Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Heißgetränke zuzubereiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
9
de Sicherheit
1.4 Sicherheitshinweise
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken.
▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
▶ Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
▶ Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
▶ Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
▶ Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
▶ Den Kundendienst rufen. →Seite37
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
10
Sicherheit de
▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau-
chen.
▶ Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlau-
fen.
▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶ Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß.
▶ Das Gerät ausreichend belüften.
▶ Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich.
▶ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
▶ Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
▶ Nie die heißen Geräteteile berühren.
▶ Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
▶ Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
11
de Sicherheit
▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen
vermeiden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür.
▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten.
Das Mahlwerk rotiert.
▶ Nie in das Mahlwerk fassen.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektronische Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen.
▶ Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
▶ Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Was-
sertank einhalten.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.
▶ Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
12
Umweltschutz und Sparen de
A
B
C
D
E
F
G
H
I
2 Umweltschutz und
Sparen
2.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
▶ Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
2.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Intervall zur automatischen Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen.
a
Wenn das Gerät nicht benutzt
wird, schaltet es sich früher aus.
→"Grundeinstellungen", Seite24
Den Getränkebezug nicht vorzeitig
unterbrechen.
a
Die aufgeheizte Menge Wasser
oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
a
Kalkablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
3 Aufstellen und
Anschließen
3.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Gerätetyp ist unterschiedliches Zubehör beigelegt. Dieses Zubehör ist durch einen gestrichelten Rahmen gekennzeichnet.
Das Display zeigt die gewählten Getränke, Einstellungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum
Betriebszustand an.
Das Display zeigt zusätzliche Informationen und Handlungsschritte an.
Die Informationen werden nach kurzer Zeit oder durch Tastendruck ausgeblendet. Die Handlungsschritte
werden ausgeblendet, wenn sie erledigt wurden.
Getränkeübersicht de
5 Getränkeübersicht
Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten.
Schnellwahl
Symbol Bezeich-
nung
EspressoKonzentrierter Kaffee. Wird
Caffe Cre-maKaffee mit einer Crema-
Cappuccino Espresso mit aufge-
LatteMacchiato
Spezielle
Getränke
ErklärungKategorie
→"Kaffeegetränk aus fri-
bevorzugt in kleinen, dickwandigen Tassen serviert.
Tassen mit Heißwasser
vorwärmen.
schicht oder große Tasse
Kaffee nach Espressomethode zubereitet.
schäumter Milch. Wird bevorzugt in kleinen Tassen
serviert.
Kaffeespezialität mit drei
Schichten: unten warme
Milch, in der Mitte Espresso, oben Milchschaum.
Wird bevorzugt in einem
Glas serviert.
Weitere Getränke beziehen.
schen Bohnen beziehen",
Seite19
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen", Seite20
→"Kaffeegetränk aus frischen Bohnen beziehen",
Seite19
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen", Seite20
→"Kaffeegetränk mit
Milchschaum beziehen",
Seite21
→"Kaffeegetränk mit
Milchschaum beziehen",
Seite21
→"Spezielle Getränke beziehen", Seite21
6 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Entfernen Sie die Schutzfolien und
reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile. Folgen Sie der Bildanleitung
am Anfang dieser Anleitung.
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das
Mahlwerk verstopfen.
▶ Ausschließlich reine, geröstete Es-
presso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.
▶ Keine glasierten Kaffeebohnen ver-
wenden.
▶ Keine karamellisierten Kaffeeboh-
nen verwenden.
▶ Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelten Kaffeebohnen verwenden.
▶ Keinen Pulverkaffee einfüllen.
→Abb. 3 - 26Hinweis:Füllen Sie den Wassertank
täglich mit frischem, kaltem Wasser
ohne Kohlensäure.
Tipp:Um die Qualität optimal zu erhalten, lagern Sie die Kaffeebohnen
kühl und verschlossen.
Sie können die Kaffeebohnen mehrere Tage im Bohnenbehälter lagern,
ohne dass das Aroma verloren geht.
7.2 Wasserhärte ermitteln
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit Ihr Gerät
rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt
werden muss. Sie können die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen ermitteln oder bei der örtlichen Wasserversorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches
Leitungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
3. Die Wasserhärte nach 1Minute
am Teststreifen ablesen.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung
der Stufen zu den Wasserhärtegraden:
Stufe deutsche
Härte in
°dH
11-7< 1,3
28-141,3-2,5
315-212,5-3,8
1
4
1
22-30> 3,8
Werkseinstellung
Gesamthärte
in mmol/l
16
Gebrauch de
Hinweis:Wenn im Haus eine Wasserenthärtungsanlage installiert ist,
können Sie "Enthärtungsanlage" einstellen.
Tipp:Sie können die Einstellungen
jederzeit ändern.
→"Grundeinstellungen", Seite24
7.3 Wasserfilter
1
Mit einem Wasserfilter vermindern
Sie Kalkablagerungen und reduzieren
Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen und
aktivieren
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Verkalkung.
▶ Den Wasserfilter rechtzeitig austau-
schen.
▶ Den Wasserfilter spätestens nach
2Monaten ersetzen.
▶ Die Displaymeldungen beachten.
Hinweis:Wenn das Display "Bitte
Wasserfilter im Menü ersetzen oder
deaktiveren." anzeigt, ersetzen Sie
den Wasserfilter.
Wenn Sie keinen neuen Filter einsetzen, wählen Sie "Kein Filter" und folgen Sie den Anweisungen im Display.
1. Den Wasserfilter in ein Glas Was-
ser tauchen und an den Seiten
leicht zusammendrücken, bis keine
Luftblasen mehr aufsteigen.
→Abb. 8
2. drücken.
3. Mit oder "Wasserfilter" und
drücken.
4. Mit oder "Neuer Filter" oder
"Filter ersetzen" auswählen und
drücken.
5. Hinweis:Wenn Sie keinen neuen
Filter einsetzen, wählen Sie "Kein
Filter" in den Menü-Einstellungen.
Den Wasserfilter fest in den Wassertank drücken.
6. Den Wassertank bis zur Markie-
rung "max" mit Wasser füllen und
drücken.
7. Den Milchbehälter links am Gerät
entfernen.
8. Einen Behälter mit 1l Fassungs-
vermögen unter das Auslaufsystem
stellen und drücken.
a Der Filter wird gespült und die An-
zeige "Das Spülen ist abgeschlossen." erscheint.
a Das Gerät ist betriebsbereit.
Tipps
¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡ Spülen Sie den eingesetzten Was-
serfilter vor Gebrauch, indem Sie
eine Tasse Heißwasser beziehen,
wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit
nicht benutzt haben, z.B. wenn Sie
im Urlaub waren.
¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kundendienst.
→"Zubehör", Seite15
7.4 Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nehmen Sie nach dem Stromanschluss die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Die erste Inbetriebnahme erscheint nur beim ersten
Einschalten.
1. Das Gerät mit einschalten.
a Das Display zeigt die voreingestell-
te Sprache.
1
Je nach Geräteausstattung
17
de Gebrauch
2. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Sprache anzeigt.
3. drücken.
4. Die Wasserhärte ermitteln.
5. drücken.
6. Um die Wasserhärte einzustellen,
oder drücken.
7. drücken.
8. Den Wassertank reinigen und fül-
len.
9. drücken.
10.Für weitere Informationen den QR-
Code1 scannen.
11.Um jetzt einen Wasserfilter einzu-
setzen, drücken.
12.Um später einen Wasserfilter ein-
zusetzen, drücken.
13.Den Bohnenbehälter füllen.
14. drücken.
15. drücken.
a Das Gerät spült und ist betriebsbe-
reit.
Tipp:Sie können die Einstellungen
jederzeit ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite25
7.5 Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr
Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise
¡ Das Gerät ist ab Werk mit den
Standardeinstellungen für den optimalen Betrieb programmiert.
¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf
einen optimalen Betrieb eingestellt.
Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise ausgegeben wird oder zu dünn
ist und zu wenig Crema hat, können Sie den Mahlgrad bei laufendem Mahlwerk anpassen.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
¡ Während des Betriebs können sich
an den Lüftungsschlitzen und an
dem Tablettenschachtdeckel Wassertropfen bilden.
¡ Wenn Sie das Gerät in einer be-
stimmten Zeit nicht bedienen,
schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können die Dauer in
den Grundeinstellungen ändern.
→Seite24
¡ Aus dem Gerät kann technisch be-
dingt Dampf austreten.
¡ Das erste Getränk hat noch nicht
das volle Aroma, wenn:
– Sie das Gerät das erste Mal be-
nutzen.
– Sie ein Service-Programm
durchgeführt haben.
– Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzt haben.
Das Getränk nicht trinken.
Tipp:Eine dauerhaft feinporige Crema erhalten Sie, nachdem Sie Ihr Gerät in Betrieb genommen und einige
Tassen bezogen haben.
1
Je nach Geräteausstattung
18
Bedienung de
Bedienung
8 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
8.1 Gerät einschalten oder
ausschalten
▶
Das Gerät mit einschalten oder
ausschalten.
Beim Einschalten zeigt das Display
das Siemens-Logo. Beim Einschalten und Ausschalten spült das Gerät automatisch. Beim Ausschalten
dampft das Gerät zur Reinigung in
die Tropfschale ab. Beim Spülvorgang zeigt das Display einen Tropfen. Wenn das Gerät beim Einschalten noch warm ist oder vor
dem Ausschalten kein Getränk bezogen wurde, spült das Gerät
nicht.
8.2 Getränkebezug
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk
Ihrer Wahl zubereiten.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr
heiß.
▶ Die Getränke bei Bedarf abkühlen
lassen.
▶ Den Hautkontakt mit austretenden
Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
Tipps
¡ Sie können Ihr gewünschtes Ge-
tränk über die Schnellwahltasten
direkt auswählen. Das Display
zeigt Ihnen das Getränk und die
aktuellen Einstellungen an.
¡ Ihr Gerät verfügt neben den Ge-
tränken, die Sie über die Schnellwahltasten beziehen können, über
weitere Getränke.
→"Spezielle Getränke beziehen",
ne Einstellung ändern, verlässt das
Gerät den Einstellmodus. Die Einstellungen werden automatisch gespeichert.
¡ Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zubereitet. Warten Sie, bis der Vorgang
komplett abgeschlossen ist.
8.3 Kaffeegetränk aus frischen Bohnen beziehen
Die vorgewärmte Tasse unter das
1.
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk ohne Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite22
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
‒ Um die Füllmenge anzupassen,
drücken.
→"Füllmenge anpassen",
Seite23
‒ Um die Kaffeestärke anzupas-
sen,
drücken.
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite22
4. drücken.
Die Kaffeebohnen werden für jeden Brühvorgang frisch gemahlen.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
19
de Bedienung
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡ Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn-
ke mit Milch beziehen.
→"Getränkebezug mit Milch-
schaum", Seite20
8.4 Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen
ACHTUNG!
Der Pulverschacht kann verstopfen.
▶ Keine Kaffeebohnen verwenden.
▶ Keinen löslichen Kaffee verwen-
den.
▶ Die Pulverreste im Pulverschacht
mit einem weichen Pinsel in den
Pulverschacht streichen.
Hinweis
Bei der Zubereitung mit gemahlenem
Kaffee sind folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡ Zwei Tassen auf einmal
¡ Kaffeestärke
¡ "doubleshot"
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
3. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
4. Den Pulverschacht öffnen.
5. Maximal 2 gestrichene Kaffeelöffel
mit Kaffeepulver einfüllen, max.
12g.
6. Den Pulverschacht schließen.
7. drücken.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Tipps
¡ Sie können den Bezug vorzeitig
mit beenden.
¡ Wenn Sie ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee beziehen
möchten, wiederholen Sie den Vorgang.
¡ Füllen Sie das Kaffeepulver immer
kurz vor der Getränkezubereitung
ein.
8.5 Getränkebezug mit Milchschaum
Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeegetränke mit Milchschaum beziehen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
▶ Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
▶ Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Milchreste können antrocknen und
sind schwer zu entfernen.
▶ Milchsystem nach jeder Verwen-
dung reinigen.
Tipps
¡ Sie können auch pflanzliche Ge-
tränke anstatt Milch verwenden,
z.B. aus Soja.
¡ Die Qualität des Milchschaums ist
abhängig von der Art der verwendeten Milch oder dem pflanzlichen
Getränk.
8.6 Milchbehälter verwenden
Der Milchbehälter wurde speziell für
dieses Gerät entwickelt. Verwenden
Sie den Milchbehälter ausschließlich
im Haushalt und zur Aufbewahrung
von Milch im Kühlschrank.
