’appareil.
→Fig. 2
Réservoir d'eau Couvercle du réservoir d’eau Chauffage pour tasses Couvercle préservateur
d’arôme Réservoir pour café en grains
Puits de café moulu Écran Bandeau de commande Éclairage des tasses Couvercle
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
1
Mousseur de lait Système verseur Porte du compartiment de
percolation Plaque signalétique
Cuvette d’égouttage Réservoir de lait
1
Selon l'équipement de l'appareil

4.2 Bandeau de commande

Le champ de commande vous per­met de configurer toutes les fonc­tions de votre appareil et vous donne des informations sur l’état de fonc­tionnement.
Sym­bole
Explication
Allumer ou éteindre l'appa­reil.
Ouvrir ou quitter le menu. Remarque:Les touches
du menu sont visibles uni­quement lorsque le menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le menu.
Se déplacer vers le bas dans le menu.
Confirmer/mémoriser dans le menu.
Revenir en arrière dans le menu.
Préparer deux tasses. Sélectionner l'intensité du
café. Ajuster la quantité.
Démarrer ou interrompre le processus.
78
Aperçu des boissons fr

4.3 Écran

L'écran affiche les boissons sélec­tionnées, les réglages effectués et les paramètres possibles, de même que des messages concernant l'état de fonctionnement.
L'écran affiche des informations sup­plémentaires et des étapes de mani­pulation. Les informations sont mas­quées au bout d'une courte durée ou par pression sur une touche. Les étapes de manipulation sont mas­quées lorsqu'elles ont été effectuées.

5 Aperçu des boissons

Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons.
Sélection rapide
Sym­bole
Désigna­tion
Expresso Café très corsé. Servir de
Café crème Café avec une couche de
Cappuccino Expresso avec de la
LatteMac­chiato
Boissons spéciales
Explication Catégorie
préférence dans des pe­tites tasses, à paroi épaisse. Préchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
«crème» ou grande tasse de café préparée selon la méthode expresso.
mousse de lait. Servir de préférence dans des pe­tites tasses.
Spécialité de café avec trois couches: du lait chaud au fond, de l'expres­so au milieu et de la mousse de lait sur le des­sus. Servir de préférence dans un verre.
Préparer d'autres bois­sons.
→"Préparer une boisson
à base de café en grains frais", Page84 →"Préparer une boisson à base de café moulu", Page84
→"Préparer une boisson à base de café en grains frais", Page84 →"Préparer une boisson à base de café moulu", Page84
→"Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait", Page85
→"Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait", Page85
→"Préparer des boissons spéciales", Page86
79
fr Accessoires

6 Accessoires

Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil.
Accessoires Commerce Service après-
vente
Pastilles de nettoyage TZ80001A
TZ80001B
Pastilles de détartrage TZ80002A
TZ80002B Filtre à eau TZ70003 17004340 Pack de 3 filtres à eau TZ70033A 17005980 Chiffon microfibres - 00460770 Kit d'entretien TZ80004A
TZ80004B Adaptateur pour réservoir de lait TZ50001 17004535
00312097 00312098
00312094 00312095
00312105 00312106
utilisation
7 Avant la première
utilisation
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
7.1 Préparer et nettoyer l‘ap­pareil
Retirez les films protecteurs et net­toyez l‘appareil et ses différents com­posants. Suivez les instructions de la figure au début de la présente notice.
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent bou­cher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex­presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 3 - 26 Remarque:Remplissez quotidienne-
ment le réservoir d‘eau fraîche froide, non gazeuse.
Conseil:Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l’abri de l’air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme.

