Guide d‘installation et mode d‘emploi
11-A-1077-01 Rév 3
usa.siemens.com/switchboards
Page 2
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
23
Page 3
Table des matières
Section Page
1.0 Introduction 4
1.1 Personne qualifiée 4
1.2 Mots indicateurs 4
1.3 Procédures dangereuses 4
1.4 Entretien sur le terrain 4
1.5 Description générale 4
2.0 2.0 Précautions de sécurité 5
3.0 Préparation du tableau de distribution 5-7
3.1 Réception 5
3.2 Inspection 5
3.3 Réclamations en matière de dommages d’expédition 5
3.4 Manutention 5
3.5 Entreposage 6-7
4.0 Installation 7-10
4.1 Emplacement 7
4.2 Exigences en matière de fondations 7
4.3 Positionnement des parties 7
4.4 Ancrage, mise à niveau et assemblage 7
4.5 Assemblage des parties d’expédition 8
4.6 Raccordements électriques 8
4.7 Raccordements transversaux des joints des barres omnibus 8-9
4.8 Raccordements à la terre des joints des barres omnibus 10
4.9 Mise à la terre et liaison électrique 10
4.10 Raccordement de la barre omnibus 10
4.11 Bride de raccordement du système de barres blindées au tableau de distribution 10
4.12 Zone de conduit 11
4.13 Tirage des câbles 11
4.14 Terminaison des câbles 11
4.15 Exigences en matière d’ attachement des câbles 11
4.16 Câblage de commande
5.0 Avant la mise sous tension, inspection et essais 12-14
5.1 Inspection 12
5.2 Essais 13
5.3 Système de protection contre les défauts à la terre 13-14
6.0 Inspection et essais de défaut à la terre 14-15
6.1 Défaut à la terre externe 14
6.2 Internal ground fault 14-15
7.0 Mise sous tension et fonctionnement, chargement et entretien du tableau de distribution 15-16
7.1 Mise en service de l’équipement 15
8.0 Chargement du tableau de distribution
9.0 Entretien 16-17
9.1 Intervalles d’inspection et d’entretien 16
9.2 Entretien conseillé 16
9.3 Tâches d’entretien 16
9.4 Nettoyage des isolants 17
10.0 Conditions défavorables 19
10.1 Températures ambiantes 19
10.2 Courts-circuits 19
10.3 Dommages causés par les arcs électriques 19
10.4 Dommages causés par l’eau 19
10.5 Atmosphères corrosives 19
11.0 Tableaux d’information 18-21
11.1 Valeurs de couple 18
11.2 Exigences en matière de courbure des fils 19
11.3 Ensembles de connecteurs 17
11.4 Fiche de test de défaut à la terre – Externe 20
11.5 Fiche de test de défaut à la terre – Interne 21
12.0 Bulletins d’entretien 22
LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS NE SONT PAS CENSÉES COUVRIR TOUS LES DÉTAILS OU VARIATIONS DES ÉQUIPEMENTS, NI RÉPONDRE À TOUTES
LES ÉVENTUALITÉS POSSIBLES CONCERNANT L’INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT OU L’ENTRETIEN. EN CAS DE BESOIN D’INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES OU DE LA SURVENANCE DE PROBLÈMES PARTICULIERS QUI NE SERAIENT PAS SUFFISAMMENT TRAITÉS POUR SATISFAIRE
L’ACQUÉREUR, IL CONVIENT DE SOUMETTRE LE PROBLÈME AU BUREAU DES VENTES LOCAL DE SIEMENS. LE CONTENU DU PRÉSENT MODE D’EMPLOI
NE DOIT PAS INTÉGRER OU MODIFIER UN ACCORD, UN ENGAGEMENT OU UNE RELATION PRÉALABLE OU EXISTANT(E). LE CONTRAT DE VENTE CONTIENT
L’INTÉGRALITÉ DES OBLIGATIONS DE SIEMENS. LA GARANTIE FIGURANT DANS LE PRÉSENT CONTRAT CONCLU ENTRE LES PARTIES CONSTITUE L’UNIQUE
GARANTIE DE SIEMENS. AUCUNE AFFIRMATION CONTENUE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT NE CRÉE DE NOUVELLES GARANTIES NI NE MODIFIE LA
GARANTIE EXISTANTE.
Page 4
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Introduction
Section 1.0 – Introduction
Le but du présent manuel est d’aider l’utilisateur à développer
des procédures sûres et efficaces pour l’installation, l’entretien et
l’utilisation de l’équipement. Pour de plus amples renseignements,
reportez-vous à la Publication PB2.1 des normes NEMA
(Association nationale des fabricants électriques) « Instructions
générales pour bien manipuler, installer, faire fonctionner et
entretenir les tableaux de distribution à face isolée cotés à 600
volts maximum », qui est disponible sur le site Internet de la NEMA
(www.nema.org). Contactez le représentant Siemens le plus
proche pour tout renseignement complémentaire.
Siemens garantit qu’à la date d’expédition, tous les produits
fabriqués par Siemens sont exempts de non-conformités dans leur
fabrication et leurs matériaux. Si dans un délai d’un an à compter de
la date de la première utilisation, mais pas plus de dix-huit mois à
compter de la date d’expédition par Siemens, de tout
élément quelconque de l’équipement, l’acheteur découvre que cet
élément ne correspond pas à ce qui est garanti ci-dessus et qu’il en
informe la société sans délai par écrit, la société doit remédier à ce
vice en, au choix de la société, réglant, réparant
ou remplaçant l’élément et toute partie affectée de l’équipement.
Reportez-vous aux « Conditions générales de vente » pour
l’intégralité des conditions de garantie.
1.1 Personne qualifiée
Dans le cadre du présent manuel, une personne qualifiée est une
personne qui possède les compétences et les connaissances liées
à la construction et au fonctionnement de l’équipement et des
installations électriques et qui a reçu une formation de sécurité
destinée à reconnaître et éviter les dangers encourus. En outre,
cette personne doit posséder les qualifications suivantes :
1.1.1. Formation et habilitation à mettre sous tension, hors
tension, libérer, mettre à la terre et repérer les circuits et
l’équipement conformément aux consignes de sécurité établies.
1.1.2. Formation à l’entretien et à l’utilisation adéquate des équipements de protection tels que des gants de caoutchouc, un casque de protection, des lunettes de sécurité, un écran facial, des vêtements isolants, etc., conformément aux procédures de sécurité établies.
1.1.3. Formation à l’administration des premiers soins.
1.1.4. Connaissance des exigences du Code électrique nord- américain et autres codes, lois et normes applicables.
1.2 Mots indicateurs
Les mots indicateurs « Danger », « Avertissement » et « Mise en
garde » utilisés dans le présent manuel indiquent le degré de
danger que peut rencontrer un utilisateur. Les définitions de ces
mots sont les suivantes
1.2.1. Dangerlaquelle, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou de
graves blessures.
1.2.2. Avertissement – Indique une situation dangereuse
potentielle laquelle, si elle n’est pas évitée, pourraitprovoquer la mort ou de graves blessures.
1.2.3. Mise en garde – indique une situation dangereuse
potentielle laquelle, si elle n’est pas évitée, peut provoquer
des blessures légères ou moyennes.
1.3 Procédures dangereuses
Outre les autres procédures qualifiées dans le présent manuel
de dangereuses, le personnel utilisateur doit respecter les
avertissements suivants :
1.3.1 Danger! Haute tension. Personnel qualifié uniquement.
Verrouiller l’alimentation de cet équipement avant de
45
– Indique une situation dangereuse imminente
travailler dedans. Toujours travailler sur un équipement hors tension. Toujours mettre l’équipement hors tension avant d’effectuer un essai, une opération d’entretien ou une réparation.
1.3.2. Avertissement! Toujours effectuer l’entretien sur l’appareillage de coupure après que le(s) mécanisme(s)
de fermeture est/sont déchargé(s).
Mise en garde! Toujours laisser un dispositif de verrouillage
1.3.3.
ou un mécanisme de sécurité remplir sa fonction sans forcer
ou neutraliser le dispositif.
1.3.4. Mise en garde! Les aérosols d’hydrocarbures et les mélanges d’hydrocarbures provoqueront une dégradation de certains
plastiques. Contactez votre représentant Siemens local
avant d’utiliser ces produits pour nettoyer ou lubrifier les
composants lors de l’installation ou l’entretien.
1.4 Entretien sur le terrain
Les « Services industriels de Siemens » peuvent fournir les services
d’aide suivants pour les tableaux de distribution. Composez le
1-800-241-4453 pour obtenir des informations supplémentaires et
prendre rendez-vous.
• Mise en service au démarrage • Réparation et remise à neuf
• Essai des composants et • Formation opérationnelle
du système sur site
• Entretien (planifié et préventif)
1.5 Description générale
Les tableaux de distribution Siemens sont conçus et fabriqués
pour fonctionner efficacement dans des conditions de
fonctionnement normales. Les instructions contenues dans le
présent manuel sont fournies pour vous permettre d’utiliser
longtemps et de manière économique vos tableaux de
distribution. Pour un fonctionnement et un entretien adéquat,
ces renseignements doivent être distribués aux opérateurs et
ingénieurs du propriétaire.
Les présentes instructions couvrent les détails de construction
standard des tableaux de distribution Siemens, y compris les
équipements auxiliaires et les accessoires nécessaires. Tout
équipement spécial fourni conformément aux exigences du bon
de commande est traité par des modes d’emploi supplémentaires.
Les tableaux de distribution décrits dans le présent manuel sont
du type à face isolée tel que défini par les normes NFPA70 (Code
électrique nord-américain), UL891 et NEMA PB2. Tous les pièces,
conducteurs et matériaux isolants sont conçus et fabriqués en
fonction de la classe de tension de l’équipement et ils sont intégrés
dans des boîtiers métalliques mises à la terre.
L’équipement fourni a été conçu pour fonctionner dans un système
ayant la capacité de circuit précisée par l’acheteur. Si, pour quelque
raison que ce soit, l’équipement est utilisé ultérieurement dans
un autre système, ou si la capacité de court-circuit du système
est augmentée, on doit vérifier le pouvoir de coupure instantané
des tableaux de distribution, le pouvoir de coupure des dispositifs
de protection et la capacité de la barre omnibus. Si le service est
changé, l’équipement doit être vérifié pour s’assurer que la capacité
de court-circuit, l’intensité et la classe de tension de l’équipement
respectent ou dépassent les exigences du nouveau système.
