h / g ...........................................8
Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin,
sehr geehrter Kaffeeliebhaber.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
Espressovollautomaten aus dem Hause
Siemens.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle, die sich in der Aus
stattung unterscheiden.
Bitte auch die beiliegende Kurzanleitung
beachten. Sie kann in einem speziellen
Aufbewahrungsfach (5c) bis zum nächsten
Gebrauch verstaut werden.
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und auf
bewahren! Wenn Sie das Gerät weiter
geben, legen Sie die Anleitungen bei.
Dieser Espressovollautomat ist für die
Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen
im Haushalt oder in haushaltsähnlichen,
nichtgewerblichen Anwendungen
be stimmt. Haushaltsähnliche Anwen
dun gen umfassen z. B. die Verwendung
in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen ge
werblichen Betrieben, sowie die Nutzung
durch Gäste von Pensionen, kleinen Ho
tels und ähnlichen Wohneinrich tungen.
! Stromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen
schild anschließen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Gerät nur in Innenräumen bei Raum
temperatur verwenden.
Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen Sinneswahrnehmungs oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht be
dienen lassen, außer sie werden beauf sich
tigt oder hatten eine Einweisung bezüglich
des Gebrauchs des Gerätes durch eine Per
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
6
TE506_1DE.indb 620.06.2012 11:57:50
Page 7
de
Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beauf
sichtigen, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be
schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser
tauchen.
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden.
Verbrühungsgefahr!
¡
Der Auslauf (6a) des Milchschäumers wird
sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen
lassen und erst dann berühren.
Gerät nur benutzen, wenn der Milchschäu
mer (6) komplett zusammengebaut und
montiert ist.
Erstickungsgefahr!
¡
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
(siehe Übersichtsbilder A, B, C, D und E am
Anfang der Anleitung)
1 Bohnenbehälter
2 Aromadeckel
3 Drehwähler für Mahlgradeinstellung
4 Pulverschublade
(Kaffeepulver/Reinigungstablette)
5 Brüheinheit (BildE)
a) Brüheinheit
b) Tür
c) Aufbewahrungsfach Kurzanleitung
d) Drucktaste
e) Verriegelung
6 Milchschäumer (BildC) abnehmbar
a) Auslauf
b) Drehwähler warme Milch/
Milchschaum
c) Milchschlauch
d) Oberteil
e) Luftdüse
7 Kaffeeauslauf höhenverstellbar
8 Tropfschale (BildD)
a) Blende
b) Kaffeesatzbehälter
c) Tropfschale Kaffeeauslauf
d) Tropfblech Kaffeeauslauf
9 Netzschalter O / I10 Taste start11 Taste 12 Taste h/g
19 Pulverlöffel (Einsetzhilfe für Wasserlter)
20 Aufbewahrungsfach für Pulverlöffel
21 Stromanschlusskabel mit Staufach
Nur TE506M09DE und TE509501DE
22 Milchbehälter
d
Nur TE506M09DE
23 Wasserlter
7
TE506_1DE.indb 720.06.2012 11:57:50
Page 8
de
Bedienelemente
Netzschalter O / I
Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät
eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet
(Stromzufuhr wird unterbrochen).
Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül
programm ausführen oder zum Ausschalten
die Taste eoff /j (13) benutzen.
Taste d
Durch Drücken der Taste d (11) können
vom gewählten Getränk zwei Tassen
gleichzeitig zubereitet werden. Taste ist
aktiv bei Getränken ohne Milch und ohne
aromaDouble ShotFunktion.
Taste e off / j
Durch kurzes Drücken der Taste eoff /j
(13) spült das Gerät und schaltet aus.
Durch langes Drücken der Taste eoff /j
(13) werden die Benutzereinstellungen
aufgerufen oder die Entkalkungs und
Reinigungsfunktion gestartet.
Taste h / g
Durch Drücken der Taste h/g (12) wird
Dampf erzeugt, der zur Zubereitung von
Milch schaum oder warmer Milch dient.
Außerdem wird über diese Taste Heißwasser
bezogen.
Taste start
Durch Drücken der Taste start (10) wird
die Getränkezubereitung oder ein Service
programm gestartet. Durch erneutes Drücken
während der Getränkezubereitung kann der
Bezug vorzeitig gestoppt werden.
Drehknopf „Kaffeestärke“
Mit diesem Drehknopf (14)
wird die Kaffeestärke
eingestellt.
h
Sehr mild
Mild
bis
Normal
Stark
g
Drehknopf „Getränkeauswahl“
a
DoubleShot stark +
DoubleShot stark ++
Bei diesen Kaffeestärken
wird der Kaffee in 2 Stufen
gebrüht. Siehe Kapitel
„aromaDouble Shot“ auf
Seite 9.
Mit diesem Drehknopf (15)
werden das gewünschte
Getränk und die Menge aus
gewählt. Außerdem werden
damit Benutzer einstellungen
verändert.
Kaffeegetränke ohne Milch:
Kleiner Espresso
Espresso
bis
Kleiner Café Crème
Café Crème
c
m
Grosser Café Crème
Kaffeegetränke mit Milch:
Kleiner Cappuccino
Grosser Ca ppuccino
bis
Kleiner Macchiato
Macchiato
n
e
Grosser Macchiato
Gerät spülen
f
8
TE506_1DE.indb 820.06.2012 11:57:50
Milchsystem spülen
Page 9
de
Hinweis: Wird ein Getränk ausgewählt,
das nicht zubereitet werden kann, erscheint
im Display Kombination ungültig.
Ändern Sie die Kaffeestärke oder die
Getränkeauswahl.
Drehwähler
Um Milchschaum zu beziehen – zum Bei
spiel für Latte Macchiato oder Cappuccino
– drehen Sie das Symbol j nach vorne.
Um warme Milch zu beziehen, drehen Sie
das Symbol i nach vorne.
Um Heißwasser zu beziehen, stellen Sie
den Drehwähler waagerecht.
Displaymeldungen
Im Display (16) werden außer dem aktuellen
Betriebszustand verschiedene Meldungen
angezeigt, die Zustandsinformationen
geben oder mitteilen, wenn Ihr Eingreifen
erforderlich ist. Sobald Sie die erforderliche
Maßnahme ausgefü hrt haben, erlischt die
Meldung und es wird wieder das Menü fü r
die Getränkeauswahl angezeigt.
aromaDouble Shot
Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto
mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen
werden gelöst. Geschmack und Bekömm
lichkeit des Kaffees werden dadurch beein
trächtigt. Für extra starken Kaffee verfügt
die TE506/TE509 deswegen über eine spe
zielle aromaDouble ShotFunktion. Nach
der Hälfte der zubereiteten Menge wird
erneut Kaffeepulver gemahlen und gebrüht,
so dass jeweils nur die wohlschmeckenden
und gut bekömmlichen Aromastoffe gelöst
werden.
Die aromaDouble ShotFunktion ist aktiv bei
den folgenden Einstellungen:
Vor dem ersten Gebrauch
Allgemeines
Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen
säure und vorzugsweise Espresso oder
VollautomatenBohnenmischungen in die
entsprechenden Behälter füllen. Keine
glasierten, karamelli sierten oder mit sons
tigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte
Kaffeebohnen ver wen den, sie verstopfen
die Brüheinheit.
Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte ein
stellbar. Ab Werk ist die Wasserhärte 4 ein
gestellt. Die Wasserhärte des verwendeten
Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen
feststellen. Ergibt die Prüfung einen ande
ren Wert als 4, das Gerät nach Inbetrieb
nahme entsprechend programmieren (siehe
Wasserhärte im Kapitel „Menüeinstel
lungen“ auf Seite 12).
9
TE506_1DE.indb 920.06.2012 11:57:50
Page 10
de
Gerät in Betrieb nehmen
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen.
2. Den Espressovollautomat auf
eine ebene und für das Gewicht
ausreichende wasserfeste Fläche
stellen. Die Lüft ungsschlitze des
Gerätes müssen frei bleiben.
Wichtig: Das Gerät nur in frostfreien Räu
men verwenden. Wurde das Gerät bei Tem
peraturen unter 0 °C transportiert oder gela
gert, mindestens 3 Stunden warten, bevor
das Gerät in Betrieb genommen wird.
3. Netzstecker aus dem Kabelfach (21)
ziehen und anschließen. Die Länge
kann durch Zurückschieben und
Heraus ziehen passend eingestellt wer
den. Das Gerät dazu mit der Rückseite
z. B. an die Tischkante stellen und das
Kabel entweder nach unten ziehen,
oder nach oben schieben.
4. Milchschäumer montieren. Gerät nur
benutzen, wenn der Milchschäumer (6)
komplett zusammengebaut und montiert
ist.
10. Gerät am Netzschalter O / I (9) einschal
ten. Im Display (16) erscheint das Menü
zum Einstellen der Displaysprache.
11. Mit dem oberen Drehknopf (15) die ge
wünschte Displaysprache auswählen.
Folgende Sprachen stehen zur Auswahl:
Deutsch
Engl ish
Français
Italiano
12. Gefäß unter den Auslauf (6a) stellen.
13. Taste start (10) drücken. Die ausge
wählte Sprache ist gespeichert.
Das Gerät heizt auf und spült. Etwas
Wasser läuft aus dem Kaffeeauslauf. Wenn
im Display die Getränkeauswahl erscheint,
ist das Gerät betriebsbereit.
Gerät ausschalten
Wenn das Gerät eine Stunde lang nicht
bedient wurde, spült es automatisch und
schaltet aus (Dauer einstellbar, siehe
Auto Off im Kapitel „Menüeinstellungen“
auf Seite 12).
Ausnahme: Wenn nur Heißwasser oder
Dampf bezogen wurde, schaltet das Gerät
aus, ohne zu spülen.
Um das Gerät vorher manuell auszuschal
ten, drücken Sie die Taste eoff /j (13).
Das Gerät spült und schaltet aus.
Hinweis: Bei der ersten Benutzung, nach
der Durchführung eines ServiceProgramms
oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in
5. Wassertankdeckel (18) hochklappen.
6. Wassertank (17) abnehmen, ausspülen
und mit frischem, kaltem Wasser füllen.
Die Markierung max beachten.
7. Den Wassertank (17) gerade aufsetzen
und ganz nach unten drücken.
8. Den Wassertankdeckel (18) wieder
schließen.
9. Bohnenbehälter (1) mit Kaffeebohnen
füllen. (Für Zubereitung mit Kaffeepulver
siehe Kapitel „Zubereitung mit gemahle
nem Kaffee“ auf Seite 14.)
10
TE506_1DE.indb 1020.06.2012 11:57:50
Betrieb war, hat das erste Getränk noch
nicht das volle Aroma und sollte nicht ge
trunken werden.
Nach Inbetriebnahme des Espresso voll
automaten wird eine feinporige und stand
feste „Crema“ erst nach dem Bezug einiger
Tassen dauerhaft erreicht.
Bei längerem Gebrauch ist es normal, dass
sich an den Lüftungsschlitzen Wassertropfen
bilden.
Page 11
Wasser lter
Ein Wasser lter kann Kalkablagerungen
vermindern.
Bevor ein neuer Wasser lter verwendet
werden kann, muss dieser gespült werden.
Dazu gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Wasser lter mit Hilfe des Pulver löf fels
(19) in den Wassertank fest eindrücken.
2. Wassertank (17) bis zur Markierung
max mit Wasser füllen.
3. Taste eoff /j (13) mindestens
3 Se kunden gedrückt halten. Die
Menüeinstellung öffnet sich.
4. Taste eoff /j (13) so oft drücken,
bis FilterNein / Alt im Display
erscheint.
5. Mit dem oberen Drehknopf (15) Filter
aktivieren
6. Taste start (10) drücken.
7. Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungs
vermögen unter den Auslauf (6a)
stellen.
8. Taste start (10) drücken.
9. Wasser ießt durch den Filter und
spült ihn.
10. Den Behälter entleeren.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Info: Durch das Spülen des Filters ist
gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige
Filter wechseln! aktiviert worden.
wählen.
de
Info: Mit dem FilterIndikator können Sie
den Monat markieren, in dem Sie den Filter
eingesetzt haben. Sie können auch den
Monat markieren, in dem Sie den Filter das
nächste mal wechseln müssen (spätestens
nach zwei Monaten).
Info: Wurde das Gerät längere Zeit nicht
benutzt (z. B. im Urlaub), sollte der einge
setzte Filter vor dem Gebrauch durchge
spült werden. Dazu eine Tasse Heißwasser
beziehen und wegschütten.
Nach Anzeige Filter wechseln! oder
spätestens nach zwei Monaten ist die
Wirkung des Filters erschöpft. Er ist aus
hygienischen Gründen und damit das Gerät
nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen),
auszutauschen. Ersatz lter sind über den
Handel (TZ70003) oder den Kundendienst
(467873) erhältlich. Wird kein neuer Filter
eingesetzt, die Ein stellung Filter auf
Nein / Alt drehen.
11
TE506_1DE.indb 1120.06.2012 11:57:51
Page 12
de
Menüeinstellungen
In den Menüeinstellungen können Sie das
Gerät individuell anpassen.
1. Taste eoff /j (13) mindestens
3 Sekunden gedrückt halten.
2. Taste eoff /j (13) so oft drücken, bis
der gewünschte Menüpunkt im Display
erscheint.
3. Mit dem oberen Drehknopf (15) die ge
wünschte Einstellung wählen.
4. Mit Taste start (10) bestätigen.
Um das Menü ohne Änderungen zu verlas
sen, den Drehwähler auf Zurück stellen
und Taste start (10) drücken.
Folgendes können Sie einstellen:
Auto Off: Hier kann die Zeitspanne ein
gestellt werden, nach der das Gerät nach
der letzten Getränkezubereitung automa
tisch ausschaltet. Die Einstellung ist von
15 Minuten bis 4 Stunden möglich. Die vor
eingestellte Zeit ist 1 Stunde; sie kann zum
Energiesparen verkürzt werden.
Filter: Hier kann eingestellt werden, ob
ein Wasserlter verwendet wird. Wird kein
Wasserlter verwendet, die Einstellung auf
Nein/Alt drehen. Wird ein Wasserlter
verwendet, die Einstellung auf Filter
aktivieren
Wasserlter verwendet werden kann, muss
dieser gespült werden (siehe „Wasserlter“
auf Seite 11).
drehen. Bevor ein neuer
Sprache: Hier kann die Displaysprache
eingestellt werden.
Wasserhärte: Bei diesem Gerät ist die
Wasserhärte einstellbar. Die richtige Einstel
lung der Wasserhärte ist wichtig, damit das
Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt
werden muss. Ab Werk ist die Wasserhärte 4
voreingestellt. Die Wasserhärte kann mit
dem beiliegenden Test streifen festgestellt
oder bei der örtlichen Wasserversorgung
erfragt werden.
Den Teststreifen kurz in Wasser tauchen,
leicht abschütteln und nach einer Minute
das Ergebnis ablesen.
StufeWasserhärtegrad
Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1
2
3
4
17
814
1521
2230
113
1425
2638
3954
Getränkezähler: Hier kann die Menge
der seit der Inbetriebnahme zubereiteten
Getränke abgerufen werden.
Start Calc‘n‘Clean: Hier können die
ServiceProgramme (Calc‘n‘Clean /
Entkalken / Reinigen) manuell ausge
wählt werden. Die Taste start (10) drücken
und das ausgewählte Programm durchfüh
ren (siehe Kapitel „ServiceProgramme“ auf
Seite 18)
Temp.: Hier kann die Brüh temperatur
(hoch / mittel / nie drig) eingestellt
werden.
12
TE506_1DE.indb 1220.06.2012 11:57:51
Page 13
de
Mahlgrad einstellen
Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgrad
einstellung kann die gewünschte Feinheit
des Kaffeepulvers eingestellt werden.
Achtung!
¡
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verstellen! Das Gerät kann sonst beschä
digt werden. Nicht in das Mahlwerk greifen.
● Bei laufendem Mahlwerk den Drehwäh
ler (3) zwischen feinem Kaffeepulver
(a: Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und
gröberem Kaffeepulver (b: Drehen im
Uhrzeigersinn) einstellen.
ab
Info: Die neue Einstellung macht sich erst
ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar.
Tipp: Bei dunkel gerösteten Bohnen einen
feineren, bei helleren Bohnen einen gröbe
ren Mahlgrad einstellen.
Zubereitung mit
Kaffeebohnen
Dieser Espressovollautomat mahlt für jeden
Brühvorgang frischen Kaffee.
Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um
ein Kaffeegetränk mit Milch zuzubereiten,
zuerst den Milchschlauch in einen Milchbe
hälter einführen und den Drehwähler (6b)
auf „Milchschaum“ j drehen.
Wichtig: Getrocknete Milchreste sind
schwer zu entfernen, deshalb unbedingt
nach jeder Benutzung den Milchschäumer
(6) mit lauwarmem Wasser reinigen und
mit Hilfe des Programms Milchsystem
spülen
Tipp: Vor zugsweise Espresso oder
VollautomatenBohnen mischungen verwen
den. Für eine optimale Qualität die Bohnen
kühl und verschlossen aufbewahren oder
tiefgefrieren. Die Kaffeebohnen können
auch tiefgefroren gemahlen werden.
Wichtig: Täglich frisches Wasser in den
Wassertank (17) füllen. Es sollte immer
ausreichend Wasser für den Betrieb des
Gerätes im Wassertank (17) sein.
Zubereitung
1. Vorgewärmte Tasse(n) unter den Kaffee
2. Den gewünschten Kaffee und die ge
3. Die gewünschte Stärke des Kaffees
4. Taste start (10) drücken.
Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschlie
ßend in die Tasse(n).
Hinweis: Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in zwei Schritten zubereitet (siehe
Kapitel „aromaDouble Shot“ auf Seite 9).
Warten Sie, bis der Vorgang komplett abge
schlossen ist.
Durch erneutes Drücken der Taste
start (10) kann der Brühvorgang vorzeitig
beendet werden.
(siehe Seite 16) durchspülen.
auslauf (7) stellen.
Tipp: Bei kleinem Espresso immer die
Tasse vorwärmen, z. B. mit Heißwasser.
wünschte Menge durch Drehen des
oberen Drehknopfs (15) auswählen. Der
gewählte Kaffee und die Menge werden
im Display angezeigt.
durch Drehen des unteren Drehknopfs
(14) auswählen. Die gewählte Stärke
wird im Display angezeigt. Um zwei
Tassen gleichzeitig zuzubereiten, Taste
(11) drücken (nur bei Getränken
d
ohne Milch und ohne aromaDouble
ShotFunktion).
13
TE506_1DE.indb 1320.06.2012 11:57:51
Page 14
de
Zubereitung mit
gemahlenem Kaffee
Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle
nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben
werden.
Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um
ein Kaffeegetränk mit Milch zuzubereiten,
zuerst den Milchschlauch in einen Milchbe
hälter einführen und den Drehwähler (6b)
auf „Milchschaum“ j drehen.
Hinweis: Bei der Zubereitung mit gemah
lenem Kaffee ist die aromaDouble Shot
Funktion nicht verfügbar.
Wichtig: Getrocknete Milchreste sind
schwer zu entfernen, deshalb unbedingt
nach jeder Benutzung den Milchschäumer
(6) mit lauwarmem Wasser reinigen und
mit Hilfe des Programms Milchsy stem
spülen
Wichtig: Täglich frisches Wasser in den
Wassertank (17) füllen. Es sollte immer
ausreichend Wasser für den Betrieb des
Gerätes im Wassertank (17) sein.
(siehe Seite 16) durchspülen.
Heißwasser beziehen
Verbrennungsgefahr!
¡
Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß.
Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil
anfassen.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
1. Vorgewärmte Tasse oder Glas unter den
Auslauf des Milchschäumers (6) stellen.
2. Drehwähler (6b) waagerecht stellen.
3. Taste h/g (12) ca. 3 Sekunden lang
drücken. Das Gerät heizt auf. Heißes
Wasser läuft für ca. 40 Sekunden aus
dem Auslauf des Milchschäumers (6).
4. Durch erneutes Drücken der Taste
h / g (12) kann der Vorgang vorzeitig
abgebrochen werden.
Zubereitung
1. Pulverschublade (4) öffnen.
2. Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel
Kaffee in die Pulverschublade einfüllen.
Achtung: Keine ganzen Bohnen oder
löslichen Kaffee einfüllen.
3. Pulverschublade (4) schließen.
4. Gewünschtes Getränk durch Drehen
des oberen Drehknopfs (15) auswählen
(nur eine Tasse möglich).
5. Taste start (10) drücken.
Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschlie
ßend in die Tasse.
Hinweis: Für eine weitere Tasse Kaffee den
Vorgang wiederholen. Wird innerhalb von
90 Sekunden kein Kaffee bezogen, entleert
sich die Brühkammer automatisch, um eine
Überfüllung zu vermeiden. Das Gerät spült.
14
TE506_1DE.indb 1420.06.2012 11:57:51
Milchschaum oder
warme Milch zubereiten
Verbrennungsgefahr!
¡
Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß.
Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil
anfassen.
Tipp: Erst die Milch aufschäumen und dann
Kaffee beziehen oder die Milch separat
aufschäumen und auf den Kaffee geben.
Das Gerät muss betriebsbereit sein.
1. Vorgewärmte Tasse unter den Auslauf
(6a) stellen.
2. Den Milchschlauch (6c) in einen Milch
behälter einführen.