7.2 Déterminer la dureté de l’eau

Le réglage correct de la dureté de l’eau est important, car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pou­vez déterminer la dureté de l‘eau avec la bandelette de test jointe ou la demander à la compagnie locale de distribution d‘eau.
80
utilisation fr
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robi­net.
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test. Le tableau indique les équiva-
lences entre les niveaux et les dif­férents degrés de dureté de l’eau:
Ni­veau
Dureté al­lemande
Dureté totale en mmol/l
en °dH
1 1-7 < 1,3 2 8-14 1,3-2,5 3 15-21 2,5-3,8
1
4
1
22-30 > 3,8
Réglage usine
Remarque:Si la maison est équipée d‘un adoucisseur d‘eau, vous pouvez régler "Adoucisseur".
Conseil:Vous pouvez modifier les réglages à tout moment. →"Réglages de base", Page89

7.3 Filtre à eau

1
Avec un filtre à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau.

Mettre le filtre à eau en place et l’activer

ATTENTION!
Endommagement possible de l’appa­reil par l’entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Tenir compte des messages appa-
raissant à l’écran.
Remarque:Lorsque l’écran affiche "Remplacez ou désactivez le filtre à eau dans le menu.", remplacez le filtre à eau. Si vous ne mettez pas en place un filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre" et suivez les instructions affichées à l’écran.
1. Plonger le filtre à eau dans un
verre d’eau puis le presser légère­ment sur les côtés jusqu'à ce que des bulles cessent d’en sortir.
→Fig. 8
2. Appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner "Filtre à eau" avec
ou et appuyer sur ⁠.
4. Sélectionner "Nouveau filtre" ou
"Remplacer le filtre" avec ou
et appuyer sur ⁠.
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélection­nez "Aucun filtre" dans les ré­glages du menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans le réservoir à eau.
6. Remplir le réservoir à eau jusqu’au
repère «max.» et appuyer sur ⁠.
7. Retirer le réservoir de lait à gauche
de l’appareil.
8. Placer sous le système verseur un
récipient d’une capacité de 1l et appuyer sur ⁠.
a Le filtre est rincé et l’écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est prêt à fonctionner.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent né­cessaire.
1
Selon l'équipement de l'appareil
81
fr utilisation
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau chaude, lorsque votre appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service après-vente. →"Accessoires", Page80

7.4 Première mise en service

Après le raccordement électrique, ef­fectuez les réglages pour la première mise en service de l‘appareil. La pre­mière mise en service n‘apparaît que lors de la première mise en marche.
1. Allumer l'appareil avec ⁠.
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue sou­haitée.
3. Appuyer sur ⁠.
4. Déterminer la dureté de l’eau.
5. Appuyer sur ⁠.
6. Pour régler la dureté de l’eau, ap-
puyer sur la touche ou ⁠.
7. Appuyer sur ⁠.
8. Nettoyer et remplir le réservoir
d’eau.
9. Appuyer sur ⁠.
10.Scanner le code QR
d'informations.
11.Pour insérer un filtre à eau dès
maintenant, appuyer sur ⁠.
12.Pour insérer ultérieurement un filtre
à eau, appuyer sur ⁠.
13.Remplir le réservoir pour café en
grains.
14.Appuyer sur ⁠.
15.Appuyer sur ⁠.
a L’appareil est en cours de rinçage
et prêt à fonctionner.
1
pour plus
Conseil:Vous pouvez modifier les réglages à tout moment. →"Aperçu des réglages de base",
Page89

7.5 Indications générales

Respectez les indications pour utili­ser votre appareil de manière opti­male.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages stan­dard lui permettant de fonctionner de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal. Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, s‘il n‘est pas as­sez corsé et s‘il a trop peu de «crème», vous pouvez adapter le degré de mouture pendant que le moulin tourne. →"Régler le degré de mouture",
Page88
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former au niveau des fentes d‘aération et sur le couvercle du compartiment à pastille.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain temps, l‘appa­reil s‘éteint automatiquement. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base. →Page89
1
Selon l'équipement de l'appareil
82
Utilisation fr
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appa­reil.
¡ La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme lorsque: – Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
– Vous avez effectué un pro-
gramme d‘entretien.
– Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et consistante sera obtenue lorsque vous aurez préparé quelques tasses après la mise en service de votre ap­pareil.
Utilisation

8 Utilisation

Utilisation
8.1 Allumer ou éteindre l'ap­pareil
Allumer ou éteindre l'appareil avec
⁠.
Lors de l'allumage, l'écran affiche le logo Siemens. Lors de l'allu­mage et de l'extinction, l'appareil effectue un rinçage automatique. Lors de sa mise hors tension, l’ap­pareil éjecte de la vapeur dans la cuvette d’égouttage pour le net­toyer. Pendant le rinçage, l'écran
affiche une goutte. Si l'appareil est encore chaud au moment de l'allu­mage ou si aucune boisson n'a été préparée avant l'extinction, l'appa­reil n'effectue pas de rinçage.