Les tableaux de distribution sont des unités autoporteur cotées à
6000 ampères maximum à 600 volts CA maximum. Un tableau
de distribution standard contient la partie entrée de service avec
les dispositifs principaux et des parties de distribution avec les
dispositifs de protection divisionnaires. Les parties contiennent
des dispositifs sectionneurs, des dispositifs de protection, les
équipements auxiliaires et tout transformateur de courant pour
la mesure, le contrôle ou protection contre les défauts à la terre.
Page 5
Précautions de sécurité et préparation des tableaux de distribution
Les dispositifs existent dans une large gamme de tailles et de
configurations de montage. Les tableaux de distribution d’extérieur
se composent d’équipement pour usage intérieur inclus dans un
boîtier étanche et d’une porte sur les panneaux intérieurs avant.
Section 2.0 - Précautions de sécurité
Tension dangereuse. Peut causer
la mort ou des blessures graves.
Ne pas entrer. Personnel qualifié
uniquement. Débrancher et
verrouiller l’alimentation avant
de travailler sur cet équipement.
2.1. Seules les personnes qualifiées maîtrisant la construction
et le fonctionnement des tableaux de distribution doivent
effectuer le travail décrit dans les présentes instructions.
Un tel travail doit être effectué uniquement après avoir lu
la totalité des présentes instructions.
2.2. Respecter en permanence les pratiques de travail relatives à
la sécurité telles que décrites dans la norme NFPA 70E.
2.3. Des tensions dangereuses dans les équipements électriques
peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
La première mise sous tension d’un tableau de distribution
après l’installation initiale ou l’entretien est potentiellement
dangereuse. Effectuer l’inspection et l’entretien sur les
tableaux de distribution et les équipements dont
l’alimentation a été coupée, débranchés et isolés
électriquement afin d’éviter tout contact accidentel avec
des pièces sous tension.
2.4. Certains types d’équipements électriques génèrent des
harmoniques dans le système électrique pouvant entraîner
une surchauffe. Tenir compte de cette condition lors de la
détermination de la charge du tableau de distribution, car
il peut être nécessaire de réduire la valeur nominale de
l’équipement.
Section 3.0 - Préparation du tableau de distribution
3.1 Réception
Avant l’expédition, chaque tableau de distribution fait l’objet
d’une inspection pour s’assurer que la construction structurelle et
électrique est conforme aux caractéristiques techniques, codes et
normes applicables. En fonction de la taille et du nombre des
parties, on divise le tableau de distribution en parties d’expédition
d’une ou plusieurs parties verticales et on le place sur des châssis
mobiles en bois. Chaque partie d’expédition est emballée, bloquée
de manière sécurisée et renforcée pour l’envoi. Quelle que soit
la méthode d’expédition, toutes les précautions sont prises pour
minimiser les risques de dommages et assurer leur arrivée en
toute sécurité. Des instruments ou dispositifs relativement délicats
peuvent être inclus et l’ensemble doit être manipulé avec soin lors
du déchargement.
Lorsque l’équipement arrive à destination, vérifier le bordereau
de marchandises ou les étiquettes d’identification par rapport à
l’équipement reçu afin de s’assurer que l’envoi est correct et
complet. Les réclamations concernant les éléments manquants ou
incorrects doivent être formulées par écrit dans les 30 jours suivant
la réception de la marchandise. Le défaut d’une telle notification
constitue une acceptation sans réserve et une renonciation à
toute réclamation.
DANGER
DANGER
Sur les envois comprenant plus d’un groupe d’expédition, des
étiquettes d’identification sont attachées à chaque caisse ou colis
pour identification. Au lieu des étiquettes de marquage, l’étiquette
de cote sur chaque partie contient le marquage de la partie.
Consulter le schéma de disposition générale pour connaître
l’emplacement de chaque unité dans la liste des groupes.
3.2 Inspection
Inspecter l’équipement le plus tôt possible après réception
pour repérer tout dommage pouvant avoir été subi pendant le
transport. Enlever soigneusement l’emballage pour détecter
l’existence de tout dommage. Conserver le matériel d’emballage
pour le stockage de l’équipement ou, le cas échéant, renvoyer la
marchandise. Le tableau de distribution doit rester en position
verticale et solidaire du châssis mobile de transport pour éviter
toute déformation du cadre inférieur lors du déplacement ou de
la manutention.
3.3 Réclamations en matière de dommages d’expédition
Toutes les réclamations relatives à des marchandises perdues
ou endommagées lors du transport doivent être formulées
directement par l’acheteur auprès du transporteur. La notification
au transporteur dans le délai limite de 15 jours concernant les vices
cachés est essentielle pour éliminer ou réduire au minimum les
pertes résultant de réclamations non réglées.
3.3.1. Lorsque la marchandise arrive, s’assurer que l’équipement
est correctement protégé contre les éléments. Noter le numéro de la remorque sur laquelle l’équipement est arrivé.
Observer le blocage de l’équipement. Pendant le déchargement, s’assurer que le total correspond au récépissé
de livraison.
3.3.2. Effectuer immédiatement une inspection à l’arrivée afin de détecter tout dommage visible. Cela doit être fait, si possible, avant le déchargement. Lorsque l’on ne peut pas
effectuer une inspection totale sur les véhicules avant le déchargement, il faut effectuer une inspection minutieuse
continue pendant le déchargement et noter les dommages
visibles. Prendre des photos si possible.
3.3.3. Tout dommage visible doit être noté sur le bon de livraison
et accompagné de la signature du conducteur. Les
dommages doivent être aussi détaillés que possible. Il est
essentiel d’ajouter la mention « Dommages internes
éventuels, sous réserve d’inspection » sur le bon de livraison.
3.3.4. Si le conducteur refuse de signer le bon de livraison avec les dommages constatés, le destinataire ou son agent ne
doit pas accuser réception de la marchandise.
3.3.5. Signaler immédiatement au Bureau des ventes Siemens de
tout dommage.
3.3.6. Prendre les dispositions pour que le transporteur inspecte
les dommages immédiatement.
IMPORTANT: Ne pas retirer l’équipement de l’endroit où il a été placé lors du déchargement. S’assurer que cet emplacement est correctement protégé pour éviter tout dommage supplémentaire. L’équipement doit être inspecté
par le transporteur avant d’être manipulé après réception.
Cela élimine les pertes liées aux affirmations du transporteur
selon lesquelles l’équipement a été endommagé ou
davantage endommagé sur place après le déchargement.
3.3.7. S’assurer que l’équipement est correctement protégé contre
tout autre dommage en le couvrant correctement après le
déchargement. L’équipement doit être entreposé dans un
endroit propre et sec à une température uniforme pour éviter
la condensation et protégé de tout autre dommage.
Page 6
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Préparation du tableau de distribution
3.3.8. Si possible, effectuer une nouvelle inspection pour
détecter d’éventuels dommages cachés pendant que
l’inspecteur du transporteur est sur place. Si l’inspection
destinée à repérer les dommages cachés n’est pas pratique
au moment où le transporteur est présent, elle doit être effectuée dans les 15 jours suivant la réception de
l’équipement. Si des dommages cachés sont découverts, il
faut à nouveau le signaler au transporteur et procéder à une
3.4.2 Levage de plusieurs parties – La méthode de levage d’une
unité en plusieurs parties est semblable à celle consistant à soulever
une partie unique. Les câbles doivent être reliés à tous les supports
de levage. Les câbles de levage doivent disposer du palonnier
approprié d’un côté à l’autre (voir la Fig. n° 1B). Une grue avec
une hauteur et un levage suffisants est requise.
Figure 1B
inspection avant de prendre toute mesure corrective pour
réparer. Prévenir également le Bureau des ventes de
Siemens immédiatement.
3.3.9. Obtenir l’original du rapport d’inspection du transporteur
et l’envoyer avec une copie du bon de livraison annoté
au Bureau des ventes de Siemens. Le transporteur doit
Palonnier
obtenir l’approbation de Siemens avant que toute réparation
puisse être effectuée. Avant que l’approbation puisse être
obtenue, les documents demandés doivent être dans les mains de Siemens. Le rapport d’inspection du transporteur
et/ou la signature du conducteur sur le récépissé de livraison
ne constituent pas l’approbation de la réparation.
3.4.3 Levage au moyen d’un chariot élévateur à fourche
3.4 Manutention
Chaque partie d’expédition du tableau de distribution contient
des dispositions relatives à la fixation du matériel de levage. Les
points de levage sont conçus pour être utilisés avec une grue d’une
hauteur et d’une capacité appropriées. Afin d’estimer la capacité
maximale nécessaire de la grue, multiplier le nombre de parties
devant être soulevées par 2000 livres.
REMARQUE : 2000 LIVRES EST UN POIDS MOYEN. CERTAINES
PARTIES PEUVENT AVOIR UN POIDS SUPÉRIEUR À 2000 LIVRES.
VEUILLEZ APPELER LE BUREAU DES VENTES DE SIEMENS AFIN
DE VÉRIFIER LE POIDS DES PARTIES.
Les parties du tableau de distribution peuvent être déplacées à
l’aide d’une grue avec les câbles reliés aux barres de levage sur le
dessus du tableau de distribution. Si des installations de grue
ne sont pas disponibles ou si des espaces étroits empêchent
l’utilisation d’une grue, on peut utiliser des rouleaux sous les
châssis mobiles.
Il est conseillé de procéder au levage en utilisant soit quatre câbles
reliés à un pont roulant, soit un chariot élévateur à fourche.
3.4.1 Levage au moyen d’un pont roulant
Levage d’une partie unique – Les câbles sont reliés aux supports
de levage, montés aux emplacements de montage supérieur avant
Les chariots élévateurs à fourche doivent être utilisés avec
précaution, car des points de levage inappropriés pourraient
endommager l’équipement. Équilibrer soigneusement la charge et
utiliser des sangles de sécurité lors de la manutention à l’aide d’un
chariot élévateur à fourche. On peut utiliser des crics pour lever des
parties du tableau de distribution qui sont correctement soutenues
par des madriers robustes. Pour éviter toute déformation des
boîtiers, il faut utiliser un nombre suffisant de galets et de créneaux
de hauteur équivalente pour répartir uniformément la charge.
La Figure 2 indique une méthode d’utilisation d’un chariot
élévateur à fourche pour un tableau de distribution intérieur.
Figure 2
Tableau de
distribution
Fixer solidement le
tableau de distribution
au chariot élévateur à
fourche avec la sangle
de sécurité ici.