Page 15
de
3. Den Drehwähler (6b) auf „Milch
schaum“
stellen.
4. Taste h/g (12) drücken.
Die Taste h/g (12) blinkt, das Gerät
heizt nun ca. 20 Sekunden lang auf.
Verbrennungsgefahr!
¡
Milchschaum oder warme Milch tritt mit
hohem Druck aus dem Milchschäumer (6)
aus. Milchspritzer können zu Verbrühungen
führen. Auslauf (6a) nicht berühren oder auf
Personen richten.
5. Vorgang durch Drücken der Taste
j oder „warme Milch“ i
h / g (12) beenden.
Tipp: Für einen optimalen Milchschaum
bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt
von mindestens 1,5 % verwenden.
Pfl ege und tägliche
Reinigung
StromschlagGefahr!
¡
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
● Das Gehäuse mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen.
● Keine scheuernden Tücher oder Reini
gungsmittel verwenden.
● Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch und
Entkalkungslösung immer sofort entfer
nen. Unter solchen Rückständen kann
sich Korrosion bilden.
● Tropfschale (8c) mit Kaffeesatzbehälter
(8b) nach vorne herausziehen. Blende
(8a) und Tropfblech (8d) abnehmen.
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter ent
leeren und reinigen.
● Pulverschublade (4) entnehmen und
reinigen.
Wichtig: Getrocknete Milchreste sind
schwer zu entfernen, deshalb unbedingt
nach jeder Benutzung den Milchschäumer
(6) mit lauwarmem Wasser reinigen und
mit Hilfe des Programms Milchsystem
spülen
TE506_1DE.indb 1520.06.2012 11:57:52
(siehe Seite 16) durchspülen.
● Die folgenden Bauteile nicht in den
Geschirrspüler geben: Verschluss
KurzanleitungsAufbewahrungsfach (5c),
Blende (8a), Pulverschublade (4),
Brüheinheit (5a).
● Die folgenden Bauteile sind geeignet für
den Geschirrspüler: Tropfschale (8c),
Kaffeesatzbehälter (8b), Tropfblech (8d),
Aromadeckel (2) und Pulverlöffel (19).
● Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen
und Pulverschublade) auswischen.
15
Page 16
de
Wichtig: Tropfschale (8c) und Kaffeesatz
behälter (8b) sollten täglich geleert und
gereinigt werden, um Schimmelbildung zu
vermeiden.
Hinweis: Wenn das Gerät in kaltem Zu
stand mit dem Netzschalter O / I (9) einge
schaltet wird oder nach Bezug von Kaffee
automatisch ausschaltet, spült das Gerät
automatisch. Das System reinigt sich somit
selbst.
Wichtig: Sollte das Gerät längere Zeit
(z. B. Urlaub) nicht benutzt werden, das
komplette Gerät einschließlich Milchsystem
und Brüheinheit gründlich reinigen.
Nur TE506M09DE und TE509501DE:
Deckel und Isolierhülle Milchbehälter (22)
nicht in den Geschirrspüler geben.
Das Innenteil des Milchbehälters ist für den
Geschirrspüler geeignet.
Milchsystem reinigen
Wenn nach einem Milchbezug das Milch
system nicht gereinigt wurde, erscheint
nach einer gewissen Zeit im Display die
Meldung
Milchsy stem reinigen!
Milchsystem nach jeder Benutzung reini
gen! Den Drehwähler (6b) zum Reinigen in
der Position der letzten Benutzung lassen.
Milchsystem automatisch vorreinigen:
1. Mit dem Drehknopf (15) f auswählen.
2. Ein leeres, möglichst hohes Gefäß unter
den Auslauf (6a) stellen.
3. Den Kaffeeauslauf möglichst nah an das
Gefäß schieben.
4. Das Ende des Milchschlauchs (6c) in
das Gefäß geben.
5. Taste start (10) drücken.
Das Gerät füllt nun automatisch Wasser in
das Gefäß und saugt es zum Spülen über
den Milchschlauch (6c) wieder an. Nach
ca. einer Minute stoppt der Spülvorgang
automatisch.
6. Gefäß entleeren und den Milchschlauch
(6c) reinigen.
Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig
gründlich reinigen (Geschirrspüler oder per
Hand).
Milchsystem zum Reinigen zerlegen:
1. Milchschäumer (6) gerade nach vorne
aus dem Gerät herausziehen.
2. Milchschäumer in Einzelteile (6a bis 6d)
zerlegen (siehe Bild C am Anfang der
Anleitung).
3. Die Einzelteile mit Spüllauge und einer
weichen Bürste reinigen, bei Bedarf in
warmer Spüllauge einlegen.
4. Alle Teile mit klarem Wasser spülen und
abtrocknen.
5. Alle Teile wieder zusammen stecken und
bis zum Anschlag einsetzen.
16
TE506_1DE.indb 1620.06.2012 11:57:54
Page 17
Verbrühungsgefahr!
¡
Gerät nur benutzen, wenn der Milchschäu
mer (6) komplett zusammengebaut und
montiert ist.
2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (6a)
stellen.
3. Taste start (10) drücken.
Das Gerät spült.
Zusätzlich zum automatischen Reinigungs
programm sollte die Brüheinheit (5a) regel
mäßig zum Reinigen entnommen werden
(Bild E am Anfang der Anleitung).
1. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät
ausschalten. Keine Taste leuchtet.
2. Die Tür (5b) zur Brüheinheit öffnen.
3. Die rote Verriegelung (5e) an der
Brüheinheit ganz nach links schieben.
4. Die rote Drucktaste (5d) drücken, die
Brüheinheit an den Griffmulden fassen
und herausnehmen.
5. Die Brüheinheit (5a) unter ießendem
Wasser gründlich reinigen.
de
Wichtig: Ohne Spül und sonstige Reini
gungsmittel reinigen und nicht in den Ge
schirrspüler geben.
7. Den GeräteInnenraum mit einem feuch
ten Tuch gründlich reinigen, eventuell
vorhandene Kaffeereste entfernen.
8. Brüheinheit (5a) und GeräteInnenraum
trocknen lassen.
9. Die Brüheinheit (5a) bis zum Anschlag
einsetzen.
10. Die rote Verriegelung (5e) ganz nach
rechts schieben und die Tür (5b)
schließen.
6. Das Sieb der Brüheinheit unter den
Wasserstrahl halten.
17
TE506_1DE.indb 1720.06.2012 11:57:55
Page 18
de
Tipps zum Energiesparen
● Der EspressoVollautomat schaltet au
tomatisch nach einer Stunde (Werksein
stel lung) aus. Die voreingestellte Zeit von
einer Stunde kann verkürzt werden (siehe
Auto Off im Kapitel „Menüeinstellungen“
auf Seite 12).
● Wird der Espressovollautomat nicht be
nutzt, das Gerät ausschalten. Dazu die
Taste eoff /j (13) drücken. Das Gerät
spült und schaltet aus.
● Kaffee oder Milchschaumbezug nach
Möglichkeit nicht unterbrechen. Vorzei
tiger Abbruch führt zu erhöhtem Ener
gieverbrauch und zu einer schnelleren
Füllung der Tropfschale.
● Das Gerät regelmäßig entkalken, um
Kalkablagerungen zu vermeiden. Kalk
rückstände führen zu einem höheren
Energieverbrauch.
ServiceProgramme
Tipp: Siehe auch Kurzanleitung im Aufbe
wahrungsfach (5c).
Je nach Benutzung erscheinen in gewissen
Zeitabständen die folgenden Meldungen im
Display:
Entkalken notwendig!
oder
Reinigen notwendig!
oder
Calc‘n‘Clean no t wendig!
Das Gerät sollte unverzüglich mit dem
entsprechenden Programm gereinigt oder
entkalkt werden. Wahlweise können beide
Vorgänge durch die Funktion Calc‘n‘Clean
zusammengefasst werden (siehe Kapitel
„Calc‘n‘Clean“ auf Seite 20). Erfolgt das
ServiceProgramm nicht nach Anweisung,
kann das Gerät beschädigt werden.
Achtung!
¡
Bei jedem ServiceProgramm Entkalkungs
und Reinigungs mittel nach Anleitung be
nutzen. Sicherheitshinweise auf der Ver
packung der Reinigungsmittel beachten.
Das ServiceProgramm keinesfalls unter
brechen! Flüssigkeiten nicht trinken!
Niemals Essig, Mittel auf Essigbasis,
Zitronen säure oder Mittel auf Zitronen
säure basis verwenden!
Keinesfalls Entkalkungs tabletten oder andere
Entkalkungsmittel in die Pulver schublade (4)
einfüllen!
Speziell entwickelte und geeignete Ent
kalkungs und Reinigungs tabletten sind
über den Handel sowie den Kunden
dienst erhältlich.
BestellnummerHandelKundendienst
Reinigungs
tabletten
Entkalkungs
tabletten
Entkalken
Dauer: ca. 25 Minuten.
Wichtig: Ist ein Wasserlter in den Wasser
tank (17) eingesetzt, diesen unbedingt
vor dem Start des Entkalkungsvorgangs
entfernen.
Wenn im Display die Meldung
notwendig!
Taste eoff /j (13) für 3 Sekunden und
drücken Sie anschließend die Taste start (10).
Der Entkalkungs vorgang startet.
Um das Gerät zwischendurch zu entkalken,
drücken Sie die Taste eoff /j (13) für
mindestens 3 Sekunden. Drücken Sie
dann zweimal kurz die Taste eoff /j (13).
Drehen Sie den oberen Drehknopf (15) so
lange, bis im Display Start Entk alken
erscheint. Um den Entkalkungsvorgang zu
starten, drücken Sie die Taste start (10).
Das Display führt durch das Programm.
TZ60001310575
TZ60002310967
Entkalken
erscheint, drücken Sie die
18
TE506_1DE.indb 1820.06.2012 11:57:55
Page 19
de
Schale l eeren
Schale einsetzen
● Tropfschale (8) leeren und wieder
einsetzen.
Hinweis: Ist der Wasserlter aktiviert,
erscheint die entsprechende Aufforderung,
den Filter zu entfernen und erneut die
Taste start (10) zu drücken. Falls noch
nicht geschehen, Filter jetzt entfernen.
Taste start (10) drücken.
Entkalker ein füllen
start d rücken
● Lauwarmes Wasser in den leeren
Wassertank (17) bis zur Markierung 0,5l
einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs
tabletten darin auösen.
● Taste start (10) drücken.
Behälter platzieren
start d rücken
● Einen Behälter mit mindestens 0,5 Liter
Fassungsvermögen unter den Auslauf
(6a) stellen.
● Taste start (10) drücken.
Entkalkung läuf t
Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt
ca. 20 Minuten.
Tank reinigen/füllen
start d rücken
● Den Wassertank (17) spülen und frisches
Was ser bis zur Markierung max einfüllen.
● Taste start (10) drücken.
Entkalkung läuf t
Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt
ca. 3 Minuten und spült das Gerät.
Schale l eeren
Schale einsetzen
● Tropfschale (8) leeren und wieder
einsetzen.
Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt
wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent
kalkt und wieder betriebsbereit.
Wichtig: Das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen um Rückstände
der Entkalkungslösung sofort zu entfernen.
Unter solchen Rückständen kann sich
Korrosion bilden. Neue Schwammputztücher
können mit Salzen behaftet sein. Salze
können Flugrost am Edelstahl verursachen,
deshalb vor Benutzung unbedingt gründlich
auswaschen.
Reinigen
Dauer: ca. 10 Minuten.
Wenn im Display die Meldung Reinigen
notwendig!
Taste eoff /j (13) für 3 Sekunden und
drücken Sie anschließend die Taste start (10).
Der Reinigungsvorgang startet.
Um das Gerät zwischendurch zu reinigen,
drücken Sie die Taste eoff /j (13) für
mindestens 3 Sekunden. Drücken Sie
dann zweimal kurz die Taste eoff /j (13).
Drehen Sie den oberen Drehknopf (15) so
lange, bis im Display Start Reini gen
erscheint. Um den Reinigungsvorgang zu
starten, drücken Sie die Taste start (10).
Das Display führt durch das Programm.
erscheint, drücken Sie die
Schale l eeren
Schale einsetzen
● Tropfschale (8) leeren und wieder
einsetzen.
Reinigung lä uft
Das Gerät spült zweimal.
Schublade öffnen
● Die Pulverschublade (4) öffnen.
Reiniger ein füllen
● Eine Siemens Reinigungstablette ein
werfen und die Pulverschublade (4)
schließen.
Reinigung lä uft
Das Reinigungsprogramm läuft jetzt
ca. 8 Minuten.
19
TE506_1DE.indb 1920.06.2012 11:57:55
Page 20
de
Schale l eeren
Schale einsetzen
● Tropfschale (8) leeren und wieder
einsetzen.
Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder
betriebsbereit.
Calc‘n‘Clean
Dauer: ca. 35 Minuten.
Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunk
tionen Entkalken und Reinigen. Liegt die
Fälligkeit der beiden Programme nah beiei
nander, schlägt der Espresso Vollautomat
automatisch dieses Serviceprogramm vor.
Wichtig: Ist ein Wasserlter in den Wasser
tank (17) eingesetzt, diesen unbedingt
vor dem Start des ServiceProgramms
entfernen.
Wenn im Display die Meldung
Calc‘n‘Clean no t wendig! erscheint,
drücken Sie die Taste eoff /j (13) für
3 Sekunden und drücken Sie anschließend
die Taste start (10).
Das ServiceProgramm startet.
Um Calc‘n‘Clean zwischendurch durch
zuführen, drücken Sie die Taste e off /j (13)
für mindestens 3 Sekunden. Drücken Sie
dann zweimal kurz die Taste eoff /j (13).
Drehen Sie den oberen Drehknopf (15)
so lange, bis im Display Start
Calc‘n‘Clean
zu starten, drücken Sie die Taste start (10).
Das Display führt durch das Programm.
erscheint. Um Calc‘n‘Clean
Schale l eeren
Schale einsetzen
● Tropfschale (8) leeren und wieder
einsetzen.
Calc‘n‘Clean läuft
Das Gerät spült zweimal.
Schublade öffnen
● Die Pulverschublade (4) öffnen.
Reiniger ein füllen
● Eine Siemens Reinigungstablette ein
werfen und die Pulverschublade (4)
schließen.
Hinweis: Ist der Wasserlter aktiviert,
erscheint die entsprechende Aufforderung,
den Filter zu entfernen und erneut die Taste
start (10) zu drücken. Falls noch nicht
geschehen, Filter jetzt entfernen. Taste
start (10) drücken.
Entkalker ein füllen
start d rücken
● Lauwarmes Wasser in den leeren
Wasser tank (17) bis zur Markierung 0,5l
einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs
tabletten darin auösen.
● Taste start (10) drücken.
Behälter platzieren
start d rücken
● Einen Behälter mit mindestens 1 Liter
Fassungsvermögen unter den Auslauf
(6a) stellen.
● Taste start (10) drücken.
Calc‘n‘Clean läuft
Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt
ca. 22 Minuten.
Tank reinigen/füllen
start d rücken
● Den Wassertank (17) spülen und frisches
Was ser bis zur Markierung max einfüllen.
● Taste start (10) drücken.
Calc‘n‘Clean läuft
Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt
ca. 10 Minuten und spült das Gerät.
Schale l eeren
Schale einsetzen
● Tropfschale (8) leeren und wieder
einsetzen.
Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt
wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig gerei
nigt und wieder betriebsbereit.
20
TE506_1DE.indb 2020.06.2012 11:57:55
Page 21
de
Wichtig: Das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen um Rückstände
der Entkalkungslösung sofort zu entfernen.
Unter solchen Rückständen kann sich
Korrosion bilden. Neue Schwammputztücher
können mit Salzen behaftet sein. Salze
können Flugrost am Edelstahl verursachen,
deshalb vor Benutzung unbedingt gründlich
auswaschen.
Frostschutz
Um Schäden durch Frosteinwirkung
¡
bei Transport und Lagerung zu
vermeiden, muss das Gerät vorher
vollständig entleert werden.
Info: Das Gerät muss betriebsbereit und
der Wassertank (17) gefüllt sein.
1. Ein großes Gefäß unter den
Auslauf (6a) stellen.
2. Taste h/g (12) drücken und Gerät
ca. 15 Sekunden lang dampfen lassen.
3. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät
ausschalten.
4. Den Wassertank (17) und die Tropf
schale (8) entleeren.
Zubehör
Folgendes Zubehör ist über den Handel
und Kundendienst erhältlich.
BestellnummerHandelKundendienst
Reinigungs
tabletten
Entkalkungs
tabletten
WasserfilterTZ70003467873
Milchbehälter
(isoliert)
TZ60001310575
TZ60002310967
TZ70009673480
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt
gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro und ElektronikAltgeräte
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EUweit gültige Rück
nahme und Ver wer tung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
A
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung her
ausgegebenen Garantiebedingungen, in
dem das Gerät gekauft wurde. Sie können
die Garantiebedingungen jederzeit über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern. Die Garantie
bedingungen für Deutschland und die
Adressen nden Sie auf den letzten vier
Seiten dieses Heftes.
Darüber hinaus sind die Garantie be
dingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt. Für die
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
21
TE506_1DE.indb 2120.06.2012 11:57:56
Page 22
de
Einfache Probleme selbst beheben
ProblemUrsacheAbhilfe
Displayanzeige
nachfüllen!
fülltem Bohnenbehälter (1)
oder Mahlwerk mahlt keine
Kaffeebohnen.
Kein Heißwasserbezug
möglich.
Zu wenig oder kein
Milchschaum
oder
der Milchschäumer (6)
saugt keine Milch an.
Bohnen
trotz ge
Bohnen fallen nicht
ins Mahl werk (zu ölige
Bohnen).
Der Milchschäumer (6) ist
verschmutzt.
Der Milchschäumer (6) ist
verschmutzt.
Ungeeignete Milch.Milch mit mindestens 1,5 %
Leicht an den Bohnen
behälter (1) klopfen. Even
tuell Kaffeesorte wechseln.
Bei geleertem Bohnen
behälter (1) diesen mit
einem trockenen Tuch
auswischen.
Milchschäumer (6) reinigen,
siehe Kapitel „Pflege und
tägliche Reinigung“.
Milchschäumer (6) reinigen,
siehe Kapitel „Pflege und
tägliche Reinigung“.
Fettgehalt verwenden.
Der Milchschäumer
(6) ist nicht richtig
zusammen gesetzt.
Das Gerät ist verkalkt.Das Gerät mit
Kaffee läuft nur tropfen
weise oder es ießt kein
Kaffee mehr.
Kaffee hat keine „Crema“.Ungeeignete Kaffeesorte.Kaffeesorte mit höherem
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern benden sich auf den letzten Seiten der Anleitung.
Der Mahlgrad ist zu fein
eingestellt oder das Kaffee
pulver ist zu fein.
Das Gerät ist stark verkalkt. Das Gerät entkalken.
Die Bohnen sind nicht mehr
röstfrisch.
Der Mahlgrad ist nicht
auf die Kaffeebohnen
abgestimmt.
Milchschäumerteile
befeuchten und fest
zusammenpressen.
2 Entkalkungs tabletten
entkalken, bei Bedarf das
Programm 2 x durchführen.
Mahlgrad gröber stellen
oder gröberes Kaffeepulver
verwenden.
Anteil an RobustaBohnen
verwenden.
Frische Bohnen verwenden.
Mahlgrad auf fein einstellen.
22
TE506_1DE.indb 2220.06.2012 11:57:56
Page 23
ProblemUrsacheAbhilfe
Der Kaffee ist zu „sauer“.Der Mahlgrad ist zu grob
eingestellt oder das Kaffee
pulver ist zu grob.
Ungeeignete Kaffeesorte.Dunklere Röstung
Der Kaffee ist zu „bitter“.Der Mahlgrad ist zu fein
eingestellt oder das Kaffee
pulver ist zu fein.
Ungeeignete Kaffeesorte.Kaffeesorte wechseln.
Displayanzeige
Im Gerät ist ein Fehler.Bitte die Hotline anrufen.
Mahlgrad feiner stellen
oder feineres Kaffeepulver
verwenden.
verwenden.
Mahlgrad gröber stellen
oder gröberes Kaffeepulver
verwenden.
Störung
Hotline
Der Wasserlter hält nicht
im Wassertank (17).
Displayanzeige
Wassertank prüfen
Der Kaffeesatz ist nicht
kompakt und zu nass.
Displayanzeige
Brüheinheit reinigen
Stark schwankende Kaffee
bzw. Milchschaumqualität.
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern benden sich auf den letzten Seiten der Anleitung.
Der Wasserfilter ist nicht
richtig befestigt.
Wassertank falsch einge
setzt oder neuer Wasser
lter nicht nach Anleitung
gespült.
Der Mahlgrad ist zu fein
oder zu grob eingestellt
oder es wird zu wenig
Kaffeepulver verwendet.
Verschmutzte
Brüheinheit (5).
Zuviel Pulverkaffee in der
Brüheinheit (5).
Der Mechanismus
der Brüheinheit ist
schwer gängig.
Das Gerät ist verkalkt.Das Gerät nach Anleitung
Wasserfilter gerade und
fest in den Tankanschluss
drücken.
Wassertank richtig
einsetzen oder Wasserlter
nach Anleitung spülen und
in Betrieb nehmen.