Hinweis
Schließen Sie den Milchbehälter nur
an, wenn das Milchsystem mit Adapter und Schlauch im Auslaufsystem
montiert ist.
20
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Milch einfüllen.
3. Den Deckel schließen.
4. Den Milchbehälter links am Gerät
einsetzen.
a Der Milchbehälter rastet ein.
Tipp
Klappen Sie den Deckel des Milchbehälters hoch, um während des Getränkebezugs Milch nachzufüllen.
Bedienung de
2. Das Getränkesymbol für ein Kaf-
feegetränk mit Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite22
3. Bei Bedarf die Einstellungen än-
dern:
‒ Um die Füllmenge anzupassen,
drücken.
→"Füllmenge anpassen",
Seite23
‒ Um die Kaffeestärke anzupas-
drücken.
sen,
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite22
‒ Pulverschacht verwenden.
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem Kaffee beziehen", Seite20
4. drücken und warten bis der
Vorgang abgeschlossen ist.
Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch nach der Zubereitung mit
einem kurzen Dampfstoß.
Tipp:Wenn Sie den Bezug vorzeitig
stoppen möchten, drücken Sie .
Wenn Sie den kompletten Bezug
stoppen möchten, drücken Sie .
8.7 Kaffeegetränk mit Milchschaum beziehen
Voraussetzungen
¡ Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡ Der Milchbehälter ist mit ausrei-
chend Milch befüllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
8.8 Spezielle Getränke beziehen
Ihr Gerät verfügt neben den Getränken, die Sie über die Schnellwahltasten beziehen können, über weitere
Getränke.
▶ Mehrmals drücken.
→"Getränkeübersicht", Seite15
8.9 Milchschaum beziehen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
▶ Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
21
de Bedienung
▶ Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Voraussetzungen
¡ Der Milchbehälter ist angeschlos-
sen.
¡ Der Milchbehälter ist mit ausrei-
chend Milch befüllt.
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
‒ Um die Füllmenge anzupassen,
drücken.
→"Füllmenge anpassen",
Seite23
4. drücken.
a Der Milchschaum läuft aus dem
Auslaufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
8.10 Heißwasser beziehen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
▶ Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
▶ Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Hinweis:Wenn das Milchsystem
nicht gereinigt ist, können geringe
Mengen Milch mit dem Wasser ausgegeben werden.
Voraussetzung:Das Milchsystem ist
gereinigt. .
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. so oft drücken, bis das Display
"Heißwasser" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
‒ Um die Füllmenge anzupassen,
drücken.
→"Füllmenge anpassen",
Seite23
4. drücken.
a Heißes Wasser läuft aus dem Aus-
laufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
8.11 Getränkeeinstellungen
Bereiten Sie sich ein Getränk nach
Ihrem Geschmack zu.
Hinweis:Die Einstellung "doubleshot" ist nicht für alle Getränke und
Getränkemengen verfügbar.
Tipp:Um einen intensiven Kaffeegeschmack zu erhalten, wählen
Sie bei einer hohen Füllmenge eine hohe Kaffeestärke aus.
Pulverkaffee auswählen
1.
Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen", Seite20
22
Bedienung de
aromaDouble Shot
Sie können einen extra starken Kaffee beziehen, indem Sie die Einstellung "doubleshot" nutzen.
Je länger der Kaffee gebrüht wird,
desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen werden gelöst. Bitterstoffe und unerwünschte Aromen
beeinträchtigen den Geschmack und
die Bekömmlichkeit des Kaffees. Um
nur die wohlschmeckenden und gut
bekömmlichen Aromastoffe zu lösen,
werden nach der Hälfte der zubereiteten Menge erneut Kaffeebohnen
gemahlen und gebrüht.
Hinweis:Die Einstellung "doubleshot" ist nicht für alle Getränke und
Getränkemengen verfügbar.
Füllmenge anpassen
1.
Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
die gewünschte Füllmenge anzeigt.
Zwei Tassen auf einmal beziehen
Abhängig von Ihrem Gerätetyp können Sie bei bestimmten Getränken
zwei Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis
Die Funktion "Zwei Tassen beziehen"
ist für folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡ "Pulverkaffee"
¡ "doubleshot"
¡ Füllmenge kleiner als 35ml
1. Das Symbol für das gewünschte
Getränk drücken.
2. drücken.
a Das Display zeigt die Einstellung
an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter
das Auslaufsystem stellen.
4. drücken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zubereitet. Die Bohnen werden in 2
Mahlvorgängen gemahlen.
a Das Getränk wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
5. Warten, bis der Vorgang abge-
schlossen ist.
8.12 Mahlwerk
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares
Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad
der Kaffebohnen individuell anpassen
können.
Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeebohnen gemahlen werden den gewünschten Mahlgrad ein.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
▶ Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahlwerk. Durch unsachgemäßes Einstellen des Mahlgrads kann das Mahlwerk beschädigt werden.
▶ Den Mahlgrad nur bei laufendem
Mahlwerk einstellen.
▶ Den Mahlgrad mit dem Drehwähler
stufenweise einstellen.
MahlgradEinstellung
Feiner Mahlgrad für hell
geröstete
Bohnen
Grober Mahlgrad für dunkel geröstete
Bohnen
Drehwähler gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehwähler im
Uhrzeigersinn
drehen.
23
de Kindersicherung
MahlgradEinstellung
Die Einstellung des Mahlgrads
wirkt sich erst nach der zweiten
Tasse aus.
Tipp:Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise ausgegeben wird, stellen Sie
den Mahlgrad gröber ein.
Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu
wenig Crema hat, stellen Sie den
Mahlgrad feiner ein.
9 Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und
Verbrennungen zu schützen, können
Sie das Gerät sperren.
9.1 Kindersicherung aktivieren
Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet.
▶ mindestens 3Sekunden
drücken.
a Das Display zeigt "Kindersicherung
aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml"
drücken" an.
9.2 Kindersicherung deaktivieren
▶
mindestens 3Sekunden
drücken.
a Die Kindersicherung ist deaktiviert.
10 Tassenheizung
1
Sie können Ihre Tassen mit der Tassenheizung vorwärmen.
10.1 Tassenheizung aktivieren und deaktivieren
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Tassenheizung1 wird sehr heiß.
▶ Nie die heiße Tassenheizung
rühren.
▶ Die heiße Tassenheizung
Berühren abkühlen lassen.
Tipp:Um die Tassen optimal zu erwärmen, stellen Sie die Tassen mit
dem Tassenboden auf die
Tassenheizung1.
▶ Die Tassenheizung
einstellungen aktivieren oder deaktivieren.
1
in den Grund-
1
1
be-
1
vor dem
11 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen
Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen aufrufen.
11.1 Grundeinstellungen ändern
1.
drücken.
2. Mit oder die gewünschte
Grundeinstellung wählen und
drücken.
a Das Display zeigt die Einstellmög-
lichkeiten an und die Navigationssymbole leuchten auf. Das Display
kennzeichnet die aktuelle Einstellung.
1
Je nach Geräteausstattung
24
Grundeinstellungen de
3. Mit oder die gewünschte
Auswahl treffen und drücken.
a Die Einstellung ist gespeichert.
4. Mit zurückgehen.
5. Um das Menü zu verlassen,
drücken.
11.2 Übersicht Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht der Grundeinstellungen.
EinstellungAuswahlBeschreibung
ReinigungMilchsystem
Entkalken
Reinigen
calc'nClean
Tassenheizung
1
Tassenheizung aus
2
Tassenheizung an
WasserfilterNeuer Filter
Kein Filter
Kaffeetemperaturnormal
hoch
max.
Sprachensiehe Auswahl am Gerät Menüsprache einstellen.
Selbstabschaltungsiehe Auswahl am Gerät Zeitspanne einstellen,
Wasserhärte1 (weich)
2 (mittel)
3 (hart)
4 (sehr hart)
2
Enthärtungsanlage
Statistikensiehe Auswahl am Gerät Anzahl der bezogenen
TastentöneTastentöne ein
2
Tastentöne aus
1
Je nach Geräteausstattung
2
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des Geräts beschädigen.
▶ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine alkoholhaltigen oder spiritus-
haltigen Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Ungeeignete Reinigungsmittel und
Entkalkungsmittel können das Gerät
beschädigen.
▶ Zum Entkalken keine reine Zitro-
nensäure, Essig oder Mittel auf Es-
sigbasis verwenden.
▶ Kein Entkalkungsmittel mit Phos-
phorsäure verwenden.
▶ Nur speziell für das Gerät entwi-
ckelte Entkalkungstabletten und
Reinigungstabletten verwenden.
→"Zubehör", Seite15
Tipps
¡ Waschen Sie neue Schwammputz-
tücher gründlich, um eventuell an-
haftende Salze zu entfernen. Salze
können Flugrost an Edelstahlober-
flächen verursachen.
¡ Entfernen Sie Rückstände von
Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs-
und Entkalkungslösungen immer
sofort, um die Bildung von Korrosi-
on zu verhindern.
12.3 Gerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
▶ Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen.
▶ Auf die Gerätesteckverbindung
darf keine Flüssigkeit überlaufen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
▶ Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.
▶ Nach dem Gebrauch die heißen
Geräteteile vor dem Berühren abkühlen lassen.
1. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2. Das Gehäuse, die Hochglanzober-
flächen und das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch reinigen.
3. Das Auslaufsystem nach dem Ge-
tränkebezug mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
4. Den Wassertank mit frischem, kla-
rem Wasser spülen.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, wie z.B. im Urlaubsfall, das komplette Gerät reinigen, einschließlich beweglicher
Teile wie z.B. Brüheinheit oder
Wassertank.
Hinweis:Das Gerät spült automatisch, wenn Sie das Gerät im kalten
Zustand einschalten oder nach dem
Bezug von Kaffee ausschalten. Das
System reinigt sich somit selbst.
27
de Reinigen und Pflegen
12.4 Tropfschale und Kaffee-
satzbehälter reinigen
Reinigen und leeren Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter
täglich, um Ablagerungen zu vermeiden.
1. Die Tür öffnen.
2. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter nach vorn herauszie-
hen.
3. Das Tropfblech abnehmen und rei-
nigen.
4. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter leeren und reinigen.
5. Den Geräteinnenraum und die
Tropfschalenaufnahme reinigen.
6.
Tipp
Wenn Sie beide Halterungen nach
innen drücken, können Sie die me-
chanische Füllstandsanzeige leich-
ter entnehmen.
12.5 Pulverschacht reinigen
Tipp:Sie können den Pulverschacht
im Geschirrspüler reinigen.
1. Den Pulverschacht an der geöffne-
ten Klappe herausziehen.
→Abb. 11
2. Den Pulverschacht mit Spülmittel
reinigen.
→Abb. 12
3. Den Pulverschacht trocknen und in
das Gerät einsetzen.
12.6 Milchsystem reinigen
Reinigen Sie das Milchsystem regelmäßig. Der Bildanleitung am Anfang
der Anleitung folgen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß.
▶ Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.
▶ Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Das Gerät kann durch unsachgemäße Reinigung beschädigt werden.
▶ Die Abdeckung des Auslaufsys-
tems nicht in den Geschirrspüler
geben.
Die mechanische Füllstandanzeige
ausbauen und mit einem feuchten
Tuch reinigen.
7. Die Tropfschale, das Tropfblech,
den Kaffeesatzbehälter und die
mechanische Füllstandanzeige zu-
sammensetzen und in das Gerät
einsetzen.
8. Die Tür schließen.
28
→Abb. 14 - 23
12.7 Milchbehälter reinigen
Reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Milchbehälter regelmäßig.
Sie können den Milchbehälter im Geschirrspüler reinigen. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen.
→Abb. 24 - 26
Tipp
Drücken Sie das Adapterstück fest in
die Aufnahme im Milchbehälter.
12.8 Brüheinheit reinigen
Entnehmen und reinigen Sie zusätzlich zum automatischen Spülvorgang
regelmäßig die Brüheinheit. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung
folgen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
▶ Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.
▶ Nach dem Gebrauch die heißen
Geräteteile vor dem Berühren ab-
kühlen lassen.
ACHTUNG!
Durch unsachgemäße Reinigung
kann die Brüheinheit beschädigt werden.
▶ Kein Spülmittel verwenden.
▶ Keine essighaltigen und säurehalti-
gen Reinigungsmittel verwenden.
▶ Nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen.