Fourches sous le
tableau de
distribution entier
et supérieur arrière (voir la Fig. n° 1A). Il faut utiliser une grue
de hauteur suffisante pour que l’angle de charge (par rapport à
l’horizontale) des câbles de levage soit d’au moins 45 degrés, vu
de côté de la partie. Les câbles de levage doivent disposer de
palonniers d’un côté à l’autre pour éviter toute torsion des
supports de levage.
Figure 1A
Pour d’autres moyens de manutention, consulter la Publication
des normes NEMA PB 2.1.
3.5. Entreposage
3.5.1 Tableaux de distribution intérieurs
Lorsque le tableau de distribution ne doit pas être installé
immédiatement, il doit être déballé, inspecté et entreposé dans
un endroit propre et sec, avec une circulation d’air suffisante et
une température uniforme pour éviter la condensation. Si le
tableau doit être stocké pendant une période quelconque avant
l’installation, restaurer l’emballage pour le protéger. Si le matériel
Palonnier
minimum
Minimum
d’emballage a été enlevé, couvrir le tableau de distribution pour
le protéger de la poussière, des débris et de l’humidité.
Les tableaux de distribution intérieurs ne résistent ni aux
intempéries ni aux égouttements. Par conséquent, ils doivent être
stockés à l’intérieur. S’ils doivent être entreposés à l’extérieur ou
Vue avant
FrontView
Side View
Vue latérale
dans une zone humide et non chauffée, les couvrir de manière
adéquate pour les protéger des intempéries et de la poussière, et
placer une source de chaleur d’environ 250 watts dans chaque
67
Page 7
Installation
partie verticale pour éviter la condensation. Les radiateurs
électriques portables ne font pas partie des équipements standard
des tableaux de distribution intérieurs. Retirer tout emballage lâche
ou matériau inflammable à l’intérieur du tableau avant d’activer
la source de chaleur. Lubrifier toutes les pièces mobiles telles que
les charnières, les volets, etc., si l’entreposage est prévu pour une
période prolongée.
3.5.2 Entreposage – Tableaux de distribution extérieurs
Il est important que les tableaux de distribution extérieurs
soient entreposés exactement comme décrit pour les tableaux
de distribution intérieurs. Lorsqu’il est nécessaire d’entreposer les
tableaux de distribution extérieurs dans une zone exposée aux
intempéries ou dans des conditions humides, ils doivent être
maintenus propres et secs comme décrit ci-dessus. Mettre sous
tension les radiateurs électriques portatifs (s’ils sont fournis) et
s’assurer que les grilles et les évents sont découverts pour
permettre à l’air de circuler et couvrir les groupes d’expédition
pour les protéger contre les éléments. Se reporter au schéma
de câblage pour voir les branchements de circuit des radiateurs
électriques portatifs. Lubrifier les charnières, les volets et les
autres pièces mobiles.
Section 4.0 – Installation
La méthode d’installation appropriée du tableau de distribution
varie selon que les unités sont expédiées en un groupe complet
(213,36 cm (84,0 po) maximum)) ou en deux ou plusieurs parties
d’expédition. Le schéma de configuration générale fourni par
l’usine indique les groupes d’expédition et leur emplacement
respectif dans la série. Les unités doivent être assemblées
conformément au schéma de configuration générale.
4.1. Emplacement
Trouver la zone désignée sur le plan du bâtiment où le tableau
de distribution sera installé. Si cette zone n’est pas précisée,
l’emplacement choisi pour l’installation doit offrir des dégagements
de travail conformes à l’Article 110.26 du Code électrique nordaméricain (NEC). Les tableaux de distribution accessibles par l’avant
nécessitent que les raccordements sur le terrain, y compris les
conducteurs principaux, les dérivations, la masse et le neutre soient
accessibles et puissent faire l’objet d’un entretien à partir de l’avant.
Les schémas de l’équipement identifient les tableaux de distribution
qui nécessitent un accès arrière.
4.2. Exigences en matière de fondations
L’agencement des fondations ou du sol doit faire l’objet d’un très
grand soin. Se reporter au schéma général pour l’emplacement
exact des boulons d’ancrage, de la zone des conduits, les autres
restrictions et les instructions. Les fondations doivent être
suffisamment solides pour supporter le poids de l’équipement.
Les manchons de raccordement des tubes doivent être coupés à
ras au niveau ou en-dessous du plancher fini. (Se reporter à l’Article
408.5 du Code électrique nord-américain) Après que l’équipement
a été abaissé au niveau des fondations et mis en place, les gainesrallonges des conduits peuvent être vissées dans les
manchons de raccordement.
Les sols et les seuils doivent avoir une surface plane et être dans le
même plan. La surface des fondations ne doit jamais dépasser les
seuils ou socles jointoyés. Les seuils ou socles jointoyés doivent être
installés à l’horizontale et être dans une position alignée dans le
même plan que les autres sur toute la longueur.
On installe généralement l’équipement extérieur sur un socle de
béton possédant une surface horizontale et lisse. L’équipement
extérieur qui a été assemblé sur des socles formés doit être soutenu
au niveau de chaque partie. Les unités adjacentes au niveau de
chaque groupe d’expédition doivent être soutenues sur un seul
support, et cela doit être pris en compte lors de la conception et la
construction des fondations.
4.3. Positionnement des parties
Le positionnement et le raccordement des parties du tableau de
distribution sur le site de l’installation se fait de la manière suivante.
4.3.1. L’espace à l’avant et à l’arrière doit être suffisant pour
l’ouverture des portes, l’insertion et le retrait des disjoncteurs
amovibles, et l’inspection et l’entretien. L’équipement de l’entrée de service doit être situé aussi près que possible du
service d’entrée du bâtiment.
4.3.2. Nettoyer la surface de montage pour enlever toutes les saletés et les débris. Commencer par l’extrémité gauche du
groupe d’expédition et continuer dans l’ordre. Manœuvrer la
partie dans la position souhaitée en utilisant les procédures
décrites dans la section « Manutention ». Veiller à repérer
les parties sur les zones de conduit et faire attention à tout
conduit qui dépasse au-dessus du niveau du sol car il
pourrait empêcher de faire glisser la partie dans un sens ou
dans l’autre.
4.3.3 Préparer les raccordements entre les groupes d’expédition
avant que l’équipement soit déplacé en position finale. Les supports et joints des barres omnibus doivent être retirés
selon les options d’accès latéral, arrière et avant, selon les
besoins. Noter la position de montage et l’orientation et conserver la visserie pour l’utiliser lors de la réinstallation.
4.3.4. Retirer le châssis de transport et mettre la partie debout en
position verticale. Retirer tous les matériaux d’emballage et
le panneau d’accès inférieur s’il y en a un sur cette partie.
Pour protéger le canal inférieur, toute force de glissement
doit être appliquée avec précaution dans les 100 mm (4 po) i
nférieurs du côté afin de distribuer entièrement la force
de glissement.
4.3.5. Toutes les parties d’expédition doit être planes et alignées les
unes par rapport aux autres afin de maintenir l’alignement
correct du conducteur principal horizontal à travers les raccordements des barres omnibus et des joints de barres
omnibus. Boulonner ensemble tous les cadres des parties
et les raccorder tous par la barre omnibus et la barre omnibus de terre au niveau des séparations d’expédition à l’aide du joint de barre omnibus et de visserie la fournie.
Serrer les joints boulonnés conformément aux données techniques de serrage indiquées sur l’étiquette
d’instructions fournie.
4.4. Ancrage, mise à niveau et assemblage
Les groupes d’expédition des tableaux de distribution
intérieurs sont maintenus alignés en boulonnant les
parties verticales les unes aux autres. L’ensemble du
groupe d’expédition doit être ancré et mis à niveau en
tant qu’élément unique sans desserrer aucune vis jusqu’à ce
que l’ensemble du groupe d’expédition soit mis à niveau et
ancré. Les surfaces de support du tableau de distribution à
chaque emplacement des boulons d’ancrage doivent être
horizontales et dans le même plan. Il ne doit y avoir aucune
projection au-dessus de ce plan dans la zone couverte par
les compartiments du tableau de distribution.
Page 8
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Installation
Figure 3
4,56
TYP
2,19
TYP
Arrière
Ø0.5 (4)
4.5 Assemblage des parties pour expédition
Les panneaux avant et, si possible, les plaques arrière doivent
être retirés afin que les cadres de la partie d’expédition adjacente
puissent être fixés solidement ensemble. Mettre des boulons
d’acier de 8 mm x 2,54 mm 5/16-16 po x 1,00 po), dans les trous
dans chaque montant d’angle avant et arrière comme indiqué
sur la Figure 5. Serrer les boulons à 1,6 kgf-m (12 pi-lb).
Figure 5
Poteau d’angle
Avant
Boulon de 8 mm
Dispositions standard des trous de fixation pour fond cubique, chaque partie.
Avant
Type intérieur standard 1
(5/16 po) minimum
Si les canaux de sol ou de seuil ne répondent pas à cette exigence,
il peut être nécessaire de procéder à un calage de la manière
Avant
suivante. Tous les emplacements des boulons d’ancrage dans
chaque compartiment doivent reposer librement de manière
ferme contre les surfaces de support de montage. Il ne doit
y avoir aucune projection ou obstruction dans d’autres zones
qui pourraient déformer le compartiment. Ne pas forcer le
compartiment pour qu’il se mette fermement en contact en
Type extérieur standard Côte Est 3R
Avant
tirant sur les boulons d’ancrage, car de tels moyens drastiques
déformeraient les compartiments. Ajouter des cales carrées
Type extérieur standard Côte Ouest 3R
de 100 mm (4 po) adjacentes aux boulons d’ancrage jusqu’à
obtention d’un contact ferme. Vérifier l’emplacement de
chaque boulon d’ancrage (voir les Figures 3 et 4).
4.4.1. Si des barres de levage montées latéralement sont fournies
sur les parties d’expédition, il faut les retirer. Si des supports
de levage montés sur la partie supérieure sont fournis sur
les parties d’expédition, leur retrait est facultatif.
4.4.2. Serrer les boulons d’ancrage ou les souder aux seuils.
4.4.3. Si la série se compose de plusieurs groupes, déplacer le groupe suivant en position, avec l’arrière des unités en
ligne et bien serré contre le groupe adjacent. Ne pas boulonner les groupes ensemble à ce stade. Vérifier que
les compartiments sont fermement en contact avec les fondations à chaque coin et point d’ancrage et que les trous
des boulons sont alignés. Ajouter des cales carrées si nécessaire. Serrer les boulons d’ancrage. Assembler ensuite
les groupes comme décrit dans la section « Assemblage des
parties d’expédition ».