Mahlgrad gröber oder feiner
stellen oder 2 gestrichene
Messlöffel Kaffeepulver
verwenden.
Brüheinheit (5) reinigen.
Brüheinheit (5) reinigen.
(Maximal 2 gestrichene
Pulverlöffel mit Kaffeepulver
einfüllen.)
Brüheinheit entnehmen
und reinigen, siehe Kapitel
„Pflege und tägliche
Reinigung“.
mit zwei Entkalkungs
tabletten entkalken.
de
23
TE506_1DE.indb 2320.06.2012 11:57:56
Page 24
de
ProblemUrsacheAbhilfe
Tropfwasser auf innerem
Geräteboden bei ent
nommener Tropfschale (8).
Displayanzeige
Brüheinheit eins etzen.
Die Werkseinstellungen
wurden verändert und sollen
wieder aktiviert werden
(„Reset“).
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern benden sich auf den letzten Seiten der Anleitung.
Tropfschale (8) zu früh
entnommen.
Brüheinheit (5) fehlt oder
wurde nicht erkannt.
Eigene, nicht mehr
gewünschte Einstellungen
wurden vorgenommen.
Tropfschale (8) erst einige
Sekunden nach dem letzten
Getränkebezug entnehmen.
Gerät bei eingesetzter
Brüh einheit (5) ausschalten,
drei Sekunden warten und
wieder einschalten.
Gerät mit dem Netzschal
ter O / I (9) ausschalten.
Taste
e off /j (13) und
Taste h/g (12) gedrückt
halten und Gerät mit Netz
schalter O / I (9) einschalten.
Anschließend mit Taste
start (10) bestätigen.
Die Werkeinstellungen sind
aktiviert.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz)220240 V / 5060 Hz
Leistung der Heizung1600 W
Maximaler Pumpendruck, statisch15 bar
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,7 l
Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter300 g
Länge der Zuleitung100 cm
Abmessungen (H x B x T)385 x 280 x 479 mm
Gewicht, ungefüllt9,3 kg
Art des MahlwerksKeramik
24
TE506_1DE.indb 2420.06.2012 11:57:56
Page 25
deen
Table of Contents
Included in delivery ...................................26
Dear Coffee Connoisseur,
Congratulations on purchasing this fully
automatic espresso machine from Siemens.
These instructions describe various models
with different features.
Please also note the enclosed quick refer
ence guide. It can be kept in the special
storage compartment (5c) until it is needed.
Safety instructions
Please read the operating instructions
carefully and keep them for future refer
ence. Please pass on these manuals to
the new owner if you sell the appliance.
This fully automatic espresso machine
is designed for preparation of small
amounts of coffee for domestic use or
for use in noncommercial, household
like environments, such as staff kitchens
in shops, ofces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at
bedandbreakfast establishments, small
hotels and similar residential facilities.
Risk of electric shock!
¡
Connect and operate the appliance only in
accordance with the specications on the
rating label.
Do not use if either the power cord or the
appliance is damaged.
Use indoors at room temperature only.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or in
struction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Keep children away from the appliance.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
In the event of malfunction, unplug the ap
pliance immediately.
To avoid potential hazards, repairs such as
replacing a damaged cord should only be
performed by our service personnel.
25
TE506_1DE.indb 2520.06.2012 11:57:56
Page 26
deen
Never immerse the appliance or power cord
in water.
Do not reach into the grinding unit.
Use the appliance only in frostfree rooms.
Risk of scalding!
¡
The milk frother outlet (6a) gets very hot.
After use, allow to cool down rst before
touching.
Use this appliance only after the milk
frother (6) has been fully assembled and
installed.
Risk of suffocation!
¡
Do not allow children to play with packaging
material.
Included in delivery
(see overview image at the start of the
instructions)
Only for TE506M09DE and TE509501DE8 Milk container
Overview
(see overview images A, B, C, D and E at
the beginning of this instruction manual)
1 Bean container
2 Aroma cover
3 Selector for grind setting
4 Drawer
(ground coffee/cleaning tablet)
5 Brewing unit (Fig. E)
a) Brewing unit
b) Door
c) Storage compartment for quick
reference guide
d) Push button
e) Lock
6 Milk frother (Fig. C) removable
a) Outlet
b) Rotary selector for warm milk/
milk froth
c) Milk tube
d) Upper part
e) Air nozzle
7 Coffee outlet, heightadjustable
8 Drip tray (Fig. D)
a) Drip tray panel
b) Coffee grounds container
c) Drip tray for coffee outlet
d) Grate for coffee outlet
9 Power on/off switch O / I10
start
button
11
button
d
h / g button
12
13 e off / j button
14 “Coffee strength” rotary knob
15 “Drink selection” rotary knob16 Display17 Removable water tank18 Lid for water tank 19 Measuring spoon
(insertion aid for water lter)
20 Storage compartment for
measuring spoon
21 Power cable with storage compartment
Only for TE506M09DE and TE509501DE22 Milk container
Only for TE506M09DE
23 Water filter
26
TE506_1DE.indb 2620.06.2012 11:57:56
Page 27
deen
Controls
Power on/off switch O / I
The power switch O / I (9) is used to switch
the appliance on or to switch it off fully
(power supply off).
Important: Before switching off, run the
cleaning programme or use the eoff /j
button (13) to switch off.
d button
Press the d button (11) to prepare
two cups of the selected drink at the
same time. The button can be activated
for drinks without milk and without the
aromaDouble Shot function.
e off / j button
When the eoff /j button (13) is pressed
briey, the appliance rinses and switches
off. Pressing and holding down the eoff /j
button (13) displays the user settings or
starts the descaling and cleaning function.
h / g button
Press the h /g button (12) to generate
steam for preparing milk froth or warm milk.
This button is also used to dispense hot
water.
start button
Press the
preparation or to start a service programme.
Press the
drink preparation to cut the dispensing
process short.
start
button (10) to begin drink
start
button (10) again during
“Coffee strength” rotary knob
This rotary knob (14) is used
to set the coffee strength.
h
Very mild
Mild
to
Normal
Strong
g
“Drink selection” rotary knob
a
DoubleShot strong+
DoubleShot strong++
With these coffee strengths
the coffee is brewed in 2
stages. See “aromaDouble
Shot” on page 28.
This rotary knob (15) is used
to select the required drink
and the percup quantity. It
is also used to change user
settings.
Coffeebased drinks without
milk:
Small Espr esso
Espresso
to
Small Café Crème
Café Crème
c
m
Large Café Crème
Coffeebased drinks with
milk:
Small Cappuccino
Large Cappuccino
to
Small Macchiato
Macchiato
n
e
Large Macchiato
Rinse machine
f
N.B.: If a drink is selected that cannot be
prepared,
in the display. Change the coffee strength or
the selected drink.
TE506_1DE.indb 2720.06.2012 11:57:56
Rinse milk system
Invalid combination appears
27
Page 28
deen
Rotary selector
To dispense milk froth – for example for a
latte macchiato or cappuccino – turn the j
symbol to the front.
To dispense warm milk, turn the i symbol
to the front.
To dispense hot water, set the rotary selec
tor to the horizontal position.
Display messages
The display (16) shows not only the current
operating status, but also various mes
sages that give you status information or
let you know when you need to take action.
As soon as you have taken the necessary
action, the message disappears and the
menu for drink selection is displayed again.
aromaDouble Shot
The longer the coffee is brewed, the more
bitter substances and undesired aromas
are released. This has a negative effect on
the taste and makes the coffee less easily
digestible. So for extra strong coffee the
TE506/TE509 has a special aromaDouble
Shot function. When half the quantity
has been prepared, coffee is ground and
brewed again so that only the pleasant,
aromatic scents are released.
The aromaDouble Shot function is activated
with the following settings:
Before using for the rst
time
General
Fill the water tank with fresh, cold, uncar
bonated water only, and preferably use only
beans for fully automatic coffee and espres
so machines. Do not use coffee beans that
have been glazed, caramelised or treated
with other additives containing sugar, since
they will block the brewing unit.
The water hardness setting can be adjusted
on this appliance. The factory default setting
for the water hardness is 4. Check the
water hardness with the enclosed test strip.
If the check reveals a value other than 4,
change the setting on the appliance accord
ingly after switching on (see “Menu settings”
Water hardness on page 31).
28
TE506_1DE.indb 2820.06.2012 11:57:56
Page 29
deen
Switching on the appliance
1. Remove the protective lm.
2. Place the fully automatic espresso
machine on a at, waterresistant sur
face that can take its weight. Make
sure that the machine’s ventilation slots
remain unobstructured.
Important: Only use the appliance in
frostfree rooms. If the appliance has been
transported or stored at temperatures below
0 °C, wait at least 3 hours before operation.
3. Pull the power cord out of the storage
compartment (21) and plug in. Adjust
the length of the cable by pushing it
back in or pulling it out. The easiest way
to do this is to place the appliance so
that its back is ush with the edge of the
counter and either pull the cable downward or push it upward.
4. Install the milk frother. Operate the ma
chine only after the milk frother (6) has
been fully assembled and installed.
11. Select the required display language
with the upper rotary knob (15).
The following languages are available:
Deutsch
Engl ish
Français
Italiano
12. Place a receptacle under outlet (6a).
13. Press the
The language you selected is saved.
The appliance heats up and rinses. Some
water will run out of the coffee outlet.
When the drink selection menu is shown in
the display, the appliance is ready for use.
Switching off the appliance
If the appliance has not been used for
an hour, it rinses automatically and then
switches off (time span can be programmed,
see “Menu settings” Shut off on page 31).
Exception: The appliance switches off with
out rinsing if only hot water or steam were
dispensed.
To switch the appliance off manually before
this, press the eoff /j button (13).
The appliance rinses and switches off.
start
button (10).
N.B.: If the appliance is being used for the
rst time, a service program has been run,
or the appliance has not been operated
for a long period, the rst beverage will
not have the full aroma and should not be
5. Lift the lid of the water tank (18).
6. Remove and rinse the water tank (17)
and ll it with fresh cold water.
Do not ll above the max mark.
7. Replace the water tank (17) and push it
rmly downward into place.
8. Close the lid of the water tank (18)
again.
9. Fill the bean container (1) with coffee
beans (for preparation using ground
coffee, see “Preparation using ground
coffee” on page 32).
10. Press the power switch O / I (9). The
display (16) shows the menu for setting
the display language.
TE506_1DE.indb 2920.06.2012 11:57:58
consumed.
When using the espresso machine for the
first time, you will achieve a suitably thick
and stable “crema” only after the first few
cups have been dispensed.
After extended use, water droplets may
form on the ventilation slots. This is normal.
29
Page 30
deen
Water lter
A water lter can prevent scale buildup.
Before a new water lter is used, it must be
rinsed. To do this, proceed as follows:
1. Press the water lter rmly into the wa
ter tank with the aid of the measuring
spoon (19).
2. Fill the water tank (17) with water up to
the max mark.
3. Press and hold the eoff /j button (13)
for at least three seconds. The menu
opens.
4. Press the eoff /j button (13)
repeatedly until the display shows
No/Oldfilter.
5. Select Activate filter with the upper
rotary knob (15).
6. Press the
7. Place a receptacle with a capacity of
0.5 litres under the outlet (6a).
8. Press the
9. Water will now ow through the lter to
rinse it.
10. Empty the container.
The appliance is ready to use once more.
Note: Rinsing the lter simultaneously ac
tivates the setting for the Change filter!
display.
The lter is no longer effective when the
Change filter! display appears, or at
the latest after 2 months. It needs to be
replaced for reasons of hygiene and so that
there is no buildup of limescale (this could
damage the appliance). Replacement lters
can be obtained from retailers (TZ70003) or
from customer service (467873). If no new
lter is used, turn the filter setting to
No / Old.
start
button (10).
start
button (10).
Note: You can use the lter indicator to
mark the month in which you inserted the
lter. You can also mark the month in which
you will need to replace the lter next (at
the latest after two months).
Note: If the appliance has not been used
for a prolonged period (e.g. vacation) the
lter should be rinsed before the appliance
is used again. To do so, dispense a cup of
hot water and pour it away.
Menu settings
You can adapt the appliance to your indi
vidual needs in the menu settings.
1. Hold the eoff /j button (13) down for
at least 3 seconds.
2. Press the eoff /j button (13) repeated
ly until the required menu item appears
in the display.
3. Select the required setting with the
upper rotary knob (15).
4. Con rm by pressing the start button (10).
To leave the menu without making any
changes, turn the rotary selector to Exit
and press the start button (10).
30
TE506_1DE.indb 3020.06.2012 11:57:58
Page 31
deen
You can set the following:
Shut off: Here you can set the time
span after which the appliance automati
cally switches off following the last drink
preparation. A time between 15 minutes
and 4 hours can be set. The default time is
1 hour, but this can be shortened to save
energy.
Filter: Here you can set whether a water
lter is being used. If a water lter is not be
ing used, turn the setting to No / Old. If a
water lter is being used, turn the setting to
Activate filter. New water lters have to
be rinsed before use (see “Water lter” on
page 30).
Start Calc‘n‘Clean: The service pro
grammes (Calc‘n‘Clean / descaling /
cleaning) can be selected manually here.
Press the start button (10) and run the
selected programme (see “Service Pro
grammes” on page 36).
Temp.: The brewing temperature (high /
middle / low) can be set here.
Language: The display language can be
set here.
Water hardness: The water hardness
setting can be adjusted on this appliance.
It is important to set the water hardness
correctly, so that the appliance indicates
accurately when the descaling programme
should be run. The factory setting for the
water hardness is 4.
You can check the water hardness using
the enclosed test strip or by asking your
local water supplier.
Dip the test strip briey in water, gently
shake off any drips, and check the result
after one minute.
LevelWater hardness
German (°dH)French (°fH)
1
2
3
4
17
814
1521
2230
113
1425
2638
3954
Drink counter: This displays how many
drinks have been dispensed since the appli
ance was rst put into operation.
Adjusting the grinding
unit
The rotary selector (3) adjusts the grind set
tings from coarse to ne.
Warning!
¡
Adjust the grinding unit only while it is
running! Otherwise the appliance may be
damaged. Do not reach into the grinding
unit.
● While the grinding unit is running, adjust
the rotary selector (3) from ne (a: Turn
anticlockwise) to coarse (b: Turn clock
wise) as required.
ab
Note: The new setting will not become ap
parent until after the second cup of coffee.
Tip: For dark roast coffee beans, choose a
ner grind, for lighter beans a coarser grind.
31
TE506_1DE.indb 3120.06.2012 11:57:58
Page 32
deen
Preparation using
coffee beans
This fully automatic espresso machine
grinds beans freshly for each brew.
The appliance must be ready for use. To
prepare a coffeebased drink with milk, rst
insert the milk tube into a milk container
and turn the rotary selector (6b) to “Milk
froth” j.
Important: Dried milk residue is dif cult
to remove, so the milk frother (6) must be
cleaned with lukewarm water immediately
after use and rinse using the Clean milk
system
Tip: If possible, use only beans for fully
automatic coffee and espresso machines.
For optimal quality, deepfreeze the beans
or store in a cool place in sealed containers.
Coffee beans can be ground while frozen.
Important: Fill the water tank (17) with
fresh water every day. The tank (17) should
always contain suf cient water for operating
the appliance.
programme (see page 34).
Coffee is brewed and then poured into the
cup(s).
N.B.: With some settings the coffee is pre
pared in two stages (see “aromaDouble
Shot” on page 28). Wait until the procedure is
fully completed.
Press the start button (10) again to cut the
brewing process short.
Preparation using
ground coffee
This fully automatic espresso machine can
also be operated with ground coffee (not
instant coffee powder).
The appliance must be ready for use. To
prepare a coffeebased drink with milk,
rst insert the milk tube into a milk container
and turn the rotary selector (6b) to “Milk
froth” j.
N.B.: The aromaDouble Shot function can
not be used when coffee is prepared using
ground coffee.
Preparation
1. Place the prewarmed cup(s) under the
coffee outlet (7).
Tip: For a small espresso, always pre
heat the cup, e.g. using hot water.
2. Select the required coffee and the re
quired percup quantity by turning the
upper rotary knob (15). The selected
coffee and the percup quantity are
shown in the display.
3. Select the required coffee strength by
turning the lower rotary knob (14). The
selected coffee strength is shown in
the display. To prepare two cups at the
same time, press the d button (11)
(only for drinks without milk and without
the aromaDouble Shot function).
4. Press the
32
TE506_1DE.indb 3220.06.2012 11:57:58
start
button (10).
Important: Dried milk residue is dif cult
to remove, so the milk frother (6) must be
cleaned with lukewarm water immediately
after use and rinse using the Clean milk
system
Important: Fill the water tank (17) with
fresh water every day. The tank (17) should
always contain suf cient water for operating
the appliance.
Preparation
1. Open the drawer (4).
2. Pour in no more than 2 level measuring
3. Close the drawer (4).
programme (see page 34).
spoons of ground coffee.
Warning: Do not use whole beans or
instant coffee.
Page 33
deen
4. Select the required drink by turning the
upper rotary knob (15) (only one cup
possible).
start
5. Press the
Coffee is brewed and then poured into the
cup.
N.B.: Repeat the procedure for another
cup of coffee. If no coffee is taken within
90 seconds, the brewing chamber empties
automatically to avoid over lling. The appli
ance rinses.
button (10).
Dispensing hot water
Risk of burns!
¡
The milk frother (6) gets very hot. Hold the
milk frother (6) by the plastic part only.
The appliance must be ready for use.
1. Place the prewarmed cup or glass
under the outlet of the milk frother (6).
2. Set the rotary selector (6b) to the
horizontal position.
Preparing milk froth and
warm milk
Risk of burns!
¡
The milk frother (6) gets very hot. Hold the
milk frother (6) by the plastic part only.
Tip: You can foam the milk rst and then
dispense coffee, or foam the milk separately
and pour it onto the coffee.
The appliance must be ready for use.
1. Place a prewarmed cup under outlet
(6a).
2. Insert the milk tube (6c) into a milk
container.
3. Turn the rotary selector (6b) to “Milk
froth” j or “Warm milk” i.
4. Press the h /g button (12).
The h /g button (12) ashes and
the appliance now heats up for approx.
20 seconds.
Risk of burns!
¡
Milk froth or warm milk comes out of the
3. Press and hold the h /g button (12)
for approx. 3 seconds. The appliance
heats up. Hot water runs out of the milk
frother outlet (6) for about 40 seconds.
4. Press the h /g button (12) again to
cut the process short.
TE506_1DE.indb 3320.06.2012 11:57:58
milk frother (6) at high pressure. Splashes
of milk can scald. Do not touch the outlet
(6a) or aim it at anyone.
5. End the process by pressing the
h / g button (12).
Tip: For optimal milk froth quality, use cold
milk with a fat content of at least 1.5 % if
possible.
33
Page 34
deen
Important: Dried milk residue is dif cult
to remove, so the milk frother (6) must be
cleaned with lukewarm water immediately
after use and rinse using the
system
programme (see page 34).
Clean milk
Maintenance and daily
cleaning
Risk of electric shock!
¡
Unplug the appliance before cleaning it.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
● Wipe the outside of the appliance with a
soft, damp cloth.
● Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
● Always remove any limescale, coffee,
milk or descaling uid residue immedi
ately. Such residue can cause corrosion.
● Pull the drip tray (8c) with the coffee
grounds container (8b) forward and out.
Remove the panel (8a) and the grate (8d).
Empty and clean the drip tray and coffee
grounds container.
● Remove drawer (4) and clean.
● Do not put the following items in
the dishwasher: cover of the storage
compartment (5c), drip tray panel (8a),
drawer (4), brewing unit (5a).
● The following items are dishwashersafe:
drip tray for coffee outlet (8c), coffee
grounds container (8b), grate for coffee
outlet (8d), aroma cover (2) and measur
ing spoon (19).
● Wipe out the inside of the appliance (tray
holders and drawer).
Important: Drip tray for coffee outlet (8c)
and coffee grounds container (8b) should
be emptied and cleaned daily to prevent
mould from developing.
N.B.: If the appliance is cold when switched
on with the power switch O / I (9) or if it
switches off automatically after coffee has
been dispensed, it rinses automatically. In
other words the system cleans itself.
Important: If the appliance has not been
used for a prolonged period of time (e.g.
after a vacation), clean the entire appliance
thoroughly, including the milk system and
brewing unit.
Only for TE506M09DE and TE509501DE
Do not put the lid and the insulating cover
of the milk container (22) in the dishwasher. The inside of the milk container is
dishwashersafe.
Cleaning the milk system
If the milk system was not cleaned after
milk has been dispensed, after a certain
amount of time the message
system!
Clean the milk system immediately after use!
To clean, leave the rotary selector (6b) in the
same position it was in when last used.
To preclean the milk system automatically:
1. Select f by turning the rotary knob (15).
2. Place a tall, empty container under the
3. Push the outlet as close as possible to
4. Place the end of the milk tube (6c) into
5. Press the
The machine automatically releases water
into the container and vacuums it up again
via the milk tube to rinse the milk system.
will appear on the display.
outlet (6a).
the container.
the container.
start
button (10).
Clean milk
34
TE506_1DE.indb 3420.06.2012 11:57:59
Page 35
The rinse procedure stops automatically
after about 1 minute.
6. Empty the container and clean the milk
tube (6c).