→Abb. 27 - 34Hinweis:Die Tür kann nur geschlos-
sen werden, wenn die Brüheinheit
und die Tropfschale richtig eingesetzt
sind.
Reinigen und Pflegen de
12.9 Service-Programme
Nach bestimmten Zeitabständen
empfiehlt Ihnen Ihr Gerät die ServiceProgramme zu nutzen. Verwenden
Sie die Service-Programme, um Ihr
Gerät gründlich zu reinigen.
ACHTUNG!
Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig
erfolgte Reinigung und Entkalkung
kann das Gerät beschädigen.
▶ Den Entkalkungsvorgang nach An-
weisung sofort durchführen.
▶ Nur Reinigungstabletten in den
Pulverschacht geben.
▶ Keine Entkalkungstabletten oder
andere Mittel in den Pulverschacht
geben.
Hinweise
¡ Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡ Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig
entkalkt, zeigt das Display "Entkalken überfällig. Gerät ist gesperrt.
Bitte 3 Sek. menu drücken" an.
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie
es erst wieder nach erfolgtem Entkalkungsvorgang bedienen.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
versehentlich unterbrechen, müssen Sie es zurücksetzen.
→"Service-Programme zurückset-
zen", Seite30
Tipps
¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, verlängert sich der Zeitabstand, bis Sie ein Service-Programm durchführen müssen.
¡ Sie können "Entkalken" und "Reini-
gen" durch das Service-Programm
"calc'nClean" zusammenfassen.
¡ Reinigen Sie gleich nach einem
Service-Programm Ihr Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch, um
Rückstände der Entkalkungslösung zu entfernen und Korrosion
vorzubeugen.
29
de Reinigen und Pflegen
Service-Programme verwenden
Hinweise
¡ Wenn Sie das Service-Programm
"Milchsystem reinigen" verwenden,
reinigen und schließen Sie den
Milchbehälter an.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
"Reinigung" verwenden, reinigen
Sie vorher die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite29
¡ Wenn Sie die Service-Programme
"Entkalken" oder "calc'nClean" ver-
wenden, reinigen Sie vorher die
Brüheinheit und bereiten Sie die
Entkalkungslösung vor.
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und das gewünschte
Programm wählen und drücken,
z.B. "Entkalken".
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
Entkalkungsklösung vorbereiten
1.
Einen Behälter mit 0,5l lauwarmem Wasser füllen.
2. Eine Entkalkungstablette in das
Wasser geben und rühren, bis die
Tablette vollständig aufgelöst ist.
Service-Programme zurücksetzen
Nehmen Sie folgende Schritte vor,
wenn ein Service-Programm unterbrochen wurde, z.B. durch einen Stromausfall.
1. Den Wassertank ausspülen.
2. Den Wassertank mit frischem Was-
ser ohne Kohlensäure bis zur Markierung "max" füllen.
3. drücken.
a Das Gerät wird ca.2Minuten ge-
spült.
4. Die Tropfschale leeren und reini-
gen.
5. Die Tropfschale einsetzen und die
Tür schließen.
6. Das Service-Programm erneut star-
ten.
30
Störungen beheben de
13 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
StörungUrsache und Störungsbehebung
Gerät reagiert nicht
mehr.
Gerät gibt nur Wasser
aus, keinen Kaffee.
Gerät gibt keinen
Milchschaum aus.
Milchsystem saugt
keine Milch an.
Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt.
▶ Füllen Sie Kaffeebohnen ein.
Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft.
▶ Reinigen Sie die Brüheinheit.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
▶ Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte.
▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
▶ Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
feuchten Tuch.
Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt.
▶ Schieben Sie die Brüheinheit ganz nach hinten.
Milchsystem ist verschmutzt.
▶ Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
▶ Verwenden Sie mehr Milch.
▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Gerät ist stark verkalkt.
▶ Entkalken Sie das Gerät.
Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.
▶ Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
31
de Störungen beheben
StörungUrsache und Störungsbehebung
Milchsystem saugt
keine Milch an.
Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem
ist falsch.
▶ Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf
und dann den Milchbehälter ein.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.
▶ Verwenden Sie mehr Milch.
▶ Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Milchschaum ist zu
kalt.
Gerät gibt kein Heißwasser aus.
Milchsystem kann
nicht montiert oder
demontiert werden.
Milch ist zu kalt.
▶ Verwenden Sie lauwarme Milch.
Milchsystem ist verschmutzt.
▶ Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Reihenfolge Montage ist falsch.
▶ Schließen Sie zuerst das Milchsystem und dann
den Milchbehälter an. Bei der Demontage entnehmen Sie zuerst den Milchbehälter und dann das
Milchsystem.
Gerät gibt kein Getränk aus.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite17
▶ Drücken Sie den Wasserfilter gerade und fest in
den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
Auf innerem Geräteboden befindet sich
Tropfwasser.
Brüheinheit kann nicht
entnommen werden.
Gerät lässt sich nicht
bedienen.
Displayanzeigen
wechseln.
Mahlwerk läuft nicht
an.
Tropfschale wurde zu früh entnommen.
▶ Entnehmen Sie die Tropfschale erst einige Sekun-
den nach dem letzten Getränkebezug.
Brüheinheit ist nicht in Entnahmeposition.
▶ Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Gerät ist im Demomodus.
1. Entnehmen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn
mit frischem, kaltem Wasser.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
Gerät ist zu heiß.
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1Stunde, um das Gerät abkühlen zu
lassen.
32
StörungUrsache und Störungsbehebung
Mahlwerk mahlt keine
Bohnen trotz gefülltem
Bohnenbehälter.
Bohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.
▶ Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.
▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte.
▶ Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
▶ Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
Displayanzeige "Bitte
Brüheinheit reinigen,
wieder einsetzen und
Türe schließen." erscheint.
Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das System.
1. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
2. Starten Sie das Entkalkungsprogramm.
Brüheinheit ist verschmutzt.
▶ Reinigen Sie die Brüheinheit.
Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.
▶ Reinigen Sie die Brüheinheit.
Kaffeepulver in der Brüheinheit ist zu viel.
▶ Verwenden Sie maximal 2 gestrichene Pulverlöffel
mit Kaffeepulver.
Displayanzeige "Spannung (V) nicht kor-
Probleme bei der Spannungsversorgung bestehen.
▶ Betreiben Sie das Gerät nur bei 220-240V.
rekt." erscheint.
Displayanzeige "Bitte
Gerät neu starten." erscheint.
Brüheinheit ist stark verschmutzt oder kann nicht entnommen werden.
▶ Starten Sie das Gerät neu.
▶ Reinigen Sie die Brüheinheit.
Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Displayanzeige
"calc'nClean" erscheint sehr häufig.
Enthärtetes Wasser enthält noch geringe Mengen an
Kalk.
1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite17
2. Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend ein.
Falsches oder zu wenig Entkalkungsmittel verwendet.
▶ Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig-
nete Tabletten.
Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführt.
▶ Setzen Sie das Service-Programm zurück.
→"Service-Programme zurücksetzen", Seite30
Stark schwankende
Kaffee-, bzw. Milch-
Gerät ist verkalkt.
▶ Entkalken Sie das Gerät.
schaumqualität.
Schwankende Milch-
schaumqualität.
Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwendeten Milch oder pflanzlichem Getränk.
▶ Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der
Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte.
34
StörungUrsache und Störungsbehebung
Kaffee wird nicht oder
nur tropfenweise ausgegeben.
Eingestellte Füllmenge
wird nicht erreicht.
Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Gerät ist stark verkalkt.
▶ Entkalken Sie das Gerät.
Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr
entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen und aktivieren", Seite17
Gerät ist verschmutzt.
▶ Reinigen Sie die Brüheinheit.
▶ Entkalken und reinigen Sie das Gerät.
Kaffeestärke ist zu hoch eingestellt.
▶ Verringern Sie die Kaffeestärke auf z.B. "normal".
→"Kaffeestärke anpassen", Seite22
Kaffee hat keine Crema.
Kaffeesorte ist nicht optimal.
▶ Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
▶ Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-
tung.
Bohnen sind nicht mehr röstfrisch.
▶ Verwenden Sie frische Bohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt.
▶ Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffee ist zu sauer.Mahlgrad ist zu grob eingestellt.
▶ Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
▶ Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
▶ Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös-
tung.
Kaffee ist zu bitter.Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Störungen beheben de
35
de Störungen beheben
StörungUrsache und Störungsbehebung
Kaffee schmeckt verbrannt.
Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeesorte ist nicht optimal.
▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch.
▶ Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein.
→"Übersicht Grundeinstellungen", Seite25
Kaffeesatz ist nicht
kompakt und zu nass.
Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt.
▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite23
Kaffeepulver ist zu wenig.
▶ Verwenden Sie 2 gestrichene Messlöffel Kaffeepul-
ver.
Bohnen sind zu ölig.
▶ Verwenden Sie eine andere Bohnensorte.
36
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
14 Transportieren,
Lagern und Entsorgen
14.1 Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frosteinwirkung bei dem Transport und der
Lagerung.
ACHTUNG!
Flüssigkeitsrückstände im Gerät können beim Transport oder der Lagerung das Gerät beschädigen.
▶ Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist betriebsbereit.
¡ Der Wassertank ist gefüllt.
1. Den Milchbehälter entfernen.
2. Die Brüheinheit reinigen.
3. Einen großen Behälter unter das
Auslaufsystem stellen.
4. so oft drücken, bis das Display
"Milchschaum" anzeigt.
5. so oft drücken, bis das Display
240ml anzeigt.
6. drücken.
7. Warten bis aus dem Gerät Dampf
entweicht.
8. Den Wassertank entnehmen.
a Das Gerät entleert sich automa-
tisch.
9. Wenn die Meldung "Bitte Wasser-
tank füllen" erscheint, die Meldung
ignorieren.
10.Den Wassertank und die Tropf-
schale entleeren und reinigen.
11.Den Wassertank und die Tropf-
schale einsetzen.
12.Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
14.2 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
15 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis:Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
37
de Technische Daten
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer
Website.
15.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.) und Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
¡
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
1.3 Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
1.4 Safety information
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
41
en Safety
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
▶ Keep small parts away from children.
▶ Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of electric shock!
Incorrect installation is dangerous.
▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
▶ Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.
▶ The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
▶ Never operate a damaged appliance.
▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶ Call customer services. →Page69
Incorrect repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶ Never immerse the appliance or the power cord in water.
▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
▶ Only use the appliance in enclosed spaces.
▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
42
Safety en
WARNING‒Risk of fire!
The appliance will become hot.
▶ Ventilate the appliance adequately.
▶ Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved
adapters.
▶ Do not use extension cables or multiple socket strips.
▶ Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
▶ If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation
adapted.
WARNING‒Risk of burns!
Some parts of the appliance become very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING‒Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶ Leave drinks to cool down if necessary.
▶ Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin.
WARNING‒Risk of injury!
Improper use of the appliance may endanger the user.
▶ To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
▶ Be careful of your fingers when closing the appliance door.
The grinder rotates.
▶ Never reach into the grinder.
WARNING‒Danger: Magnetism!
The appliance contains permanent magnets. These may affect
electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
43
en Safety
▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on the appliance may be harmful to health.
▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
44
Environmental protection and saving energy en
A
B
C
D
E
F
G
H
I
2 Environmental protec-
tion and saving energy
2.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶ Sort the individual components by
type and dispose of them separately.
2.2 Tips for saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less power.
Set the interval for automatic switchoff to the smallest value.
a
If the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.
→"Basic settings", Page56
Do not interrupt the dispensing process prematurely.
a
The amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
3 Installation and con-
nection
3.1 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
Note:Different accessories are enclosed depending on the appliance
model. This accessory is shown in a
frame with a dashed line.
→Fig. 1
Fully automatic coffee machine
Milk container
Milk tube
Adapter for milk containers
User manual
Cleaning tablet
Descaling tablet
Water hardness testing strip
Water filter
1
Depending on the appliance specifications
1
1
1
1
3.2 Installing and connecting
the appliance
ATTENTION!
Risk of damage to the appliance. If
the appliance is not started up correctly, it may be damaged.
▶ Use the appliance in frost-free
rooms only.
▶ If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0°C, wait
3hours at room temperature before starting it up.
▶ After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
1. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
2. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket
that has been correctly installed.
45
en Familiarising yourself with your appliance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
4 Familiarising yourself
with your appliance
4.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appliance model.