4.6. Raccordements électriques
Les raccordements électriques à l’intérieur des tableaux de
distribution sont réalisés à l’aide soit d’une barre omnibus soit d’un
câble. Une barre omnibus est fournie pour les liaisons entre la
barre omnibus principale, les disjoncteurs, les dispositifs à fusibles
et les languettes pour les extrémités de câbles.
Les tableaux de distribution sont conçus pour être totalement
conformes aux distances de dégagement standard. Cependant,
puisque les branchements des câbles et des barres omnibus sont
effectués sur le terrain, il faut s’assurer que toutes les distances
minimum sont respectées pour les branchements électriques.
Entre les pièces sous tension
de polarité opposée 0-125 V126 250 V251-600 V
Dans l’air
Au-dessus de la surface
12,7 mm
(1/2 po)
19 mm
(3/4 po)
19 mm
(3/4 po)
31,7 mm
(1 1/4 po)
25,4 mm
(1 po)
50,8 mm
(2 po)
4.4.4. Répéter l’étape 3 ci-dessus jusqu’à ce que tous les groupes
d’expédition aient été installés correctement et dans le bon ordre, conformément au schéma d’élévation avant fourni par l’usine.
Remarque : Pour une installation sismique, se reporter aux
consignes d’installation fournies avec l’équipement.
Figure 4
Boulon
Rondelle
de blocage
Entre les pièces sous tension
et le métal mis à la terre0-125 V126-250 V251-600 V
Dans l’air
Au-dessus de la surface
12,7 mm
(1/2 po)
12,7 mm
(1/2 po)
12,7 mm
(1/2 po)
12,7 mm
(1/2 po)
25,4 mm
(1 po)
25,4 mm
(1 po)
4.7. Raccordements transversaux des joints des barres omnibus
Lorsqu’un groupe de tableau de distribution est divisé à des fins
d’expédition, les raccordements des barres omnibus transversales
et des barres omnibus de terre doivent être effectués lors de
l’installation de l’équipement. Pour faire ces raccordements
boulonnés, se référer aux Figures 6 à 12 et aux présentes
instructions :
Cale carrée de
100 mm (4 po)
4.7.1. L’accès à la barre omnibus principale à partir de la zone d’extrémité des câbles s’effectue en retirant la barrière du compartiment de la barre omnibus principale qui sépare la barre omnibus principale de la zone des câbles.
Pour certaines dispositions, il peut être nécessaire de retirer
des éléments entre les barrières de la barre omnibus
89
Page 9
Installation
principale et l’arrière de l’unité afin de pouvoir pleinement
y accéder. Après avoir terminé l’assemblage et l’installation
de la barre omnibus, ces éléments doivent être à nouveau
assemblés dans l’ordre inverse.
4.7.2. Toutes les surfaces doivent être exemptes de poussière, de saleté ou de tout autre matière étrangère. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif sur les surfaces de contact plaquées. Il n’est normalement pas nécessaire de nettoyer
et cela ne doit pas être effectué à moins que les pièces soient très sales. S’il est nécessaire de nettoyer, utiliser un
nettoyant doux et éliminer minutieusement tous les résidus.
Ne pas utiliser de détergent sur l’isolant.
4.7.3. Avant d’assembler un joint de barre omnibus, vérifier que
la barre est insérée dans les supports de barre omnibus (le cas échéant). Observer le lien entre la barre omnibus
et maintenir ce lien lors du raccordement de barres omnibus. Des entretoises peuvent être nécessaires dans
certains raccordements de joints de barres omnibus.
4.7.4. Assembler tous les joints avec les pièces lorsqu’ils sont secs.
Ne pas utiliser de graisse ou de produit « sans oxyde ».
4.7.5. Utiliser la visserie fournie avec le jeu de joints. L’utilisation
de visserie plus petite ou de qualité différente peut
entraîner une surchauffe du raccordement.
4.7.6. Raccordements à boulon unique : Insérer le boulon dans
le trou de la plaque de fixation et la barre omnibus
transversale. Ensuite, placer la rondelle Belleville de grand
diamètre sur le boulon de 1/2-13. Serrer à la main l’écrou
puis serrer à 6,9 kgf-m (50 pi-lb). Dupliquer pour
chaque jeu.
4.7.7. Raccordements à quatre boulons : Placer les (4) boulons de
carrosserie de 9,5 mm -16 (3⁄8 po, -16) dans les trous ovalisés de la plaque de joint et la barre omnibus
transversale. Serrer à la main l’écrou de rondelle Belleville
de 9,5 mm -16 (3⁄8 po, -16), puis serrer à 2,7 kgf-m (20
pi-lb). Dupliquer pour chaque jeu.
Figure 6 (Alignement standard des boulons des plaques
de fixation)
Boulon de
Boulon de
Carriage
carrosserie
Bolt
Rondelle
Belleville
Belleville
Washer
Écrou
Nut
Figure 7 (Joint – trou unique)
Carriage
carrosserie
Bolt
Rondelle
Belleville
Belleville
Washer
Écrou
Nut
Figure 8 (Plaque de fixation droite – trou unique)
Figure 9 (Plaque de fixation en équerre – trou unique)
JOINTS
THRU BUS
VISSERIECLASSE
⅜ -165
₁
⁄₂ -13
₁
⁄₂ -13
5
1)
2
MAX.
COUPLE
2,7 KGF-M (20 PI/LB)
6,9 KGF-M (50 PI/LB)
3 KGF-M (22 PI/LB)
LORSQUE PLUS D’UN JOINT EST
FOURNIE PAR PHASE, INSTALLER DE CHAQUE
CÔTÉ DE LA BARRE OMNIBUS TRANSVERSALE.
Détermination des classes de visserie
Classe 2
1) Les tableaux de distribution plus anciens utilisaient de la visserie de Classe
2. Se reporter aux Détails de la détermination des classes de visserie pour
déterminer quel type de boulon est installé dans l’équipement. Se reporter
également au tableau des couples fourni avec l’équipement.
Classe 5
Figure 1 0 (Plaque de fixation droite – quatre trous à trou unique)
Figure 11 (Plaque de fixation coudée – quatre trous à
trou unique)
Page 10
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Installation
Figure 12 (Plaque de fixation droite)
4.8 Raccordements d’éclisse des joints de barre omnibus
de terre
Retirer du joints de la barre omnibus de terre et faire pivoter la
barre pour la mettre en place. Aligner et fixer solidement le
raccordement de l’éclisse du joint de la barre omnibus de terre
entre les parties d’expédition. Se reporter à la Figure 13 pour le
raccordement. Serrer les raccordements à 0,8 kgf-m (6 pi-lb).
REMARQUE : Une installation correcte est essentielle pour la
sécurité et le bon fonctionnement du système de protection
contre les défauts à la terre (s’il est fourni).
Figure 13
4.9. Mise à la terre et liaison électrique
4.9.1 Pour les systèmes mis à la terre utilisés comme équipement
de service ou comme tableau de distribution principal sur un
système dérivé séparément, suivre les étapes ci-dessous:
4.9.1.1. Faire passer un conducteur de l’électrode de mise
à la terre entre l’électrode au site d’installation
et la borne du conducteur de l’électrode de mise
à la terre du tableau de distribution. Sélectionner
le matériau approprié et dimensionner le
conducteur de mise à la terre conformément aux
sections 250.62, 250.66 et 250.166 du Code
électrique nord-américain (NEC). Installer le conducteur de l’électrode de mise à la terre
comme précisé dans la section 250.64(B) du Code
électrique nord-américain (NEC). Aucun
conducteur de terre n’est autorisé du côté charge
du branchement de déconnexion neutre ou
du détecteur de défauts à la terre.
4.9.1.2. Si nécessaire, le cavalier principal de liaison
électrique entre la barre omnibus neutre et la barre omnibus de terre doit être installé en usine. S’assurer que le cavalier de liaison électrique est en place et correctement étiqueté.
4.9.1.3. Il est important qu’aucun des conducteurs de terre
ne soit relié au côté charge du branchement de
déconnexion neutre ou de tout détecteur utilisé
pour la protection contre les défauts à la terre.
4.9.1.4. Lorsque le système est à double alimentation (double extrémité) et qu’il dispose d’une
protection contre les défauts à la terre, se reporter
au schéma d’élévation avant du tableau de distribution pour une mise à la terre et une manutention correctes.
4.9.2. Pour les systèmes non mis à la terre utilisés comme
équipement de service ou comme tableau de distribution
principal sur un système dérivé séparément, suivre les étapes ci-dessous:
4.9.2.1. Faire passer une électrode de mise à la terre
comme décrit dans la partie 4.9.1.1. ci-dessus.
4.9.3. Si le système est mis à la terre en un point quelconque à
l’avant du tableau de distribution, le conducteur mis à
la terre doit partir de ce point et être relié à la barre
omnibus de terre, comme décrit au paragraphe 250.24(C)
du Code électrique nord-américain (NEC). Ce conducteur
est nécessaire même si le tableau de distribution n’alimente que des charges de phase à phase.
4.9.4. Pour un tableau de distribution non utilisé comme
équipement de service ou comme tableau de distribution
principal sur un système dérivé séparément :
4.9.4.1. Utiliser des conducteurs de mise à la terre de l’équipement dimensionnés conformément au
tableau 250.122 du Code électrique nord américain pour relier le châssis du tableau de distribution à la terre et la barre omnibus de mise à la terre à la terre de service, ou en reliant le chemin de câbles renfermant les
conducteurs d’alimentation principaux
conformément aux Articles 250.118 et 250.120
du Code électrique nord-américain.
4.10 Raccordement du système de barres blindées
Se reporter au n° 31-9918-01 des Instructions d’entreposage,
d’installation et d’entretie du système de barres blindées
SENTRON™ fournies avec le système pour l’installation des
chemins du système de barres blindées.
4.11 Raccordement par bride du système de barres blindées
du tableau de distribution
Dans certains cas, des tronçons standard du système de barres
blindées Sentron sont expédiés sur le site déjà raccordés en usine
au tableau de distribution. Dans les applications où le tronçon
à bride n’est pas installé en usine, se reporter aux instructions
suivantes ci-dessous :
4.11.1. Retirer les boulons de 9,5 mm (3⁄8 po) qui fixent la barre
omnibus du tableau de distribution aux brides du système
de barres blindées.
