Siemens TI351 User Guide

Kaffeevollautomat

Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Macchina automatica per espresso

TI351...

de

Gebrauchsanleitung

..................................................................... 5

en

Instruction manual .....................................................................

28

fr

Mode d’emploi ...........................................................................

50

it

Istruzioni per l’uso ......................................................................

73

!

"

,

,,

,,,

#

,

,,

,,,

FOLFN

FOLFN

,9

9

9,

$

,

,,

,,,

%

,

,,

,,,

,9

9

9,

&

,

,,

,,,

'

Inhaltsverzeichnis

8Bestimmungsgemäßer

Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(Wichtige Sicherheitshinweise . . 6

7Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . 8

Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Umweltgerecht entsorgen. . . . . . . . . . 8

*Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . 9

Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aufbau und Bestandteile. . . . . . . . . . . 9 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . 10

_Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

KVor dem ersten Gebrauch. . . . . 11

Gerät aufstellen und anschließen . . . 11 Gerät in Betrieb nehmen. . . . . . . . . . 11

1Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . 13

Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Bohnen zubereiten . . . . . . . . . . . . . . 13

Getränke mit Milch zubereiten . . . . . 13 Getränkeeinstellungen anpassen . . . 14 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Frostschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

1Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . 17

Automatisches Abschalten . . . . . . . 17 Signalton ein-/ausschalten . . . . . . . . 17 Wasserhärte einstellen . . . . . . . . . . . 18 Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

DTägliche Pflege und Reinigung 19

Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Gerät reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Milchsystem reinigen . . . . . . . . . . . . 20 Brüheinheit reinigen . . . . . . . . . . . . . 21

de

.Service-Programm . . . . . . . . . . 21

Calc’nClean starten . . . . . . . . . . . . . . 22

3Störungen, was tun?. . . . . . . . . 23

4Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . 26

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 26 E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . 26 Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . 26

5

de Bestimmungsgemäßer Gebrauch

8Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.

Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.

(Wichtige Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren. Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.

6

:Warnung

Stromschlaggefahr!

Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.

Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Kundendienst erneuert werden.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen, oder die Netzspannung ausschalten.

Reparaturen am Gerät dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.

Gerätesteckverbindung darf nicht in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen.

Die speziellen Hinweise zur Reinigung in der Anleitung sind zu beachten.

Wichtige Sicherheitshinweise de

:Warnung

Gefahr durch Magnetismus!

Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen können. Träger von elektronischen Implantaten bitte einen Mindestabstand von

10 cm zum Gerät und zum entnommenen Wassertank einhalten.

:Warnung

Erstickungsgefahr!

Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kleinteile sicher aufbewahren, sie können verschluckt werden.

:Warnung

Verbrennungsgefahr!

Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.

Nach dem Gebrauch können die Oberflächen noch einige Zeit heiß sein.

Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß. Bei Bedarf etwas abkühlen lassen.

7

de Umweltschutz

:Warnung

Verletzungsgefahr!

Fehlanwendung des Geräts kann zu Verletzungen führen.

Nicht in das Mahlwerk greifen.

:Warnung

Brandgefahr!

Das Gerät wird heiß.

Das Gerät nie in einem Schrank betreiben.

7Umweltschutz

Energiesparen

Wird das Gerät nicht benutzt, das Gerät ausschalten.

Das Intervall zur automatischen Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen.

Kaffeeoder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen. Vorzeitiger Abbruch führt zu erhöhtem Energieverbrauch und zu einer schnelleren Füllung der Tropfschale.

Das Gerät regelmäßig entkalken, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Kalkrückstände führen zu einem höheren Energieverbrauch.

Umweltgerecht entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

8

*Gerät kennen lernen

In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über den Lieferumfang, den Aufbau und die Bestandteile Ihres Gerätes. Außerdem lernen Sie die verschiedenen Bedienelemente kennen.

Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.

Zur Verwendung dieser

Gebrauchsanleitung:

Die Umschlagseiten der Gebrauchsanleitung können Sie vorne ausklappen. Die Illustrationen sind mit Nummern gekennzeichnet, auf die in der Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Beispiel: ~ Bild !

Lieferumfang

~ Bild !

# Kaffeevollautomat

+ Wasserhärtestreifen

3 Gebrauchsanleitung

; Milchschäumer

Gerät kennen lernen de

Aufbau und Bestandteile

~ Bild "

( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) 0 Bedienfeld

8 Griff Milchschäumer

@Auslaufsystem für Kaffee, höhenverstellbar

HMilchschäumer (Halterung, Schäumer, Abdeckung), höhenverstellbar

PTropfschale (Kaffeesatzbehälter, Tropfgitter, Tropfblech, Schwimmer)

X Tür für Brühraum ` Typenschild h Brüheinheit

)" Aromadeckel )* Bohnenbehälter

)2 Drehwähler für Mahlgradeinstellung

): Deckel Wassertank )B Wassertank

9

de Gerät kennen lernen

Bedienelemente

Taste

Bedeutung

k

Gerät einund ausschalten

Das Gerät spült automatisch, wenn es einund ausgeschaltet wird.

 

Das Gerät spült nicht, wenn:

 

es beim Einschalten noch warm ist.

 

vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.