In addition to this, clean the milk system
thoroughly at regular intervals (by hand or
in the dishwasher).
Dismantling the milk system for cleaning:
1. Pull the milk frother (6) forward out of
the appliance.
2. Dismantle the milk frother into its indi
vidual parts (6a to 6d) (see gure C at
the start of the operating instructions).
3. Clean the individual parts with a deter
gent solution and a soft brush. If neces
sary, soak in a warm detergent solution.
deen
Risk of scalding!
¡
Use this appliance only after the milk frother
(6) has been fully assembled and installed.
Cleaning the brewing unit
Clean the brewing unit regularly!
To preclean the brewing unit automatically:
1. Select e by turning the rotary knob (15).
2. Place an empty glass under outlet (6a).
start
3. Press the
The appliance rinses.
In addition to the automatic cleaning pro
gramme, the brewing unit (5a) should be re
moved regularly for cleaning. (See gure E
at the start of the operating instructions.)
1. Switch the appliance off at the power
on/off switch O / I (9). No buttons are lit.
2. Open the door (5b) to the brewing unit.
3. Slide the red lock (5e) on the brewing
unit completely to the left.
4. Press the red button (5d), grasp the
brewing unit by the recessed grips and
remove carefully.
5. Rinse the brewing unit (5a) thoroughly
under running water.
button (10).
4. Rinse all parts with clear water and dry
them.
5. Reassemble all the parts and replace
fully in the appliance.
35
TE506_1DE.indb 3520.06.2012 11:58:02
Page 36
deen
6. Hold the brewing unit sieve under the
running water.
Important: Do not clean with detergent or
other cleaning agents and do not put it in
the dishwasher.
7. Wipe out the inside of the appliance
thoroughly with a damp cloth and re
move any coffee residues.
8. Allow the brewing unit (5a) and the in
side of the appliance to dry.
9. Reinsert the brewing unit (5a) fully into
the appliance.
10. Slide the red lock (5e) fully to the right
and close the door (5b).
Tips on energy saving
● The fully automatic espresso machine
switches off automatically after one hour
(factory setting). The default time of
one hour can be shortened (see “Menu
settings” Shut off on page 31).
● Switch off the fully automatic espresso
machine when not in use. To do this,
press the eoff /j button (13). The
appliance rinses and switches off.
● If possible, do not interrupt coffee or milk
froth dispensing. Cutting the coffee or milk
froth dispensing process short results in
higher energy consumption and in more
residual water collecting in the drip tray.
● Descale the appliance regularly to avoid
a buildup of limescale. Limescale residue
results in higher energy consumption.
Service Programmes
Tip: Refer also to the quick reference guide
in the storage compartment (5c).
Depending on usage, the following
messages will appear on the display at
certain intervals:
Descale required!
or
Clean required!
or
Calc‘n‘Clean required!
The appliance should be cleaned or descaled
immediately using the corresponding pro
gramme. You also have the option of com
bining both processes with the Calc‘n‘Clean
function (see “Calc‘n‘Clean” on page 38).
If the service programme is not run as in
structed, the appliance may be damaged.
Warning!
¡
Each time you run the service programme,
you should follow the instructions for using
the descaling and cleaning agents. Please
observe the safety instructions on the pack
aging of the cleaning agent.
36
TE506_1DE.indb 3620.06.2012 11:58:03
Page 37
deen
Never interrupt the service programme!
Do not drink the liquids!
Never use vinegar, vinegarbased products,
citric acid or citric acidbased products!
Never put descaling tablets or other descal
ing agents in the ground coffee drawer or
the drawer for cleaning tablets (4)!
Specially developed descaling and
cleaning tablets are available from
retailers or customer service.
Order numberRetailCustomer
service
Cleaning
tablets
Descaling
tablets
Descaling
Duration: approx. 25 minutes.
Important: If there is a lter in the water
tank (17), it needs to be removed before the
descaling programme is run.
If the message
pears on the display, press the eoff /j
button (13) for 3 seconds and then press
the start button (10). The descaling pro
gramme will start. To descale the appliance
before being prompted, press the e off /
TZ60001310575
TZ60002310967
Descale required! ap
j button (13) for at least 3 seconds. Then
press the eoff /j button (13) briey twice.
Turn the upper rotary knob (15) until Start
desca ling
the descaling procedure, press the start
button (10).
The display will guide you through the
programme.
appears in the display. To start
Empt y drip tray
Insert drip tray
● Empty drip tray (8) and replace them.
Remove the lter now if you have not al
ready done so. Press the
start
button (10).
Fill descaler
Press start
● Pour lukewarm water into the empty wa
ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis
solve 2 Siemens descaling tablets in it.
● Press the
start
button (10).
Place container
Press start
● Place a receptacle with a capacity of at
least 0.5 litres under the outlet (6a).
● Press the
start
button (10).
Descale in progress
The descaling pro gramme will now run for
about 20 minutes.
Clean / Fill water tank
Press start
● Rinse the water tank (17) and rell it with
fresh water up to the max mark.
● Press the
start
button (10).
Descale in progress
The descaling pro gramme now runs for
about 3 minutes and rinses the appliance.
Empt y drip tray
Insert drip tray
● Empty drip tray (8) and replace them.
Replace the lter if one is being used. The
appliance has completed descaling and is
ready for use again.
Important: Wipe down the appliance using
a soft, damp cloth to immediately remove
any descaler residue. Such residue can
cause corrosion. New sponge cloths may
contain salts. Salts can cause rust lm
on stainless steel and must therefore be
washed out thoroughly before use.
N.B.: If the water lter is activated, the
display will prompt you to remove the lter
and then press the start button (10) again.
37
TE506_1DE.indb 3720.06.2012 11:58:03
Page 38
deen
Cleaning
Duration: approx. 10 minutes.
If the message Clean required! ap
pears on the display, press the eoff /j
button (13) for 3 seconds and then press
the start button (10).
The cleaning programme will start.
To clean the appliance before being prompted,
press the eoff /j button (13) for at least
3 seconds. Then press the eoff /j but
ton (13) briey twice. Turn the upper rotary
knob (15) until Start cleaning appears
in the display. To start the cleaning proce
dure, press the start button (10).
The display will guide you through the
programme.
Empt y drip tray
Insert drip tray
● Empty drip tray (8) and replace them.
Clean ing in progress
The appliance rinses twice.
Open dr awer
● Open the drawer (4).
Calc‘n‘Clean
Duration: approx. 35 minutes.
Calc‘n‘Clean combines the separate func
tions of descaling and cleaning. If both
programmes are due to be run soon, the
espresso machine automatically suggests
this service programme.
Important: If there is a lter in the water
tank (17), it needs to be removed before the
service programme is run.
If the message Calc‘n‘Clean required!
appears on the display, press the eoff /j
button (13) for 3 seconds and then press
the start button (10). The service pro
gramme will start.
To run Calc‘n‘Clean before being prompted,
press the eoff /j button (13) for at least
3 seconds. Then press the eoff /j button
(13) briey twice. Turn the upper rotary
knob (15) until Start Calc‘n‘Clean
appears in the display. To start Calc‘n‘Clean,
press the start button (10).
The display will guide you through the
programme.
Fill cl eaner
● Drop a Siemens cleaning tablet in the
drawer (4) and close.
Clean ing in progress
The cleaning pro gramme will now run for
about 8 minutes.
Empt y drip tray
Insert drip tray
● Empty drip tray (8) and replace them.
Calc‘n‘Clean in progress
The appliance rinses twice.
Open dr awer
Empt y drip tray
● Open the drawer (4).
Insert drip tray
● Empty drip tray (8) and replace them.
The appliance has nished cleaning is
ready for use again.
38
TE506_1DE.indb 3820.06.2012 11:58:03
Fill cl eaner
● Drop a Siemens cleaning tablet in the
drawer (4) and close.
N.B.: If the water lter is activated, the dis
play will prompt you to remove the lter and
then press the start button (10) again. Re
move the lter now if you have not already
done so. Press the
start
button (10).
Page 39
deen
Fill descaler
Press start
● Pour lukewarm water into the empty wa
ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis
solve 2 Siemens descaling tablets in it.
● Press the
start
button (10).
Place container
Press start
● Place a receptacle with a capacity of at
least 1 litre under the outlet (6a).
● Press the
start
button (10).
Calc‘n‘Clean in progress
The descaling pro gramme will now run for
about 22 minutes.
Clean / Fill water tank
Press start
● Rinse the water tank (17) and rell it with
fresh water up to the max mark.
● Press the
start
button (10).
Calc‘n‘Clean in progress
The descaling pro gramme now runs for
about 10 minutes and rinses the appliance.
Empt y drip tray
Insert drip tray
● Empty drip tray (8) and replace them.
Replace the lter if one is being used. The
appliance has nished cleaning is ready for
use again.
Important: Wipe down the appliance using
a soft, damp cloth to immediately remove
any descaler residue. Such residue can
cause corrosion. New sponge cloths may
contain salts. Salts can cause rust lm
on stainless steel and must therefore be
washed out thoroughly before use.
Frost protection
To avoid damage from low tempera
¡
tures during transport and storage,
the appliance must be completely
emptied rst.
Note: The appliance must be ready for use
and the water tank (17) lled.
1. Place a large receptacle under
outlet (6a).
2. Press the h /g button (12) and allow
the appliance to steam for about 15
seconds.
3. Switch the appliance off at the power
on/off switch O / I (9).
4. Empty the water tank (17) and the drip
tray (8).
Accessories
The following accessories can be obtained
from retailers and customer service.
Order
number
Cleaning
tablets
Descaling
tablets
Water filtersTZ70003467873
Milk container
(insulated)
RetailCustomer
service
TZ60001310575
TZ60002310967
TZ70009673480
39
TE506_1DE.indb 3920.06.2012 11:58:03
Page 40
deen
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally
friendly manner. This appliance is labelled
in accordance with the European Directive
2002/96/EG relating to waste electrical and
electronic equipment – WEEE.
The directive provides the framework for the
EUwide takeback and disposal of endof
life appliances. Please ask your specialist
retailer about current disposal facilities.
A
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Right of modication reserved.
Technical data
Power connection (voltage/frequency)220240 V / 5060 Hz
Heater wattage1600 W
Maximum static pump pressure15 bar
Maximum water tank capacity (without filter) 1.7 liters
Maximum capacity of the coffee bean container300 grams
Length of power cable100 cm
Dimensions (H x W x D)385 x 280 x 479 mm
Weight, empty9.3 kg
Type of grinding unitCeramic
40
TE506_1DE.indb 4020.06.2012 11:58:03
Page 41
Simple troubleshooting
ProblemCauseSolution
Display shows
Refill beans! although
the bean container (1) is full,
or the grinding unit does not
grind the beans.
No hot water dispensed.The milk frother (6) is soiled. Clean the milk frother (6),
Too little or no milk froth
or
the milk frother (6) does not
draw the milk in.
Coffee dispensing slows to
a trickle or stops completely.
Beans are not falling into
the grinding unit
(beans too oily).
The milk frother (6) is soiled. Clean the milk frother (6),
Milk unsuitable for frothing.Use lowfat milk (1.5 % fat).
The milk frother (6) is not
correctly assembled.
Buildup of limescale in the
appliance.
Coffee is ground too nely.
Preground coffee is too
ne.
Buildup of limescale in the
appliance.
Gently tap the bean con
tainer (1).
Change the type of coffee if
necessary.
When the bean container (1)
is empty, wipe it with a dry
cloth.
see “Maintenance and daily
cleaning”.
see “Maintenance and daily
cleaning”.
Wet the milk frother parts
and press together rmly.
Descale the appliance
using two descaling tablets,
if necessary repeat the
procedure.
Adjust the grinding unit to a
coarser setting. Use coarser
preground coffee.
Descale the appliance.
deen
Coffee has no “crema”.Unsuitable type of coffee.Use a type of coffee with a
higher proportion of robusta
beans.
The beans are no longer
fresh.
The grinding setting is not
suitable for the beans.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.
TE506_1DE.indb 4120.06.2012 11:58:03
Use fresh beans.
Adjust grinding setting to
ne.
41
Page 42
deen
Simple troubleshooting
ProblemCauseSolution
Coffee is too “acidic”.The grinding setting is too
coarse or the preground
coffee is too coarse.
Unsuitable type of coffee.Use a darker roast.
Coffee is too “bitter”.The grinding setting is too
ne or the preground cof
fee is too ne.
Unsuitable type of coffee.Change type of coffee used.
Display shows
The appliance has a fault.Please call the hotline.
Error
Call hotline
The water filter does not
stay in position in the water
tank (17).
Display shows
Check
water tank
The coffee grounds are not
compact and are too wet.
Display shows
Clean brewing un it
Coffee or milk froth quality
varies considerably.
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.
The water filter is not
mounted correctly.
Water tank has been
incorrectly inserted or the
new water lter has not
been rinsed according to
instructions.
The grinding setting is too
fine or too coarse, or not
enough ground coffee has
been used.
Brewing unit (5) is soiled.Clean brewing unit (5).
Too much preground
coffee in the brewing
unit (5).
The brewing unit’s
mechanism is stiff.
Buildup of limescale in the
appliance.
Adjust the grinding unit to a
ner setting or use ner pre
ground coffee.
Adjust the grinding unit to
a coarser setting or use
coarser preground coffee.
Firmly press the water filter
straight down into the tank
connection.
Insert the water tank
correctly or rinse the water
lter according to instruc
tions and then switch on.
Adjust the grinding unit to
a coarser or finer setting,
or use 2 level measuring
spoons of ground coffee.
Clean brewing unit (5).
(Pour in no more than 2
level measuring spoons of
ground coffee).
Remove and clean the
brewing unit, see “Mainte
nance and daily cleaning”.
Descale the appliance with
two descaling tablets as
described in the instructions.
42
TE506_1DE.indb 4220.06.2012 11:58:03
Page 43
Simple troubleshooting
ProblemCauseSolution
Water dripped onto the in
ner floor of the appliance
when the drip tray (8) was
removed.
Display shows
Insert br ewing unit
Restore the unit to its
original factory settings
(“Reset”).
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.
Drip tray (8) removed too
early.
Brewing unit (5) is missing
or was not recognised.
You changed some settings
and want to discard them.
Wait a few seconds after
the last drink was dispensed
before removing the drip
tray (8).
Switch off the appliance with
the brewing unit (5) in place,
wait three seconds and
switch on the appliance.
Turn off the unit with
the power on/off switch
O / I (9). Press and hold
the
e off /j (13) and the
h (12) button and turn
the appliance on with the
power on/off switch O / I (9).
Conrm by pressing the
start button start (10).
The factory settings are now
activated.
deen
43
TE506_1DE.indb 4320.06.2012 11:58:03
Page 44
fr
Sommaire
Contenu de l’emballage ............................45
Félicitation pour avoir choisi la cafetière
Siemens.
Ce mode d’emploi décrit différents modèles
qui se différencient par leur niveau
d’équipe ment.
Veuillez également tenir compte du Mémento
fourni. Un logement (5c) a été prévu pour
le conserver à portée de main dans la
machine.
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi, se
conformer à ses indications et le conser
ver à portée de la main ! Si vous remettez
l’appareil à un tiers, veuillezy joindre les
notices.
Cette machine Espresso tout automa
tique est conçue pour la préparation de
quantités usuelles, dans le cadre d’un
foyer ou d’un usage noncommercial
de type domestique. Citons par ex. les
cuisines du personnel dans les com
merces, bureaux, exploitations agricoles
et établissements artisanaux ainsi que
les clients de pensions, petits hôtels et
toute autre résidence de type similaire.
Risque de choc électrique !
¡
Pour le raccordement et l’utilisation de la
machine, respecter impérativement les indi
cations gurant sur la plaque signalétique.
N’utiliser la machine que si le cordon élec
trique et la machine ne présentent aucun
dommage.
N’utiliser la machine qu’à l’intérieur de lo
caux, à température ambiante.
Ne pas coner l’appareil à des enfants ou
à des personnes aux capacités senso
rielles ou intellectuelles diminuées ou ne
disposant pas d’une expérience ou d’une
connaissance sufsante, sauf si elles le
font sous surveillance ou si elles ont bé
nécié préalablement d’une information
à propos de la manipulation de l’appareil de
44
TE506_1DE.indb 4420.06.2012 11:58:03
Page 45
fr
la part de la personne responsable de leur
sécurité.
Bien surveiller les enfants an de les empê
cher de jouer avec l’appareil.
En cas de défaut, débrancher immédiate
ment le cordon électrique. Les réparations
sur la machine, par ex. le remplacement du
cordon électrique, doivent être effectuées
uniquement par notre Service aprèsvente
an d’éliminer tous les risques. Ne jamais
plonger la machine ou le cordon électrique
dans l’eau.
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du
moulin.
Utiliser la machine uniquement dans des
locaux à l’abri du gel.
Risque de brûlure !
¡
L’embout (6a) du mousseur de lait devient
brûlant. Après utilisation, bien laisser refroi
dir la buse avant de la saisir.
N’utilisez la machine que lorsque le mous
seur de lait (6) est entièrement monté et
installé.
Risque d’étouffement !
¡
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Contenu de l’emballage
(voir l’illustration gurant au début du
présent Mode d’emploi)
1 Machine à café TE506/TE509
2 Mémento
3 Mode d’emploi
4 Mousseur lait
5 Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
6 Cuillèredose
Uniquement pour TE506M09DE7 Filtre eau
Uniquement pour
TE506M09DE et TE509501DE8 Réservoir de lait
Présentation
(voir les illustrations de vue d’ensemble
A, B, C, D et E au début de la notice)
1 Bac à café
2 Couvercle préservateur d’arôme
3 Sélecteur de réglage de nesse de
mouture
4 Tiroir à café
(café en poudre/pastille de nettoyage)
5 Unité de percolation (gure E)
a) Unité de percolation
b) Volet
c) Logement du Mémento
d) Bouton poussoir
e) Verrouillage
6 Mousseur de lait amovible (gureC)
a) Embout
b) Sélecteur rotatif Lait chaud/
Mousse de lait
c) Flexible Lait
d) Partie supérieure
e) Buse à air
7 Bec verseur du café,
réglable en hauteur
8 Bac collecteur (gure D)
a) Support des bacs collecteurs
b) Récipient pour marc de café
c) Bac collecteur du bec verseur du café
d) Grille bec verseur du café
9 Interrupteur électrique O / I 10 Touche 11 Touche 12 Touche h/g
13 Touche e off / j
14 Sélecteur rotatif « Arôme du café »
15 Sélecteur rotatif « Sélection de la
boisson »
16 Ecran17 Réservoir d’eau amovible18 Couvercle du réservoir d’eau 19 Cuillèredose (sert de poignée pour
placer le ltre d’eau)
20 Logement de la cuillèredose
21 Cordon électrique et logement
start
d
45
TE506_1DE.indb 4520.06.2012 11:58:03
Page 46
fr
Uniquement pour
TE506M09DE et TE509501DE
22 Réservoir de lait
Uniquement pour TE506M09DE
23 Filtre eau
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur réseau O / I (9) permet de
mettre en marche et d’arrêter entièrement la
machine (alimentation électrique coupée).
Important : Avant d’arrêter la machine,
lancer un programme de rinçage ou bien
utiliser la touche eoff /j (13).
Touche d
Appuyer sur la touche d (11) pour prépa
rer simultanément deux tasses de la bois
son sélectionnée. La touche est utilisable
pour les boissons sans lait et sans fonction
aromaDouble Shot.
Touche e off / j
Appuyer brièvement sur la touche
e off /j (13) pour effectuer un rinçage et
arrêter la machine. Appuyer de manière
prolongée sur la touche eoff /j (13) pour
af cher les réglages utilisateur ou pour lan
cer un cycle de détartrage et de nettoyage.
Touche h / g
Appuyer sur la touche h/g (12) pour
produire de la vapeur, nécessaire pour la
production de mousse de lait ou de lait
chaud. Cette touche permet également de
prélever de l’eau chaude.
Touche start
Appuyer sur la touche
la préparation d’une boisson ou pour effec
tuer un programme de Service.
Pour réduire la quantité de boisson appuyer
de nouveau sur la touche
cours de préparation.
start
(10) pour lancer
start
(10) en
Sélecteur rotatif « Arôme du café »
Le sélecteur rotatif (14) sert
à régler l’arôme du café.
h
Très doux
Doux
à
Normal
Fort
g
Sélecteur rotatif « Sélection de la boisson »
a
DoubleShot fort +
DoubleShot fort ++
Avec ces réglages de
l’arôme, le café est préparé
en 2 étapes. Voir point
« aromaDouble Shot »,
page 47.
Le sélecteur (15) permet de
sélectionner la boisson et
la quantité. Il permet aussi
de modi er les réglages de
l’utilisateur.
Boisson café sans lait :
Petit espresso
Espresso
à
Petit café crème
Café crème
c
m
Grand café crème
Boisson café avec lait :
Petit cappuccino
Grand cappuccino
à
Petit macchiato
Macchiato
n
e
f
Grand mac chiat o
Rinçage mac hine
Rincer syst.de lait
46
TE506_1DE.indb 4620.06.2012 11:58:03
Page 47
fr
Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une
boisson impossible à préparer, l’écran
af che Combinaison non valide . Mo
di er l’arôme du café ou la sélection de la
boisson.