→Fig. 2
Water tank
Cover for water tank
Cup heater
Aroma lid
Bean container
Ground coffee compartment
Display
Control panel
Cup lighting
Cover
Milk system
Outlet system
Brewing chamber door
Rating plate
Drip tray
Milk container
1
Depending on the appliance specifications
1
1
4.2 Control panel
You can use the control panel to configure all functions of your appliance
and to obtain information about the
operating status.
Symbol Explanation
Switch the appliance on or
off.
Open or exit the menu.
Note:The menu buttons
are only visible when the
menu is open.
Navigate up in the menu.
Navigate down in the
menu.
Confirm in the menu or
save.
Go back in the menu.
Dispense two cups.
Select the coffee strength.
Adjust the quantity.
Start or stop the process.
4.3 Display
The display shows the selected
drinks, settings and setting options,
as well as messages about the appliance’s operating status.
The display shows additional information and action steps. The information
is hidden after a short period, or by
pressing a button. The action steps
are hidden when they have been
completed.
46
Drinks overview en
5 Drinks overview
You can prepare a wide range of different drinks with your appliance.
Quick selection
Symbol Designa-
tion
EspressoConcentrated coffee. Best
Caffe crema Coffee with a crema layer
Cappuccino Espresso with frothed milk.
LatteMacchiato
Special
drinks
ExplanationCategory
→"Dispensing a coffee
served in small, thickwalled cups. Preheat cups
with hot water.
or large cup of coffee prepared using espresso
method.
Best served in small cups.
Coffee speciality with three
layers: warm milk at the
bottom, espresso in the
middle, and milk froth on
top. Best served in a glass.
Dispense other drinks.
drink made from fresh
beans", Page51
→"Dispensing a coffee
drink made from ground
coffee", Page51
→"Dispensing a coffee
drink made from fresh
beans", Page51
→"Dispensing a coffee
drink made from ground
coffee", Page51
→"Dispensing coffee
drinks with milk froth",
Page53
→"Dispensing coffee
drinks with milk froth",
Page53
→"Dispensing special
drinks", Page53
6 Accessories
Use original accessories. These have been made especially for your appliance.
AccessoriesRetailCustomer service
Cleaning tabletsTZ80001A
TZ80001B
Descaling tabletsTZ80002A
TZ80002B
Water filterTZ7000317004340
00312097
00312098
00312094
00312095
47
en first time
AccessoriesRetailCustomer service
Water filter pack of 3TZ70033A17005980
Microfibre cloth-00460770
Care setTZ80004A
TZ80004B
00312105
00312106
Adapter for milk containersTZ5000117004535
first time
7 Before using for the
first time
first time
Prepare the appliance for use.
7.1 Preparing and cleaning
the appliance
Remove the protective foils and
clean the appliance and individual
parts. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual.
ATTENTION!
Unsuitable beans can block up the
grinder.
▶ Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso machines.
▶ Do not use glazed coffee beans.
▶ Do not use caramelised coffee
beans.
▶ Do not use coffee beans that have
been treated with additives containing sugar.
▶ Do not add ground coffee.
→Fig. 3 - 26Note:Fill the water tank each day
with fresh, cold, non-carbonated water.
Tip:To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed
container in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days
without them losing their aroma.
7.2 Checking the water hardness
It is important to set the water hardness correctly so that your appliance
indicates in good time that it needs
descaling. You can use the enclosed
test strip to check the water hardness
or ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the
test strip after 1minute.
The table shows allocation of the
levels to the different degrees of
water hardness:
Level German
degrees in
°dH
11-7< 1.3
28-141.3-2.5
315-212.5-3.8
1
4
1
22-30> 3.8
Factory setting
Note:If a water softening system is
installed in your house, you can select "Water softening system".
Tip:You can change the settings at
any time.
→"Basic settings", Page56
Total hardness in mmol/
l
48
first time en
7.3 Water filter
1
You can use a water filter to minimise
limescale deposits and reduce impurities in the water.
Inserting and activating the water
filter
ATTENTION!
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
▶ Change the water filter in good
time.
▶ Change the water filter after
2months at the latest.
▶ Observe the display messages.
Note:If "Please replace or deactivate
water filter in menu." is shown on the
display, replace the water filter.
If you are not inserting a new filter,
select "No filter" and follow the instructions on the display.
1. Immerse the water filter in a glass
of water and press the sides together lightly until no more air
bubbles rise to the surface.
→Fig. 8
2. Press .
3. Press or "Water filter" and
.
4. Use or to select "New filter"
or "Replace water filter" and press
.
5. Note:If you are not inserting a new
filter, select "No filter" in the menu
settings.
Press the water filter firmly into the
water tank.
6. Fill the water tank up to the "max"
mark and press .
7. Remove the milk container on the
left of the appliance.
8. Place a container with a capacity
of 1litre under the outlet system
and press .
a The filter will be rinsed and the fol-
lowing message displayed: "Rinsing complete.".
a The appliance is ready to use.
Tips
¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene.
¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less frequently.
¡ If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on holiday, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
→"Accessories", Page47
7.4 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for initial start-up. Initial start-up only
appears when switching on for the
first time.
1. Press to switch on the appli-
ance.
a The display will show the language
that is preset.
2. Press or until the display
shows the desired language.
3. Press .
4. Determine the water hardness.
5. Press .
6. To set the water hardness, press
or .
7. Press .
8. Clean and fill the water tank.
9. Press .
1
Depending on the appliance specifications
49
en operation
10.For more information scan the QR
code1.
11.To now insert a water filter now,
press .
12.To insert a water filter later on,
press .
13.Fill the bean container.
14.Press .
15.Press .
a The appliance is rinsing and is
ready to use.
Tip:You can change the settings at
any time.
→"Overview of the basic settings",
Page57
7.5 General information
Please bear this information in mind
so that you can get the best out of
your appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with standard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is
only dispensed drop by drop or is
too thin and with too little crema,
you can adjust the grinding level
when the grinder is running.
→"Adjusting the grinding level",
Page55
¡ During operation water droplets
may form at the ventilation slits
and on the lid of the tablet compartment.
¡ If you do not perform any actions
on the appliance for a certain
period, it will switch off automatically. You can change the duration
in the basic settings. →Page56
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have
its full aroma if:
– You are using the appliance for
the first time.
– You have run a service pro-
gramme.
– You have not used the appli-
ance for a long time.
Do not drink the beverage.
Tip:You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
operation
8 Basic operation
operation
8.1 Switching the appliance
on or off
▶
Switch the appliance on or off with
.
When the appliance switches on,
the display shows the Siemens
logo. When the appliance is
switched on or off, it will rinse itself
automatically. When switched off,
the appliance will emit steam into
the tray for cleaning. During the
rinsing process, the display shows
a drop. If the appliance is still
1
Depending on the appliance specifications
50
operation en
warm when switched on, or if no
drink was dispensed before it was
switched off, the appliance doesn't
rinse itself.
8.2 Dispensing drinks
Find out how to prepare a drink of
your choice.
WARNING
Risk of scalding!
Freshly prepared drinks are very hot.
▶ Leave drinks to cool down if ne-
cessary.
▶ Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your
skin.
Tips
¡ You can directly select the drink
you want using the quick-selection
buttons. The display shows you the
drink and the current settings.
¡ Your appliance has other drinks
besides the ones that you can obtain via the quick-selection buttons.
→"Dispensing special drinks",
Page53
¡ You can adapt your drink to your
personal taste.
→"Drink settings", Page54
Notes
¡ If you do not change any settings
for approx.5seconds, the appliance will exit settings mode. The
settings will be automatically
saved.
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully completed.
8.3 Dispensing a coffee drink
made from fresh beans
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the drinks symbol for a cof-
fee drink without milk.
a The display will show the drink and
your current settings.
→"Drink settings", Page54
3. Change the settings where neces-
sary:
‒ To adjust the per-cup quantity,
press .
→"Adjusting the amount",
Page54
‒ To adjust the coffee strength,
press
.
→"Adjusting the coffee
strength", Page54
4. Press .
The coffee beans are freshly
ground for each brewing process.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ Find out how to make coffee
drinks with milk.
→"Dispensing drinks with milk
froth", Page52
8.4 Dispensing a coffee drink
made from ground coffee
ATTENTION!
The ground coffee compartment can
become blocked.
▶ Do not use coffee beans.
▶ Do not use instant coffee.
▶ Use a soft brush to gently direct
the ground coffee residue into the
shaft.
Note
When using ground coffee, the
following selections are not available:
¡ Two cups at once
¡ Coffee strength
¡ "doubleshot"
51
en operation
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for your desired
drink.
3. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
4. Open the ground coffee compart-
ment.
5. Add a maximum of 2 level tea-
spoons of ground coffee, max.
12g.
6. Close the ground coffee compart-
ment.
7. Press .
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tips
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ If you would like another drink with
ground coffee, repeat the process.
¡ Always add the ground coffee just
before making the drink.
8.5 Dispensing drinks with
milk froth
Tips
¡ You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soya milk.
¡ The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plantbased alternative used.
8.6 Using the milk container
The milk container has been specially
developed for this appliance. Only
use the milk container in the home
and for storing milk in the refrigerator.
Note
Only connect the milk container when
the milk system is installed in the outlet system with the adapter and tube.
You can use your appliance to dispense coffee drinks with milk froth.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶ Never touch the milk system when
it is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
ATTENTION!
Milk residues can dry on surfaces
and are difficult to remove.
▶ Clean the milk system after every
use.
52
1. Open the lid.
2. Add the milk.
3. Close the lid.
4. Insert the milk container on the left
of the appliance.
a The milk container will click into
place.
Tip
Fold open the lid of the milk container, so more milk can be poured in
while the drink is being dispensed.
8.7 Dispensing coffee drinks
with milk froth
Requirements
¡ The milk container has been con-
nected.
¡ The milk container has been filled
with sufficient milk.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for a coffee drink
with milk.
a The display will show the drink and
your current settings.
→"Drink settings", Page54
3. Change the settings where neces-
sary:
‒ To adjust the per-cup quantity,
press
→"Adjusting the amount",
Page54
‒ To adjust the coffee strength,
press
→"Adjusting the coffee
strength", Page54
‒ Use the ground coffee compart-
ment.
→"Dispensing a coffee drink
made from ground coffee",
Page51
4. Press and wait until the pro-
cess is complete.
.
.
operation en
After preparing the drink, the milk
system will automatically clean itself with a short jet of steam.
Tip:If you want to stop the dispensing process early, press
. If you
want to stop the dispensing process
altogether, press .
8.8 Dispensing special drinks
Your appliance has other drinks besides the ones that you can obtain
via the quick-selection buttons.
▶ Press several times.
→"Drinks overview", Page47
8.9 Dispensing milk froth
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶ Never touch the milk system when
it is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The milk container has been con-
nected.
¡ The milk container has been filled
with sufficient milk.
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
3. Change the setting if necessary:
‒ To adjust the per-cup quantity,
press .
→"Adjusting the amount",
Page54
4. Press .
a The milk froth will run out of the
outlet system.
5. Press to stop the dispensing
process.
53
en operation
8.10 Dispensing hot water
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶ Never touch the milk system when
it is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Note:If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk may
be dispensed with the water.
Requirement:The milk system has
been cleaned. .
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press repeatedly until the dis-
play shows "Hot water".
3. Change the setting if necessary:
‒ To adjust the per-cup quantity,
press
.
→"Adjusting the amount",
Page54
4. Press .
a Hot water will run out of the outlet
system.
5. Press to stop the dispensing
process.
8.11 Drink settings
Prepare a drink according to your
taste.
Adjusting the coffee strength
1.
Press the symbol for your desired
drink.
2. To select the strength of the cof-
fee, press .
You can select the following coffee
strengths:
– "mild"
– "regular"
– "strong"
54
– "very strong"
– "doubleshot"
Note:The setting "doubleshot" is
not available for every drink and
drink volume.
Tip:For a strong taste of coffee,
select a high coffee strength when
setting a large capacity.
Selecting ground coffee
1.
Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
→"Dispensing a coffee drink made
from ground coffee", Page51
AromaDouble Shot
You can make your coffee extra
strong by using the setting
"doubleshot".
The longer coffee is brewed, the
more bitter substances and undesirable aromas are released. These bitter substances and undesirable
aromas affect the taste and digestibility of the coffee. To ensure that only
pleasant-tasting and easily digestible
aromatic substances are released,
fresh coffee beans are ground and
brewed when half the quantity has
been prepared.
Note:The setting "doubleshot" is not
available for every drink and drink
volume.
Adjusting the amount
1.
Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the de-
sired volume is shown on the display.
Dispensing two cups at once
Depending on the appliance model,
you can make two cups at the same
time for certain drinks.
Childproof lock en
Note
The "Double cup" function is not
available for the following selections:
¡ "Gr. coffee"
¡ "doubleshot"
¡ Quantity smaller than 35ml
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press .
a The setting is shown on the dis-
play.
3. Place two cups on the left and
right under the outlet system.
4. Press .
The drink is prepared in 2 steps.
The beans are ground in 2 grinding operations.
a The drink is brewed and then runs
into the cup.
5. Wait until the process is complete.
8.12 Grinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to customise the grinding level of your coffee beans.
Adjusting the grinding level
Set the desired grinding level while
the coffee beans are being ground.
Grinding level Setting
Fine grinding
level for lightly
roasted beans
Coarse grinding level for
Turn rotary selector anticlockwise.
Turn rotary se-
lector clockwise.
dark-roasted
beans
The grinding level setting only
takes effect after the second cup.
Tip:If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is too thin with too little
crema, set a finer grinding level.
9 Childproof lock
You can lock the appliance, to protect children against scalding and
burns.
9.1 Activating the childproof
lock
WARNING
Risk of injury!
The grinder rotates.
▶ Never reach into the grinder.
ATTENTION!
Risk of damage to the grinder. The
grinder may be damaged if the grinding level is not set properly.
▶ Only set the grinding level when
the grinder is running.
▶ Select the grinding level using the
rotary selector step by step.
Requirement:The appliance is
switched on.
▶ Press and hold for at least
3seconds.
a The following message will be dis-
played: "Child lock active. To deactivate press "ml" for 3 sec".
9.2 Deactivating the childproof lock
▶
Press and hold for at least
3seconds.
a The childproof lock is deactivated.
55
en Cup heater
10 Cup heater
1
You can use the cup heater to preheat your cups.
10.1 Activating and deactivating the cup heater
WARNING
Risk of burns!
The cup heater1 can become very
hot.
▶ Never touch the cup heater
hot.
▶ Allow the hot cup heater
down before touching it.
Tip:Place the cups with their base
on the cup heater to warm them to
optimum effect1.
▶ You can activate or deactivate the
cup heater1 in the basic settings.
1
1
while
1
to cool
11 Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your
needs and call up additional functions.
3. Use or to make the desired
selection and press .
a The setting is now saved.
4. Use to go back.
5. Press to exit the menu.
11.1 Changing the basic settings
1.
Press .
2. Use or to select the desired
basic setting and press .
a The display will show the setting
options and the navigation symbols will light up. The display indicates the current setting.
1
Depending on the appliance specifications
56
11.2 Overview of the basic settings
You can find an overview of the basic settings here.
SettingSelectionDescription
Cleaning and careMilk system
Descale
Clean
calc'nClean
Cup warmer
1
Cup warmer off
2
Cup warmer on
Water filterNew filter
No filter
Coffee temp.normal
high
max.
LanguagesSee selection on the ap-
pliance
Autom. switch-offSee selection on the ap-
pliance
Water hardness1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
2
Water softening system
StatisticsSee selection on the ap-
pliance
Key tonesKey tones on
2
Key tones off
Start-up rinsing¡ Start-up rinsing off
¡ Start-up rinsing on
1
Depending on the appliance specifications
2
Factory setting (may vary according to model)
Start service programme.
→"Service pro-
grammes", Page61
Switch cup heater on or
off.
→"Cup heater", Page56
Set use of the water filter.
Set the temperature for
coffee drinks.
Note:The setting is effective for all preparation
types.
Set menu language.
Changes are immediately displayed.
Set how long the appliance should wait after
preparing the last drink
before automatically
switching itself off.
Set the appliance to the
local water hardness.
Display the number of
cups dispensed.
Switch the button tones
on or off.
The cup under the outlet
system is not filled with
rinsing water when the
appliance is switched on.
Basic settings en
57
en Cleaning and servicing
SettingSelectionDescription
How-to videosThe display shows a QR
code.
Scan the QR code and
watch instruction films
online.
Factory settingsFull reset?
Continue: OK
Cancel: ←
Restore settings to the
factory settings.
Note:All individual settings will be deleted and
reset to the factory settings.
¡ Milk system with adapter
¡ Ground coffee compart-
ment with hinged lid
¡ Milk container with lid
Not dishwasher-safe
¡ Drip tray
¡ Water tank
¡ Water tank lid
¡ Brewing unit
¡ Beverage dispenser cover
12.2 Cleaning agent
Only use suitable cleaning agents.
ATTENTION!
Unsuitable cleaning products may
damage the surfaces of the appliance.
▶ Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
▶ Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
▶ Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
58
Cleaning and servicing en
Unsuitable cleaning and descaling
agents may damage the appliance.
▶ Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to descale the appliance.
▶ Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
▶ Only use cleaning tablets and de-
scaling tablets that have been specially developed for the appliance.
→"Accessories", Page47
Tips
¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adhering to them. Salt can cause rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and cleaning/descaling solutions immediately to prevent corrosion.
12.3 Cleaning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
▶ Never immerse the appliance or
the power cord in water.
▶ Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
▶ Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appliance.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Disconnect the appliance from the
mains power supply.
2. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
a microfibre cloth.
3. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have
been dispensed.
4. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
5. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a holiday,
clean the entire appliance, including moving parts such as the brewing unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. The system is
therefore self-cleaning.
12.4 Cleaning the drip tray
and coffee dregs container
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits.
1. Open the door.
2. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
3. Remove and clean the drip plate.
4. Empty and clean the drip tray and
coffee dregs container.
5. Clean the appliance interior and
the drip tray holder.
59
en Cleaning and servicing
6.
Tip
If you press both brackets in, you
can then remove the mechanical
fill level indicator more easily.
Remove the mechanical fill level indicator and clean with a damp
cloth.
7. Assemble the drip tray, drip plate,
coffee dregs container and mechanical fill level indicator and insert
in the appliance.
8. Close the door.
12.5 Cleaning the ground coffee compartment
Tip:You can clean the ground coffee
compartment in the dishwasher.
1. Pull out the ground coffee com-
partment by the open lid.
→Fig. 11
2. Clean the ground coffee compart-
ment with washing-up liquid.
→Fig. 12
3. Dry the ground coffee compart-
ment and insert it into the appliance.
WARNING
Risk of burns!
The milk system can become extremely hot.
▶ Never touch the milk system when
it is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
ATTENTION!
The appliance may be damaged by
improper cleaning.
▶ Do not put the cover of the outlet
system in the dishwasher.
→Fig. 14 - 23
12.7 Cleaning the milk container
Clean the milk container regularly for
hygiene reasons. You can clean the
milk container in the dishwasher. Follow the illustrated instructions at the
beginning of this manual.
→Fig. 24 - 26
Tip
Press the adapter piece firmly into
the holder in the milk container.
12.6 Cleaning the milk system
Clean the milk system regularly. Follow the illustrated instructions at the
beginning of the manual.
60
Cleaning and servicing en
12.8 Cleaning the brewing
unit
In addition to automatic rinsing, also
remove and clean the brewing unit
regularly. Follow the illustrated instructions at the beginning of the
manual.
WARNING
Risk of burns!
Some parts of the appliance become
very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
ATTENTION!
The brewing unit may be damaged
by improper cleaning.
▶ Do not use washing-up liquid.
▶ Do not use cleaning agents con-
taining vinegar or acids.
▶ Do not clean in the dishwasher.
→Fig. 27 - 34Note:The door can only be closed if
the brewing unit and drip tray are inserted correctly.
12.9 Service programmes
After certain time intervals, your appliance will recommend that you use
the service programmes. Use the service programmes to clean your appliance thoroughly.
ATTENTION!
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
▶ Immediately perform the descaling
process in accordance with the instructions.
▶ Only put cleaning tablets in the
ground coffee compartment.
▶ Do not put descaling tablets or
other products in the ground coffee compartment.
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning process.
¡ If your appliance is not descaled in
good time, the display will show
the following message: "Descaling
overdue. Appliance is locked.
Please press menu for 3 sec.".
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
¡ If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it.
→"Resetting service programmes",
Page62
Tips
¡ If you use a water filter, this will
prolong the time until you have to
run a service programme.
¡ You can combine "Descale" and
"Clean" using the "calc'nClean"
service programme.
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a
service programme to remove any
descaling solution residues and
prevent corrosion.
Using the service programmes
Notes
¡ If you are using the service pro-
gramme "Rinse milk system",
clean and connect the milk container.
¡ If you are using the service pro-
gramme "Cleaning and care",
clean the brewing unit beforehand.
→"Cleaning the brewing unit",
Page61
61
en Cleaning and servicing
¡ If you are using the service pro-
grammes "Descale" or
"calc'nClean", first clean the brewing unit and prepare the descaling
solution.
1. Press .
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press .
3. Use and to select the re-
quired programme and press ,
e.g. "Descale".
a The display will guide you through
the programme.
Preparing descaling solution
1.
Fill a container with 0.5l lukewarm
water.
2. Add a descaling tablet to the water
and stir until it is fully dissolved.
Resetting service programmes
Perform the following steps if a service programme is interrupted, e.g.
due to a power failure.
1. Rinse out the water tank.
2. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max"
marking.
3. Press .
a The appliance will rinse itself for
approx.2minutes.
4. Empty and clean the drip tray.
5. Insert the drip tray and close the
door.
6. Restart the service programme.
62
Troubleshooting en
13 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
FaultCause and troubleshooting
Appliance no longer
responds.
Appliance only dispenses water, not coffee.
Appliance is not dispensing milk froth.
No milk intake by the
milk system.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Empty bean container is not detected by the appliance.
▶ Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
▶ Clean the brewing unit.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
▶ Gently tap the bean container.
▶ Change the coffee variety.
▶ Do not use oily beans.
▶ Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
▶ Slide the brewing unit right back.
Milk system is soiled.
▶ Clean the milk system in the dishwasher.
Milk tube not immersed in milk.
▶ Use more milk.
▶ Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
The milk system is assembled incorrectly.
▶ Assemble the milk system correctly.
63
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
No milk intake by the
milk system.
Order for connecting the milk container and milk system is wrong.
▶ First insert the milk system into the outlet and then
the milk container.
Milk tube not immersed in milk.
▶ Use more milk.
▶ Check whether the milk tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold.Milk is too cold.
▶ Use lukewarm milk.
Appliance is not dispensing hot water.
Milk system cannot be
assembled or disassembled.
Milk system is soiled.
▶ Clean the milk system in the dishwasher.
Order of assembly is wrong.
▶ First connect the milk system and then the milk
container. When disassembling, you must first remove the milk container and then the milk system.
Appliance is not dispensing drinks.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
▶ Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
There is dripping water on the inner floor
of the appliance.
Brewing unit cannot
be removed.
Appliance cannot be
operated.
Change displays.
Drip tray was removed too soon.
▶ Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
Brewing unit is not in the removal position.
▶ Switch the appliance back on.
Appliance is in demo mode.
1. Remove the water tank and fill with fresh cold wa-
ter.
2. Reinsert the water tank.
Grinder won't start.Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
64
FaultCause and troubleshooting
Grinder is not grinding
any coffee beans despite full bean container.
Display shows "Close"
despite the fact that
the door is closed.
Display shows "Please
empty drip tray and
reinsert." despite the
fact that the drip tray
is empty.
Display shows "Please
refill water tank" despite the water tank being full.
Beans are too oily and are not falling into thegrinder.
▶ Gently tap the bean container.
▶ Change the coffee variety.
▶ Do not use oily beans.
▶ Clean the empty bean container with a damp cloth.
Door is not properly closed.
▶ Press the door firmly shut.
Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Appliance is switched off and does not detect emptying.
1. Switch the appliance on, and remove the drip tray.
2. Re-insert the drip tray.
Drip tray is soiled.
▶ Clean the drip tray thoroughly.
Water tank is wrongly inserted.
▶ Insert the water tank correctly.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
Carbonated water is in the water tank.
▶ Fill the water tank with fresh tap water.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
Water filter is old.
▶ Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
Troubleshooting en
65
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
Display shows "Please
clean brewing unit, replace and close
door.".
Brewing unit is soiled.
▶ Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
▶ Clean the brewing unit.
Too much ground coffee in the brewing unit.
▶ Use no more than 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Display shows
"Voltage (V) incor-
There are problems with the power supply.
▶ Only operate the appliance at 220-240V.
rect.".