4.11.2. Retirer les vis du tableau de distribution qui se trouvent
autour de la découpe de l’ouverture du système de
barres blindées.
4.11.3. Insérer l’extrémité de la bride du système de barres blindées dans les connecteurs omnibus du tableau de
distribution dans le tableau de distribution et aligner les
trous. REMARQUE : La plaque supérieure n’est pas conçue
pour supporter le poids du système de barres blindées.
Le système de barres blindées doit être supportée par
d’autres moyens.
4.11.4. Insérer les boulons de 9.5 mm (3/8 po) au niveau du joint
de la barre omnibus et serrer à 2,7 kgf-m (20 pi-lb). Serrer
les raccords des joints de la barre omnibus, toutes les phases, et les barres neutre et de terre.
4.11.5. Insérer les vis qui fixent la bride du système de barres blindées sur la plaque supérieure ou le capot extérieur du
tableau de distribution.
4.11.6. Vérifier la mise en phase de la bride du système de barres
blindées avec la mise en phase du tableau de distribution
(c.-à-d. ABCN, avant à arrière).
1011
Page 11
Installation
Figure 14
4.12 Zone de conduit
Tous les conduits et les raccords doivent être situés de manière
à éviter toute interférence de câble avec les éléments de
structure et la barre omnibus sous tension. Le conduit ne doit
pas être à plus de 76 millimètres (3 pouces) au-dessus du fond
de l’enceinte (Article 408.5 du Code électrique nord-américain).
Il peut être nécessaire de retirer le support de cadre latéral des
cadres profonds du tableau de distribution. Installer le conduit
correctement, avec des plaques ou manchons et des connecteurs
à anneau appropriés pour protéger les câbles et empêcher l’eau de
pénétrer et de s’accumuler dans le tableau de distribution. Relier
tous les conduits et tronçons métalliques au tableau de distribution
avec des connexions électriques dimensionnées conformément à
l’Article 250.122 du Code électrique nord-américain. Avant de
tirer sur le câble, vérifier que sa taille, sa température et l’isolation
du conducteur sont conformes au marquage du tableau de
distribution. (Voir l’Article 110.14(C) du Code électrique
nord-américain).
REMARQUES : 1) Si des plaques inférieures sont fournies, le
client doit percer les trous pour tout conduit entrant par le
fond du tableau de distribution. Après avoir percé les trous,
réinstaller la plaque inférieure. 2) La plaque supérieure n’est
pas conçue pour supporter le poids du conduit. Le conduit
doit être supporté par d’autres moyens.
4.13 Tirage des câbles
Les tableaux de distribution Siemens sont construits selon les
normes NEMA relatives au câblage. Il est important que tous les
câbles pénètrent dans le tableau de distribution dans la zone de
conduit indiquée sur le schéma d’élévation avant et selon les
instructions indiquées ci-dessous :
4.13.1. Utiliser uniquement des tailles de câble appropriées pour
qu’ils s’adaptent correctement aux cosses correspondantes.
4.13.2. Tirer le nombre approprié de câbles côté secteur et côté
charge en fonction de la charge servie.
4.13.3. Utiliser uniquement des tailles de câble appropriées pour
qu’ils s’adaptent correctement aux cosses correspondantes.
4.13.4. Conserver les rayons de courbure permis maximaux et un
dégagement suffisant pour les barres omnibus et les pièces
reliées à la terre. Si des câbles reposent ou s’appuient sur des éléments structurels, les soutenir pour remédier
à cette situation ou placer un matériel de protection
approprié sur le point d’appui pour protéger l’isolant
du câble.
4.13.5. Lorsque des câbles entrent ou sortent du tableau de
distribution, ou traversent un métal ayant des propriétés
magnétiques, s’assurer de faire passer les conducteurs
toutes phases et neutres par la même ouverture. Voir
l’Article 300.20(A) du Code électrique nord-américain.
4.13.6. Les câbles entrant ou sortant du tableau doivent se trouver
dans la même section que celle à laquelle ils sont raccordés,
sauf indication contraire de l’Article 408.3 du Code
électrique nord-américain. Voir l’Article 300 du Code électrique nord-américain pour les méthodes de câblage
appropriées.
4.13.7. Pour les exigences de séparation des circuits de commande
à distance, de signalisation et de puissance limitée de Classe 2 et 3, voir l’Article 725.136 du Code électrique
nord-américain.
4.13.8. Les conducteurs de taille 1/0 AWG et plus peuvent être
utilisés en parallèle. Lorsque ces conducteurs sont utilisés
en parallèle, ils doivent être de la même taille, de la même longueur et du même matériau afin d’assurer une
répartition égale du courant, comme l’exige l’Article 310.4
du Code électrique nord-américain.
4.14 Raccord de câble
4.14.1. Dénuder l’extrémité du câble sur une longueur suffisante
pour s’adapter à toute la longueur du corps de la cosse, en
veillant à ne pas entailler ou coincer les brins. Utiliser un
outil de dénudage approprié.
4.14.2. Nettoyer soigneusement les surfaces de contact des
câbles en aluminium avec une brosse métallique.
4.14.3. Appliquer une pâte à joint acceptable sur l’aluminium dénudé.
4.14.4. Si des cosses à compression sont fournies sur un
interrupteur ou un disjoncteur, ou comme cosses
principales d’entrée d’alimentation, les déboulonner et les
retirer. Insérer le câble dans le corpsde la cosse et, à l’aide de
la pince à sertir conseillée, effectuer le nombre précisé de
sertissages précisé. Essuyer l’excès de produit d’étanchéité
du connecteur et de l’isolant. Une fois les câbles connectés,
remonter les cosses sur les barres omnibus, les
commutateurs ou les disjoncteurs. Serrer les boulons
conformément au tableau de la page 16.
4.14.5. Les cosses à vis de réglage peuvent être fournies comme
cosses principales entrantes et elles sont standard sur tous
les appareils fournis par Siemens. Les valeurs de couple
de ces cosses sont marquées sur ces unités. Les valeurs de
couple des autres cosses des tableaux de distribution sont
indiquées sur le tableau de distribution.
4.15 Exigences relatives d’ attachement des câbles
Pour les instructions concernant l’attachement des conducteurs
sur les tableaux de distribution marqués d’un courant nominal
de court-circuit de 65 kA, 100 kA ou 200 kA, se reporter aux
instructions suivantes :
4.15.1. Les tableaux de distribution avec un commutateur
principal à fusible unique de 4000 A maximum ne
nécessitent pas d’attachement.
4.15.2. Les tableaux de distribution avec un disjoncteur
principal unique à boîtier moulé de 4000 A maximum
ne nécessitent pas d’attachement. Lors de l’utilisation
d’un disjoncteur WL, l’attachement est nécessaire.
4.15.3. Les tableaux de distribution avec un disjoncteur principal
unique à fusible coté à 4000 A maximum ne nécessitent
pas d’attachement.
Page 12
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Avant la mise sous tension, inspection et essais
4.15.4. Les tableaux de distribution à partie unique avec
sectionneurs à fusible, disjoncteurs ou disjoncteurs à fusible ne nécessitent pas d’attachement.
Pour les parties des tableaux de distribution nécessitant
l’attachement, se reporter aux instructions ci-dessous :
65kA
Instructions d’attachement à 65 000 A maximum
Afin de respecter les valeurs nominales de résistance aux
courts-circuits UL, les connexions Ø et N adjacentes doivent être
ligaturées conformément aux instructions fournies ci-dessous.
Enrouler les câbles de ligne avec une corde en nylon de 9,5 mm
(3/8 po) ou une corde ayant une résistance à la traction minimale
de 907 kg (2000 livres).
Entre l’entrée du tableau de distribution au point où les câbles se
lient ensemble, enrouler chaque chemin de câble d’un tour tous
les 76 mm (3 pouces). Là où les câbles entrent dans les bornes, il
faut ajouter un support pour les câbles conformément au schéma.
Il doit être installé à 152 mm (6 po) des bornes et tous les 304 mm
(12 po) au-delà de ce point.
152 mm
(6 po)
Raccords à sertir - Se reporter aux instructions relatives au raccord
pour connaître la pince à sertir appropriée et la quantité de
sertissages nécessaires. L’attachement doit être comme décrite
ci-dessus.
11-1000-01 REV. 7
Corde en nylon
de 9,5 mm (3/8 po)
de diamètre.
Minimum
{
de 5 tours
Enrouler chaque
chemin en faisant
1 tour tous les
{
76 mm (3 po).
100kA
Corde en nylon
de 9,5 mm
(3/8 po)
de diamètre.
Minimum
{
de 5 tours
Enrouler chaque
chemin en faisant
1 tour tous les
{
76 mm (3 po).
Instructions d’attachement à100 000 A maximum
Afin de respecter les valeurs nominales de résistance aux
courts-circuits UL, les connexions Ø et N adjacentes doivent être
ligaturées conformément aux instructions fournies ci-dessous.
Enrouler les câbles de ligne avec une corde en nylon de 9,5 mm
(3/8 po) ou une corde ayant une résistance à la traction minimale
de 907 kg (2000 livres). Entre l’entrée du tableau de distribution
au point où les câbles se lient ensemble, enrouler chaque chemin
de câble d’un tour tous les 76 mm (3 pouces). Là où les câbles
entrent dans les bornes, il faut ajouter un support pour les câbles
conformément au schéma. Il doit être installé à 152 mm (6 po) des
152 mm
bornes et tous les 304 mm (9 po) au-delà de ce point.
(6 po)
Raccords à sertir - Se reporter aux instructions relatives au raccord
pour connaître la pince à sertir appropriée et la quantité de
sertissages nécessaires. l’attachement doit être comme décrite
ci-dessus
11-1001-01 REV. 6
200kA
Instructions d’attachement à 200 000A maximum
Corde en nylon
de 9,5 mm
(3/8 po)
de diamètre.
Minimum
{
de 5 tours
Afin de respecter les valeurs nominales de résistance
aux courts-circuits UL, les connexions Ø et N adjacentes
doivent être ligaturées conformément aux instructions
fournies ci-dessous.