Sélecteur rotatif
Pour prélever de la mousse de lait – par
exemple pour préparer du Latte Macchiato
ou un Cappuccino – tourner le symbole j
vers l’avant. Pour prélever du lait chaud,
tourner le symbole i vers l’avant.
Pour prélever de l’eau chaude, placer le
sélecteur horizontalement.
Messages à l’écran
En plus de l’état de fonctionnement actuel,
l’écran (16) af che également différents
messages qui correspondent à des infor
mations d’état ou qui vous demandent d’in
tervenir. Dès que vous avez effectué l’opé
ration nécessaire, le message disparaît et
le menu de sélection des boissons s’af che
de nouveau.
Pour activer la fonction aromaDouble Shot,
procéder comme indiqué ciaprès :
Avant la première
utilisation
Généralités
N’utiliser que de l’eau pure et froide, sans
gaz carbonique, et de préférence un mé
lange de café adapté, pour espresso ou
machine à café. Ne pas employer des
grains de café avec glaçage, des grains
caramélisés ou enrobés d’une substance
sucrée quelconque ; ils encrassent et obtu
rent l’unité de percolation.
Sur cette machine, il existe un réglage de
la dureté de l’eau. En usine, la machine est
réglée sur la dureté 4. Se servir de la ban
delette fournie pour déterminer la dureté de
l’eau.
Si le contrôle donne une valeur différente
de 4, il faut programmer la machine en
conséquence après la mise en service (voir
Eau Dureté point « Réglages menu »,
page 50).
aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure longtemps,
plus les substances amères et les arômes
indésirables sont prononcés. Cela a un effet
négatif sur le goût et rend le café moins
digeste. La TE506/TE509 dispose donc
d’une fonction spéciale, aromaDouble Shot
pour préparer un café très fort. Une fois
que la moitié de la quantité a été préparée,
la machine moud de nouveau du café et
effectue une percolation. Cela permet de
ne développer que les arômes parfumés et
très digestes du café.
TE506_1DE.indb 4720.06.2012 11:58:04
Mise en service de la machine
1. Retirer le lm de protection existant.
2. Placer la machine à café sur un plan
horizontal, suf samment solide pour
supporter son poids et résistant à l’eau.
Assurezvous que la fente de ventilation
de la machine n’est pas obstruée.
Important : Utiliser l’appareil uniquement
dans des locaux hors gel. Dans le cas où
l’appareil a été transporté ou entreposé à
des températures en dessous de 0 °C, at
tendre au moins 3 heures avant la mise en
service de l’appareil.
47
Page 48
fr
3. Extraire du logement (21) la longueur
de cordon électrique nécessaire et
brancher dans une prise. Pour ajuster la
longueur du cordon, il suf t de le tirer ou
de le repousser à l’intérieur. Pour cela,
placer la machine sur un bord de table,
par ex., et tirer le câble vers le bas ou
le pousser vers le haut.
4. Installez le mousseur de lait. N’utilisez la
machine que lorsque le mousseur de lait
(6) est entièrement monté et installé.
5. Rabattre vers le haut le couvercle du
réservoir d’eau (18).
6. Retirer le réservoir d’eau (17), le rincer
et le remplir d’eau froide. Ne pas dépas
ser le repère max.
7. Placer le réservoir d’eau (17) bien verti
cal et appuyer pour le faire descendre.
8. Refermer le couvercle du réservoir
d’eau (18).
9. Remplir de café en grains le bac à
café (1) (pour la préparation à partir de
café moulu, voir point « Préparation à
partir de café moulu », page 51).
10. Appuyer sur l’interrupteur électrique
O / I (9). L’écran (16) af che le menu de
réglage de la langue d’af chage.
11. A l’aide du sélecteur (15), choisir la lan
gue d’af chage souhaitée. Les langues
suivantes sont disponibles :
Deutsch
Engl ish
Français
Italiano
12. Placer un récipient sous l’embout (6a).
13. Appuyer sur la touche
langue sélectionnée est enregistrée.
start
(10). La
La machine chauffe et effectue un rinçage.
Un peu d’eau s’écoule à partir du bec ver
seur du café. Lorsque la sélection de bois
son apparaît à l’écran, la machine est prête
à fonctionner.
Arrêter la machine
Lorsque la machine est restée inutilisée du
rant une heure, elle effectue automatiquement
un rinçage et s’arrête (durée réglable, voir
Arrêt point « Réglages menu », page 49).
Exception : Lorsque vous avez prélevé de
l’eau chaude ou de la vapeur, la machine
s’arrête sans effectuer de nettoyage.
Pour arrêter la machine manuellement,
appuyer sur la touche eoff /j (13). La
machine effectue un rinçage et s’arrête.
Remarque : Lors de la première utilisation
de la machine ou après un programme de
service ou encore après une longue période
d’inutilisation, la première tasse préparée
n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut
donc pas la boire.
Une fois effectuée la mise en service de la
machine, la présence d’une mousse dense
et ne sur le café n’est obtenue qu’après
avoir préparé plusieurs tasses.
Après une utilisation extensive, il peut se
former des gouttelettes d’eau sur les fentes
de ventilation. C’est un phénomène normal.
Filtre eau
L’utilisation d’un ltre à eau peut diminuer la
formation de dépôts calcaires.
Avant d’utiliser un nouveau ltre à eau il
faut tout d’abord effectuer un rinçage. Pour
cela, procéder comme indiqué ciaprès.
1. En s’aidant de la cuillère dose (19), bien
insérer le ltre à eau dans le réservoir
d’eau.
2. Remplir d’eau le réservoir (17) jusqu’au
repère max.
48
TE506_1DE.indb 4820.06.2012 11:58:05
Page 49
fr
3. Maintenez appuyé le bouton
(13) durant au moins trois secondes. Le
menu s’ouvre.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
e off /j
e off /j (13) jusqu’à ce que l’écran
af che Sans/ancien filtre.
5. A l’aide du sélecteur du haut (15), choi
sir Activer filtre .
6. Appuyer sur la touche
7. Placer un récipient d’une contenance de
0,5 litre sous l’embout (6a).
8. Appuyer sur la touche
9. L’eau traverse le ltre pour le rincer.
10. Ensuite, vider le récipient.
La machine est de nouveau prête à
fonctionner.
Info : Le rinçage du ltre a activé le réglage
pour l’af chage du changement de ltre.
Au moment où s’af che Remplacer
filtre !
tard, le ltre n’est plus ef cace. Pour des
raisons d’hygiène et pour éviter l’entartrage
de la machine (ce qui provoque des dom
mages), il faut remplacer le ltre.
Les ltres de rechange sont disponibles
dans le commerce (TZ70003) ou peuvent
être commandés auprès du Service Clien
tèle (467873). Si l’on n’utilise pas un nou
veau ltre, il faut régler filtre sur Sans/
ou bien au bout de 2 mois, au plus
ancien.
start
start
(10).
(10).
Info : L’indicateur de ltre vous permet d’in
diquer le mois où vous avez placé le ltre.
Vous pouvez aussi préciser le mois où vous
devrez le remplacer (au plus tard au bout
de deux mois).
Info : Si la machine n’est pas utilisée durant
une période prolongée (par ex. congés), il
faut que le ltre utilisé soit rincé avant utili
sation. Pour cela, prélever une tasse d’eau
chaude et en jeter le contenu.
Réglages menu
Vous pouvez adapter votre machine de
manière individuelle à l’aide des réglages
menu.
1. Maintenir appuyée la touche eoff /j
(13) au moins 3 secondes.
2. Appuyer plusieurs fois sur la touche
e off /j (13) jusqu’à ce que l’option de
menu souhaitée s’af che à l’écran.
3. A l’aide du sélecteur du haut (15), choi
sir le réglage souhaité.
4. Con rmer avec la touche start (10).
Pour quitter le menu sans enregistrer
les modi cations, placer le sélecteur
sur Quit ter et appuyer sur la touche start (10).
Vous pouvez effectuer les réglages
suivants :
Arrêt : Vous pouvez régler ici l’intervalle
de temps à l’issue duquel la machine s’ar
rête automatiquement après la préparation
de la dernière boisson. La plage de réglage
est de 15 minutes à 4 heures. Le réglage
par défaut est 1 heure, cette valeur peut
être diminuée a n de permettre des écono
mies d’énergie.
49
TE506_1DE.indb 4920.06.2012 11:58:05
Page 50
fr
Filtre : Vous pouvez indiquer ici si vous
utilisez ou non un ltre à eau avec la ma
chine. Si vous n’utilisez pas de ltre, sélec
tionnez le réglage Sans/ancien. Si vous
utilisez un ltre, sélectionnez le réglage
Activer filtre . Avant de placer un nou
veau ltre à eau, rincez celuici (voir point
« Filtre eau », page 48).
Démarrer Calc‘n‘Clean : Vous
pouvez ici sélectionner manuellement les
programmes de service (Calc‘n‘Clean /
détartrage / nettoyage). Appuyer
sur la touche start (10) et effectuer le
programme sélectionné (voir point
« Programmes de maintenance », page 56).
Temp. : Vous pouvez régler ici la tempéra
ture de percolation (élevée / moyenne /
basse).
Langue : Vous pouvez régler ici la langue
d’afchage.
Eau Dureté : Il est possible, sur cette
machine, de régler la dureté de l’eau. Le
réglage correct de la dureté de l’eau est im
portant car il permet à la machine d’indiquer
le moment où un détartrage est nécessaire.
En usine, la dureté de l’eau est réglée sur 4.
La dureté de l’eau peut être déterminée à
l’aide de la bandelette fournie ou être de
mandée au Service des Eaux local.
Plonger brièvement la bandelette dans
l’eau, la secouer légèrement et attendre
une minute pour lire le résultat.
NiveauDureté de l’eau
Allemagne (°dH)France (°fH)
1
2
3
4
17
814
1521
2230
113
1425
2638
3954
Compteur d e bo issons : Il est pos
sible d’afcher ici le nombre des boissons
préparées depuis la mise en service de la
machine.
Régler la nesse de la
mouture
Le sélecteur (3) de réglage de la mouture
du café permet de régler la nesse de mou
ture souhaitée du café.
Attention !
¡
Modier le réglage de la mouture unique
ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon
la machine peut être endommagée. Ne pas
glisser les doigts à l’intérieur du moulin.
● Lorsque le broyeur fonctionne, régler
le sélecteur (3) entre une mouture ne
(a : tourner dans le sens opposé aux ai
guilles d’une montre) et une mouture plus
grossière (b : tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre).
ab
Info : Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à la seconde ou la troisième tasse.
Conseil pratique : Régler une mouture
plus ne pour les grains torréés foncés et
une mouture plus grossière pour les grains
torréés clairs.
50
TE506_1DE.indb 5020.06.2012 11:58:05
Page 51
fr
Préparation avec du
café en grains
Cette machine Espresso tout automa
tique moud du café frais lors de chaque
préparation.
La machine doit être prête à fonctionner.
Pour préparer une boisson café avec du
lait, placer tout d’abord le exible lait dans
un récipient de lait et positionner le sélec
teur rotatif (6b) sur « Mousse lait » j.
Important : Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif
d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à
l’aide du programme Nettoyer syst.
lait
(voir page 54).
Conseil pratique : Utiliser de préférence
du café pour espresso / pour percolateur.
Conserver le café au froid dans un récipient
hermétiquement fermé ou le congeler.
Il est possible de broyer les grains de café
congelés.
Important : Mettre tous les jours de
l’eau fraîche dans le réservoir d’eau (17).
Celuici doit toujours contenir sufsamment
d’eau pour assurer le fonctionnement de la
machine.
touche d (11) (uniquement pour les
boissons sans lait et sans fonction aro
maDouble Shot).
4. Appuyer sur la touche start (10).
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la/
les tasse(s).
Remarque : Avec certains réglages, le café
est préparé en deux étapes (voir point
« aromaDouble Shot », page 47). Attendre
que l’opération soit entièrement terminée.
Appuyer de nouveau sur la touche
start (10) pour interrompre avant terme
la percolation.
Préparation à partir de
café moulu
La machine peut aussi préparer un café à
partir de café moulu (pas du café soluble).
La machine doit être prête à fonctionner.
Pour préparer une boisson café avec du
lait, placer tout d’abord le exible lait dans
un récipient de lait et positionner le sélec
teur rotatif (6b) sur « Mousse lait » j.
Remarque : Lorsque l’on utilise du café
moulu pour la préparation du café, la fonc
tion aromaDouble Shot n’est pas disponible.
Préparation
1. Placer la(les) tasse(s) sous le bec ver
seur du café (7).
Conseil pratique : Pour préparer un
espresso, toujours préchauffer la tasse,
par ex. à l’eau bouillante.
2. Sélectionner le café et la quantité à
l’aide du sélecteur rotatif (15). Le café
et la quantité sélectionnés s’afchent à
l’écran.
3. Sélectionner l’arôme du café en tour
nant le sélecteur inférieur (14). L’arôme
sélectionné est afché à l’écran. Pour
préparer simultanément deux tasses
de la même boisson, appuyer sur la
TE506_1DE.indb 5120.06.2012 11:58:06
Important : Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif
d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à
l’aide du programme Nettoyer syst.
lait
(voir page 54).
Important : Mettre tous les jours de l’eau
fraîche dans le réservoir d’eau (17). Ce
luici doit toujours contenir sufsamment
d’eau pour assurer le fonctionnement de la
machine.
51
Page 52
fr
Préparation
1. Ouvrir le tiroir à café (4).
2. Verser au maximum 2 cuillèresdose
rases de café moulu.
Attention : Ne pas verser de café en
grains ou de café soluble.
3. Fermer le tiroir à café (4).
4. Sélectionner la boisson souhaitée à
l’aide du sélecteur du haut (15) (une
seule tasse possible).
5. Appuyer sur la touche start (10).
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la
tasse.
Remarque : Pour préparer une autre tasse
de café moulu, répéter l’opération. Si vous
ne versez pas de café dans un délai de 90 s,
la chambre de percolation se vide automati
quement a n d’empêcher un débordement.
La machine effectue un rinçage.
Préparer de l’eau chaude
Risque de brûlure !
¡
Le mousseur de lait (6) devient brûlant.
Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la
partie plastique.
4. Pour arrêter l’opération avant terme,
appu yer de nouveau sur la touche
h / g (12).
Préparer de la mousse
de lait et du lait chaud
Risque de brûlure !
¡
Le mousseur de lait (6) devient brûlant.
Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la
partie plastique.
Conseil pratique : Faire mousser tout
d’abord le lait puis préparer le café ; ou bien
faire mousser séparément le lait et verser la
mousse sur le café.
La machine doit être prête à fonctionner.
1. Placer une tasse préchauffée sous
l’embout (6a).
2. Placer le exible Lait (6c) dans un réci
pient de lait.
3. Régler le sélecteur (6b) sur « Mousse
de lait » j ou « Lait chaud » i.
La machine doit être prête à fonctionner.
1. Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec du mousseur de lait (6).
2. Placer le sélecteur (6b) en position
horizontale.
3. Maintenir appuyée la touche h/g (12)
env. 3 secondes. La machine chauffe.
De l’eau chaude s’écoule durant env.
40 secondes du mousseur lait (6).
52
TE506_1DE.indb 5220.06.2012 11:58:06
4. Appuyer sur la touche h/g (12).
La touche h/g (12) clignote, la ma
chine chauffe durant 20 s environ.
Risque de brûlure !
¡
De la mousse de lait ou du lait chaud
s’écoule à haute pression du mousseur de
lait (6). Les éclaboussures de lait peuvent
provoquer des brûlures. Ne pas toucher
l’embout (6a) et ne pas le diriger vers une
personne.
5. Arrêter l’opération en appuyant sur la
touche h/g (12).
Page 53
fr
Conseil : Pour réaliser une mousse de lait
optimale, employer de préférence du lait
froid avec une teneur en matières grasses
d’au moins 1,5 %.
Important : Les restes de lait séchés sont
dif ciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif
d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à
l’aide du programme
lait
(voir page 54).
Nettoyer syst.
Entretien et nettoyage
quotidien
Risque de choc électrique !
¡
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
électrique. Ne jamais plonger la machine
dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur.
● Nettoyer le boîtier de la machine à l’aide
d’un chiffon doux humide.
● Ne pas utiliser de tissus ou de produits
nettoyants abrasifs.
● Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait ou de
solution détartrante. En effet, de la corro
sion peut se former sous ces résidus.
● Extraire le bac collecteur (8c) et le réci
pient pour marc de café (8b). Retirer le
support (8a) et la grille (8d). Vider et net
toyer le bac collecteur et le récipient pour
marc de café.
● Retirer le tiroir à café (4) et le nettoyer.
● Ne pas passer en lavevaisselle les éléments suivants : Volet du compar
timent du mémento (5c), panneau des
bacs collecteurs (8a), tiroir à café (4),
unité de percolation (5a).
● Les éléments suivants peuvent passer
en lavevaisselle : bac collecteur du
bec verseur du café (8c), récipient pour
marc de café (8b), grille bec verseur
du café (8d), couvercle préservateur
d’arôme (2) et cuillèredose (19).
● Essuyer l’intérieur de la machine (bacs
collecteurs et tiroir à café).
Important : Vider et nettoyer tous les
jours le bac collecteur du bec verseur
du café (8c) et le récipient pour marc de
café (8b) a n d’éviter le développement
de moisissures.
Remarque : Lorsque la machine est mise
en marche à froid à l’aide de l’interrupteur
O / I (9) ou lorsqu’elle s’arrête automatique
ment après la préparation d’un café, elle
effectue automatiquement un rinçage. Elle
se nettoie donc de manière autonome.
Important : Si la machine est restée inutili
sée durant une période prolongée (congés,
p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble
de la machine, y compris le mousseur lait et
l’unité de percolation.
53
TE506_1DE.indb 5320.06.2012 11:58:06
Page 54
fr
Uniquement pour
TE506M09DE und TE509501DE :
Ne pas placer le couvercle et l’enveloppe
isolante du réservoir de lait (22) dans le lavevaisselle. La partie intérieure du ré
servoir de lait est lavable en machine.
Nettoyage du mousseur de lait
Si après avoir prélevé du lait vous ne net
toyez pas le système de lait, le message
Nettoyer syst. lait ! s’af che à l’écran
au bout d’un certain temps.
Nettoyer le mousseur de lait après chaque
utilisation. Pour nettoyer le sélecteur (6b),
le laisser dans la position de la dernière
utilisation.
Pour effectuer un nettoyage prélable auto
matique du système lait :
1. A l’aide du sélecteur (15), choisir f.
2. Placez un récipient haut et vide sous
l’embout (6a).
3. Poussez l’embout pour le rapprocher
autant que possible du récipient.
4. Placez l’extrémité du exible Lait (6c) à
l’intérieur du récipient.
5. Appuyer sur la touche start (10).
La machine verse automatiquement de
l’eau dans le récipient et l’aspire à l’aide
du exible (6c) pour effectuer le rinçage.
Au bout de 1 min environ, l’opération de
nettoyage s’arrête automatiquement.
6. Videz le récipient et nettoyez le
exible (6c).
2. Démonter les différents éléments du
mousseur lait (6a) à (6d) (voir gure C
au début du mode d’emploi).
3. Nettoyer les différentes pièces avec
une solution de produit détergent et une
bros se douce. Si nécessaire, laisser
trem per dans une solution détergente
chaude.
4. Bien rincer tous les éléments à l’eau
courante et les sécher.
5. Remonter tous les éléments et les rem
placer jusqu’en butée.
De plus, nettoyer régulièrement et très soi
gneusement le mousseur de lait (en lave
vaisselle ou à la main).
Démonter le mousseur lait pour le nettoyer :
1. Tirer le mousseur lait (6) droit vers
l’avant hors de la machine.
Risque de brûlure !
¡
N’utilisez la machine que lorsque le mous
seur de lait (6) est entièrement monté et
installé.
54
TE506_1DE.indb 5420.06.2012 11:58:09
Page 55
fr
Nettoyer l’unité de percolation
Nettoyer régulièrement l’unité de
percolation !
Pour effectuer un nettoyage prélable auto
matique de l’unité de percolation :
1. A l’aide du sélecteur (15), choisir
2. Disposer un verre vide sous
l’embout (6a).
3. Appuyer sur la touche start (10).
La machine effectue un rinçage.
En plus du programme de nettoyage au
tomatique, il convient de retirer régulière
ment l’unité de percolation (5a) a n de la
nettoyer (voir la gure E au début du mode
d’emploi).
1. Arrêter la machine à l’aide de l’interrup
teur électrique O / I (9). Aucune touche
n’est allumée.
2. Ouvrir le volet (5b) de l’unité de
percolation.
3. Faire glisser le verrouillage rouge (5e)
de l’unité de percolation vers la gauche.
4. Appuyer sur le bouton poussoir
rouge (5d) et saisir l’unité de percolation
par les évidements et la retirer avec
précaution.
5. Rincer soigneusement l’unité de perco
lation (5a) sous un jet d’eau courante.
e.
6. Placer le tamis de l’unité de percolation
sous le jet d’eau.
Important : Effectuer le nettoyage sans
produit vaisselle ou autre produit nettoyant
et ne pas placer en lavevaisselle.
7. Essuyer l’intérieur de la machine avec
un chiffon humide et retirer tous les
résidus de café.
8. Laisser sécher l’unité de percolation (5a)
et l’intérieur de la machine.
9. Replacer l’unité de percolation (5a) et
pousser jusqu’en butée.