8.2 Préparation de boisson

Apprenez comment préparer la bois­son de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui s'échappent.
Conseils
¡ Vous pouvez sélectionner directe-
ment la boisson souhaitée avec les touches de sélection rapide. L'écran affiche la boisson et les ré­glages actuels de l'appareil.
¡ Votre appareil propose, en plus
des boissons que vous pouvez préparer à l'aide des touches de sélection de rapide, d'autres bois­sons. →"Préparer des boissons spé-
ciales", Page86
¡ Vous pouvez adapter votre bois-
son à votre goût personnel. →"Réglages des boissons",
Page87
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 5secondes, l'appa­reil quitte le mode réglage. Les ré­glages sont mémorisés automati­quement.
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Atten­dez que l’opération soit entière­ment terminée.
83
fr Utilisation

8.3 Préparer une boisson à base de café en grains frais

1.
Placer la tasse préchauffée sous le système verseur.
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café sans lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels. →"Réglages des boissons",
Page87
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
Pour adapter la quantité, ap-
puyer sur . →"Adapter la quantité",
Page87
Pour adapter l'intensité du café,
appuyer sur
.
→"Adapter l'intensité du café",
Page87
4. Appuyer sur ⁠.
Les grains de café sont fraîche­ment moulus avant chaque perco­lation.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec ⁠.
¡ Apprenez comment préparer des
boissons à base de café et de lait. →"Préparation de boisson avec
mousse de lait", Page84

8.4 Préparer une boisson à base de café moulu

ATTENTION!
Le puits de café moulu peut se bou­cher.
Ne pas utiliser de café en grains.Ne pas utiliser de café soluble.
Avec un pinceau doux, pousser les
restes de poudre dans le puits de café moulu.
Remarque
Lors de la préparation avec du café moulu, les choix suivants ne sont pas disponibles:
¡ Deux tasses à la fois ¡ Intensité du café ¡ "Double Shot"
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
3. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche "Ca­fé moulu".
4. Ouvrir le puits de café moulu.
5. Mettre au maximum 2 cuillères à
café rases de café moulu, max. 12g.
6. Fermer le puits de café moulu.
7. Appuyer sur ⁠.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec ⁠.
¡ Pour obtenir une autre boisson
avec du café moulu, répétez l’opé­ration.
¡ Remplissez toujours le café moulu
juste avant la préparation de bois­sons.

8.5 Préparation de boisson avec mousse de lait

Avec votre appareil, vous pouvez préparer des boissons à base de ca­fé avec de la mousse de lait.
84
Utilisation fr
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
ATTENTION!
Les résidus de lait peuvent sécher et sont difficiles à enlever.
Nettoyer le système de lait après
chaque utilisation.
Conseils
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait, p.ex. du lait de soja.
¡ La qualité de la mousse de lait dé-
pend du type de lait ou de boisson végétale.

8.6 Utiliser le réservoir de lait

Le réservoir de lait a été spéciale­ment conçu pour cet appareil. Utili­sez le réservoir de lait exclusivement pour un usage domestique et pour conserver le lait au réfrigérateur.
Remarque
Raccordez le réservoir de lait unique­ment si le système de lait équipé de l’adaptateur et du tuyau a été monté dans le système d’écoulement.
2. Verser le lait.
3. Fermer le couvercle.
4. Insérer le réservoir de lait sur le
côté gauche de l'appareil.
a Le réservoir de lait s'enclenche.
Conseil
Ouvrez le couvercle du réservoir de lait pour rajouter du lait durant la pré­paration de boisson.