Raccords à sertir - Se reporter aux instructions relatives
au raccord pour connaître la pince à sertir appropriée et
la quantité de sertissages nécessaires. Enrouler les câbles
de ligne avec une corde en nylon de 9,5 mm (1/2 po) ou
une corde ayant une résistance à la traction minimale
de 907 kg (3000 livres). Là où les câbles entrent dans les
bornes de ligne, il faut ajouter un support pour les câbles
152 mm
(6 po)
conformément au schéma fourni. Il doit être installé à
152 mm (6 po) des bornes de ligne et tous les 152 mm
(6 po) au-dessus de ce point.
Remarque : Le support de câble doit être réinstallé sur le
corps des cosses après l’extrémité du câble.
Support de câble fourni par Siemens
1 1 - 1 0 0 6 - 0 1 R E V . 3
4.16 Câblage des commandes
Le câblage des commandes est soigneusement installé et vérifié
en usine. Le câblage entre les groupes au niveau des groupes
d’expédition peut être facilement branché en se reportant au
marquage des câbles. Ces fils ont une longueur suffisante pour
être acheminés vers leur point de raccordement après que les
compartiments sont boulonnés ensemble. Les bornes de ces
fils sont fournies par d’autres en fonction des pinces à sertir
disponibles. Le cas échéant, la visserie des borniers est fournie
avec le tableau de distribution. Tous les schémas de câblage
nécessaires à l’installation sont fournis à l’avance.
Les fils peuvent être facilement repérés sur un schéma de câblage
fourni pour le tableau de distribution. Chaque dispositif est illustré
et chaque borne de chaque dispositif est identifiée. La liste des fils
adjacente à chaque dispositif sur le diagramme indique le numéro
de dispositif et de la borne auquel chaque fil est branché au
prochain point de raccordement.
Tout le câblage des commandes installé par l’usine est
soigneusement groupé et fixé à la plaque latérale du compartiment
ou au plateau de câblage. Effectuer tous les branchements sur le
terrain de la même manière. Vérifier que toutes les pièces et tous
les composants sont dégagés de tout câblage supplémentaire
installé. Tout le câblage sur le terrain doit être acheminé derrière le
dispositif de retenue de câble, qui est amovible pour l’installation.
Utiliser des attaches en plastique ou en nylon pour fixer tous les
câbles installés sur le terrain à la structure du compartiment.
SECTION 5.0 – Avant la mise sous tension, inspection et essais
Avant que l’équipement soit mis sous tension, il doit être
minutieusement inspecté et testé. Corriger les écarts et inspecter
à nouveau l’équipement avant de le mettre sous tension.
Les « Services industriels de Siemens » peuvent fournir les services
d’aide suivants pour les tableaux de distribution. Composez le
1-800-241-4453 pour obtenir des informations supplémentaires
et prendre rendez-vous.
• Mise en service de démarrage
• Essai des composants et du système
• Entretien (planifié et préventif)
• Réparation et remise à neuf
• Formation opérationnelle sur site
5.1 Inspection
Vérifier les points suivants :
5.1.1. Inspecter visuellement le tableau de distribution afin de
détecter tout dommage susceptible d’avoir affecté les
supports des barres omnibus, les montages des dispositifs
ou des dégagements électriques dans le tableau de
distribution (les distances minimales sont indiquées à la
page 6).
5.1.2. La lubrification et le fonctionnement des contacts de
déconnexion électrique, des pièces des machines, du volet,
etc., ont été vérifiés.
5.1.3. Le blocage, les supports et autres attaches temporaires ont
été retirés des disjoncteurs, des instruments, des relais, etc.
5.1.4. Vérifier le couple de serrage de tous les raccordements de
barres omnibus accessibles, y compris les raccordements
installés en usine et sur place. L’accès aux raccordements
peut nécessiter le retrait temporaire de certaines barrières.
(Les valeurs de couple de serrage sont énumérées à la
page 16.)
5.1.5. Les fusibles appropriés sont correctement installés.
5.1.6. Actionner manuellement tous les dispositifs (disjoncteurs,
interrupteurs, etc.). En vérifier l’alignement et le bon
fonctionnement.
5.1.7. Faire fonctionner tous les appareils à commande électrique
(disjoncteurs, commutateurs, compteurs, relais, etc.). Une
source d’alimentation auxiliaire peut être nécessaire.
5.1.8. Les cavaliers de câblage temporaires (utilisés sur les
secondaires des transformateurs de courant reliés à des
dispositifs externes, comme indiqué sur les schémas de
câblage) ont été retirés.
5.1.9. Vérifier la position des vis du bornier de court-circuit du transformateur de courant.
1213
Page 13
Avant la mise sous tension, inspection et essais
5.1.10. Tous les dispositifs de protection et les relais sont expédiés
de l’usine avec tous les paramètres réglables configurés
aux valeurs les plus basses possibles. Les réglages en
fonction de l’étude de coordination obligatoire du système
doivent être effectués par l’utilisateur final. Les services
techniques de Siemens peuvent être engagés pour réaliser
l’étude de coordination et la mise en service du système.
5.1.11. S’assurer que les raccordements à la terre sont bien
effectués.
5.1.12. S’assurer que les raccordements primaires et secondaires
entrants sont correctement établis et que l’on a vérifié
l’absence de courts-circuits ou de mises à la terre
indésirables.
5.1.13. S’assurer que tout l’équipement qui a été retiré lors du montage a été remis en place.
5.1.14. Confirmer que les dispositifs de verrouillage
fonctionnent correctement.
5.1.15. Débrancher les dispositifs qui ont été vérifiés
conformément aux modes d’emploi.
5.1.16. S’assurer que tous les filtres dans les zones de ventilation
sont propres et exempts de corps étrangers.
5.1.17. Inspecter et retirer tous les outils ou objets laissés à
l’intérieur de l’équipement.
5.1.18. S’assurer que tous les capots sont installés. Fermer les portes et s’assurer que tous les conducteurs ne sont ni
pincés ni entaillés.
5.2 Essais
5.2.1. Un test de Megger doit être effectué pour s’assurer que
tous les raccordements effectués sur le terrain sont
correctement isolés. Effectuer un essai phase à phase,
phase à la terre, phase au neutre et neutre à la terre
avec les dispositifs isolés au neutre de protection contre
les surintensités en position ouverte. Voir la norme NEMA
PB2.1, Section 7.6. On préfère les valeurs de résistance
de 1 Mégohm minimum. Si des valeurs faibles sont
observées et qu’une recherche de corrections éventuelles
ne corrige pas les résultats des tests, contacter le bureau
des ventes Siemens pour obtenir de l’aide.
5.2.2. Si possible, effectuer un test diélectrique sur le circuit haute tension (alimentation) pendant une minute à
la tension d’essai appropriée.
Tension nominale du circuitTension d’essai
480 ou 600
208 or 240
Unités secondaires et de
commandes
5.2.3 Les transformateurs de tension, les transformateurs de
commande, les parasurtenseurs, les dispositifs de
protection contre les surtensions et les condensateurs
de surtension doivent être débranchés pendant ces essais.
REMARQUE : La tension d’essai diélectrique est donnée à titre
de référence uniquement aux utilisateurs effectuant des tests
diélectriques afin de vérifier l’intégrité des installations de câbles
connectées sans débrancher les câbles du tableau de distribution.
Elle représente des valeurs considérées comme appropriées et
approximativement équivalentes aux valeurs d’essai de tenue de
la fréquence électrique correspondantes précisées pour chaque
tension nominale du tableau de distribution. Lors des tests
diélectriques, la tension doit être élevée à la valeur d’essai par
étapes distinctes et maintenue pendant une minute.
75 % de 2200 = 1650 VCA
75 % de 1500 = 1125 VCA
75 % de 1500 = 1125 VCA
Conformément à la Clause 5.5 de la norme ANSI C37.20.02, les
tests diélectriques sur site sont également recommandés lorsque
l’on ajoute de nouvelles unités à une installation existante ou
après des modifications importantes sur le terrain. L’équipement
doit être mis en bon état avant l’essai sur le terrain. L’équipement
ne doit pas être soumis à ces tests après avoir été entreposé pendant une longue période ou avoir accumulé une grande quantité
de poussière, d’humidité ou d’autres contaminants sans avoir été
préalablement remis en état.
DANGER
Tension dangereuse. Peut causer
la mort ou des blessures graves.
Ne pas entrer. Personnel qualifié
uniquement. Débrancher et
verrouiller l’alimentation avant
de travailler sur cet équipement.
5.3 Système de protection contre les défauts àla terre
CE CIRCUIT PROTÉGÉ PAR PROTECTION
CONTRE LES DÉFAUTS DE TERRE
La Section 230.95 du Code électrique nord-américain exige une
protection contre les défauts à la terre de tous les sectionneurs
de service d’une intensité nominale supérieure ou égale à 1000
ampères dans les tableaux de distribution lorsqu’ils sont alimentés
par un système en étoile solidement mis à la terre de plus de
150 volts à la terre. Une fois fourni, tout le matériel de protection
contre les défauts à la terre du tableau de distribution sont testés
avant de quitter l’usine. Le système de protection contre les
défauts à la terre, le cas échéant, doit être testé lors de sa
première installation conformément à la Section 230.95
paragraphe C du Code électrique nord-américain.
Il y a des exceptions à cette règle : Aucune protection contre les
défauts à la terre n’est exigée pour les pompes à incendie ou
les charges industrielles continues dans les cas où un arrêt non
ordonné entraînerait un risque supplémentaire.
Les établissements de santé, tels que les hôpitaux, nécessitent
des niveaux supplémentaires de protection contre les défauts à
la terre. Ces exigences sont décrites dans l’Article 517 du Code
électrique nord-américain.
Les Sections 215.10 et 240.13 du Code électrique nord-américain
exigent une protection contre les défauts à la terre sur tous les
dispositifs, disjoncteurs et commutateurs de 1000 ampères
minimum, appliqués dans un système comme décrit ci-dessus,
à moins qu’il existe une protection contre les défauts à la terre
en amont.
De nombreux services publics utilisent un transformateur
secondaire en étoile mis à la terre et établissent une liaison entre
le point central mis à la terre et la barre de terre de la section de
service. Dans ce cas, une protection contre les défauts à la terre
est obligatoire.
DANGER
11-1004-01 Rev. 3
Page 14
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Inspection et essais des défauts à la terre
Dans le cas d’une section de service triphasée à 3 fils de 1000
ampères minimum et de 480 volts, il convient de vérifier si le
réseau électrique utilise un transformateur secondaire en triangle
à 3 fils. Si tel est le cas, aucune protection contre les défauts à la
terre n’est requise.