 

Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Bedienfeld die LEDs der Tasten für die Getränke-

 

auswahl leuchten. Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung.

 

~ "Automatisches Abschalten einstellen" auf Seite 17

espresso

Bezug Espresso

caffe crema

Bezug Caffe crema

cappuccino

Bezug Cappuccino

latte macchiato

Bezug Latte macchiato

milk

Milch aufschäumen

%Kaffeestärke

Anpassung der Kaffeestärke ~ "Getränkeeinstellung anpassen" auf Seite 14

calc’nClean Start des Service Programms

Blinkt, wenn das Service Programm durchgeführt werden muss.~ "Service Programm Calc´nClean" auf Seite 22

Anzeige

 

Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss oder der Wasser-

'

tank fehlt.

 

Blinkt, wenn der Wasserfilter gewechselt werden muss.

(

Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen.

 

Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist.

leuchtet

Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden

pulst

Bezug läuft

blinkt

wartet auf Bedienung, z. B. bei calc’nClean

aus

nicht verfügbar

10

_Zubehör

Folgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich:

Zubehör

Bestellnummer

 

Handel

Kundendienst

Reinigungstabletten

TZ80001N

00311807

Entkalkungstablet-

TZ80002N

00576693

ten

 

 

Wasserfilter

TZ70003

00575491

Pflegeset

TZ80004

00576330

 

 

 

Die Kontaktdaten aller Länder für den Kundendienst finden Sie auf den letzten Seiten dieser Anleitung.

Zubehör de

KVor dem ersten

Gebrauch

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.

Hinweis: Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. Wurde das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C transportiert oder gelagert, müssen Sie vor der Inbetriebnahme mindestens

3 Stunden warten.

Gerät aufstellen und anschließen

1.Vorhandene Schutzfolien entfernen.

2.Das Gerät auf eine ebene und für das Gewicht ausreichende, wasserfeste Fläche stellen.

3.Das Gerät mit dem Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anstecken.

Hinweis: Nach jedem Anstecken etwas (ca. 5 Sekunden) warten.

Gerät in Betrieb nehmen

Milchschäumer aufstecken

~ Bild #

1.Teile des Milchschäumers aus dem Beutel entnehmen.

2.Milchschäumer zusammensetzen.

3.Milchschäumer vorne am Gerät aufstecken.

11

de Vor dem ersten Gebrauch

 

Bohnenbehälter füllen

Allgemeine Hinweise

Mit diesem Gerät können Sie

Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit

Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen

den Standardeinstellungen für

zubereiten.

optimalen Betrieb programmiert.

1.

Deckel )"des

Das Gerät schaltet nach einer

 

Bohnenbehälters )*öffnen.

ausgewählten Zeit automatisch ab.

2.

Kaffeebohnen einfüllen.

Bei Berührung einer Taste ertönt ein

3.

Deckel wieder schließen.

Ton, dieser kann ausgeschaltet

Hinweise

werden.~ "Einstellungen"

auf Seite 17

Glasierte, karamellisierte oder mit

Bei der ersten Benutzung, nach der

 

sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen

Durchführung eines

 

behandelte Kaffeebohnen verstopfen

Service-Programms oder wenn das

 

die Brüheinheit. Nur reine Espresso-

Gerät längere Zeit nicht in Betrieb

 

oder

war, hat das erste Getränk noch

 

Vollautomaten-Bohnenmischungen

nicht das volle Aroma und sollte

 

verwenden.

nicht getrunken werden.

Die Kaffeebohnen werden für jeden

Nach Inbetriebnahme des Gerätes

 

Brühvorgang frisch gemahlen.

wird eine feinporige und standfeste

Die Kaffeebohnen kühl und

“Crema” erst nach dem Bezug

 

verschlossen aufbewahren, so bleibt

einiger Tassen dauerhaft erreicht.

 

die Qualität optimal erhalten.

Bei längerem Gebrauch ist es

Kaffeebohnen können Sie mehrere

normal, dass sich an den

 

Tage im Bohnenbehälter lagern,

Lüftungsschlitzen Wassertropfen

 

ohne dass Aroma verloren geht.

bilden.

Wassertank füllen

Austretender Dampf ist kein Fehler

sondern technisch bedingt.

Wichtig: Den Wassertank täglich mit

 

 

frischem, kaltem Wasser ohne

 

Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb

 

prüfen, ob der Wassertank ausreichend

 

gefüllt ist.

 

1.

Den Deckel des Wassertanks

 

 

abnehmen.

 

2.

Den Wassertank am Griff

 

 

herausheben und ausspülen.

Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen,

3.

Den Wassertank bis zur Markierung

 

“max” mit Wasser füllen.

sollten Sie die Wasserhärte prüfen und

4.

Den Wassertank wieder gerade in

einstellen.~ "Einstellungen"

 

die Halterung einsetzen und den

auf Seite 17

Deckel des Wassertanks aufsetzen.

12

1Gerät bedienen

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Kaffeeund Milchgetränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zu Einstellungen, Wasserfilter und zur Anpassung des Mahlgrads sowie zum Frostschutz.

Hinweis: Frisch zubereitete Getränke können sehr heiß sein.

Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen Bohnen zubereiten

Sie können zwischen Espresso und Caffe crema wählen. ~ "Getränke mit Milch zubereiten" auf Seite 13

Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt.