8.7 Préparer une boisson à base de café avec de la mousse de lait

Conditions
¡ Le réservoir de lait est raccordé. ¡ Le réservoir à lait est assez rempli
de lait.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café et de lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels. →"Réglages des boissons",
Page87
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
Pour adapter la quantité, ap-
puyer sur . →"Adapter la quantité",
Page87
1. Ouvrir le couvercle.
85
fr Utilisation
Pour adapter l'intensité du café,
appuyer sur . →"Adapter l'intensité du café",
Page87
Utiliser le puits de café moulu.
→"Préparer une boisson à base de café moulu", Page84
4. Appuyer sur et attendre la fin
de l'opération. Le système de lait se nettoie auto-
matiquement après la préparation avec un bref jet de vapeur.
Conseil:Pour arrêter la préparation prématurément, appuyer sur
. Pour arrêter complètement la prépa­ration, appuyer sur ⁠.
8.8 Préparer des boissons
spéciales
Votre appareil propose, en plus des boissons que vous pouvez préparer à l'aide des touches de sélection ra­pide, d'autres boissons.
Appuyer plusieurs fois sur .
→"Aperçu des boissons", Page79
8.9 Préparer de la mousse de
lait
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡ Le réservoir de lait est raccordé. ¡ Le réservoir à lait est assez rempli
de lait.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
, jusqu’à ce que l’écran affiche "Mousse de lait".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
Pour adapter la quantité, ap-
puyer sur . →"Adapter la quantité",
Page87
4. Appuyer sur ⁠.
a De la mousse de lait s'écoule du
système verseur.
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur ⁠.

8.10 Préparer de l'eau chaude

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Remarque:Si le système de lait n’est pas propre, des petits résidus de lait risquent de se mélanger à l’eau.
Condition:Le système de lait est nettoyé. .
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
, jusqu’à ce que l’écran affiche "Eau chaude".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
Pour adapter la quantité, ap-
puyer sur . →"Adapter la quantité",
Page87
4. Appuyer sur ⁠.
a L'eau chaude s'écoule du système
verseur.
86
Utilisation fr
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur ⁠.

8.11 Réglages des boissons

Vous pouvez préparer une boisson selon votre goût.

Adapter l'intensité du café

1.
Appuyer sur le symbole de la bois­son souhaitée.
2. Pour sélectionner l’intensité du ca-
fé, appuyer sur ⁠. Vous pouvez sélectionner les in-
tensités suivantes: – "doux" – "normal" – "fort" – "très fort" – "Double Shot"
Remarque:Le réglage "Double Shot" n’est pas disponible pour toutes les boissons et quantités de boisson.
Conseil:Pour obtenir un goût de café intense, sélectionnez pour une grande quantité une intensité élevée.

Sélectionner le café moulu

1.
Appuyer sur le symbole de la bois­son souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche "Café moulu". →"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page84

aromaDouble Shot

Vous pouvez préparer un café serré, en utilisant le réglage "Double Shot". Plus la percolation du café dure long­temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont libé­rés. Les substances amères et les arômes indésirables altèrent le goût et la digestibilité du café. Afin de ne
libérer que les arômes agréables et digestes, la machine prépare tout d’abord la moitié de la quantité sou­haitée, puis moud de nouveau du ca­fé et effectue une nouvelle percola­tion.
Remarque:Le réglage "Double Shot" n’est pas disponible pour toutes les boissons et quantités de boisson.

Adapter la quantité

1.
Appuyer sur le symbole de la bois­son souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche la quan­tité voulue.

Préparer deux tasses à la fois

Selon le type d’appareil, vous pouvez préparer simultanément deux tasses de certaines boissons.
Remarque
La fonction «Deux tasses à la fois» n’est pas disponible dans les cas suivants:
¡ "Café moulu" ¡ "Double Shot" ¡ Quantité inférieure à 35ml
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur ⁠.
a L’écran indique le réglage.
3. Placer deux tasses, à gauche et à
droite, sous le système verseur.
4. Appuyer sur ⁠.
La boisson est préparée en 2 étapes. Les grains de café sont moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans la tasse.
5. Attendre la fin de l’opération.
87
fr Sécurité enfants

8.12 Moulin

Votre appareil possède un moulin ré­glable avec lequel vous pouvez adapter individuellement le degré de mouture des grains de café.