Display shows "Please
restart appliance.".
Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed.
▶ Restart the appliance.
▶ Clean the brewing unit.
Appliance has a fault.
1. Pull out the mains plug and wait 60seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently
shows "calc'nClean".
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
▶ When descaling, only use suitable tablets.
Service programme has not been carried out in its entirety.
▶ Reset the service programme.
→"Resetting service programmes", Page62
Coffee or milk froth
quality varies widely.
Milk froth quality varies widely.
Build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
Milk froth quality depends on the type of milk or plantbased alternative used.
▶ Optimise the result through the selection of the milk
or vegetable-based drink type.
Coffee is not dispensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
Air is in the water filter.
66
FaultCause and troubleshooting
Coffee is not dispensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Inserting and activating the water filter", Page49
Appliance is soiled.
▶ Clean the brewing unit.
▶ Descale and clean the appliance.
Coffee strength is set too high.
▶ Reduce the strength of your coffee to e.g. "regular".
→"Adjusting the coffee strength", Page54
Coffee has no crema.Type of coffee is not optimal.
▶ Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
▶ Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
▶ Use fresh beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
▶ Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Coffee is too acidic.Grinding level is set too coarse.
▶ Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Type of coffee is not optimal.
▶ Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
▶ Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter.Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Type of coffee is not optimal.
▶ Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt.Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Type of coffee is not optimal.
▶ Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is too high.
▶ Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings", Page57
Troubleshooting en
67
en Troubleshooting
FaultCause and troubleshooting
Coffee grounds are
not compact and are
too wet.
The grinding level is not set optimally.
▶ Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
→"Adjusting the grinding level", Page55
Too little ground coffee.
▶ Use 2 level measuring spoons of ground coffee.
Beans are too oily.
▶ Use a different type of bean.
68
Transportation, storage and disposal en
14 Transportation, stor-
age and disposal
14.1 Activate frost protection
Protect your appliance from frost during transport and storage.
ATTENTION!
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
▶ Empty the pipe system before
transport or storage.
Requirements
¡ The appliance is ready to use.
¡ The water tank has been filled.
1. Remove the milk container.
2. Clean the brewing unit.
3. Place a large container under the
outlet system.
4. Press repeatedly until the dis-
play shows "Milk froth".
5. Press repeatedly until the dis-
play shows 240ml.
6. Press .
7. Wait until steam escapes from the
appliance.
8. Remove the water tank.
a The appliance drains itself auto-
matically.
9. If the message "Please refill water
tank" appears, ignore it.
10.Empty and clean the water tank
and drip tray.
11.Insert the water tank and drip tray.
12.Switch the appliance off and dis-
connect it from the power supply.
14.2 Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
15 Customer Service
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note:Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our aftersales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (ENr.) and the production number (FD)
of your appliance.
69
en Technical specifications
The contact details for Customer Service can be found in the enclosed
Customer Service directory or on our
website.
15.1 Product number (E-Nr.)
and production number
(FD)
You can find the product number (ENr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
16 Technical specifica-
tions
Voltage220–
240V∼
Frequency50Hz
Connection rating1500W
Maximum static pump
pressure
Maximum capacity of
water tank (without filter)
Maximum capacity of
bean container
Length of the power
cable
Appliance height37,3cm
Appliance width27,6cm
Appliance depth45,2cm
Weight, empty8-9kg
Type of grinderCeramic
15bar
1.7l
270g
100cm
70
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de l'utilisateur numérique.
12.4 Nettoyer la cuvette d'égouttage et le bac à marc de
café........................................ 92
12.5 Nettoyer le puits de café
moulu..................................... 93
12.6 Nettoyer le système de lait.... 93
12.7 Nettoyer le réservoir à lait..... 93
12.8 Nettoyer l’unité de percola-
tion......................................... 94
12.9 Programmes d'entretien........ 94
13 Dépannage ..............................96
14 Transport, stockage et éli-
mination..................................102
14.1 Activer la protection contre
le gel.....................................102
14.2 Mettre au rebut un appareil
usagé....................................102
15 Service après-vente ...............102
15.1 Numéro de produit (E-Nr)
et numéro de fabrication
(FD).......................................103
16 Données techniques ..............103
72
Sécurité fr
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
Lisez attentivement cette notice.
¡
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et
de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus
et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
73
fr Sécurité
1.4 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
▶ Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶ Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
▶ Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶ L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
▶ Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶ Appelez le service après-vente. →Page102
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
74
Sécurité fr
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶ Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
L’appareil devient chaud.
▶ Aérer suffisamment l’appareil.
▶ Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation secteur avec
une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
▶ Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶ Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
▶ Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
75
fr Sécurité
▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse
pour l‘utilisateur.
▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appareil.
▶ Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
Le moulin tourne.
▶ Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT‒Danger: magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.
▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’ap-
pareil.
▶ Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
▶ Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
76
Protection de l'environnement et économies d'énergie fr
A
B
C
D
E
F
G
H
I
2 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
2.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
▶ Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
2.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appareil consommera
moins de courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
a
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page89
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
a
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
3 Installation et branche-
ment
3.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet
accessoire est marqué par un cadre
en pointillés.
→Fig. 1
Machine à café automatique
Réservoir de lait
Tuyau à lait
Adaptateur pour réservoir de
1
lait
Notice d'utilisation
Pastille de nettoyage
Pastille de détartrage
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
Filtre à eau
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
3.2 Installer et raccorder l’appareil
1
1
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil. L'appareil peut être endommagé
en cas de mise en service non
conforme.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
77
fr Description de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
▶ Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
▶ Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.
4 Description de l'appa-
reil
4.1 Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon
le type d’appareil.
→Fig. 2
Réservoir d'eau
Couvercle du réservoir d’eau
Chauffage pour tasses
Couvercle préservateur
d’arôme
Réservoir pour café en grains
Puits de café moulu
Écran
Bandeau de commande
Éclairage des tasses
Couvercle
1
Selon l'équipement de l'appareil
1
1
Mousseur de lait
Système verseur
Porte du compartiment de
percolation
Plaque signalétique
Cuvette d’égouttage
Réservoir de lait
1
Selon l'équipement de l'appareil
4.2 Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne
des informations sur l’état de fonctionnement.
Symbole
Explication
Allumer ou éteindre l'appareil.
Ouvrir ou quitter le menu.
Remarque:Les touches
du menu sont visibles uniquement lorsque le menu
est ouvert.
Se déplacer vers le haut
dans le menu.
Se déplacer vers le bas
dans le menu.
Confirmer/mémoriser dans
le menu.
Revenir en arrière dans le
menu.
Préparer deux tasses.
Sélectionner l'intensité du
café.
Ajuster la quantité.
Démarrer ou interrompre
le processus.
78
Aperçu des boissons fr
4.3 Écran
L'écran affiche les boissons sélectionnées, les réglages effectués et
les paramètres possibles, de même
que des messages concernant l'état
de fonctionnement.
L'écran affiche des informations supplémentaires et des étapes de manipulation. Les informations sont masquées au bout d'une courte durée ou
par pression sur une touche. Les
étapes de manipulation sont masquées lorsqu'elles ont été effectuées.
5 Aperçu des boissons
Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons.
Sélection rapide
Symbole
Désignation
ExpressoCafé très corsé. Servir de
Café crème Café avec une couche de
Cappuccino Expresso avec de la
LatteMacchiato
Boissons
spéciales
ExplicationCatégorie
préférence dans des petites tasses, à paroi
épaisse. Préchauffer les
tasses avec de l’eau
chaude.
«crème» ou grande tasse
de café préparée selon la
méthode expresso.
mousse de lait. Servir de
préférence dans des petites tasses.
Spécialité de café avec
trois couches: du lait
chaud au fond, de l'expresso au milieu et de la
mousse de lait sur le dessus. Servir de préférence
dans un verre.
Préparer d'autres boissons.
→"Préparer une boisson
à base de café en grains
frais", Page84
→"Préparer une boisson
à base de café moulu",
Page84
→"Préparer une boisson
à base de café en grains
frais", Page84
→"Préparer une boisson
à base de café moulu",
Page84
→"Préparer une boisson
à base de café avec de la
mousse de lait",
Page85
→"Préparer une boisson
à base de café avec de la
mousse de lait",
Page85
→"Préparer des boissons
spéciales", Page86
79
fr Accessoires
6 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
AccessoiresCommerceService après-
vente
Pastilles de nettoyageTZ80001A
TZ80001B
Pastilles de détartrageTZ80002A
TZ80002B
Filtre à eauTZ7000317004340
Pack de 3 filtres à eauTZ70033A17005980
Chiffon microfibres-00460770
Kit d'entretienTZ80004A
TZ80004B
Adaptateur pour réservoir de laitTZ5000117004535
00312097
00312098
00312094
00312095
00312105
00312106
utilisation
7 Avant la première
utilisation
utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
7.1 Préparer et nettoyer l‘appareil
Retirez les films protecteurs et nettoyez l‘appareil et ses différents composants. Suivez les instructions de la
figure au début de la présente notice.
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin.
▶ Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour expresso ou percolateur.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
▶ Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 3 - 26Remarque:Remplissez quotidienne-
ment le réservoir d‘eau fraîche froide,
non gazeuse.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
7.2 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important, car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de l‘eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
80
utilisation fr
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laissez la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après 1mi-
nute sur la bandelette de test.
Le tableau indique les équiva-
lences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l’eau:
Niveau
Dureté allemande
Dureté totale
en mmol/l
en °dH
11-7< 1,3
28-141,3-2,5
315-212,5-3,8
1
4
1
22-30> 3,8
Réglage usine
Remarque:Si la maison est équipée
d‘un adoucisseur d‘eau, vous pouvez
régler "Adoucisseur".
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→"Réglages de base", Page89
7.3 Filtre à eau
1
Avec un filtre à eau, vous réduisez
les dépôts de tartre et les salissures
dans l'eau.
Mettre le filtre à eau en place et
l’activer
ATTENTION!
Endommagement possible de l’appareil par l’entartrage.
▶ Changer le filtre à eau à temps.
▶ Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
▶ Tenir compte des messages appa-
raissant à l’écran.
Remarque:Lorsque l’écran affiche
"Remplacez ou désactivez le filtre à
eau dans le menu.", remplacez le
filtre à eau.
Si vous ne mettez pas en place un
filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre"
et suivez les instructions affichées à
l’écran.
1. Plonger le filtre à eau dans un
verre d’eau puis le presser légèrement sur les côtés jusqu'à ce que
des bulles cessent d’en sortir.
→Fig. 8
2. Appuyer sur .
3. Sélectionner "Filtre à eau" avec
ou et appuyer sur .
4. Sélectionner "Nouveau filtre" ou
"Remplacer le filtre" avec ou
et appuyer sur .
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre" dans les réglages du menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans
le réservoir à eau.
6. Remplir le réservoir à eau jusqu’au
repère «max.» et appuyer sur .
7. Retirer le réservoir de lait à gauche
de l’appareil.
8. Placer sous le système verseur un
récipient d’une capacité de 1l et
appuyer sur .
a Le filtre est rincé et l’écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est prêt à fonctionner.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent nécessaire.
1
Selon l'équipement de l'appareil
81
fr utilisation
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page80
7.4 Première mise en service
Après le raccordement électrique, effectuez les réglages pour la première
mise en service de l‘appareil. La première mise en service n‘apparaît que
lors de la première mise en marche.
1. Allumer l'appareil avec .
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue souhaitée.
3. Appuyer sur .
4. Déterminer la dureté de l’eau.
5. Appuyer sur .
6. Pour régler la dureté de l’eau, ap-
puyer sur la touche ou .
7. Appuyer sur .
8. Nettoyer et remplir le réservoir
d’eau.
9. Appuyer sur .
10.Scanner le code QR
d'informations.
11.Pour insérer un filtre à eau dès
maintenant, appuyer sur .
12.Pour insérer ultérieurement un filtre
à eau, appuyer sur .
13.Remplir le réservoir pour café en
grains.
14.Appuyer sur .
15.Appuyer sur .
a L’appareil est en cours de rinçage
et prêt à fonctionner.
1
pour plus
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→"Aperçu des réglages de base",
Page89
7.5 Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s‘il n‘est pas assez corsé et s‘il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture pendant que le
moulin tourne.
→"Régler le degré de mouture",
Page88
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former
au niveau des fentes d‘aération et
sur le couvercle du compartiment
à pastille.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain temps, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Vous
pouvez modifier la durée dans les
réglages de base. →Page89
1
Selon l'équipement de l'appareil
82
Utilisation fr
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appareil.