1.Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen.

2.Durch wiederholtes Berühren von %die gewünschte Kaffeestärke einstellen.

3.Taste espresso oder caffe crema berühren.

Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse.

Hinweis: Um den Getränkebezug vorzeitig zu stoppen, espresso oder caffe crema erneut berühren.

Gerät bedienen de

Getränke mit Milch zubereiten

Dieses Gerät besitzt einen Milchschäumer. Sie können Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Milch aufschäumen.

Tipp: Sie können auch pflanzliche Getränke anstatt Milch verwenden, z. B. aus Soja.

Hinweise

Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art der verwendeten Milch oder des pflanzlichen Getränks.

Getrocknete Milchreste sind schwer zu entfernen, deshalb unbedingt reinigen.~ "Tägliche Pflege und Reinigung" auf Seite 19

:Warnung

Verbrennungsgefahr!

Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur am Griff anfassen. Nach der Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.

Kaffeegetränke mit Milch

Sie können zwischen Cappuccino und Latte Macchiatto wählen. Dazu bitte die Stellung des Kaffeeauslaufs und Milchschäumers beachten.

Cappuccino

Latte Macchiato

13

de Gerät bedienen

Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt.

Der Milchschäumer ist montiert.

1.Eine große Tasse oder ein großes Glas mit ca. 100 ml Milch für Cappuccino und ca. 150 ml Milch für Latte Macchiatto füllen.

2.Die Tasse oder das Glas unter das Auslaufsystem stellen.

3.Den Kaffeeauslauf und Milchschäumer ganz nach unten schieben.

4.Durch wiederholtes Berühren von %die gewünschte Kaffeestärke einstellen.

5.Taste cappuccino oder latte macchiato berühren.

Zuerst wird Milch in der Tasse oder dem Glas aufgeschäumt. Anschließend wird der Kaffee gebrüht und läuft in die Tasse oder das Glas.

Hinweis: Um den aktuellen Schritt des Getränkebezugs vorzeitig zu stoppen,

cappuccino oder latte macchiato erneut berühren.

Milch aufschäumen

Das Gerät ist eingeschaltet. Der Wassertank ist gefüllt.

Der Milchschäumer ist montiert.

1.Eine große Tasse oder ein großes Glas mit ca. 100 ml Milch füllen.

2.Die Tasse oder das Glas unter das Auslaufsystem stellen.

3.Den Kaffeeauslauf und Milchschäumer ganz nach unten schieben.

4.Taste milk berühren.

Die Milch wird aufgeschäumt.

Hinweis: Um den Vorgang vorzeitig zu stoppen, milk erneut berühren.

Getränkeeinstellungen anpassen

Kaffeestärke

Bevor Sie ein Getränk beziehen, können Sie die Kaffeestärke anpassen:

Dazu durch Berühren von %die gewünschte Stärke auswählen.

mild

normal

stark

Hinweis: Die eingestellte Kaffeestärke ist für alle Getränke mit Kaffee aktiv.

Füllmenge

Sie können die Füllmenge ihrer Getränke verändern.

espresso oder caffe crema

3 Sekunden gedrückt halten.

Der Bezug läuft, die gewählte Taste blinkt.

Ist die gewünschte Füllmenge in der Tasse erreicht, die gewählte Taste zum Stoppen berühren. Die neu eingestellte Füllmenge macht sich erst ab dem nächsten Getränkebezug bemerkbar.

Hinweis: Die Füllmenge kann jeweils für Espresso (25 - 60 ml) oder Caffe crema (80 - 200 ml) eingestellt werden. Es wird immer eine Mindestmenge gebrüht, Espresso ca. 25 ml und Caffe crema ca. 80 ml.

14

Schäumdauer

Sie können die Schäumdauer ihrer Getränke verändern.

cappuccino, latte macchiato oder milk

3 Sekunden gedrückt halten.

Die Milch wird geschäumt, die gewählte Taste blinkt.

Ist die gewünschte Schäumdauer erreicht, die gewählte Taste zum Stoppen berühren.

Hinweis: Die Einstellung der Schäumdauer hat keinen Einfluss auf die Kaffeemenge.

Mahlgrad einstellen

Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad des Kaffees individuell verändert werden.

:Warnung

Verletzungsgefahr!

Nicht in das Mahlwerk greifen.

Achtung!

Gerät kann beschädigt werden! Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen!

Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad mit dem Drehwähler )2einstellen.

Feiner Mahlgrad: Gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Bild a)

Gröberer Mahlgrad: Im Uhrzeigersinn drehen. (Bild b)

Gerät bedienen de

Hinweise

Die neue Einstellung macht sich erst ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar.

Bei dunkel gerösteten Kaffeebohnen einen feineren, bei helleren Kaffeebohnen einen gröberen Mahlgrad einstellen.

15

de Gerät bedienen

Wasserfilter

~ Bild '

Ein Wasserfilter vermindert Kalkablagerungen und reduziert Verunreinigungen im Wasser. Das Gerät muss zudem nicht so oft entkalkt werden. Wasserfilter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich.

Ist ein Wasserfilter eingesetzt, zeigt das Gerät an, wann dieser gewechselt werden muss. Das Symbol )blinkt.