Régler le degré de mouture

Pendant la mouture des grains de café, régler le degré de mouture sou­haité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans
le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du mou­lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin.
Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
Régler le degré de mouture gra-
duellement à l’aide du sélecteur.
Degré de mouture
Degré de mouture fin pour du café en grains tor­réfié clair
Réglage
Tourner le sélec­teur dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre.
Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la deuxième tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uni­quement goutte par goutte, réglez un degré de mouture plus grossier. Si le café n’est pas assez corsé et s’il présente trop peu de «crème», réglez un degré de mouture plus fin.

9 Sécurité enfants

Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est pos­sible de verrouiller l'appareil.

9.1 Activer la sécurité enfants

Condition:L’appareil est allumé.
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L’écran affiche "Sécurité enfants
activée. Pour désactiver, appuyez sur "ml" pendant 3 sec.".
9.2 Désactiver la sécurité en­fants
Appuyer sur pendant au moins 3secondes.
a La sécurité enfants est désactivée.
Degré de mouture gros­sier pour du café en grains torréfié foncé
1
Selon l'équipement de l'appareil
88
Tourner le sélec­teur dans le sens des aiguilles d’une montre.
10 Chauffage pour
tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses avec le chauffe-tasses.
1
Réglages de base fr

10.1 Activer ou désactiver le chauffage pour tasses

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très chaud.
Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.
Laisser le chauffe-tasses
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les tasses, placez-les avec le fond sur le chauffe-tasses1.
Activer ou désactiver le chauffage
pour tasses1 dans les réglages de base.
1
1
refroidir

11.2 Aperçu des réglages de base

11 Réglages de base

Vous pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonc­tions supplémentaires.

11.1 Modifier des réglages de base

1.
Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner le réglage de base
souhaité avec ou et ap­puyer sur ⁠.
a L'écran affiche les possibilités de
réglage et les symboles de naviga­tion sont allumés. L'écran indique le réglage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée
avec ou et appuyer sur ⁠.
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec ⁠.
5. Appuyer sur pour quitter le me-
nu.
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Réglage Sélection Description
Nettoyage Système de lait
Détartrer Nettoyer calc’nClean
Chauf. tasses
1
Chauf. tasses OFF Chauf. tasses ON
2
Démarrer les pro­grammes d'entretien. →"Programmes d'entre-
tien", Page94
Activer ou désactiver le chauffage pour tasses. →"Chauffage pour
tasses", Page88
Filtre à eau Nouveau filtre
Aucun filtre
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
1
Selon l'équipement de l'appareil
Régler l'utilisation du filtre à eau.
89
fr Réglages de base
Réglage Sélection Description
Température café normale
haute max.
Régler la température pour les boissons à base de café.
Remarque:Le réglage sélectionné vaut pour toutes les préparations.
Langues voir la sélection sur l’ap-
pareil
Sélectionner la langue du menu. Les modifications sont immédiatement visibles à l'écran.
Arrêt automatique voir la sélection sur l’ap-
pareil
Régler la durée au bout de laquelle l’appareil s’éteint automatiquement une fois la dernière pré­paration de boisson ter­minée.
Dureté de l’eau 1 (douce)
2 (moyenne) 3 (dure) 4 (très dure)
2
Régler l'appareil sur la dureté de l'eau locale.
Adoucisseur
Statistiques voir la sélection sur l’ap-
pareil
Tonalité touches Ton. touches ON
2
Ton. touches OFF
Rinç. au démarrage ¡ Rinç. démar. OFF
¡ Rinç. démar. ON
Afficher le nombre des tasses prélevées.
Activer ou désactiver la tonalité des touches.
La tasse située sous le système verseur n'est pas remplie d'eau de rin­çage lors de la mise en marche.
Vidéos d'explication Un code QR s'affiche à
l'écran.
Scanner le code QR pour regarder les vidéos explicatives sur Internet.
Réglage usine Réinitialiser tout ?
Poursuivre : OK Annuler : ←
Rétablir les réglages usine.
Remarque:Tous les ré­glages personnels sont supprimés et les ré­glages usine sont réta­blis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
90
Nettoyage et entretien fr
Réglage Sélection Description
Informations sur l'appa­reil
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
Informations sur la li­cence
Afficher le texte de la li­cence FOSS.