Relais de défaut à la terre
Figure 15
Configuration de défaut à la terre
N° 1
Neutre, si utilisé
Détecteur (DDT)
Aucune terre n’est autorisée
en aval du cavalier de liaison
Vers le
RDT
Du détecteur
Vers la source d’alimentation des commandes
DDT n° 1, est l’emplacement standard
DDT n° 2, autre emplacement pour le DDT
Charge
Source d’alimentation
principale
Cavalier
principal
de liaison
électrique
N° 2
Détecteur (DDT)
Vers le
RDT
Dispositif
sectionneur
Dispositif
déclencheur
de dérivation
Branchement de
déconnexion neutre
Relais de
défaut à la
terre (RDT)
Fig. n° 1
AVERTISSEMENT : Les opérations suivantes ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié, conformément à l’Article
100 du Code électrique nord-américain. Le détecteur de défaut à
la terre (DDT), ainsi que le relais de défaut à la terre (RDT), doivent
être installés conformément à la Figure 15.
Remarque : Le rapport de test et les formulaires de test
figurant aux pages 18 et 19 du présent manuel peuvent être
utilisés pour enregistrer les tests sur le terrain des défauts à
la terre.
6.0 Inspection et essais des défauts à la terre
Les « Services industriels de Siemens » peuvent fournir les services
d’aide suivants pour les tableaux de distribution. Composez le
1-800-241-4453 pour obtenir des informations supplémentaires
et prendre rendez-vous.
• Mise en service de démarrage
• Essai des composants et du système
• Entretien (planifié et préventif)
• Réparation et remise à neuf
• Formation opérationnelle sur site
6.1 Défaut à la terre externe
6.1.1. Débrancher la source d’alimentation principale.
6.1.2. Retirer le lien de déconnexion neutre. S’assurer que le
neutre est relié à la terre uniquement par le cavalier de
liaison électrique principal, qui doit être du côté ligne
du détecteur.
6.1.3. Fermer tous les dispositifs de protection divisionnaires.
6.1.4. À l’aide d’un compteur de type Megger, mesurer la
résistance de la phase et du neutre de la charge à la terre.
Cela permet de s’assurer qu’aucun raccordement à la terre
n’existe dans le système. On préfère les valeurs de résistance d’un (1) Mégohm minimum.
6.1.5. Réinstaller le branchement de déconnexion neutre.
6.1.6. Ouvrir tous les dispositifs.
6.1.7. Brancher la source d’alimentation principale.
Pour tester l’ensemble du système, y compris le dispositif
sectionneur.
• Vérifier l’alimentation des commandes (la DEL doit être allumée).
• Appuyer sur le commutateur « push to test » (« appuyer pour
tester ») du relais.
• L’indicateur de déclenchement doit aller en position de
déclenchement et le dispositif sectionneur s’ouvre.
• Relâcher le commutateur « push to test » (« appuyer pour
tester ») du relais.
• Réinitialiser le relais et le dispositif sectionneur. Le système est
maintenant revenu à la normale.
Pour tester uniquement le relais et le détecteur de défaut à
la terre (le détecteur déclenchera le relais dans ce test).
• Vérifier l’alimentation des commandes, la « DEL » doit
être allumée.
• Presser et maintenir enfoncé le commutateur « déclencheur de
dérivation » sur le relais.
• Appuyer sur le commutateur « push to test » (« appuyer pour
tester »). Le relais de défaut à la terre se déclenche.
• Réinitialiser le relais, puis relâcher le commutateur de
« déclencheur de dérivation ». Le système est maintenant
revenu à la normale.
Remarque : Le formulaire de rapport de test, qui se trouve à la
page 19 du présent manuel, peut être utilisé pour consigner les
tests sur le terrain des défauts à la terre.
6.2 Défaut à la terre interne
Les procédures ci-dessous s’appliquent aux montages fixes SJD6,
SHJD6, SCJD6, SLD6, SHLD6, SCLD6, SMD6, SHMD6, SCMD6,
SND6, SHND6, SCND6, SPD6, SHPD6, DG, FG, LG, MG, NG, PG,
WL et au disjoncteur WL.
6.2.1 Général
Les disjoncteurs Siemens VL, Sensitrip III et WL peuvent être
équipés d’une protection intégrée contre les défauts à la terre. Le
Code électrique nord-américain exige que ces appareils fassent
l’objet de tests de performances lors de leur première installation
(230.95(C)). Les instructions suivantes sont destinées à guider
l’installateur dans le respect de cette exigence pour les
disjoncteurs Sensitrip III. Utiliser le « Guide le test d’injection
primaire des disjoncteurs WL », réf. 11-C-9036-00, pour les
disjoncteurs WL et la « Procédure de test des défauts à la terre »,
réf. 806946A00, pour les disjoncteurs VL, disponibles à l’adresse
www.usa.siemens.com/circuitbreakers
Instructions générales
6.2.1.1. Le système interconnecté doit être évalué lors de son installation initiale par du personnel qualifié. Il est
également suggéré de le faire périodiquement par
la suite.
6.2.1.2. L’emplacement approprié des détecteurs autour de la barre omnibus du circuit à protéger doit être déterminé.
Cela peut être fait visuellement, en sachant quelle barre omnibus est impliquée.
1415
Page 15
Mise sous tension et fonctionnement
6.2.1.3. Les points de mise à la terre du système doivent être vérifiés pour déterminer qu’il n’existe pas de chemin de
terre qui contournerait les détecteurs.
6.2.1.4. La polarité des connexions du détecteur doit être
conforme aux instructions d’installation pour éviter
tout fonctionnement incorrect.
6.2.1.5. On doit effectuer un test simulé à l’aide d’une source de
courant basse tension et haute intensité. Ce test n’est
pas destiné à vérifier l’étalonnage de la protection
contre les défauts à la terre, mais à vérifier qu’elle fonctionne correctement.
6.2.1.6. Les résultats de ces essais doivent être consignés sur le
formulaire figurant à la fin du document ou sur tout
autre formulaire approprié et ils doivent être mis à la disposition de l’autorité d’inspection.
6.2.1.7. Ces disjoncteurs peuvent être configurés pour différents
modes de fonctionnement. Retour résiduel ou à la terre,
comme décrit dans les instructions fournies avec le
disjoncteur. Pour plus d’informations sur les applications,
se reporter à la publication des normes NEMA N° PB 2.2
Guide d’application des dispositifs de protection contre les défauts à la terre pour l’équipement.
6.2.1.8. Test de fonctionnement Réglage du commutateur -
Méthode du circuit sortant résiduel 6.2.1.8.1.
Triphasé / 3 fils
6.2.1.8.1. À l’aide de la Figure 16, tester
individuellement les pôles A, B et C du disjoncteur pour s’assurer du bon
fonctionnement du défaut à la terre.
Chacune des commandes du panneau avant du disjoncteur doit
être réglée sur le paramètre le plus élevé. À l’aide d’une source de
courant basse tension, appliquer un courant d’essai égal à 12%
du paramètre de détection des défauts à la terre sur un pôle du
disjoncteur. Le disjoncteur doit se déclencher.
Figure 16
À l’aide d’un moyen approprié, court-circuiter les raccordements
X1/fil et X2/fil sur le détecteur de neutre. Réappliquer le courant
d’essai de 125 % sur le pôle du disjoncteur testé. Le disjoncteur
doit se déclencher. Réduire le courant de test à zéro et retirer le
moyen de court-circuit du détecteur de neutre.
6.1.2.9. Réglage du commutateur de défaut à la
terre - Méthode de retour à la terre avec
retour à la terre
6.1.2.9.1. Triphasé / 3 fils ou triphasé / 4 fils Chacune
des commandes du panneau avant du disjoncteur doit être réglée sur le paramètre
le plus élevé. À l’aide d’une source de
courant basse tension, appliquer un courant
égal à 125 % du paramètre de détection de
défaut à la terre selon la Figure 17. Le
disjoncteur doit se déclencher.
Figure 17
CA
Se reporter aux instructions
relatives au disjoncteur pour
les raccordements corrects
du câblage du détecteur
de neutre.
Détecteur de neutre
CA
GÉN
N.
LIGNE
CHARGE
Remarque : Le formulaire de rapport de test, qui se trouve à la
page 18, peut être utilisé pour consigner les tests sur le terrain des
défauts à la terre.
Tension dangereuse. Peut causer
DANGER
DANGER
la mort ou des blessures graves.
CA
GÉN
LIGNE
CHARGE
Avertissement : Ne jamais faire passer le courant d’essai à travers
un détecteur de neutre non raccordé. Le détecteur peut être endommagé de façon permanente s’il est utilisé de cette manière.
6.2.1.8.2. Triphasé / 4 fils
À l’aide de la Figure 17, tester individuellement les pôles A, B et C du disjoncteur en
conjonction avec le détecteur de neutre approprié afin de garantir le bon
fonctionnement du défaut à la terre.
Chacune des commandes du panneau avant du disjoncteur doit
être réglée au paramètre le plus élevé. À l’aide d’une source de
courant basse tension, appliquer 125 % du paramètre de défaut
à la terre à un pôle du disjoncteur. Le disjoncteur ne doit pas se
déclencher. Réduire le courant d’essai à zéro.
Ne pas entrer. Personnel qualifié
uniquement. Débrancher et
verrouiller l’alimentation avant
de travailler sur cet équipement.
UN ENTRETIEN INADÉQUAT DE L’ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, DES BLESSURES GRAVES OU UNE DÉFAILLANCE DU
PRODUIT. LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT
DOCUMENT DOIVENT ÊTRE EXAMINÉES AVEC SOIN, COMPRISES ET
SUIVIES. LES PROCÉDURES D’ENTRETIEN SUIVANTES DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES RÉGULIÈREMENT.
SECTION 7.0 - Mise sous tension et fonctionnement
AVERTISSEMENT : DES TENSIONS DANGEREUSES DANS LES
ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES PEUVENT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. LA PREMIÈRE
MISE SOUS TENSION D’UN TABLEAU DE DISTRIBUTION
APRÈS L’INSTALLATION INITIALE OU L’ENTRETIEN EST
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE.
7.1 Mettre l’équipement en service
Seules les personnes qualifiées maîtrisant la construction et le fonctionnement des tableaux de distribution doivent effectuer le travail décrit dans les présentes instructions.
Un tel travail doit être effectué uniquement après avoir lu la
totalité des présentes instructions.