¡ La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme
lorsque:
– Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
– Vous avez effectué un pro-
gramme d‘entretien.
– Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Ne pas boire la boisson.
Conseil:Une «crème» fine et
consistante sera obtenue lorsque
vous aurez préparé quelques tasses
après la mise en service de votre appareil.
Utilisation
8 Utilisation
Utilisation
8.1 Allumer ou éteindre l'appareil
▶
Allumer ou éteindre l'appareil avec
.
Lors de l'allumage, l'écran affiche
le logo Siemens. Lors de l'allumage et de l'extinction, l'appareil
effectue un rinçage automatique.
Lors de sa mise hors tension, l’appareil éjecte de la vapeur dans la
cuvette d’égouttage pour le nettoyer. Pendant le rinçage, l'écran
affiche une goutte. Si l'appareil est
encore chaud au moment de l'allumage ou si aucune boisson n'a été
préparée avant l'extinction, l'appareil n'effectue pas de rinçage.
8.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la boisson de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
▶ Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
▶ Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Conseils
¡ Vous pouvez sélectionner directe-
ment la boisson souhaitée avec
les touches de sélection rapide.
L'écran affiche la boisson et les réglages actuels de l'appareil.
¡ Votre appareil propose, en plus
des boissons que vous pouvez
préparer à l'aide des touches de
sélection de rapide, d'autres boissons.
→"Préparer des boissons spé-
ciales", Page86
¡ Vous pouvez adapter votre bois-
son à votre goût personnel.
→"Réglages des boissons",
Page87
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 5secondes, l'appareil quitte le mode réglage. Les réglages sont mémorisés automatiquement.
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Attendez que l’opération soit entièrement terminée.
83
fr Utilisation
8.3 Préparer une boisson à
base de café en grains
frais
1.
Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café sans lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels.
→"Réglages des boissons",
Page87
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
‒ Pour adapter la quantité, ap-
puyer sur .
→"Adapter la quantité",
Page87
‒ Pour adapter l'intensité du café,
appuyer sur
.
→"Adapter l'intensité du café",
Page87
4. Appuyer sur .
Les grains de café sont fraîchement moulus avant chaque percolation.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec .
¡ Apprenez comment préparer des
boissons à base de café et de lait.
→"Préparation de boisson avec
mousse de lait", Page84
8.4 Préparer une boisson à
base de café moulu
ATTENTION!
Le puits de café moulu peut se boucher.
▶ Ne pas utiliser de café en grains.
▶ Ne pas utiliser de café soluble.
▶ Avec un pinceau doux, pousser les
restes de poudre dans le puits de
café moulu.
Remarque
Lors de la préparation avec du café
moulu, les choix suivants ne sont pas
disponibles:
¡ Deux tasses à la fois
¡ Intensité du café
¡ "Double Shot"
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
3. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche "Café moulu".
4. Ouvrir le puits de café moulu.
5. Mettre au maximum 2 cuillères à
café rases de café moulu, max.
12g.
6. Fermer le puits de café moulu.
7. Appuyer sur .
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec .
¡ Pour obtenir une autre boisson
avec du café moulu, répétez l’opération.
¡ Remplissez toujours le café moulu
juste avant la préparation de boissons.
8.5 Préparation de boisson
avec mousse de lait
Avec votre appareil, vous pouvez
préparer des boissons à base de café avec de la mousse de lait.
84
Utilisation fr
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶ Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
ATTENTION!
Les résidus de lait peuvent sécher et
sont difficiles à enlever.
▶ Nettoyer le système de lait après
chaque utilisation.
Conseils
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soja.
¡ La qualité de la mousse de lait dé-
pend du type de lait ou de boisson
végétale.
8.6 Utiliser le réservoir de lait
Le réservoir de lait a été spécialement conçu pour cet appareil. Utilisez le réservoir de lait exclusivement
pour un usage domestique et pour
conserver le lait au réfrigérateur.
Remarque
Raccordez le réservoir de lait uniquement si le système de lait équipé de
l’adaptateur et du tuyau a été monté
dans le système d’écoulement.
2. Verser le lait.
3. Fermer le couvercle.
4. Insérer le réservoir de lait sur le
côté gauche de l'appareil.
a Le réservoir de lait s'enclenche.
Conseil
Ouvrez le couvercle du réservoir de
lait pour rajouter du lait durant la préparation de boisson.
8.7 Préparer une boisson à
base de café avec de la
mousse de lait
Conditions
¡ Le réservoir de lait est raccordé.
¡ Le réservoir à lait est assez rempli
de lait.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café et de lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels.
→"Réglages des boissons",
Page87
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
‒ Pour adapter la quantité, ap-
puyer sur .
→"Adapter la quantité",
Page87
1. Ouvrir le couvercle.
85
fr Utilisation
‒ Pour adapter l'intensité du café,
appuyer sur .
→"Adapter l'intensité du café",
Page87
‒ Utiliser le puits de café moulu.
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page84
4. Appuyer sur et attendre la fin
de l'opération.
Le système de lait se nettoie auto-
matiquement après la préparation
avec un bref jet de vapeur.
Conseil:Pour arrêter la préparation
prématurément, appuyer sur
.
Pour arrêter complètement la préparation, appuyer sur .
8.8 Préparer des boissons
spéciales
Votre appareil propose, en plus des
boissons que vous pouvez préparer
à l'aide des touches de sélection rapide, d'autres boissons.
▶ Appuyer plusieurs fois sur .
→"Aperçu des boissons", Page79
8.9 Préparer de la mousse de
lait
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶ Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions
¡ Le réservoir de lait est raccordé.
¡ Le réservoir à lait est assez rempli
de lait.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
, jusqu’à ce que l’écran affiche
"Mousse de lait".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
‒ Pour adapter la quantité, ap-
puyer sur .
→"Adapter la quantité",
Page87
4. Appuyer sur .
a De la mousse de lait s'écoule du
système verseur.
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur .
8.10 Préparer de l'eau chaude
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶ Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Remarque:Si le système de lait
n’est pas propre, des petits résidus
de lait risquent de se mélanger à
l’eau.
Condition:Le système de lait est
nettoyé. .
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
, jusqu’à ce que l’écran affiche
"Eau chaude".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
‒ Pour adapter la quantité, ap-
puyer sur .
→"Adapter la quantité",
Page87
4. Appuyer sur .
a L'eau chaude s'écoule du système
verseur.
86
Utilisation fr
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur .
8.11 Réglages des boissons
Vous pouvez préparer une boisson
selon votre goût.
Adapter l'intensité du café
1.
Appuyer sur le symbole de la boisson souhaitée.
2. Pour sélectionner l’intensité du ca-
fé, appuyer sur .
Vous pouvez sélectionner les in-
Remarque:Le réglage "Double
Shot" n’est pas disponible pour
toutes les boissons et quantités de
boisson.
Conseil:Pour obtenir un goût de
café intense, sélectionnez pour
une grande quantité une intensité
élevée.
Sélectionner le café moulu
1.
Appuyer sur le symbole de la boisson souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche "Café
moulu".
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page84
aromaDouble Shot
Vous pouvez préparer un café serré,
en utilisant le réglage "Double Shot".
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les
arômes indésirables altèrent le goût
et la digestibilité du café. Afin de ne
libérer que les arômes agréables et
digestes, la machine prépare tout
d’abord la moitié de la quantité souhaitée, puis moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation.
Remarque:Le réglage "Double
Shot" n’est pas disponible pour
toutes les boissons et quantités de
boisson.
Adapter la quantité
1.
Appuyer sur le symbole de la boisson souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche la quantité voulue.
Préparer deux tasses à la fois
Selon le type d’appareil, vous pouvez
préparer simultanément deux tasses
de certaines boissons.
Remarque
La fonction «Deux tasses à la fois»
n’est pas disponible dans les cas
suivants:
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans la tasse.
5. Attendre la fin de l’opération.
87
fr Sécurité enfants
8.12 Moulin
Votre appareil possède un moulin réglable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café.
Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de
café, régler le degré de mouture souhaité.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Le moulin tourne.
▶ Ne jamais mettre les mains dans
le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du moulin. Un mauvais réglage du degré de
mouture peut endommager le moulin.
▶ Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
▶ Régler le degré de mouture gra-
duellement à l’aide du sélecteur.
Degré de
mouture
Degré de
mouture fin
pour du café
en grains torréfié clair
Réglage
Tourner le sélecteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Le réglage du degré de mouture
est perceptible seulement après la
deuxième tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, réglez un
degré de mouture plus grossier.
Si le café n’est pas assez corsé et
s’il présente trop peu de «crème»,
réglez un degré de mouture plus fin.
9 Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil.
9.1 Activer la sécurité enfants
Condition:L’appareil est allumé.
▶ Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L’écran affiche "Sécurité enfants
activée. Pour désactiver, appuyez
sur "ml" pendant 3 sec.".
9.2 Désactiver la sécurité enfants
▶
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a La sécurité enfants est désactivée.
Degré de
mouture grossier pour du
café en grains
torréfié foncé
1
Selon l'équipement de l'appareil
88
Tourner le sélecteur dans le sens
des aiguilles
d’une montre.
10 Chauffage pour
tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses
avec le chauffe-tasses.
1
Réglages de base fr
10.1 Activer ou désactiver le
chauffage pour tasses
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le chauffe-tasses1 devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.
▶ Laisser le chauffe-tasses
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les
tasses, placez-les avec le fond sur le
chauffe-tasses1.
▶ Activer ou désactiver le chauffage
pour tasses1 dans les réglages de
base.
1
1
refroidir
11.2 Aperçu des réglages de base
11 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages
de base de votre appareil en fonction
de vos besoins et appeler des fonctions supplémentaires.
11.1 Modifier des réglages de
base
1.
Appuyer sur .
2. Sélectionner le réglage de base
souhaité avec ou et appuyer sur .
a L'écran affiche les possibilités de
réglage et les symboles de navigation sont allumés. L'écran indique
le réglage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée
avec ou et appuyer sur .
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec .
5. Appuyer sur pour quitter le me-
nu.
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
RéglageSélectionDescription
NettoyageSystème de lait
Détartrer
Nettoyer
calc’nClean
Chauf. tasses
1
Chauf. tasses OFF
Chauf. tasses ON
2
Démarrer les programmes d'entretien.
→"Programmes d'entre-
tien", Page94
Activer ou désactiver le
chauffage pour tasses.
→"Chauffage pour
tasses", Page88
Filtre à eauNouveau filtre
Aucun filtre
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
1
Selon l'équipement de l'appareil
Régler l'utilisation du
filtre à eau.
89
fr Réglages de base
RéglageSélectionDescription
Température cafénormale
haute
max.
Régler la température
pour les boissons à
base de café.
Remarque:Le réglage
sélectionné vaut pour
toutes les préparations.
Languesvoir la sélection sur l’ap-
pareil
Sélectionner la langue
du menu.
Les modifications sont
immédiatement visibles
à l'écran.
Arrêt automatiquevoir la sélection sur l’ap-
pareil
Régler la durée au bout
de laquelle l’appareil
s’éteint automatiquement
une fois la dernière préparation de boisson terminée.
Dureté de l’eau1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
2
Régler l'appareil sur la
dureté de l'eau locale.
Adoucisseur
Statistiquesvoir la sélection sur l’ap-
pareil
Tonalité touchesTon. touches ON
2
Ton. touches OFF
Rinç. au démarrage¡ Rinç. démar. OFF
¡ Rinç. démar. ON
Afficher le nombre des
tasses prélevées.
Activer ou désactiver la
tonalité des touches.
La tasse située sous le
système verseur n'est
pas remplie d'eau de rinçage lors de la mise en
marche.
Vidéos d'explicationUn code QR s'affiche à
l'écran.
Scanner le code QR
pour regarder les vidéos
explicatives sur Internet.
Réglage usineRéinitialiser tout ?
Poursuivre : OK
Annuler : ←
Rétablir les réglages
usine.
Remarque:Tous les réglages personnels sont
supprimés et les réglages usine sont rétablis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
90
Nettoyage et entretien fr
RéglageSélectionDescription
Informations sur l'appareil
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
Informations sur la licence
Afficher le texte de la licence FOSS.
12 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
12.1 Lavage au lave-vaisselle
Apprenez ici quels composants
peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants ne sont pas résistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
▶ Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
▶ Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
▶ Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas les
composants à plus de 60°C.