12 Nettoyage et entretien

Pour que votre appareil reste long­temps opérationnel, nettoyez-le et en­tretenez-le avec soin.

12.1 Lavage au lave-vaisselle

Apprenez ici quels composants peuvent être nettoyés au lave-vais­selle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas ré­sistants aux températures élevées et peuvent être endommagés lors du nettoyage en lave-vaisselle.
Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas les composants à plus de 60°C.
Adaptés au lave-vaisselle
¡ Égouttoir ¡ Grille de l'égouttoir ¡ Bac à marc de café ¡ Indicateur mécanique de
niveau de remplissage
¡ Système de lait avec
adaptateur
¡ Puits de café moulu avec
clapet
¡ Réservoir de lait avec
couvercle
¡ Réservoir d'eau ¡ Couvercle du réservoir
d’eau
¡ Unité de percolation ¡ Couvercle de la buse
d'écoulement

12.2 Produits de nettoyage

Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant. Des produits nettoyants et détartrants inappropriés peuvent endommager l’appareil.
Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base
de vinaigre pour le détartrage.
Ne pas utiliser de détartrant conte-
nant de l‘acide phosphorique.
Utiliser uniquement des pastilles
de détartrage et de nettoyage dé-
veloppées spécialement pour l’ap-
pareil.
→"Accessoires", Page80
Non adaptés au lave-vais­selle
¡ Cuvette d'égouttage
91
fr Nettoyage et entretien
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs, pour retirer les sels qui y adhèrent éventuelle­ment. Les sels peuvent occasion­ner une rouille superficielle sur les surfaces en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d‘éviter la formation de corrosion.

12.3 Nettoyer l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion­ner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’ap­pareil.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil de­viennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
1. Débrancher l‘appareil du réseau
électrique.
2. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec un chiffon en micro-
fibres.
3. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
4. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
5. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau. Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous l’allumez à froid ou lorsque vous l’éteignez après la préparation de ca­fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui­même.
12.4 Nettoyer la cuvette
d'égouttage et le bac à marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la cuvette d’égouttage et le bac à marc de café pour éviter les dépôts.
1. Ouvrir la porte.
2. Retirer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour café en grains en
les tirant vers l’avant.
3. Retirer et nettoyer l’égouttoir.
4. Vider et nettoyer la cuvette
d’égouttage et le réservoir pour ca-
fé en grains.
5. Nettoyer l’intérieur de l’appareil et
le logement de la cuvette d’égout-
tage.
92
6.
Conseil
Lorsque vous poussez sur les deux fixations vers l’intérieur, vous pouvez retirer l’indicateur méca­nique de niveau de remplissage plus facilement.
Démonter l’indicateur mécanique de niveau de remplissage et le net­toyer avec un chiffon humide.
7. Assembler la cuvette d’égouttage,
l’égouttoir, le réservoir pour café en grains et l’indicateur mécanique de niveau de remplissage et les placer dans l’appareil.
8. Fermer la porte.
Nettoyage et entretien fr
12.6 Nettoyer le système de
lait
Nettoyez régulièrement le mousseur de lait. Suivre les instructions de la fi­gure située au début de la présente notice.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
ATTENTION!
L’appareil peut être endommagé si le nettoyage n’est pas effectué correcte­ment.
Ne pas laver le couvercle du sys-
tème verseur au lave-vaisselle.
→Fig. 14 - 23
12.7 Nettoyer le réservoir à
lait