Wasserfilter einsetzen oder erneuern

Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden.

Das Gerät ist eingeschaltet. Der Wassertank ist gefüllt.

1.%und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.

2.Taste espresso berühren, Menü “Wasserhärte” wird aktiviert.

3.Taste %berühren und wie folgt einstellen:

mit Wasserfilter

4.Den Wasserfilter (Öffnung nach oben) in einen mit Wasser gefüllten Behälter tauchen bis keine Luftblasen mehr aufsteigen.

~ Bild '

5.Anschließend den Wasserfilter fest in den leeren Wassertank eindrücken.

6.Den Wassertank bis zur Markierung “max” mit Wasser füllen.

7.Einen Behälter mit min. 1,0 l Fassungsvermögen unter den Auslauf stellen.

8.Taste espresso berühren, um die Einstellung zu speichern und den Spülvorgang zu aktivieren.

9.Wassertank einsetzen.

10.Taste espresso berühren, um den Spülvorgang zu starten. Wasser fließt durch den Filter.

11.Taste calc’nClean berühren, um das Menü zu verlassen.

12.Anschließend den Behälter entleeren. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Wasserfilter entfernen

Wird der Wasserfilter entfernt und kein neuer Wasserfilter eingesetzt, bitte die entsprechende Einstellung der Wasserhärte vornehmen.

~ "Wasserhärte einstellen" auf Seite 18

Frostschutz

Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden.

Info: Das Gerät muss betriebsbereit und der Wassertank gefüllt sein.

1.Ein großes Gefäß unter den Auslauf des Milchschäumers stellen und den Milchschäumer nach unten schieben.

2.Taste milk mindestens 5 Sekunden gedrückt halten.

Die LED der Taste blinkt, das Gerät heizt nun auf.

3.Sobald Dampf aus dem Milchschäumer austritt, den Wassertank abnehmen.

4.Das Gerät ausdampfen lassen. Warten, bis Symbol 'und alle LEDs blinken.

5.Mit der Taste k das Gerät ausschalten.

6.Den Wassertank und die Tropfschale entleeren und das Gerät gründlich reinigen.

Das Gerät kann jetzt transportiert oder gelagert werden.

Hinweis: Die Brüheinheit ist jetzt gesichert und kann nicht entnommen werden.

16

1Einstellungen

Dieses Gerät verfügt über verschiedene Werkseinstellungen. Sie haben die Möglichkeit, die Einstellungen individuell anzupassen.

Hinweis: Wird innerhalb von

90 Sekunden keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Speicherung zu Getränk wählen. Die vorher gespeicherte Einstellung bleibt erhalten.

Folgendes können Sie einstellen:

Automatisches Abschalten

Das Gerät schaltet nach der letzten Tastenbedienung zu einer bestimmten Zeit automatisch aus. Diese Zeit kann eingestellt werden, die Einstellung ist von 15 Minuten bis 4 Stunden möglich.

1.%und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.

2.Taste caffe crema berühren, Menü “Automatisches Abschalten” wird aktiviert.

3.Taste %berühren und die gewünschte Zeit einstellen. Folgende Einstellungen sind möglich:

15 Minuten

30 Minuten (Werkseinstellung)

1 Stunde

2 Stunden

4 Stunden

4.Taste caffe crema berühren, um die Einstellung zu speichern.

5.Taste calc’nClean berühren, um das Menü zu verlassen.

Einstellungen de

Signalton ein-/ausschalten

Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton.

Dieser kann einoder ausgeschaltet werden.

1.%und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.

2.Taste cappuccino berühren, Menü “Signalton” wird aktiviert.

3.Taste %berühren und den Signalton einoder ausschalten.

Ein(Werkseinstellung)

Aus

4.Taste cappuccino berühren, um die Einstellung zu speichern.

5.Taste calc’nClean berühren, um das Menü zu verlassen.

17

de Einstellungen

Wasserhärte einstellen

Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist Stufe 4.

Die Wasserhärte kann bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt oder mit dem beiliegenden Teststreifen festgestellt werden.

1.Beiliegenden Teststreifen kurz in frisches Leitungswasser tauchen, abtropfen lassen und nach einer Minute das Ergebnis ablesen.

2.%und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.

3.Taste espresso berühren, Menü “Wasserhärte” wird aktiviert.

4.Taste %berühren und die Wasserhärte einstellen. Folgende Einstellungen sind möglich:

Wasserhärte 1

Wasserhärte 2

Wasserhärte 3

Wasserhärte 4 (Werkseinstellung) Wasserfilter (wenn eingesetzt)

Wasserenthärtungsanlage (falls vorhanden)

5.Taste espresso berühren, um die Einstellung zu speichern.

6.Taste calc’nClean berühren, um das Menü zu verlassen.

Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Wasserhärtegraden:

Stufe

Wasserhärtegrad

 

 

Deutsch (°dH)

Französisch (°fH)

1

1-7

1-13

2

8-14

14-25

3

15-21

26-38

4

22-30

39-54

Eine nachträgliche Änderung der Wasserhärte ist jederzeit möglich.