10. Faire glisser vers la droite le verrouillage
rouge (5e) et fermer le volet (5b).
55
TE506_1DE.indb 5520.06.2012 11:58:10
Page 56
fr
Conseils pour économiser
l’énergie
● La machine à café s’arrête automati
quement au bout d’une heure (réglage
usine). Il est possible de réduire la durée
de une heure réglée (voir Arrêt point
« Réglages menu », page 49).
● Lorsque vous n’utilisez pas la machine
à café, vous devez l’arrêter. Pour cela,
appuyer sur la touche eoff /j (13). La
machine effectue un rinçage et s’arrête.
● Autant que possible ne jamais inter
rompre la production de café ou de
mousse de lait. Une interruption provoque
en effet une consommation d’énergie
supérieure ainsi que le remplissage plus
rapide des bacs collecteurs.
● Détartrer régulièrement la machine an
d’éviter les dépôts de calcaire. Les dé
pôts de calcaire provoquent en effet une
consommation électrique plus élevée.
Attention !
¡
Lors de chaque programme de main
tenance, utiliser le produit détartrant et
le produit nettoyant conformément aux
indications. Respecter les consignes de
sécurité gurant sur l’emballage du produit
nettoyant.
Ne jamais interrompre le programme de
maintenance ! Ne jamais boire les liquides !
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits
à base de vinaigre, d’acide citrique ou de
produits à base d’acide citrique !
Ne jamais déposer de pastilles de détar
trage ou autres produits de détartrage dans
le tiroir du café moulu (4) !
Des pastilles de détartrage et de net
toyage spécialement développées sont
disponibles dans le commerce et auprès
du Service Clientèle.
Service
N° commandeCommerce
Clientèle
Programmes de
maintenance
Conseil : Voir aussi le Mémento placé dans
son logement (5c).
En fonction de l’utilisation, les messages
suivant apparaissent à l’écran à certains
intervalles.
Détartrage nécessaire !
ou
Nettoyage nécessaire !
ou
Calc‘n‘Clean néc essair e !
La machine doit alors être nettoyée ou dé
tartrée sans délai avec le programme cor
respondant. Il est également possible d’ef
fectuer les deux opérations simultanément
avec la fonction Calc‘n‘Clean (voir point
« Calc‘n‘Clean », page 58). Si le programme
de maintenance n’est pas réalisé conformé
ment aux indications, cela peut détériorer la
machine.
56
Pastilles de
nettoyage
Pastilles de
détartrage
Détartrage
Durée : env. 25 minutes.
Important : Lorsqu’un ltre à eau est
présent dans le réservoir d’eau (17), le
retirer impérativement avant de lancer un
détartrage.
Lorsque le message Détartrage
nécessaire !
appuyer sur la touche eoff /j (13) durant
3 secondes et appuyer ensuite sur la
touche start (10).
Le détartrage commence.
Pour détartrer entretemps la machine,
appuyer sur la touche eoff /j (13) durant
au moins 3 secondes. Appuyer brièvement
à deux reprises sur la touche eoff /j (13).
TZ60001310575
TZ60002310967
apparaît à l’écran,
TE506_1DE.indb 5620.06.2012 11:58:10
Page 57
fr
Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à ce
Démarrer détartrage s’afche à
que
l’écran. Pour lancer le détartrage, appuyer
sur la touche start (10).
Le programme déle à l’écran.
Vider bac
Placer bac
● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Remarque : Si le ltre à eau est activé,
le message correspondant s’afche, de
mandant de retirer le ltre et d’appuyer de
nouveau sur la touche start (10). Si cela n’a
pas déjà été fait, retirer le ltre maintenant.
Appuyer sur la touche start (10).
Remplir détartrant
Appuyer sur start
● Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau (17) jusqu’au repère 0,5l et dis
soudre 2 pastilles de détartrage Siemens.
● Appuyer sur la touche start (10).
Placer réservoir
Appuyer sur start
● Placer un récipient d’une contenance
d’au moins 0,5 litre sous l’embout (6a).
● Appuyer sur la touche start (10).
Détartrage en cours
Le programme de détartrage se déroule
maintenant durant 20 minutes environ.
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
● Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max.
● Appuyer sur la touche start (10).
Si un ltre est utilisé, le replacer mainte
nant. La machine est maintenant détartrée
et de nouveau prête à fonctionner.
Important : Essuyer l’appareil avec un
torchon doux et humide pour éliminer im
médiatement les résidus du détartrant. En
effet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus. Les chiffons éponges neufs
peuvent contenir des sels. Les sels peuvent
être responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
Nettoyage
Durée : env. 10 minutes.
Lorsque le message Nettoyage
nécessaire !
puyer sur la touche eoff /j (13) durant
3 secondes et appuyer ensuite sur la
touche start (10).
Le nettoyage commence.
Pour nettoyer entretemps la machine, ap
puyer sur la touche eoff /j (13) durant au
moins 3 secondes. Appuyer brièvement à
deux reprises sur la touche eoff /j (13).
Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à ce
que Démarrer nettoyage s’afche à
l’écran. Pour lancer le nettoyage, appuyer
sur la touche start (10).
Le programme déle à l’écran.
apparaît à l’écran, ap
Vider bac
Placer bac
● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Nettoyage en cours
La machine effectue deux rinçages.
Détartrage en cours
Le programme de détartrage se déroule
durant env. 3 minutes et effectue un rinçage
de la machine.
Vider bac
Ouvrir tir oir
● Ouvrir le tiroir à café (4).
Remplir nettoyant
● Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir (4) et refermer.
Placer bac
● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
57
TE506_1DE.indb 5720.06.2012 11:58:11
Page 58
fr
Nettoyage en cours
Le nettoyage est activé pour une durée de
8 minutes env.
Vider bac
Placer bac
● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
La machine est maintenant nettoyée et de
nouveau prête à fonctionner.
Calc‘n‘Clean
Durée : env. 35 minutes.
Calc‘n‘Clean combine les fonctions Dé
tartrage et Nettoyage. Si le moment de
réaliser chacun des deux programmes est
proche, la machine propose automatique
ment ce programme.
Important : Si un ltre d’eau est placé dans
le réservoir d’eau (17) le retirer impérati
vement avant de lancer le programme de
maintenance.
Lorsque le message Calc‘n‘Clean
nécessaire !
puyer sur la touche eoff /j (13) durant
3 secondes et appuyer ensuite sur la
touche start (10).
Le programme de service démarre.
Pour effectuer entretemps l’opération
Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touche
apparaît à l’écran, ap
e off /j (13) durant au moins 3 secondes.
Appuyer brièvement à deux reprises sur la
touche eoff /j (13). Tourner le sélecteur
du haut (15) jusqu’à ce que Démarrer
Calc‘n‘Clean
lancer Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touche
start (10).
Le programme déle à l’écran.
s’afche à l’écran. Pour
Ouvrir tir oir
● Ouvrir le tiroir à café (4).
Remplir nettoyant
● Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir (4) et refermer.
Remarque : Si le ltre à eau est activé,
le message correspondant s’afche, de
mandant de retirer le ltre et d’appuyer de
nouveau sur la touche start (10). Si cela n’a
pas déjà été fait, retirer le ltre maintenant.
Appuyer sur la touche
start
(10).
Remplir détartrant
Appuyer sur start
● Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau (17) jusqu’au repère 0,5l et dis
soudre 2 pastilles de détartrage Siemens.
● Appuyer sur la touche start (10).
Placer réservoir
Appuyer sur start
● Placer un récipient d’une contenance
d’au moins 1 litre sous l’embout (6a).
● Appuyer sur la touche start (10).
Calc‘n‘Clean en cours
Le programme de détartrage se déroule
maintenant durant 22 minutes environ.
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
● Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max.
● Appuyer sur la touche start (10).
Calc‘n‘Clean en cours
Le programme de détartrage se déroule du
rant env. 10 minutes et effectue un rinçage
de la machine.
Vider bac
Placer bac
● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Calc‘n‘Clean en cours
La machine effectue deux rinçages.
58
TE506_1DE.indb 5820.06.2012 11:58:11
Vider bac
Placer bac
● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Si un ltre est utilisé, le replacer mainte
nant. La machine est maintenant nettoyée
et de nouveau prête à fonctionner.
Page 59
fr
Important : Essuyer l’appareil avec un
torchon doux et humide pour éliminer im
médiatement les résidus du détartrant. En
effet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus. Les chiffons éponges neufs
peuvent contenir des sels. Les sels peuvent
être responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
Protection contre le gel
An d’éviter les dommages provo
¡
qués par le gel lors du transport et du
stockage, il faut préalablement vider
entièrement la machine.
Info : La machine doit être prête à fonc
tionner et le réservoir d’eau (17) doit être
rempli.
1. Placer un grand récipient sous
l’embout (6a).
2. Appuyer sur la touche h/g (12) et
laisser s’échapper la vapeur durant 15 s
environ.
3. Arrêter la machine à l’aide de l’interrup
teur électrique O / I (9).
4. Vider le réservoir d’eau (17) et le bac
collecteur (8).
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi
ronnement. Cet appareil est identié selon
la Directive européenne 2002/96/CE rela
tive aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Cette directive
dénit les conditions de collecte et de re
cyclage des anciens appareils à l’intérieur
de l’Union Européenne. S’informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
A
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans le commerce ou auprès du service
Clientèle.
Service
N° commandeCommerce
Pastilles de
nettoyage
Pastilles de
détartrage
Filtre d’eauTZ70003467873
Réservoir de
lait (isolé)
TE506_1DE.indb 5920.06.2012 11:58:11
TZ60001310575
TZ60002310967
TZ70009673480
Clientèle
59
Page 60
fr
Eliminer soimême les problèmes simples
ProblèmeCauseRemède
Afchage de
grains !
café (1) soit rempli, ou bien
le moulin ne parvient pas à
moudre.
Impossible de produire de
l’eau chaude.
Trop peu de mousse ou pas
de mousse
ou
le mousseur de lait (6)
n’aspire pas le lait.
Le café s’écoule goutte à
goutte ou ne s’écoule plus.
Remplir
bien que le bac à
Les grains ne tombent pas
dans le broyeur (grains trop
gras).
Le mousseur lait (6) est
obturé.
Le mousseur lait (6) est
obturé.
Lait non adapté.Utiliser du lait à une te
Le mousseur de lait (6) n’est
pas correctement monté.
La machine est entartrée.
Mouture trop ne,
café moulu trop n.
La machine est fortement
entartrée.
Frapper légèrement le bac à
café (1). Changer éventuel
lement de café.
Une fois que le bac à café
(1) est vide, l’essuyer avec
un chiffon sec.
Nettoyer le mousseur lait (6),
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien ».
Nettoyer le mousseur lait (6),
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien ».
neur de 1,5 % de matières
grasses.
Humidier les éléments
du mousseur lait et serrer
vigoureusement.
Détartrer l’appareil avec 2
tablettes de détartrage, si
nécessaire exécuter le pro
gramme 2 fois.
Régler une mouture moins
ne. Utiliser du café moulu
moins n.
Détartrer la machine.
Le café ne présente pas de
« crème ».
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le
Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages
de la notice.
60
TE506_1DE.indb 6020.06.2012 11:58:11
Qualité du café ne convient
pas.
Les grains ne sont pas fraî
chement torréés.
La mouture n’est pas adap
tée aux grains de café.
Utiliser un café avec une
proportion plus importante
de Robusta.
Utiliser des grains fraîche
ment torréés.
Optimiser la nesse de la
mouture.
Page 61
Eliminer soimême les problèmes simples
ProblèmeCauseRemède
Le café est trop « acide ».La mouture n’est pas assez
ne ou bien le café moulu
n’est pas assez n.
Qualité de café non
adaptée.
Régler une mouture plus
ne ou acheter du café
moulu plus n.
Utiliser un café torréé plus
foncé.
fr
Le café est trop « amer ».La mouture est trop ne ou
le café moulu est trop n.
Qualité du café ne convient
pas.
Afchage à l’écran
Défaill ance Hotline.
Le ltre à eau ne tient pas
dans le réservoir
d’eau (17).
Afchage à l’écran
Contrôler
réserv. eau
Le marc de café n’est
pas compact et il est trop
humide.
Affichage du message
Nettoyer unité perc.
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le
Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages
de la notice.
Une défaillance s’est pro
duite dans la machine.
Le filtre d’eau n’est pas
correctement fixé.
Le réservoir d’eau n‘est pas
inséré correctement ou le
ltre à eau n‘est pas rincé
d’après la notice.
La mouture est trop fine ou
trop grossière ou bien la
quantité de café moulu utili
sée est trop faible.
Unité de percolation (5)
encrassée.
Trop de café moulu dans
l’unité de percolation (5).
Le mécanisme de l’unité de
percolation ne fonctionne
pas aisément.
Régler une mouture moins
ne ou acheter du café
moulu moins n.
Changer de qualité de café.
Appeler le Service Clientèle.
Placer le filtre d’eau bien
droit et appuyer fortement
pour l’enfoncer dans le
réservoir.
Insérer le réservoir d’eau
correctement ou rincer le
ltre à eau d’après la notice
et remettre en service.
Régler la mouture plus
grossière ou plus fine ou
bien utiliser 2 cuillères
doses de café moulu bien
rases.
Nettoyer l’unité de percola
tion (5).
Nettoyer l’unité de perco
lation (5) (remplir au maxi
mum 2 cuillèresdoses de
café moulu bien rases).
Retirer et nettoyer l’unité de
percolation (voir chapitre
« Entretien et nettoyage
quotidien », page 53).
61
TE506_1DE.indb 6120.06.2012 11:58:11
Page 62
fr
Eliminer soimême les problèmes simples
ProblèmeCauseRemède
Qualité de la mousse de
café ou de lait variable.
Présence d’eau sur le fond
interne de la machine une
fois que l’on a retiré le bac
collecteur (8).
Affichage du message
Placer unité perco.
Les réglages usine ont été
modiés et doivent être
rétablis (« Reset »).
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le
Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages
de la notice.
La machine est entartrée.Détartrer la machine en
utilisant deux pastilles de
détartrage et en respectant
les instructions.
Bac collecteur (8) retiré trop
tôt.
Unité de percolation (5) non
placée ou non reconnue.
Des réglages individuels ont
été antérieurement dénis ;
ils ne sont plus souhaités.
Retirer le bac collecteur
(8) en attendant quelques
secondes après la dernière
boisson préparée.
Une fois l’unité de perco
lation (5) placée, arrêter
la machine, attendre trois
secondes, puis la remettre
en marche.
Arrêter la machine à l’aide
de l’interrupteur électrique
O / I (9). Maintenir appuyées
les touches
et h (12) et remettre en
marche la machine à l’aide
de l’interrupteur électrique
O / I (9). Ensuite, conrmer
avec la touche start (10).
Les réglages usine sont
rétablis.
e off / j (13)
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique (tension/fréquence)220240 V / 5060 Hz
Puissance de chauffage1600 W
Pression statique maximale de la pompe15 bars
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 1,7 l
Contenance du bac à café300 g
Longueur du cordon d’alimentation100 cm
Dimensions (Ht x Lg x Prof)385 x 280 x 479 mm
Poids, à vide9,3 kg
Type de meulecéramique
62
TE506_1DE.indb 6220.06.2012 11:58:11
Page 63
it
Sommario
Contenuto della confezione ......................64
Soluzione di piccoli guasti ........................79
Dati tecnici ................................................81
...............................................65
d
h / g .........................................65
Gentili amanti del caffè.
Congratulazioni per aver acquistato questa
macchina automatica per espresso della
società Siemens.
ll presente manuale d’uso descrive diversi
modelli con dotazioni diverse.
Si prega di osservare anche le istruzioni
brevi. Queste si possono inserire in un
apposito scomparto (5c), che consente di
tenerle sempre a portata di mano per la
consultazione durante l’uso.
Istruzioni di sicurezza
Leggere con attenzione interamente,
osservare e conservare le istruzioni per
l’uso! Nel caso in cui cediate l’apparec
chio a terzi, allegate anche le istruzioni
corrispondenti.
Questa macchina per espresso automa
tica è destinata alla produzione di quan
tità per l’uso domestico o ad usi simili a
quello domestico, quali cucine per pic
coli studi, negozi, ufci, aziende agricole
o altro tipo di aziende artigianali, nonché
per l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni,
piccoli alberghi e simili congurazioni
residenziali.
Pericolo di scarica elettrica!
¡
Nel collegamento e nell’uso dell’appa
recchio rispettare i dati della targhetta di
identicazione.
Usare solo se il cavo di alimentazione e
l’apparecchio non presentano danni.
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni
a temperatura ambientale.
Non permettere l’uso dell’apparecchio ai
bambini o a soggetti con ridotte capacità
siche o psichiche o comunque non dotati
di sufciente esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sorvegliati o non ab
biano ricevuto istruzioni sull’uso dell’appa
recchio da una persona che sia responsabile
della loro sicurezza.
63
TE506_1DE.indb 6320.06.2012 11:58:11
Page 64
it
Tenere i bambini lontani dall’apparecchio.
Sorvegliare i bambini, per evitare che gio
chino con l’apparecchio.
In caso di guasto, estrarre immediatamente
la spina di alimentazione.
Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec
chio, quali ad esempio la sostituzione di un
cavo di alimentazione danneggiato, devono
essere eseguite solo dal nostro servizio di
assistenza clienti.
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo
di alimentazione in acqua.
Non toccare i dispositivi di macinazione.
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti
protetti dal gelo.
Pericolo di scottature!
¡
L’uscita (6a) dell’inserto schiuma diventa
molto caldo. Prima di toccarlo, dopo l’uso, è
necessario lasciarlo raffreddare.
Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto
schiuma (6) è completamente assemblato
e montato.
Pericolo di soffocamento!
¡
Non lasciare che i bambini giochino con il
materiale di imballaggio.
Contenuto della
confezione
(vedere la panoramica all’inizio delle
istruzioni per l’uso)
1 Macchina automatica per espresso
TE506/TE509
2 Istruzioni brevi
3 Istruzioni per l’uso
4 Inserto schiuma
5 Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
6 Dosatore del caffè macinato
Solo per TE506M09DE7 Filtro acqua
Solo per TE506M09DE e TE509501DE8 Recipiente per il latte
Panoramica
(vedere le immagini esplicative A, B, C, D
ed E all’inizio delle istruzioni)
1 Serbatoio chicchi
2 Coperchio salvaaroma
3 Selettore della regolazione del grado di
macinatura
4 Cassetto per caffè macinato/
pastiglie di pulizia
5 Unità di infusione (gura E)
a) Unità di infusione
b) Sportello
c) Scomparto per riporre le istruzioni
brevi
d) Pulsante
e) Dispositivo di blocco
6 Inserto schiuma (gura C) removibile
a) Uscita
b) Selettore per latte caldo/schiuma
c) Tubetto latte
d) Coperchio inserto schiuma
e) Ugello aria
7 Uscita caffè regolabile in altezza
8 Raccogligocce (gura D)
a) Pannello raccogligocce
b) Contenitore per fondi di caffè
c) Raccogligocce uscita caffè
d) Griglia di sgocciolamento uscita caffè
9 Interruttore di rete O / I10 Tasto start 11 Tasto
12 Tasto h/g
13 Tasto e off / j
14 Pulsante “Intensità caffè”
15 Pulsante “Selezione bevanda”16 Display17 Serbatoio acqua rimovibile18 Coperchio del serbatoio per l’acqua
19 Dosatore del caffè macinato (guida di
20 Scomparto per il dosatore del caffè
21 Cavo di corrente con cassetto
Solo per TE506M09DE e TE509501DE
22 Recipiente per il latteSolo per TE506M09DE
23 Filtro acqua
d
inserimento per il ltro dell’acqua)
64
TE506_1DE.indb 6420.06.2012 11:58:11
Page 65
it
Elementi di comando
Interruttore di rete O / I
L’apparecchio si accende o si spegne com
pletamente con l’interruttore di rete O / I (9)
(interruzione dell’alimentazione elettrica).
Importante: Prima dell’accensione, avviare
il programma di pulizia e per spegnere uti
lizzare il tasto eoff /j (13).
Tasto d
Premendo il tasto d (11) è possibile pre
parare contemporaneamente due tazze
della bevanda scelta. Il tasto è disponibile
per bevande senza latte e senza funzione
aromaDouble Shot.
Tasto e off / j
Premendo brevemente il tasto eoff /j (13)
l’apparecchio esegue un lavaggio e si spe
gne. Premendo a lungo il tasto eoff /j (13)
si richiamano le impostazioni utente o si
avvia la funzione di decalcicazione e di
pulizia.
Tasto h / g
Azionando il tasto h/g (12) si produce il
vapore che serve per la preparazione della
schiuma del latte o del latte caldo. Inoltre
questo tasto serve per prelevare acqua
calda.
Tasto start
Premendo il tasto start (10) si avvia la pre
parazione della bevanda e un programma
di assistenza.
Premendo nuovamente il tasto start (10)
durante la preparazione della bevanda è
possibile interrompere anticipatamente il
prelievo.
Pulsante “Intensità caffè”
Con il pulsante (14) si impo
sta l’intensità del caffè.
Molto delicato
h
Da
Delicato
a
Normale
Forte
g
Pulsante “Selezione bevanda”
Da
DoubleShot forte +
DoubleShot forte ++
Con queste intensità, il caffè
viene preparato con 2 livelli
di infusione. Ved. capitolo
“aromaDouble Shot” a pa
gina 66.