12.5 Nettoyer le puits de café moulu

Conseil:Vous pouvez nettoyer le
puits de café moulu au lave-vaisselle.
1. Retirer le puits de café moulu par
le clapet ouvert. →Fig. 11
2. Nettoyer le puits de café moulu
avec du produit à vaisselle. →Fig. 12
3. Sécher le puits de café moulu et le
placer dans l'appareil.
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement le réservoir à lait. Vous pouvez nettoyer le réservoir à lait au lave-vaisselle. Suivre les instructions de la figure située au début de la présente notice.
→Fig. 24 - 26
Conseil
Insérez fermement l’adaptateur dans le logement situé dans le réservoir de lait.
93
fr Nettoyage et entretien
12.8 Nettoyer l’unité de per­colation
En plus du programme de rinçage automatique, retirer et nettoyer régu­lièrement l’unité de percolation. Suivre les instructions de la figure si­tuée au début de la présente notice.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil de­viennent très chaudes.
Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa­tion et avant de les toucher.
ATTENTION!
L’unité de percolation peut être en­dommagée si le nettoyage n’est pas effectué correctement.
Ne pas utiliser de produit à vais-
selle.
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage contenant du vinaigre ou de l'acide.
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
→Fig. 27 - 34 Remarque:La porte peut unique-
ment être fermée lorsque l'unité de percolation et la cuvette d'égouttage sont correctement en place.

12.9 Programmes d'entretien

Votre appareil vous recommande à intervalles de temps définis d'utiliser les programmes d'entretien. Utilisez les programmes d'entretien pour net­toyer soigneusement votre appareil.
ATTENTION!
Un nettoyage ou un détartrage effec­tué de manière incorrecte ou retar­dée peut endommager l’appareil.
Effectuer le processus de détar-
trage immédiatement après l‘appa­rition de la consigne.
Placer des pastilles de nettoyage
uniquement dans le puits de café moulu.
Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ou d’autres produits dans le puits de café moulu.
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
¡ Si votre appareil n’est pas détartré
à temps, l’écran indique "Délai dé­tart. dépassé. Appareil verrouillé. Appuyer sur Menu pendant 3 s.".
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu'une fois le dé­tartrage effectué.
¡ Si vous interrompez le programme
d’entretien par mégarde, vous de­vez le réinitialiser. →"Réinitialiser les programmes
d’entretien", Page95
Conseils
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un pro­gramme d‘entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le "Détar-
trer" et le "Nettoyer" avec le pro­gramme d‘entretien "calc’nClean".
¡ Après un programme d’entretien,
nettoyez immédiatement votre ap­pareil avec un chiffon doux et hu-
94
Nettoyage et entretien fr
mide, afin d’éliminer les résidus de la solution de détartrage et préve­nir la corrosion.

Utiliser les programmes d‘entretien

Remarques
¡ Si vous utilisez le programme d’en-
tretien "Nettoyer le système à lait", nettoyez et raccordez le réservoir de lait.
¡ Si vous utilisez le programme d’en-
tretien "Nettoyage", nettoyez au préalable l’unité de percolation. →"Nettoyer l’unité de percolation",
Page94
¡ Si vous utilisez les programmes
d’entretien "Détartrer" ou "calc’nClean", nettoyez au préa­lable l’unité de percolation, puis préparez la solution de détartrage.
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec
et et appuyer sur ⁠.
3. Sélectionner le programme désiré
au moyen de et de , puis appuyer sur , p. ex. "Détartrer".
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.

Préparer la solution de détartrage

1.
Remplir un récipient avec 0,5l d’eau tiède.
2. Ajouter une tablette de détartrage
dans l’eau et mélanger jusqu’à dis­solution complète.