Hinweis: Bei Einsatz des Wasserfilters (siehe Kapitel “Zubehör”) wie folgt vorgehen. ~ "Wasserfilter"

auf Seite 16

Factory Reset

Zurückstellen auf die

Werkseinstellungen, eigene

Einstellungen gehen verloren.

1.%und calc’nClean gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.

2.Taste latte macchiato berühren. Die Werkseinstellungen sind wieder aktiviert.

3.Taste calc’nClean berühren, um das Menü zu verlassen.

18

DTägliche Pflege und Reinigung

Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und reinigen.

:Warnung

Stromschlaggefahr!

Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.

Reinigungsmittel

Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie bitte die folgenden Angaben.

Verwenden Sie

keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

keine alkoholoder spiritushaltigen Reinigungsmittel.

keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.

9 9

Tägliche Pflege und Reinigung de

Hinweise

Neue Schwammtücher können mit Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.

Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungsund Entkalkungslösung immer sofort entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.

Achtung!

Nicht alle Bauteile des Gerätes können im Geschirrspüler gereinigt werden.

~ Bild % - '

Nicht für Geschirrspüler geeignet:

Wassertank

Deckel Wassertank

Aromadeckel

Brüheinheit

Tropfschale

Für Geschirrspüler geeignet:

Tropfblech

Tropfgitter

Kaffeesatzbehälter

max. Schwimmer 60°C

Milchschäumer Abdeckung Milchschäumer

19

de Tägliche Pflege und Reinigung

Gerät reinigen

1.Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.

2.Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch reinigen.

3.Den Kaffeeauslauf nach jedem Getränkebezug bei Bedarf abwischen.

Hinweise

Wenn das Gerät im kalten Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee ausgeschaltet wird, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst.

Sollte das Gerät längere Zeit (z. B. Urlaub) nicht benutzt werden, das komplette Gerät einschließlich Kaffeeauslauf, Milchschäumer, Schalen und Brüheinheit gründlich reinigen.

Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen

~ Bild %

Hinweis: Tropfschale und Kaffeesatzbehälter sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Ablagerungen zu vermeiden. Bei häufigem Gebrauch zwischendurch entleeren, sobald der Schwimmer deutlich sichtbar ist, oder das entsprechende Symbol aufleuchtet.

1.Tür öffnen.

2.Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter nach vorne herausziehen.

3.Tropfblech mit Tropfgitter abnehmen.

4.Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren und reinigen.

5.Innenraum des Gerätes (Bereich Tropfschale) auswischen.

Milchsystem reinigen

Das Milchsystem sollte nach jeder Benutzung gereinigt werden, um Rückstände zu entfernen.

:Warnung

Verbrennungsgefahr!

Der Milchschäumer wird sehr heiß. Nur am Griff anfassen. Nach der Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.

1.Ein Glas zur Hälfte mit Wasser füllen und unter das Auslaufsystem stellen.

2.Den Milchschäumer ganz nach unten schieben.

3.Taste milk berühren, das Milchsystem wird gereinigt.

4.Den Milchschäumer nach oben schieben und abkühlen lassen.

5.Den Milchschäumer in die Einzelteile zerlegen und gründlich reinigen. ~ Bild &

6.Die Einzelteile trocknen, zusammensetzen und wieder am Gerät aufstecken.

Hinweise

Um den Vorgang vorzeitig zu stoppen, milk erneut berühren.

Alle Teile des Milchsystems sollen im Geschirrspüler gereinigt werden. Laugenrückstände im Milchsystem nach dem Spülvorgang gründlich entfernen.

20

Brüheinheit reinigen

~ Bild $, ~ Bild %

Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden.

Achtung!

Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essigbzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben.

Brüheinheit herausnehmen:

1.Das Gerät ausschalten.

2.Die Tür zum Brühraum öffnen.

3.Den Kaffeesatzbehälter entnehmen.

4.Den roten Hebel nach oben drücken, die Brüheinheit am Griff anfassen und vorsichtig nach vorne herausziehen.

5.Die Brüheinheit unter fließendem, warmem Wasser gründlich reinigen.

6.Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen.

7.Brüheinheit und Geräteinnenraum trocknen lassen.

Brüheinheit einsetzen:

1.Die Brüheinheit am Griff anfassen.

2.Den roten Hebel nach oben drücken, die Brüheinheit unter dem Hebel ansetzen und bis zum Anschlag nach hinten schieben. Der Hebel muss einrasten.

3.Den Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen und die Tür schließen.

Wichtig: Bei fehlender oder falsch eingesetzter Brüheinheit oder Tropfschale kann die Tür nicht geschlossen werden.

Service-Programm de

.Service-Programm

In gewissen Zeitabständen, je nach Wasserhärte und Benutzung des Gerätes, leuchtet die Taste calc’nClean auf.

Das Gerät sollte unverzüglich mit dem Programm gereinigt und entkalkt werden.

Hinweise

Wichtig: Wird das Gerät nicht rechtzeitig gereinigt und entkalkt, kann es beschädigt werden.

Achtung! Bei jedem Service-Programm Calc’nClean Entkalkungsund Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen und die (jeweiligen) Sicherheitshinweise beachten.

Flüssigkeiten nicht trinken. Zum Entkalken niemals

Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden.

Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich die dafür geeigneten Tabletten verwenden. Sie wurden speziell für dieses Gerät entwickelt und können über den Kundendienst nachgekauft werden. ~ "Zubehör" auf Seite 11

Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Mittel in die Brüheinheit einfüllen.

Das Service-Programm keinesfalls unterbrechen.

Vor dem Start eines Service-Programms die Brüheinheit entnehmen, reinigen und wieder einsetzen. Den Milchschäumer reinigen.

Nach Beendigung eines Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen, um Rückstände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.

Neue Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen.

21

de Service-Programm

Bei Verwendung eines Wasserfilters verlängern sich die Zeitabstände bis ein Service Programm durchgeführt werden muss.

Wird das Service-Programm z. B. durch Stromausfall unterbrochen, leuchten 'und calc’nClean auf.

Dann wie folgt vorgehen:

1. Den Wassertank ausspülen.

2. Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen.

3. Die Taste calc’nClean berühren. Das Programm startet und spült das Gerät. Dauer ca. 2 Minuten.

4. Die Tropfschale entleeren, reinigen und wieder einsetzen, die Tür schließen.

Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

Calc’nClean starten

Dauer: ca. 40 Minuten

1.Die Taste calc’nClean

ca. 5 Sekunden gedrückt halten.

Symbol (leuchtet auf.

2.Die Tür öffnen, Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entnehmen und entleeren.

3.Die Brüheinheit entnehmen und reinigen.

4.Eine Siemens-Reinigungstablette in die Brüheinheit einwerfen und die Brüheinheit wieder einsetzen.

5. Die Tropfschale und Kaffeesatzbehälter wieder einsetzen und die Tür schließen.

Symbol 'leuchtet auf.

6.Den Wasserfilter entfernen (falls vorhanden).

7.In den leeren Wassertank bis zur Markierung 0,5 l lauwarmes Wasser einfüllen und eine Siemens-Entkalkungstablette darin auflösen.

8.Wassertank wieder einsetzen und ein großes Gefäß (ca. 1 Liter) unter das Auslaufsystem stellen.

9.calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.

Das Programm startet, reinigt und entkalkt das Gerät. calc’nClean pulsiert. Dauer ca. 20 Minuten.

Symbol (leuchtet auf.

10.Das Gefäß entleeren, die Tür öffnen, Tropfschale leeren und wieder einsetzen.

11.Tür schließen und Gefäß unter das Auslaufsystem stellen.

Symbol 'leuchtet auf.

12.Den Wassertank reinigen und den Wasserfilter wieder einsetzen (falls entnommen).

~ Bild '

13.Frisches Wasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung “max” einfüllen, das Gefäß wieder unter das Auslaufsystem stellen.

14.calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.

Das Programm startet, es reinigt und spült das Gerät. calc’nClean pulsiert. Symbol (leuchtet auf.

15.Die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter entleeren, reinigen und wieder einsetzen.

Das Programm ist beendet. Das Gerät ist wieder betriebsbereit.

22

Störungen, was tun? de

3Störungen, was tun?

Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte,

mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.

Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang dieser Anleitung durchlesen.

Störungstabelle

 

 

Problem

Ursache

Abhilfe

Das Gerät reagiert nicht mehr.

Störung im Gerät.

Netzstecker ziehen, 5 Sekunden war-

 

 

ten, Netzstecker einstecken.

Stark schwankende Kaffee-,

Das Gerät ist verkalkt.

Das Gerät nach Anleitung entkalken.

bzw. Milchschaumqualität.

 

 

Die persönlich eingestellte Füllmenge wird nicht erreicht, der Kaffee läuft nur tropfenweise oder es fließt kein Kaffee mehr

Der Mahlgrad ist zu fein.

Den Mahlgrad gröber stellen.

Das Gerät ist stark verkalkt.

Das Gerät nach Anleitung entkalken.

Im Wasserfilter ist Luft.

Wasserfilter so lange in Wasser tau-

 

chen bis keine Luftblasen mehr entwei-

 

chen, Filter wieder einsetzen.

Die Qualität des Milchschaums

Die Qualität des Milchschaums

schwankt.

ist abhängig von der Art der

 

verwendeten Milch oder des

 

pflanzlichen Getränks.

Optimieren Sie das Ergebnis durch die entsprechende Auswahl der Milch oder des pflanzlichen Getränks.

Es fließt nur Wasser, kein Kaf-

Ein leerer Bohnenbehälter wird

Kaffeebohnen einfüllen

fee.

vom Gerät nicht erkannt.

Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den

 

 

nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh-

 

 

nen ein.

 

Der Kaffeeschacht an der Brü-

Brüheinheit reinigen. ~ "Brüheinheit

 

heinheit ist verstopft.

reinigen" auf Seite 21

 

Bohnen fallen nicht ins Mahl-

Leicht an den Bohnenbehälter klopfen.

 

werk (zu ölige Bohnen).

Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei

 

 

geleertem Bohnenbehälter diesen mit

 

 

einem trockenen Tuch auswischen.

Kaffee hat keine “Crema”.

Ungeeignete Kaffeesorte.

Kaffeesorte mit höherem Anteil an

 

 

Robusta-Bohnen verwenden.

 

Die Bohnen sind nicht mehr

Frische Bohnen verwenden.