Con il pulsante (15) si
seleziona la bevanda e la
quantità. Inoltre permette di
modicare le impostazioni
per l’utente.
Bevande a base di caffè
senza latte:
a
Espresso ristret to
Espresso
a
Café Crème r istretto
Café Crème
c
Da m
a
Café Crème lungo
Bevande a base di caffè
con latte:
Cappuccino piccolo
Cappuccino lungo
Macchiato piccolo
Macchiato
n
e
Macchiato lungo
Risciacquare
apparecchio
f
Risciacquare
sist.latte
65
TE506_1DE.indb 6520.06.2012 11:58:11
Page 66
it
Nota: Se viene selezionata una bevanda,
che non può essere preparata, nel display
compare Comb.non valida. Modi care
l’intensità del caffè oppure la bevanda
scelta.
Selettore
Per prelevare la schiuma del latte, ad
esempio per il Latte Macchiato o il Cappuc
cino, ruotare nché il simbolo j è rivolto in
avanti.
Per prelevare latte caldo, ruotare nché il
simbolo i è rivolto in avanti.
Per prelevare acqua calda, posizionare il
selettore in posizione orizzontale.
Messaggi sul display
Sul display (16), oltre all’attuale stato ope
rativo, vengono visualizzati altri messaggi,
che forniscono informazioni sugli altri stati
oppure comunicano quando è necessario
l’intervento dell’utente. Non appena l’inter
vento è stato eseguito, il messaggio scom
pare e viene nuovamente visualizzato il
menu per la selezione delle bevande.
aromaDouble Shot
Una cottura prolungata del caffè provoca un
gusto più amaro e la formazione di aromi
indesiderati, che ne compromettono il sapore
e la digeribilità. Per un caffè extraforte la
TE506/TE509 dispone di un’apposita fun
zione speciale aromaDouble Shot. A metà
della quantità di preparazione il caffè viene
macinato nuovamente e infuso in modo
da attivare solo gli aromi più profumati e
pregiati.
La funzione aromaDouble Shot è attiva
nelle seguenti impostazioni:
Al primo impiego
Informazioni generali
Usare solo acqua pulita e fresca, non
addizionata con anidride carbonica, e
preferibilmente miscele di caffè apposite
per macchine per espresso o macchine
automatiche per caffè. Non usare chicchi di
caffè glassati, caramellati o trattati con altri
additivi contenenti zucchero, in quanto ottu
rano l’unità di infusione.
In questo apparecchio è possibile regolare
la durezza dell’acqua. Il valore preimpostato
è 4. Determinare la durezza dell’acqua con
le apposite strisce fornite in dotazione. Se
dal controllo risulta un valore diverso da 4,
dopo la messa in funzione programma di
conseguenza l’apparecchio (vedere capitolo
“Impostazioni del menu” Durezza acqua
a pagina 69).
66
TE506_1DE.indb 6620.06.2012 11:58:11
Page 67
it
Mettere l’apparecchio in funzione
1. Rimuovere la pellicola protettiva.
2. Posizionare la macchina automatica per
espresso su una super cie piana e suf
ciente resistente all’acqua in funzione
del peso dell’apparecchio stesso. La
fessura di ventilazione dell’apparecchio
deve restare libera.
Importante: Usare l’apparecchio solo in
ambienti privi di gelo. Qualora l’apparecchio
venga trasportato o stoccato a temperature
inferiori a 0 °C, attendere almeno 3 ore
prima di metterlo in funzione.
3. Estrarre il cavo dal vano portacavo
(21) e inserire la spina. Per regolare
la lunghezza, estrarre il cavo spostan
dolo verso il basso oppure reinserirlo
spostandolo verso l’alto. Per eseguire
questa operazione, posizionare l’appa
recchio ad esempio al bordo del tavolo.
4. Montare l’inserto schiuma. Utilizzare l’ap
parecchio solo se l’inserto schiuma (6) è
completamente assemblato e montato.
9. Riempire l’apposito serbatoio (1) con i
chicchi di caffè. (Per la preparazione del
caffè macinato, vedere il capitolo “Pre
parazione con caffè macinato” a pagina
71.)
10. Premere l’interruttore di rete O / I (9). Sul
display (16) compare il menu per l’impo
stazione della lingua del display.
11. Con il pulsante (15) selezionare la lingua
desiderata. Sono disponibili le seguenti
lingue:
Deutsch
Engl ish
Français
Italiano
12. Posizionare il recipiente sotto l’uscita (6a).
13. Premere il tasto start (10). La lingua
selezionata viene memorizzata.
L’apparecchio inizia il riscaldamento e il
lavaggio. Dall’uscita caffè fuoriesce un
po’ di acqua. Quando il display visualizza
la selezione delle bevande, l’apparecchio è
pronto per l’uso.
Spegnere l’apparecchio
Se l’apparecchio non viene utilizzato per
un’ora, esegue automaticamente il lavag
gio e si spegne (la durata è liberamente
impostabile, ved. capitolo “Impostazioni del
menu” Shut of f a pagina 69).
Eccezione: Se è stata prelevata solo acqua
calda oppure vapore, l’apparecchio si spe
gne senza eseguire il lavaggio.
5. Sollevare il coperchio del serbatoio per
l’acqua (18).
6. Estrarre il serbatoio per l’acqua (17),
sciacquarlo e riempirlo con acqua pulita
fredda. Non superare il livello indicato
come max.
7. Posizionare il serbatoio dell’acqua (17)
diritto e spingerlo completamente verso
il basso.
8. Richiudere il coperchio del serbatoio per
l’acqua (18).
TE506_1DE.indb 6720.06.2012 11:58:13
Per spegnere prima l’apparecchio manual
mente, premere il tasto eoff /j (13). L’ap
parecchio esegue il lavaggio e si spegne.
Nota: Al primo utilizzo dopo l’esecuzione di
un programma di servizio, oppure se l’ap
parecchio non è stato utilizzato per lungo
tempo, la prima bevanda non ha ancora il
suo pieno aroma e non dovrebbe essere
consumata.
67
Page 68
it
Dopo la prima messa in funzione della mac
china automatica per espresso, si otterrà
una crema consistente e densa solo dopo
aver prodotto alcune tazze.
Dopo un utilizzo prolungato è normale che
sulle fessure di ventilazione si formino delle
gocce d’acqua.
Filtro acqua
Un ltro acqua consente di ridurre la
presenza di depositi di calcare.
Ogni volta che si inserisce un nuovo ltro
acqua nel serbatoio acqua, è necessario
eseguire un risciacquo del nuovo ltro.
Procedere come descritto qui di seguito:
1. Spingere no in fondo al serbatoio
acqua il ltro acqua aiutandosi con il
dosatore (19).
2. Riempiere poi il serbatoio (17) con acqua
no al contrassegno max.
3. Tenere premuto il tasto eoff /j (13) per
almeno 3 secondi. Si apre l’impostazione
del menu.
4. Premere il tasto eoff /j (13) no a
quando sul display compare Ness.
filtro vecch io
5. Con il pulsante superiore (15) selezionare
Attivare filtro.
6. Premere il tasto start (10).
7. Posizionare sotto l’uscita (6a) un reci
piente da 0,5 litri.
8. Premere il tasto start (10).
9. Ora l’acqua scorre attraverso il ltro per
sciacquarlo.
10. Quindi vuotare il recipiente.
L’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso.
Informazione: Contemporaneamente al
risciacquo del ltro viene attivata l’imposta
zione di visualizzazione del cambio ltro.
.
L’effetto del ltro è esaurito quando compare
l’indicazione Cambiare filtro! oppure al
massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione. Il
ltro deve essere sostituito per ragioni igie
niche e af nché l’apparecchio non presenti
un eccesso di calcare (che può danneggia
re l’apparecchio stesso).
Filtri di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori (TZ70003) o presso il servizio di
assistenza clienti (467873).
Se non viene inserito alcun nuovo ltro,
posizionare l’impostazione filtro su
Ness.filtro vecchio.
Informazione: Con l’indicatore del ltro
è possibile evidenziare il mese nel quale
è stato inserito il ltro. È anche possibile
evidenziare il mese futuro nel quale si
dovrà cambiare il ltro (al più tardi entro
due mesi).
Informazione: Se l’apparecchio resta
inattivo per un periodo prolungato (ad
esempio durante le vacanze), prima dell’uso
si dovrebbe eseguire il risciacquo del ltro
inserito. A tale scopo prelevare una tazza di
acqua calda e buttarla via.
68
TE506_1DE.indb 6820.06.2012 11:58:13
Page 69
it
Impostazioni del menu
Nelle impostazioni del menu è possibile
personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio.
1. Tenere premuto il tasto eoff /j (13) per
almeno 3 secondi.
2. Premere il tasto eoff /j (13) no a
quando sul display compare la voce di
menu desiderata.
3. Con il pulsante (15) selezionare l’impo
stazione desiderata.
4. Confermare con il tasto start (10).
Per uscire dal menu senza eseguire modi
che, posizionare il selettore su Esci e pre
mere il tasto start (10).
Le impostazioni possibili sono:
Shut off: Qui è possibile impostare
l’intervallo di tempo, successivo all’ultima
bevanda preparata, al termine del quale
l’apparecchio si spegne automaticamente. Il
periodo impostabile varia dai 15 minuti alle
4 ore. L’intervallo preimpostato è di 1 ora;
per ragioni di risparmio energetico è anche
possibile ridurlo.
Filtro: Qui è possibile impostare se
viene utilizzato un ltro acqua. Se non
viene utilizzato nessun ltro acqua, ruotare
l’impostazione su Ness.filtro vecchio.
Se viene utilizzato un ltro acqua, ruotare
l’impostazione su Attivare filtro. Prima
di poter utilizzare un nuovo ltro acqua,
è necessario lavarlo (ved. capitolo “Filtro
acqua” a pagina 68).
Lingua: Qui è possibile impostare la lingua
del display.
Durezza acqua: Questo apparecchio
consente di impostare la durezza dell’ac
qua. L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante afnché l’apparec
chio possa indicare per tempo quando è
necessario eseguire la decalcicazione.
Il valore predenito per la durezza dell’ac
qua è 4.
La durezza dell’acqua si può testare
mediante l’apposita striscia di test fornita
in dotazione, oppure è possibile richiedere
questa informazione all’azienda locale
fornitrice.
Immergere per breve tempo la striscia di
test in acqua, scuotere leggermente e dopo
un minuto leggere il risultato.
LivelloGrado di durezza dell’acqua
Tedesco (°dH)Francese (°fH)
1
2
3
4
17
814
1521
2230
113
1425
2638
3954
Contatore bevande: Qui è possibile
richiamare la quantità di bevande preparate
dalla messa in servizio.
Regolare il grado di
macinatura
Avvio Calc‘n‘Clean: Qui potete selezio
nare manualmente i programmi di assistenza
(Calc‘n‘Clean / deca lcif. / pulizia).
Premere il tasto start (10) ed eseguire
il programma selezionato (ved. capitolo
“Programmi di assistenza” a pagina 75).
Temp.: Qui è possibile impostare la tempe
ratura di infusione (alta / media / bassa).
TE506_1DE.indb 6920.06.2012 11:58:13
Con il selettore (3) è possibile regolare il
grado di macinatura desiderato per il caffè.
Attenzione!
¡
Regolare il grado di macinatura solo con il
macinacaffè in funzione! In caso contrario
l’apparecchio potrebbe subire danni. Non
toccare i dispositivi di macinazione.
69
Page 70
it
● Con il macinacaffè in funzione, posizionare
il selettore (3) su un valore compreso
tra caffè macinato ne (a: Ruotare in
senso antiorario) è caffè macinato grosso
(b: Ruotare in senso orario).
ab
Informazione: La nuova regolazione risulta
effettiva solo a partire dalla seconda tazza.
Consiglio: Per chicchi più tostati scegliere
un grado di macinatura più ne, per chicchi
meno tostati scegliere un grado di macina
tura più grosso.
Preparazione con
chicchi di caffè
Questa macchina automatica per espresso
macina automaticamente i chicchi freschi
prima di ogni preparazione.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Per preparare una bevanda a base di caffè
con latte, è necessario inseirire il essibile
del latte in un recipiente e ruotare il selettore
(6b) su “Schiuma latte” j.
Consiglio: Usare preferibilmente miscele di
caffè o espresso appositamente preparate
per l’uso con macchine da caffè. Per garan
tire una qualità ottimale, conservare i chicchi
di caffè in luogo fresco e chiuso oppure
congelarli. È possibile macinare anche
chicchi congelati.
Importante: L’acqua del serbatoio dell’ac
qua (17) deve essere sempre fresca. Il ser
batoio (17) dovrebbe contenere sempre una
quantità di acqua sufciente per garantire il
funzionamento dell’apparecchio.
Preparazione
1. Posizionare la o le tazze preriscaldate
sotto l’uscita caffè (7).
Consiglio: Per un espresso ristretto,
riscaldare sempre prima la tazza, ad
esempio con acqua calda.
2. Selezionare il caffè desiderato e la
quantità richiesta ruotando il pulsante
superiore (15). Il caffè e la quantità ri
chiesti vengono visualizzati sul display.
3. Selezionare l’intensità desiderata del
caffè ruotando il pulsante (14). L’intensità
desiderata viene visualizzata sul dis play.
Per preparare due tazze contemporane
amente, premere il tasto d (11) (solo
per bevande senza latte e senza funzione
aromaDouble Shot).
4. Premere il tasto start (10).
Il caffè viene preparato e scende nella/e
tazza/e.
Importante: I resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire
l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida
dopo ogni uso e avviare il programma
Risciacquare sist.latte (ved.
pagina 73).
70
TE506_1DE.indb 7020.06.2012 11:58:13
Nota: In alcune impostazioni il caffè
viene preparato in due fasi (ved.
capitolo “aromaDouble Shot” a pagina 66).
Attendere no a quando la procedura è
completamente conclusa.
Premendo nuovamente il tasto start (10), è
possibile concludere anticipatamente il pro
cesso di infusione.
Page 71
it
Preparazione con
caffè macinato
Questa macchina automatica per caffè
espresso può funzionare anche con caffè
macinato (non con caffè solubile).
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Per preparare una bevanda a base di caffè
con latte, è necessario inseirire il essibile
del latte in un recipiente e ruotare il selettore
(6b) su “Schiuma latte” j.
Nota: La funzione aromaDouble Shot non
è disponibile per la preparazione con caffè
macinato.
Importante: I resti secchi di latte sono
dif cili da rimuovere, per questa ragione si
deve assolutamente sempre pulire l’inserto
schiuma (6) con acqua tiepida dopo ogni uso
e avviare il programma Risciacquare sist.
latte
(ved. pagina 73).
Importante: L’acqua del serbatoio dell’ac
qua (17) deve essere sempre fresca. Il ser
batoio (17) dovrebbe contenere sempre una
quantità di acqua suf ciente per garantire il
funzionamento dell’apparecchio.
Prelievo di acqua calda
Pericolo di ustioni!
¡
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo.
Toccare l’inserto schiuma (6) solo afferran
do l’impugnatura in plastica.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
1. Posizionare la tazza o il bicchiere sotto
l’uscita dell’inserto schiuma (6).
2. Portare il selettore (6b) in posizione
orizzontale.
3. Tenere il tasto h/g (12) premuto
per circa 3 secondi. L’apparecchio si
riscalda. L’acqua calda scorre per circa
40 secondi fuori dallo scarico dell’inserto
schiuma (6).
4. Premendo nuovamente il tasto
h / g (12) è possibile interrompere
l’operazione in anticipo.
Preparazione
1. Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
2. Versare 2 dosatori di caffè pieni.
Attenzione: Non versare nel cassetto
chicchi interi o caffè solubile.
3. Chiudere il cassetto del caffè
macinato (4).
4. Selezionare la bevanda desiderata ruo
tando il pulsante superiore (15) (è possi
bile solo una tazza).
5. Premere il tasto start (10).
Il caffè viene preparato e scende nella tazza.
Nota: Per preparare un’altra tazza con
caffè, ripetere l’operazione. Se entro 90
secondi non viene prelevato caffè, l’unità di
infusione si vuota automaticamente per pre
venire che l’acqua trabordi. L’apparecchio
esegue un risciacquo.
TE506_1DE.indb 7120.06.2012 11:58:13
Preparazione di schiuma
di latte e di latte caldo
Pericolo di ustioni!
¡
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo.
Toccare l’inserto schiuma (6) solo afferran
do l’impugnatura in plastica.
Consiglio: Eseguire prima la schiumatu
ra del latte e poi prelevare il caffè oppure
schiumare il latte separatamente e aggiun
gerlo al caffè.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
1. Posizionare la tazza preriscaldata sotto
l’uscita (6a).
2. Introdurre il tubetto del latte (6c) in un
apposito recipiente.
71
Page 72
it
3. Posizionare il selettore (6b) su “Schiuma
j o “Latte caldo” i.
latte”
4. Premere il tasto h/g (12). Il tasto
h/ g (12) lampeggia e l’apparecchio
si riscalda per circa 20 secondi.
Pericolo di ustioni!
¡
Dall’inserto schiuma (6) fuoriesce schiuma
di latte oppure latte caldo ad alta pressione.
Gli spruzzi di latte possono provocare ustio
ni. Non toccare l’uscita (6a), né orientarla
verso le persone.
5. Concludere l’operazione premendo il
tasto h/g (12).
Consiglio: Per ottenere una schiuma di lat
te di ottima qualità, utilizzare preferibilmente
latte freddo con una percentuale minima di
grasso dello 1,5 %.
Importante: I resti secchi di latte sono
dif cili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire
l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida
dopo ogni uso e avviare il programma
Risciacquare sist.latte (ved.
pagina 73).
Cura e pulizia quotidiana
Pericolo di scarica elettrica!
¡
Prima della pulizia, staccare la spina di rete.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
● Pulire l’esterno con un panno morbido e
umido.
● Non usare panni o detergenti abrasivi.
● Rimuovere sempre subito eventuali resti
di calcare, caffè, latte e decalci cante.
Sotto questi resti possono formarsi punti
di corrosione.
● Estrarre in avanti il pannello raccogli
gocce (8c) con il contenitore per fondi
di caffè (8b). Estrarre il pannello (8a)
e la griglia (8d). Svuotare la pannello e
il contenitore per fondi di caffè.
● Togliere il cassetto per caffè macinato (4)
e pulirlo.
● Non lavare in lavastoviglie i seguenti
componenti: Coperchio dello scomparto
per riporre le istruzioni brevi (5c), pannello
raccogligocce (8a), cassetto per caffè
macinato (4), unità di infusione (5a).
● I seguenti componenti possono essere
lavati in lavastoviglie: raccogligocce
uscita caffè (8c), contenitore per fondi
di caffè (8b), griglia di sgocciolamento
uscita caffè (8d), aroma cover (2) e
dosatore del caffè macinato (19).
● Pulire con un panno l’interno dell’appa
recchio (supporto vaschette e cassetto
del caffè macinato).
Importante: Il raccogligocce uscita caffè
(8c) e il contenitore per fondi di caffè (8b) si
dovrebbero vuotare e pulire ogni giorno, per
evitare la formazione di muffe.
72
TE506_1DE.indb 7220.06.2012 11:58:14
Page 73
it
Nota: Se l’apparecchio è freddo quando vie
ne acceso con l’interruttore di rete O / I (9) o
se si spegne automaticamente dopo il pre
lievo del caffè, esso si lava automaticamen
te. Il sistema è quindi auto pulente.
Importante: Se l’apparecchio non è stato
utilizzato per lungo tempo (ad esempio
dopo una vacanza), è necessario eseguire
una pulizia a fondo dello stesso, compren
dendo anche il sistema del latte e l’unità di
infusione.
Solo per TE506M09DE e TE509501DENon mettere in lavastoviglie il coperchio e
il rivestimento isolante (22). La parte interna
del recipiente per il latte può essere lavata
in lavastoviglie.
Pulire il sistema del latte
Se dopo un prelievo di latte il sistema latte
non è stato pulito, dopo un certo periodo
di tempo sul display compare il messaggio
Pulire sist. latte!.
Pulire il sistema del latte dopo ogni utilizzo!
Per il risciacquo lasciare il selettore (6b)
nella posizione dell’ultimo utilizzo.
Prerisciacquo automatico del sistema del
latte:
1. Con il pulsante selezionare (15) f.
2. Posizionare un recipienti vuoto, possibil
mente alto, sotto l’uscita (6a).
3. Spostare l’uscita del caffè il più vicino
possibile al recipiente.
4. Inserire l’estremità del tubetto latte (6c)
nel recipiente.
5. Premere il tasto start (10).
Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il
sistema del latte (in lavastoviglie oppure a
mano).
Smontare il sistema del latte per sciacquarlo:
1. Estrarre l’inserto schiuma (6) dall’appa
recchio, tirando diritto in avanti.
2. Staccare l’uscita (6c) dalla valvola (6a)
( gura C).
3. Pulire le singole parti con una miscela di
acqua e detersivo e una spazzola mor
bida. Se necessario immergere nella
miscela di acqua e detersivo calda.
4. Sciacquare ed asciugare tutte le parti.
5. Rimontare tutti i pezzi, inserendoli no in
fondo nelle loro posizioni.