Réinitialiser les programmes d’entretien

Si un programme d’entretien a été in­terrompu, p.ex. par une coupure de courant, procédez de la manière sui­vante.
1. Rincer le réservoir d’eau.
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère «max».
3. Appuyer sur ⁠.
a L'appareil est rincé pendant env.
2minutes.
4. Vider et nettoyer la cuvette
d'égouttage.
5. Mettre la cuvette d'égouttage en
place et fermer la porte.
6. Redémarrer le programme d'entre-
tien.
95
fr Dépannage

13 Dépannage

Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma­teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L’appareil ne réagit plus.
L'appareil délivre uni­quement de l'eau, mais pas de café.
L’appareil de fournit pas de mousse de lait.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café en grains est vide.
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.N’utilisez pas de grains huileux.Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
Insérez l’unité de percolation complètement vers
l’arrière.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
96
Défaut Cause et dépannage
L’appareil de fournit pas de mousse de
L'appareil est fortement entartré.
Détartrer l’appareil.
lait. Le système de lait
n’aspire pas de lait.
Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de lait est effectué dans le mauvais ordre.
Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est trop froide.
L'appareil ne délivre pas d'eau chaude.
Il est impossible de monter ou de démon­ter le système de lait.
Le lait est trop froid.
Utilisez du lait tiède.
Le système de lait est sale.
Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
L'ordre de montage est incorrect.
Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre pas de boisson.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page81
Placez le filtre à eau bien droit et appuyez forte-
ment pour l’enfoncer dans le raccordement au ré­servoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Il y a des gouttes d'eau sur le fond de l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
L'unité de percolation ne peut pas être reti-
L’unité de percolation n’est pas en position de retrait.
Rallumez l'appareil.
rée.
Dépannage fr
97
fr Dépannage
Défaut Cause et dépannage
Il est impossible de commander l'appareil.
Changer les affi­chages de l'écran.
Le moulin ne démarre pas.
Le moulin ne moud pas de grains alors que le réservoir pour café en grains est plein.
L’appareil est en mode démonstration.
1. Retirez le réservoir à eau et remplissez-le d’eau
froide fraîche.
2. Remettre le réservoir à eau en place.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.N’utilisez pas de grains huileux.Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Le message "Fermer" s'affiche alors que la porte est fermée.
Le message "Vider la cuvette d’égouttage et la remettre en place." s'affiche alors que la cuvette d'égouttage est vide.
Le message "Remplir le réservoir d’eau." s‘affiche alors que le réservoir d‘eau est plein.
La porte n’est pas bien fermée.
Appuyez fermement sur la porte.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
L'appareil est éteint et ne détecte pas le vidage.
1. Allumez l'appareil et retirez la cuvette d'égouttage.
2. Remettez en place la cuvette d'égouttage.
La cuvette d’égouttage est sale.
Nettoyez soigneusement la cuvette d’égouttage.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page81
98
Défaut Cause et dépannage
Le message "Remplir le réservoir d’eau." s‘affiche alors que le réservoir d‘eau est plein.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page81
Le filtre à eau est trop vieux.
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Nettoyer l’unité de percolation, la remettre en place et fermer la porte." appa­raît.
L’unité de percolation est sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Il y a trop de café en poudre dans l’unité de percola­tion.
Utilisez au maximum 2 cuillères rases de café mou-
lu.
Le message "Tension (V) incorrecte." appa-
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
raît. Le message "Redé-
marrer l’appareil." ap­paraît.
L'unité de percolation est très sale ou ne peut pas être retirée.
Redémarrez l’appareil.Nettoyez l’unité de percolation.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Le message "calc’nClean" s‘affiche très fréquemment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti­tés de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page81
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Dépannage fr
99
fr Dépannage
Défaut Cause et dépannage
Le message "calc’nClean" s‘affiche très fréquemment.
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti­lisé.
Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas-
tilles appropriées.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
Réinitialiser le programme d’entretien.
→"Réinitialiser les programmes d’entretien", Page95
Qualité très variable du café ou de la
L'appareil est entartré.
Détartrer l’appareil.
mousse de lait. Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la na­ture de la boisson végétale ou du lait utilisé.
Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas ver­sé ou uniquement goutte à goutte.
La quantité réglée n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page88
L'appareil est fortement entartré.
Détartrer l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page81
L’appareil est encrassé.
Nettoyez l’unité de percolation.Détartrez et nettoyez l’appareil.
Le café est trop intense.
Réglez, p.ex., l’intensité du café sur "normal".
→"Adapter l'intensité du café", Page87
Le café ne présente pas de «crème».
La variété de café n'est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés.
Utilisez des grains frais.
100
Loading...