 

röstfrisch.

 

 

Der Mahlgrad ist nicht auf die

Mahlgrad feiner einstellen.

 

Kaffeebohnen abgestimmt.

 

Der Kaffee ist zu "sauer".

Der Mahlgrad ist zu grob einge-

Mahlgrad feiner einstellen.

 

stellt.

 

 

Ungeeignete Kaffeesorte.

Dunklere Röstung verwenden.

Der Kaffee ist zu "bitter".

Der Mahlgrad ist zu fein einge-

Mahlgrad gröber einstellen.

 

stellt.

 

 

Ungeeignete Kaffeesorte.

Kaffeesorte wechseln.

23

de Störungen, was tun?

 

 

 

 

 

Der Kaffee schmeckt "ver-

Der Mahlgrad ist zu fein einge-

Mahlgrad gröber einstellen.

brannt".

stellt

 

 

Ungeeignete Kaffeesorte.

Kaffeesorte wechseln.

Milch/Milchmixgetränke sind

Zu wenig Milch im Glas oder

Mehr Milch verwenden oder die

zu heiß.

der Tasse.

Schäumdauer anpassen.

Milchschaum zu großporig,

 

 

hohes Ansauggeräusch.

 

 

Milch/Milchmixgetränke sind

Zu viel Milch im Glas oder der

Weniger Milch verwenden oder die

zu kalt.

Tasse.

Schäumdauer anpassen.

Es fließt keine Milch/Milch-

Der Milchschäumer ist ver-

Milchschäumer im Geschirrspüler reini-

schaum.

schmutzt.

gen. ~ "Milchsystem reinigen"

 

Der Milchschäumer taucht

auf Seite 20

 

nicht in die Milch ein.

Mehr Milch verwenden, prüfen ob der

 

 

Milchschäumer in die Milch eintaucht.

 

 

Auslaufsystem ganz nach unten schie-

 

 

ben.

Der Wasserfilter hält nicht im

Der Wasserfilter ist nicht richtig

Wasserfilter so lange in Wasser tau-

Wassertank.

befestigt.

chen bis keine Luftblasen mehr entwei-

 

 

chen, Filter wieder einsetzen.

 

 

Wasserfilter gerade und fest in den

 

 

Tankanschluss drücken.

Mehrere Tasten blinken, ein

Wassertank fehlt oder falsch

Wassertank richtig einsetzen.

lautes “Geräusch” ertönt.

eingesetzt.

 

Tropfwasser auf innerem Gerä-

Tropfschale zu früh entnom-

Tropfschale erst einige Sekunden nach

teboden bei entnommener

men.

dem letzten Getränkebezug entneh-

Tropfschale.

 

men.

Die Brüheinheit kann nicht ent-

Die Brüheinheit ist nicht in Ent-

Gerät wieder einschalten.

nommen werden.

nahmeposition (z. B. Frost-

 

 

schutz wurde aktiviert).

 

Das Gerät lässt sich nicht

Das Gerät ist im Demomodus.

Taste kmindestens 5 Sekunden

bedienen, die LEDs leuchten

 

gedrückt halten, um den Demomodus

oder blinken.

 

zu deaktivieren.

Das Mahlwerk läuft nicht an.

Das Gerät ist zu heiß.

1 Stunde warten und das Gerät abküh-

 

 

len lassen.

LED (blinkt.

Die Tür ist nicht korrekt

Die Tür fest zudrücken.

 

geschlossen.

 

 

Das Gerät ist zu heiß.

1 Stunde warten und das Gerät abküh-

 

 

len lassen.

LED (leuchtet auf, trotz lee-

Bei ausgeschaltetem Gerät

Bei eingeschaltetem Gerät die Tropf-

rer Tropfschale - was tun?

wird das Entleeren nicht

schale entnehmen und wieder einset-

 

erkannt.

zen.

24

 

 

Störungen, was tun? de

 

 

 

LED 'leuchtet auf, trotz vol-

Wassertank falsch eingesetzt.

Wassertank richtig einsetzen.

lem Wassertank.

Kohlensäurehaltiges Wasser im

Wassertank mit frischem Leitungswas-

 

Wassertank.

ser füllen.

 

Schwimmer im Wassertank

Wassertank entnehmen und gründlich

 

hängt fest.

reinigen.

 

Neuer Wasserfilter nicht nach

Wasserfilter nach Anleitung spülen

 

Anleitung gespült.

und in Betrieb nehmen.

 

Im Wasserfilter ist Luft.

Wasserfilter (Öffnung nach oben) so

 

 

lange in Wasser tauchen bis keine Luft-

 

 

blasen mehr entweichen, Filter wieder

 

 

einsetzen. ~ "Wasserfilter einsetzen

 

 

oder erneuern" auf Seite 16

 

Wasserfilter alt.

Neuen Wasserfilter einsetzen.

 

Kalkablagerungen im Wasser-

Wassertank gründlich reinigen und

 

tank können das System ver-

Calc´nClean starten. ~ "Service

 

stopfen.

Programm Calc´nClean" auf Seite 22

LED 'blinkt und alle

Wassertank fehlt oder nicht

Wassertank richtig einsetzen.