Adaptés au lave-vaisselle
¡ Égouttoir
¡ Grille de l'égouttoir
¡ Bac à marc de café
¡ Indicateur mécanique de
niveau de remplissage
¡ Système de lait avec
adaptateur
¡ Puits de café moulu avec
clapet
¡ Réservoir de lait avec
couvercle
¡ Réservoir d'eau
¡ Couvercle du réservoir
d’eau
¡ Unité de percolation
¡ Couvercle de la buse
d'écoulement
12.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
ATTENTION!
Des produits nettoyants inappropriés
peuvent endommager les surfaces
de l’appareil.
▶ Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.
▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
▶ Ne pas utiliser de tampon en paille
métallique ni d’éponge à dos récu-
rant.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
▶ Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base
de vinaigre pour le détartrage.
▶ Ne pas utiliser de détartrant conte-
nant de l‘acide phosphorique.
▶ Utiliser uniquement des pastilles
de détartrage et de nettoyage dé-
veloppées spécialement pour l’ap-
pareil.
→"Accessoires", Page80
Non adaptés au lave-vaisselle
¡ Cuvette d'égouttage
91
fr Nettoyage et entretien
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs, pour retirer les
sels qui y adhèrent éventuellement. Les sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les
surfaces en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de
lait, de produit de nettoyage et de
produit de détartrage afin d‘éviter
la formation de corrosion.
12.3 Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
▶ Veiller à ce qu’aucun liquide ne
coule sur le raccordement de l’appareil.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶ Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
1. Débrancher l‘appareil du réseau
électrique.
2. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de com-
mande avec un chiffon en micro-
fibres.
3. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
4. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
5. Si l’appareil n’a pas été utilisé pen-
dant une période prolongée, p.ex.
pendant les vacances, nettoyer
tout l’appareil, y compris les
pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir
d’eau.
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de café. L‘appareil se nettoie ainsi de luimême.
12.4 Nettoyer la cuvette
d'égouttage et le bac à
marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts.
1. Ouvrir la porte.
2. Retirer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour café en grains en
les tirant vers l’avant.
3. Retirer et nettoyer l’égouttoir.
4. Vider et nettoyer la cuvette
d’égouttage et le réservoir pour ca-
fé en grains.
5. Nettoyer l’intérieur de l’appareil et
le logement de la cuvette d’égout-
tage.
92
6.
Conseil
Lorsque vous poussez sur les
deux fixations vers l’intérieur, vous
pouvez retirer l’indicateur mécanique de niveau de remplissage
plus facilement.
Démonter l’indicateur mécanique
de niveau de remplissage et le nettoyer avec un chiffon humide.
7. Assembler la cuvette d’égouttage,
l’égouttoir, le réservoir pour café
en grains et l’indicateur mécanique
de niveau de remplissage et les
placer dans l’appareil.
8. Fermer la porte.
Nettoyage et entretien fr
12.6 Nettoyer le système de
lait
Nettoyez régulièrement le mousseur
de lait. Suivre les instructions de la figure située au début de la présente
notice.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Le système de lait devient très
chaud.
▶ Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
▶ Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
ATTENTION!
L’appareil peut être endommagé si le
nettoyage n’est pas effectué correctement.
▶ Ne pas laver le couvercle du sys-
tème verseur au lave-vaisselle.
→Fig. 14 - 23
12.7 Nettoyer le réservoir à
lait
12.5 Nettoyer le puits de café
moulu
Conseil:Vous pouvez nettoyer le
puits de café moulu au lave-vaisselle.
1. Retirer le puits de café moulu par
le clapet ouvert.
→Fig. 11
2. Nettoyer le puits de café moulu
avec du produit à vaisselle.
→Fig. 12
3. Sécher le puits de café moulu et le
placer dans l'appareil.
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez
régulièrement le réservoir à lait. Vous
pouvez nettoyer le réservoir à lait au
lave-vaisselle. Suivre les instructions
de la figure située au début de la
présente notice.
→Fig. 24 - 26
Conseil
Insérez fermement l’adaptateur dans
le logement situé dans le réservoir
de lait.
93
fr Nettoyage et entretien
12.8 Nettoyer l’unité de percolation
En plus du programme de rinçage
automatique, retirer et nettoyer régulièrement l’unité de percolation.
Suivre les instructions de la figure située au début de la présente notice.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶ Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après utilisation et avant de les toucher.
ATTENTION!
L’unité de percolation peut être endommagée si le nettoyage n’est pas
effectué correctement.
▶ Ne pas utiliser de produit à vais-
selle.
▶ Ne pas utiliser de produits de net-
toyage contenant du vinaigre ou
de l'acide.
▶ Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
→Fig. 27 - 34Remarque:La porte peut unique-
ment être fermée lorsque l'unité de
percolation et la cuvette d'égouttage
sont correctement en place.
12.9 Programmes d'entretien
Votre appareil vous recommande à
intervalles de temps définis d'utiliser
les programmes d'entretien. Utilisez
les programmes d'entretien pour nettoyer soigneusement votre appareil.
ATTENTION!
Un nettoyage ou un détartrage effectué de manière incorrecte ou retardée peut endommager l’appareil.
▶ Effectuer le processus de détar-
trage immédiatement après l‘apparition de la consigne.
▶ Placer des pastilles de nettoyage
uniquement dans le puits de café
moulu.
▶ Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ou d’autres produits
dans le puits de café moulu.
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opéra-
tion.
¡ Si votre appareil n’est pas détartré
à temps, l’écran indique "Délai détart. dépassé. Appareil verrouillé.
Appuyer sur Menu pendant 3 s.".
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu'une fois le détartrage effectué.
¡ Si vous interrompez le programme
d’entretien par mégarde, vous devez le réinitialiser.
→"Réinitialiser les programmes
d’entretien", Page95
Conseils
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un programme d‘entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le "Détar-
trer" et le "Nettoyer" avec le programme d‘entretien "calc’nClean".
¡ Après un programme d’entretien,
nettoyez immédiatement votre appareil avec un chiffon doux et hu-
94
Nettoyage et entretien fr
mide, afin d’éliminer les résidus de
la solution de détartrage et prévenir la corrosion.
Utiliser les programmes
d‘entretien
Remarques
¡ Si vous utilisez le programme d’en-
tretien "Nettoyer le système à lait",
nettoyez et raccordez le réservoir
de lait.
¡ Si vous utilisez le programme d’en-
tretien "Nettoyage", nettoyez au
préalable l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page94
¡ Si vous utilisez les programmes
d’entretien "Détartrer" ou
"calc’nClean", nettoyez au préalable l’unité de percolation, puis
préparez la solution de détartrage.
1. Appuyer sur .
2. Sélectionner "Nettoyage" avec
et et appuyer sur .
3. Sélectionner le programme désiré
au moyen de et de , puis
appuyer sur , p. ex. "Détartrer".
a L‘écran guide l‘utilisateur à travers
le programme.
Préparer la solution de détartrage
1.
Remplir un récipient avec 0,5l
d’eau tiède.
2. Ajouter une tablette de détartrage
dans l’eau et mélanger jusqu’à dissolution complète.
Réinitialiser les programmes
d’entretien
Si un programme d’entretien a été interrompu, p.ex. par une coupure de
courant, procédez de la manière suivante.
1. Rincer le réservoir d’eau.
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère
«max».
3. Appuyer sur .
a L'appareil est rincé pendant env.
2minutes.
4. Vider et nettoyer la cuvette
d'égouttage.
5. Mettre la cuvette d'égouttage en
place et fermer la porte.
6. Redémarrer le programme d'entre-
tien.
95
fr Dépannage
13 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
DéfautCause et dépannage
L’appareil ne réagit
plus.
L'appareil délivre uniquement de l'eau,
mais pas de café.
L’appareil de fournit
pas de mousse de
lait.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café
en grains est vide.
▶ Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le
moulin.
▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶ Changez de variété de café.
▶ N’utilisez pas de grains huileux.
▶ Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation n’est pas insérée correctement.
▶ Insérez l’unité de percolation complètement vers
l’arrière.
Le système de lait est sale.
▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶ Utilisez plus de lait.
▶ Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
96
DéfautCause et dépannage
L’appareil de fournit
pas de mousse de
L'appareil est fortement entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
lait.
Le système de lait
n’aspire pas de lait.
Le système de lait n’est pas assemblé correctement.
▶ Assemblez correctement le système de lait.
Le raccordement du réservoir de lait et du système de
lait est effectué dans le mauvais ordre.
▶ Placez d'abord le système de lait dans la buse
d'écoulement, puis le réservoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶ Utilisez plus de lait.
▶ Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est
trop froide.
L'appareil ne délivre
pas d'eau chaude.
Il est impossible de
monter ou de démonter le système de lait.
Le lait est trop froid.
▶ Utilisez du lait tiède.
Le système de lait est sale.
▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
L'ordre de montage est incorrect.
▶ Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le
réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout
d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre
pas de boisson.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer",
Page81
▶ Placez le filtre à eau bien droit et appuyez forte-
ment pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Il y a des gouttes
d'eau sur le fond de
l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
▶ Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
L'unité de percolation
ne peut pas être reti-
L’unité de percolation n’est pas en position de retrait.
▶ Rallumez l'appareil.
rée.
Dépannage fr
97
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
Il est impossible de
commander l'appareil.
Changer les affichages de l'écran.
Le moulin ne démarre
pas.
Le moulin ne moud
pas de grains alors
que le réservoir pour
café en grains est
plein.
L’appareil est en mode démonstration.
1. Retirez le réservoir à eau et remplissez-le d’eau
froide fraîche.
2. Remettre le réservoir à eau en place.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le
moulin.
▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶ Changez de variété de café.
▶ N’utilisez pas de grains huileux.
▶ Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Le message "Fermer"
s'affiche alors que la
porte est fermée.
Le message "Vider la
cuvette d’égouttage et
la remettre en place."
s'affiche alors que la
cuvette d'égouttage
est vide.
Le message "Remplir
le réservoir d’eau."
s‘affiche alors que le
réservoir d‘eau est
plein.
La porte n’est pas bien fermée.
▶ Appuyez fermement sur la porte.
L'appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Attendez 1heure pour que l’appareil refroidisse.
L'appareil est éteint et ne détecte pas le vidage.
1. Allumez l'appareil et retirez la cuvette d'égouttage.
2. Remettez en place la cuvette d'égouttage.
La cuvette d’égouttage est sale.
▶ Nettoyez soigneusement la cuvette d’égouttage.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
▶ Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est
grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
▶ Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche
du robinet.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément
aux instructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer",
Page81
98
DéfautCause et dépannage
Le message "Remplir
le réservoir d’eau."
s‘affiche alors que le
réservoir d‘eau est
plein.
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer",
Page81
Le filtre à eau est trop vieux.
▶ Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent
le système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Nettoyer
l’unité de percolation,
la remettre en place et
fermer la porte." apparaît.
L’unité de percolation est sale.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Il y a trop de café en poudre dans l’unité de percolation.
▶ Utilisez au maximum 2 cuillères rases de café mou-
lu.
Le message "Tension
(V) incorrecte." appa-
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
▶ Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240V.
raît.
Le message "Redé-
marrer l’appareil." apparaît.
L'unité de percolation est très sale ou ne peut pas
être retirée.
▶ Redémarrez l’appareil.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60se-
condes.
2. Branchez la fiche secteur.
Le message
"calc’nClean" s‘affiche
très fréquemment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quantités de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer",
Page81
2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Dépannage fr
99
fr Dépannage
DéfautCause et dépannage
Le message
"calc’nClean" s‘affiche
très fréquemment.
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit utilisé.
▶ Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas-
tilles appropriées.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
▶ Réinitialiser le programme d’entretien.
→"Réinitialiser les programmes d’entretien",
Page95
Qualité très variable
du café ou de la
L'appareil est entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
mousse de lait.
Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait utilisé.
▶ Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café n'est pas versé ou uniquement
goutte à goutte.
La quantité réglée
n'est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
→"Régler le degré de mouture", Page88
L'appareil est fortement entartré.
▶ Détartrer l’appareil.
Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne
s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre le filtre à eau en place et l’activer",
Page81
L’appareil est encrassé.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
▶ Détartrez et nettoyez l’appareil.
Le café est trop intense.
▶ Réglez, p.ex., l’intensité du café sur "normal".
→"Adapter l'intensité du café", Page87
Le café ne présente
pas de «crème».
La variété de café n'est pas optimale.
▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
▶ Utilisez des grains de café présentant une torréfac-
tion plus foncée.
Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés.
▶ Utilisez des grains frais.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.