L’apparecchio ora riempie automaticamente
il recipiente con acqua e quindi la riaspira
attraverso il tubetto latte (6c) per pulirlo. La
procedura di risciacquo si conclude automa
ticamente dopo circa 1 minuto.
6. Svuotare il recipiente e pulire il tubetto
latte (6c).
73
TE506_1DE.indb 7320.06.2012 11:58:17
Page 74
it
Pericolo di scottature!
¡
Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto
schiuma (6) è completamente assemblato
e montato.
Pulire l’unità di infusione
Pulire regolarmente l’unità di infusione!
Per eseguire la pulizia preventiva automatica
dell’unità di infusione:
1. Con il pulsante (15) selezionare e.
2. Posizionare un bicchiere vuoto sotto
l’uscita (6a).
3. Premere il tasto start (10).
L’apparecchio esegue un risciacquo.
Oltre al programma di pulizia automatica,
l’unità di infusione (5a) dovrebbe venir
tolta regolarmente per poterla pulire (ved.
gura E all’inizio delle istruzioni).
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
di rete O / I (9). Non è illuminato nessun
tasto.
2. Aprire lo sportello (5b) dell’unità di
infusione.
3. Spingere completamente verso sini
stra il blocco rosso (5e) sull’unità di
infusione.
4. Premere il pulsante (5d), afferrare l’unità
di infusione per le apposite maniglie
sagomate ed estrarla con cautela.
5. Lavare bene l’unità di infusione (5a)
sotto l’acqua corrente.
Importante: Eseguire il lavaggio senza
utilizzare detergenti o altri prodotti per la
pulizia e non lavare in lavastoviglie.
7. Pulire bene l’interno dell’apparecchio
con un panno umido e togliere le even
tuali tracce di caffè.
8. Lasciar asciugare l’unità di infusione
(5a) e l’interno dell’apparecchio.
9. Inserire l’unità di infusione (5a) no in
fondo.
10. Spingere completamente verso de
stra il blocco rosso (5e) e chiudere lo
sportello (5b).
6. Tenere il ltro del bollitore sotto il getto
dell’acqua.
74
TE506_1DE.indb 7420.06.2012 11:58:18
Page 75
Consigli per risparmiare
energia
● La macchina automatica per espresso
si spegne automaticamente dopo un’ora
(impostazione predenita). Il tempo
preimpostato di un’ora può essere ridotto
(ved. Shut off nel capitolo “Impostazioni
del menu” a pagina 69).
● Se la macchina per espresso non viene
utilizzata, spegnere l’apparecchio. A tale
scopo premere il tasto eoff /j (13). L’ap
parecchio esegue il lavaggio e si spegne.
● Se possibile non interrompere mai il
prelievo di caffè o di latte. L’arresto
anticipato del prelievo di latte o di caffè
provoca un consumo maggiorato di
energia e un eccessivo livello di acqua
residua nel raccogligocce.
● Decalcicare regolarmente l’apparecchio,
per evitare eccessivi depositi di calcare.
La presenza di residui di calcare provoca
un maggior consumo di energia.
it
Attenzione!
¡
Per ogni programma di assistenza, utilizzare
i decalcicanti e i detergenti seguendo le
istruzioni. Osservare le istruzioni di sicurezza
sulla confezione del detergente.
Non interrompere mai il programma di assi
stenza. Non ingerire i liquidi utilizzati!
Non utilizzare mai aceto, sostanze a base
di aceto, acido citrico o sostanze a base di
acido citrico! Non mettere mai le pastiglie di
decalcicante o altri decalcicanti nel cas
setto del caffè macinato (4)!
Presso i rivenditori autorizzati e il ser
vizio clienti sono disponibili speciche
pastiglie decalcicanti e detergenti.
Codice
ordinazione
Pastiglie di
pulizia
Pastiglie
decalcificanti
Riven ditoriServizio
clienti
TZ60001310575
TZ60002310967
Programmi di assistenza
Consiglio: Vedere anche Istruzioni brevi
nello scomparto per la conservazione (5c).
A seconda della frequenza di utilizzo, a
determinati intervalli di tempo, il display
visualizza i seguenti messaggi:
Decalcif. necessaria!
oppure
Pulizia neces saria!
oppure
Calc‘n‘Clean nec essario!
In questo caso l’apparecchio deve essere
immediatamente pulito o decalcicato uti
lizzando il corrispondente programma. A
scelta le due procedure si possono riunire
nella funzione Calc‘n‘Clean (ved. capitolo
“Calc‘n‘Clean” a pagina 77). Se il programma
di assistenza non viene utilizzato corret
tamente secondo le istruzioni, esiste il rischio
di provocare dei danni all’apparecchio.
TE506_1DE.indb 7520.06.2012 11:58:18
Decalcicare
Durata: circa 25 minuti.
Importante: Se nel serbatoio acqua (17) è
inserito un ltro, è obbligatorio toglierlo prima
di iniziare la decalcicazione.
Se sul display compare il messaggio
Decalcif. necessaria!, premere il tasto
e off /j (13) per 3 secondi e successiva
mente premere il tasto start (10). La decal
cicazione si avvia.
Per decalcicare ogni tanto l’apparecchio,
premere il tasto eoff /j (13) per almeno
3 secondi. Quindi premere per due volte
rapidamente il tasto eoff /j (13). Ruotare
il pulsante superiore (15) no a quando sul
display compare Avvio decalcif. Per
avviare la decalcicazione, premete il tasto
start (10).
Il display guida nelle fasi del programma.
75
Page 76
it
Vuotare vaschetta
Inserir e vaschetta
● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Nota: Se il ltro acqua è attivo, compare
il corrispondente invito, togliere il ltro e
premere nuovamente il tasto start (10).
Togliere ora il ltro, se non è già stato fatto.
Premere il tasto start (10).
Aggiungere Decalcif.
Premere start
● Riempire il serbatoio dell’acqua (17) con
acqua tiepida no al contrassegno 0,5l
e sciogliervi 2 pastiglie decalcicanti
Siemens.
● Premere il tasto start (10).
Inserir e recipiente
Premere start
● Posizionare un recipiente da almeno
0,5 litri sotto l’uscita (6a).
● Premere il tasto start (10).
Decalcif. in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
20 minuti.
Pulire/riemp.serb.
Premere start
● Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e
riempirlo con acqua pulita no al contras
segno max.
● Premere il tasto start (10).
Decalcif. in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
3 minuti e poi esegue il risciacquo.
Vuotare vaschetta
Inserir e vaschetta
● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Se viene utilizzato un ltro, è il momento di
reinserirlo. L’apparecchio è decalcicato e
nuovamente pronto per l’uso.
Importante: Pulire l’apparecchio con un
panno umido e morbido per eliminare subito
i residui di soluzione decalcicante. Sotto
questi resti possono formarsi punti di corro
sione. I panni in spugna nuovi possono
contenere sali. I sali possono causare rug
gine sull’acciaio inossidabile, pertanto lava
re i panni in spugna accuratamente prima
dell’uso.
Pulire
Durata: circa 10 minuti.
Se sul display compare il messaggio
Pulizia neces saria!, premere il tasto
e off /j (13) per 3 secondi e successiva
mente premere il tasto start (10). Il processo
di pulizia si avvia.
Per pulire ogni tanto l’apparecchio, premere
il tasto eoff /j (13) per almeno 3 secondi.
Quindi premere per due volte rapidamente il
tasto eoff /j (13). Ruotare il pulsante su
periore (15) no a quando sul display com
pare Avvio pulizia. Per avviare il processo
di pulizia, premete il tasto start (10).
Il display guida nelle fasi del programma.
Vuotare vaschetta
Inserir e vaschetta
● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Pulizia in corso
L’apparecchio esegue un doppio ciclo di
lavaggio.
Aprire casset to
● Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
Aggiungere detergente
● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
chiudere il cassetto (4).
Pulizia in corso
Il programma di pulizia dura circa 8 minuti.
Vuotare vaschetta
Inserir e vaschetta
● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto
per l’uso.
76
TE506_1DE.indb 7620.06.2012 11:58:18
Page 77
it
Calc‘n‘Clean
Durata: circa 35 minuti.
La funzione Calc‘n‘Clean combina le due
operazioni di decalcicazione e di pulizia.
Se la scadenza delle due procedure è rav
vicinata, la macchina automatica per caffè
espresso propone questo programma di
servizio.
Importante: Se nel serbatoio per
l’acqua (17) è inserito un ltro acqua, è
assolutamente necessario toglierlo prima
di iniziare il programma di assistenza.
Se sul display compare il messaggio
Calc‘n‘Clean nec essario!, premere
il tasto eoff /j (13) per 3 secondi e suc
cessivamente premere il tasto start (10).
Il programma di servizio si avvia.
Per eseguire ogni tanto il Calc‘n‘Clean,
premere il tasto eoff /j (13) per almeno
3 secondi. Quindi premere per due volte
rapidamente il tasto eoff /j (13). Ruotare
il pulsante superiore (15) no a quando sul
display compare Avvio Calc‘n‘Clean.
Per avviare il Calc‘n‘Clean di pulizia, pre
mete il tasto start (10).
Il display guida nelle fasi del programma.
Vuotare vaschetta
Inserir e vaschetta
● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Calc‘n‘Clean in corso
L’apparecchio esegue un doppio ciclo di
lavaggio.
Aprire casset to
● Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
Aggiungere detergente
● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens
e chiudere il cassetto (4).
Nota: Se il ltro acqua è attivo, compare
il corrispondente invito, togliere il ltro e
premere nuovamente il tasto start (10).
Togliere ora il ltro, se non è già stato fatto.
Premere il tasto start (10).
Aggiungere Decalcif.
Premere start
● Riempire il serbatoio dell’acqua (17) con
acqua tiepida no al contrassegno 0,5l
e sciogliervi 2 pastiglie decalcicanti
Siemens.
● Premere il tasto start (10).
Inserir e recipiente
Premere start
● Posizionare un recipiente da almeno
1 litro sotto l’uscita (6a).
● Premere il tasto start (10).
Calc‘n‘Clean in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
22 minuti.
Pulire/riemp.serb.
Premere start
● Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e
riempirlo con acqua pulita no al contras
segno max.
● Premere il tasto start (10).
Calc‘n‘Clean in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
10 minuti e poi esegue il risciacquo.
Vuotare vaschetta
Inserir e vaschetta
● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Se viene utilizzato un ltro, è il momento di
reinserirlo. L’apparecchio è pulito e nuova
mente pronto per l’uso.
Importante: Pulire l’apparecchio con un
panno umido e morbido per eliminare subito
i residui di soluzione decalcicante. Sotto
questi resti possono formarsi punti di corro
sione. I panni in spugna nuovi possono
contenere sali. I sali possono causare rug
gine sull’acciaio inossidabile, pertanto lava
re i panni in spugna accuratamente prima
dell’uso.
77
TE506_1DE.indb 7720.06.2012 11:58:18
Page 78
it
Protezione dal gelo
Per evitare danni provocati dall’azione
¡
del gelo durante il trasporto o il depo
sito, è necessario svuotare completa
mente l’apparecchio.
Informazione: L’apparecchio deve essere
pronto per l’uso e il serbatoio dell’acqua (17)
deve essere pieno.
1. Posizionare un grande recipiente sotto
l’uscita (6a).
2. Premere il tasto h/g (12) e lasciare
che il tasto vapore fuoriesca dall’appa
recchio per circa 15 secondi.
3. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
di rete O / I (9).
4. Svuotare il serbatoio dell’acqua (17) ed
il raccogligocce (8).
Accessori
I seguenti accessori generalmente sono
disponibile presso i rivenditore e presso il
servizio clienti.
Codice
ordinazione
Pastiglie di
pulizia
Pastiglie
decalcificanti
Filtro acquaTZ70003467873
Recipiente
per il latte
(isolato)
Riven ditoriServizio
clienti
TZ60001310575
TZ60002310967
TZ70009673480
Smaltimento
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell’ambiente. Questo apparecchio è con
trassegnato conformemente alla Direttiva
europea 2002/96/CE Riuti di apparecchia
ture elettriche ed elettroniche (waste elec
trical and electronic equipement – WEEE).
La direttiva stabilisce il quadro generale
per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
A
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il
rivenditore, presso il quale è stato acqui
stato l’apparecchio, è sempre ben disposto
a fornire a richiesta informazioni a propo
sito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comun que necessario presentare il docu
mento di acquisto.
Con riserva di modica.
78
TE506_1DE.indb 7820.06.2012 11:58:18
Page 79
Soluzione di piccoli guasti
GuastoCausaRimedio
Sul display compare il
messaggio
chicchi!
toio chicchi (1) è pieno o se
il macinacaffè non macina
chicchi.
Prelievo acqua calda
impossibile.
Troppo poco o troppa
schiuma
oppure
L’inserto schiuma (6) non
aspira il latte.
Aggiungere
anche se il serba
I chicchi non ricadono nel
macinacaffè (chicchi troppo
oleosi).
L’inserto schiuma (6) o
l’alloggiamento dell’inserto
schiuma è otturato.
L’inserto schiuma (6) o
l’alloggiamento dell’inserto
schiuma è sporco.
Latte non adatto.Usare latte con una percen
Battere leggermente il ser
batoio chicchi (1).
Eventualmente cambiare il
tipo di caffè.
Quando il serbatoio chic
chi (1) è vuoto, pulirlo con
un panno asciutto.
Pulire l’inserto schiuma (6)
o il suo alloggiamento,
cfr. Cap. “Cura e pulizia
quotidiana”.
Pulire l’inserto schiuma (6)
o il suo alloggiamento,
cfr. Cap. “Cura e pulizia
quotidiana”.
tuale di grasso del 1,5%.
it
L’inserto schiuma (6) non è
montato correttamente.
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare.
Il caffè scende solo a gocce
oppure non è possibile più
alcun prelievo di caffè.
Il caffè non ha nessuna
“crema”.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza! I numeri di
telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.
Grado di macinatura troppo
fine. Caffè macinato
troppo fine.
L’apparecchio ha troppi
depositi di calcare.
Tipo di caffè non adatto.Utilizzare una qualità di
I chicchi non sono freschi di
tostatura.
Il grado di macinatura non è
adeguato ai chicchi di caffè.
Inumidire le parti dell’inserto
schiuma e rimontarle.
Decalcicare l’apparecchio
con 2 pastiglie decalcicanti,
se necessario avviare il
programma 2 volte.
Aumentare il grado di
macinatura. Usare caffè
macinato più grosso.
Decalcificare l’apparecchio.
caffè che contenga una
percentuale elevata di
chicchi robusta.
Utilizzare chicchi freschi.
Impostare il grado di
macinatura fine.
79
TE506_1DE.indb 7920.06.2012 11:58:18
Page 80
it
Soluzione di piccoli guasti
GuastoCausaRimedio
Il caffè è troppo “acido”.Il grado di macinatura è
troppo grosso oppure il
caffè è macinato troppo
grosso.
Tipo di caffè non adatto.Utilizzare un caffè più
Il caffè è troppo “amaro”.Il grado di macinatura è
troppo fine oppure il caffè è
macinato troppo fine.
Tipo di caffè non adatto.Cambiare il tipo di caffè.
Messaggio sul display
Guasto Assistenza
Il filtro dell’acqua non resta
incastrato nel serbatoio
dell’acqua (17).
Messaggi a display
Controllo serb.acqua
I fondi di caffè non sono
compatti e sono troppo
bagnati.
Messaggi a display
Pulire un. infusione
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza! I numeri di
telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.
Si è verificato un errore
nell’apparecchio.
Il filtro dell’acqua non è
fissato correttamente.
Serbatoio dell’acqua non
inserito correttamente o
nuovo ltro dell’acqua non
sciacquato come descritto.
Il grado di macinatura
impostato è troppo fine o
troppo grosso oppure è
stato utilizzato troppo poco
caffè macinato.
Unità di infusione (5)
sporca.
Troppo caffè macinato
nell’unità di infusione (5).
Il meccanismo dell’unità
di infusione si muove con
fatica.
Impostare il grado di
macinatura su un valore più
fine oppure utilizzare un
caffè macinato più fine.
tostato.
Impostare il grado di
macinatura su un valore più
grosso oppure utilizzare un
caffè macinato più grosso.
Chiamare l’assistenza.
Tenere diritto il filtro dell’ac
qua e spingerlo saldamen
te nel collegamento del
serbatoio.
Inserire il serbatoio dell’ac
qua correttamente oppure
sciacquare il ltro dell’acqua
come descritto e mettere in
funzione.
Impostare un grado di maci
natura più grosso o più fine
oppure utilizzare 2 dosatori
rasi di caffè macinato.
Pulire l’unità di infusione (5).
Pulire l’unità di infusione (5)
(usare al massimo 2 dosa
tori rasi di caffè macinato).
Rimuovere e pulire l’unità di
infusione (vedere capitolo
“Cura e pulizia quotidiana”).
80
TE506_1DE.indb 8020.06.2012 11:58:18
Page 81
Soluzione di piccoli guasti
GuastoCausaRimedio
Forti differenze nella qualità
del caffè o della schiuma del
latte.
Presenza di gocce
d’acqua sul fondo interno
dell’apparecchio dopo aver
tolto il raccogligocce (8).
Messaggi a display
Inserir e un. infusione
Le impostazioni predenite
sono state modicate e ora
è necessario ripristinarle
(“reset”).
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza! I numeri di
telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare.
Il raccogligocce (8) è stato
estratto troppo presto.
Manca l’unità di infusio
ne (5) oppure non è stata
riconosciuta.
Sono state eseguite
impostazioni personali, non
richieste.
Procedere alla decalcifi
cazione dell’apparecchio,
secondo le istruzioni,
con due compresse di
decalcificante.
Estrarre il raccogligocce (8)
solo alcuni secondi dopo
l’ultimo prelievo.
Spegnere l’apparecchio con
l’unità di infusione (5) inseri
ta, attendere per tre secondi
e riaccendere.
Spegnere l’apparecchio con
l’interruttore di rete O / I (9).
Tenere premuto il tasto
eoff / j (13) e il tasto h
(12) e accendere l’apparec
chio con l’interruttore di rete
O / I (9). Quindi confermare
con il tasto start (10).
Le impostazioni predefinite
sono attive.
it
Dati tecnici
Collegamento elettrico (tensione/frequenza)220240 V / 5060 Hz
Potenza del riscaldamento1600 W
Pressione massima pompa, statica15 bar
Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro)1,7 l
Capacità massima del contenitore chicchi300 g
Lunghezza del cavo100 cm
Dimensioni (A x L x P)385 x 280 x 479 mm
Peso, a vuoto9,3 kg
Tipo di meccanismo di macinaturaCeramica
81
TE506_1DE.indb 8120.06.2012 11:58:18
Page 82
TE506_1DE.indb 8220.06.2012 11:58:18
Page 83
y
A
A
Č
Kundendienst-Zentren
Centrale Servicestation
•
Central-Service-Depots
•
Asistencia técnica
•
Service Après-Vente
•
Servicevaerkter
•
Servizio Assistenza
•
Apparatservice
•
Huolto
•
DE Deutschland, German
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Straße 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten
und viele weitere Infos unter:
www.siemens-home.de
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min
AE United Arab Emirates,
ةﺪﺤّﺘﻤﻟا ﺔّﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service-ua@bshg.com
www.siemens_ua@home.ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 522*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.siemens-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
valid only in AUS
mailto:bshau-as@bshg.com
www.siemens-home.com.au
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
En caso de avería puede ponerse
en contacto con nosotros, su
aparato será trasladado a nuestro
taller especializado de cafeteras.
Tel.: 902 28 88 38
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 11 88 21
mailto:CAU-Siemens@bshg.com
www.siemens-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A
PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Siemens-Service-FI@
bshg.com
www.siemens-home.fi
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit,
to order spare parts or
accessories or for product
advice please visit
www.siemens-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8999*
*Calls from a BT landline will be charged
at up to 3 pence per minute. A call set-up
fee of up to 6 pence may apply.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:service.siemens@bshg.com
www.siemens-home.com.hk
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.siemens-home.com
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
37 Jalan Pemimpin
Union Industrial Building
Block A, #01-03
577177 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel./Fax: 02 6446 3643
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34770 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.siemens-home.com
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
DE-Tel.: 01805 54 74 36*oder unter
siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Nur für Deutschland gültig!
TE506_1DE.indb 8620.06.2012 11:58:19
Material-Nr.:
03/10
Page 87
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes •
Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi
Service-Hotlines
www.siemens-home.com
AT 0810 700 400
BE 070 222 142
CH 043 455 4095
DE 01805 - 54 74 36
UK Calls provided by a UK BT Landline will be charged at up to 3 pence per minute.
A Call Set-Up Fee of up to 6 pence per call applies to calls from residential lines.
Mobile and other providers’ costs may vary. See www.bt.com/pricing
HR 01 64 03 609
HU 014 895 461
IE 01450 2655
IS 0520 3000
LT 052 74 17 88
LU 26 349 300
LV 067 42 52 32
ME 020 662 444
MK 02 2454 600
PL 801 191 534
RO 021 203 97 48
RU 495 737 2962
SI 041 991 100
SK 02 44 452 041
XS 011 6147 110
AU 1300 368 339
09/11
for details.
TE506_1DE.indb 8720.06.2012 11:58:19
Page 88
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34, 81739 München