Getränke LEDs blinken.

richtig eingesetzt.

 

 

Das Leitungssystem im Gerät

Wassertank richtig einsetzen.

 

ist trocken.

Wassertank mit frischem Leitungswas-

 

 

ser füllen.

 

 

Kein Wasser mit Kohlensäure einfüllen.

 

Im Wasserfilter ist Luft.

Wasserfilter (Öffnung nach oben) so

 

 

lange in Wasser tauchen bis keine Luft-

 

 

blasen mehr entweichen, Filter wieder

 

 

einsetzen. ~ "Wasserfilter einsetzen

 

 

oder erneuern" auf Seite 16

Alle LEDs blinken.

Falsche Spannung in der Haus-

Gerät nur bei 220-240 V betreiben.

 

anlage.

 

LEDs ', (und calc’nClean

Die Umgebungstemperatur ist

Gerät bei Temperaturen > 5°C betrei-

blinken.

zu kalt.

ben.

LEDs (und %blinken.

Sehr stark verschmutzte Brü-

Brüheinheit wenn möglich reinigen,

 

heinheit, oder Brüheinheit kann

Gerät ausund wieder einschalten.

 

nicht entnommen werden.

 

LEDs %blinken.

Störung im Gerät.

Gerät neu starten.

calc’nClean und )leuchten.

Der Entkalkunsvorgang wurde

Entkalkungsvorgang fortsetzen.

 

unterbrochen.

~ "Service-Programm" auf Seite 21

Anzeige “calc’nClean”

Das Wasser ist zu kalkhaltig.

Wasserfilter einsetzen und nach Anlei-

erscheint sehr häufig.

 

tung aktivieren. ~ "Wasserfilter"

 

 

auf Seite 16

Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!

Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung

25

de Kundendienst

4Kundendienst

Technische Daten

Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz)

220–240 V , 50 / 60 Hz

Anschlusswert

1300 W

Maximaler Pumpendruck, statisch

15 bar

Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter)

1,3 l

Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter

≈250 g

Länge der Zuleitung

100 cm

Abmessungen (H x B x T)

37,3 x 24,9 x 42,8 cm

Gewicht, ungefüllt

ca. 8–9 kg

Art des Mahlwerks

Keramik / Stahl

 

 

E-Nummer und FD-Nummer

Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Die Nummern finden Sie auf dem Typenschild `. (~ Bild ")

Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.

E-Nr. FD-Nr.

Kundendienst O

Die Kontaktdaten aller Länder für den Kundendienst finden Sie auf den letzten Seiten dieser Anleitung.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

26

Siemens TI351 User Guide

Kundendienst de

27

en

Table of contents

8Intended use . . . . . . . . . . . . . . . 29

(Important safety information . . 29

7Environmental protection . . . . 31

Saving energy . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Environmentally-friendly disposal . . . .31

*Getting to know your appliance32

Included in delivery . . . . . . . . . . . . . .32 Assembly and components . . . . . . . .32 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

_Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . 34

KBefore using for the first time . 34

Installing and connecting the

appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Commissioning the appliance . . . . . .34

1Operating the appliance. . . . . . 36

Preparing coffee using freshly ground beans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Preparing drinks with milk . . . . . . . . .36 Adjusting beverage settings . . . . . . .37 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Frost protection . . . . . . . . . . . . . . . . .39

1Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Automatic switch-off . . . . . . . . . . . . .40 Switching the audible signal on/off . .40 Setting the water hardness . . . . . . . .41 Factory reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

DDaily care and cleaning . . . . . . 42

Cleaning agent . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Cleaning the appliance . . . . . . . . . . .42

Cleaning the drip tray and coffee grounds container . . . . . . . . . . . . . . .43

Cleaning the milk system. . . . . . . . . .43 Cleaning the brewing unit . . . . . . . . .43

.Service programme . . . . . . . . . .44

Starting Calc’nClean. . . . . . . . . . . . . 45

3Trouble shooting . . . . . . . . . . . .46

4Customer service . . . . . . . . . . . .49

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 E number and FD number . . . . . . . . 49 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

28

8Intended use

Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.

This appliance is intended for domestic use only.

Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.

Intended use en

(Important safety information

Please read carefully, follow and retain the operating instructions. When passing on the appliance, enclose these instructions.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children under 8 years of age away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.

29

en Important safety information

:Warning

Danger of electric shock!

The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic electricity supply has been correctly installed.

Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by customer service.

Do not use if the power cable or appliance is damaged. If a fault occurs, pull the mains plug or switch off the mains voltage immediately.

To prevent hazards, the appliance may be repaired by our customer service only.

Never immerse the appliance or mains cord in water.

The plug and socket connection of the appliance must not come into contact with liquids.

Please note the special information on cleaning in the instructions.

:Warning

Hazard due to magnetism!

The appliance contains permanent magnets which may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum distance of 10 cm from the appliance and the water tank when removed.

:Warning

Risk of suffocation!

Do not let children play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.

:Warning

Risk of burns!

The milk system becomes very hot. After use, allow it to cool down first before touching it.

After use, surfaces may still be hot for a certain period.

Freshly prepared beverages are very hot.Leave to cool a little if necessary.

30

Loading...
+ 70 hidden pages