Page 16
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Chargement et entretien du tableau de distribution
Procéder comme suit:
7.1.1. Vérifier tous les dispositifs de coupure. Régler tous les appareils en position ouverte. Vérifier et ouvrir tous
les circuits de commande.
7.1.2. Mettre sous tension la source d’alimentation principale entrante de l’équipement. Remarque : La source d’alimentation principale entrante ne doit pas dépasser les valeurs nominales normales de l’équipement.
7.1.3. Fermer le circuit de commande pour vérifier tous les
instruments, relais, compteurs, etc., pendant ce temps. Remarque : Il ne doit y avoir aucune charge sur le tableau
de distribution lorsqu’il est sous tension.
7.1.4. Mettre sous tension dans l’ordre en commençant à la source et en se dirigeant vers la charge. Fermer le dispositif
principal, puis les dispositifs d’alimentation, puis les
dispositifs de protection divisionnaires sur la charge de source. Lorsque la plus petite charge de dérivation est
ajoutée, observer les instruments. Attendre quelques
minutes avant de raccorder une charge supplémentaire.
7.1.5. Raccorder progressivement davantage de charges à l’équipement. Observer les instruments et attendre
quelques minutes avant d’ajouter une charge
supplémentaire. Suivre cette procédure jusqu’à ce que
la charge complète soit raccordée.
7.1.6. Une fois que tous les dispositifs principaux et de dérivation
ont été fermés, les charges en aval telles que la charge d’éclairage, les contacteurs, les chauffages et les moteurs
peuvent être activées.
7.1.7. Vérifier les circuits primaire et secondaire pour détecter une surchauffe. Vérifier également tous les instruments
pendant la première semaine de fonctionnement.
SECTION 8.0 – Chargement du tableau de distribution
8.0.1. Tableaux de distribution à cosses principales (sans
dispositif principal). Le courant de charge continutotal traversant la barre omnibus d’alimentation ne doit pas
dépasser l’intensité nominale du tableau de distribution.
8.0.2. Tableaux de distribution à dispositif principal unique
Le courant de charge continu total sur le dispositif
principal ne doit pas dépasser 80 % du dispositif principal,
sauf s’il est coté pour 100 % de son intensité nominale. La
même chose s’applique à chaque dispositif principal d’un
tableau de distribution à plusieurs dispositifs principaux.
Les circuits d’alimentation et de dérivation suivent la même règle de 80 % pour la charge appliquée aux circuits
d’alimentation et de dérivation.
8.0.3. Certains types d’équipement électrique provoquent des harmoniques dans les systèmes électriques. Cela peut
entraîner une surchauffe. Lors de la détermination du chargement du tableau de distribution, cette condition
doit être prise en compte. Un déclassement éventuel de
l’équipement peut être nécessaire.
SECTION 9.0 –Entretien
UN ENTRETIEN INADÉQUAT DE L’ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, DES BLESSURES GRAVES OU UNE DÉFAILLANCE DU
PRODUIT. LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT
DOCUMENT DOIVENT ÊTRE EXAMINÉES AVEC SOIN, COMPRISES ET
SUIVIES. LES PROCÉDURES D’ENTRETIEN SUIVANTES DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES RÉGULIÈREMENT.
9.1 Intervalles d’inspection et d’entretien
Des inspections et un entretien périodiques sont essentiels pour
obtenir un fonctionnement sûr et fiable. Lorsque l’équipement
est utilisé dans des conditions de service habituelles, l’entretien
et la lubrification sont recommandés au moins une fois par an.
Tension dangereuse. Peut causer
la mort ou des blessures graves.
Ne pas entrer. Personnel qualifié
uniquement. Débrancher et
verrouiller l’alimentation avant
de travailler sur cet équipement.
En règle générale, les « conditions de service habituelles » sont
définies comme un environnement dans lequel l’équipement n’est
pas exposé à de la poussière excessive, des vapeurs acides, des
produits chimiques nocifs, de l’air salin, des changements rapides
ou fréquents de température, des vibrations, une humidité élevée
et des températures extrêmes. Lorsque l’équipement est exposé à
ces conditions, un entretien plus fréquent est recommandé.
Pour la sécurité du personnel d’entretien, ainsi que pour les
personnes pouvant être exposées aux dangers associés aux
activités d’entretien, les pratiques de travail liées à la sécurité
prévues par la norme NFPA 70E et les autres pratiques de sécurité
reconnues, telles que celles qui figurent dans le code électrique
nord-américain et fournies par l’OSHA, doivent toujours être
suivies lorsque des travaux sur un équipement électrique. Le
personnel d’entretien doit être formé aux pratiques, procédures
et exigences de sécurité liées à ses tâches respectives. Ce
manuel doit être examiné et conservé dans un endroit facilement
accessible pour référence lors de l’entretien de cet équipement.
L’utilisateur doit établir un programme d’entretien périodique pour
assurer un fonctionnement sûr et sans problème. La fréquence
des inspections, des nettoyages périodiques et du programme
d’entretien préventif dépendra des conditions de fonctionnement.
La publication 708 NFPA, « Entretien de l’équipement électrique
», peut être utilisée comme guide pour la mise en place d’un tel
programme.
Un programme d’entretien préventif ne vise pas les
reconditionnements ou les réparations importantes, mais il
doit être conçu pour révéler à temps, si possible, la nécessité
de telles actions pour prévenir les dysfonctionnements en
cours de fonctionnement.
9.2 Entretien conseillé
L’entretien périodique comprend le nettoyage, la lubrification
et l’exercice des composants. L’intervalle entre les contrôles
d’entretien peut varier en fonction de l’utilisation et des conditions
environnementales de chaque installation.
L’intervalle maximum recommandé entre deux inspections ne doit
pas dépasser un an et l’inspection doit inclure tous les tests décrits
dans la section ci-dessous, « Tâches d’entretien ».
Toujours inspecter le tableau de distribution après une panne (voir
la section 10.0 sur les « Conditions défavorables »). Les modes
d’emploi des divers dispositifs de déconnexion et de protection
contre les surintensités montées dans le tableau de distribution
sont indiqués dans la section « Modes d’emploi supplémentaires »
et sont disponibles auprès de votre bureau des ventes Siemens.
Il faut tenir un registre permanent de tous les travaux d’entretien.
Le registre doit inclure une liste des contrôles et des tests
périodiques effectués, la date à laquelle ils ont été effectués,
l’état de l’équipement et les réparations ou réglages effectués.
DANGER
DANGER
1617
Page 17
Entretien
9.3 Tâches d’entretien
9.3.1. Avant d’effectuer toute opération d’entretien sur un tableau
de distribution sous tension depuis au moins 3 heures, il est
conseillé d’effectuer, juste avant l’inspection, un simple test
manuel. Ce test doit consister à placer la main sur l’avant
et sur le côté de l’enceinte de l’équipement, ainsi que sur les
surfaces isolées des disjoncteurs, des commutateurs, des
garnitures intérieures et des portes pendant au moins 3
secondes. Si le contact ne peut pas être maintenu avec les
surfaces en raison des températures extrêmes, cela peut
indiquer un problème et il faut immédiatement effectuer
une enquête.
Avertissement : Les tableaux de distribution contiennent
des tensions pouvant provoquer des blessures graves,
voire mortelles. L’alimentation du tableau de distribution
doit être coupée, sectionnée et isolée électriquement
afin d’éviter tout contact accidentel avec des pièces sous
tension lors de l’inspection et de l’entretien, sauf
indication contraire.
9.3.2. Avant de commencer à travailler sur l’équipement, les actions
suivantes doivent être effectuées sur tout équipement qui
affectera la zone de travail:
A. Désactiver les processus de commande à distance et de transfert automatique.
B. Mettre hors tension toutes les sources d’alimentation et
de commande directes et de retour, tester et mettre à
la terre.
C. Débrancher tous les transformateurs de tension et
d’alimentation des commandes.
D. Ouvrir tous les sectionneurs.
9.3.3. Inclure les actions suivantes dans la procédure :
A. Vérifier l’état général de l’installation du tableau de
distribution.
B. Inspecter l’intérieur pour détecter toute accumulation
de poussière, de saleté ou de corps étrangers. Passer l’aspirateur à l’intérieur pour éliminer toute saleté ou
tout dépôt de poussière. Ne pas utiliser de tuyau à air,
car de l’air sous pression pourrait projeter de la poussière
dans les zones critiques de contact électrique.
C. Vérifier soigneusement l’intérieur pour détecter toute
trace d’humidité, d’accumulation de condensation ou
traces d’humidité antérieure. Inspecter toutes les entrées
et les fissures des conduits et sceller les fuites pour
éliminer l’humidité. Nettoyer les filtres à air en les lavant
avec un détergent ménager doux
D. Examiner les lampes indicatrices et les remplacer au besoin.
E. Vérifier que les contacts des borniers ne sont pas desserrés.
F. Vérifier les commutateurs des instruments et des
commandes et inspecter leurs contacts.
G. Vérifier le bon état des transformateurs des instruments.
Remplacer les fusibles grillés, le cas échéant. Vérifier les
branchements primaires et secondaires.
H. Retirer la poussière de tous les isolants hors tension.
I. Inspecter les barres omnibus et les connexions pour
s’assurer qu’elles sont en bon état. En cas de surchauffe
des barres omnibus, vérifier si les connexions sont
mauvaises ou desserrées ou s’il y a une surcharge.
J. Examiner la pression de contact des douilles de fusibles
et les moyens de contact. S’il y a des signes de surchauffe
ou de jeu, contacter le service commercial pour obtenir
une pièce de rechange.
K. Rechercher et remplacer le matériau isolant détérioré
lorsque le joint d’étanchéité a fondu.
L. Examiner tous les dispositifs de verrouillage de sécurité pour
s’assurer qu’ils sont fonctionnels et en bon état de marche.
M. Inspecter soigneusement tous les dispositifs pour
détecter les pièces usées, fissurées ou manquantes.
Ouvrir et fermer plusieurs fois manuellement les
dispositifs pour s’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
Effectuer l’entretien des dispositifs de coupure comme
indiqué dans le mode d’emploi du dispositif. Ne pas ouvrir
le disjoncteur ni le déclencheur scellés, car l’étalonnage
pourrait être perturbé. Renvoyer à l’usine pour tout
remplacement. Pour référence, voir la norme NEMA AB4.
N. Vérifier le bon fonctionnement des radiateurs portatifs et
du thermostat (le cas échéant).
O. Entretenir les autres équipements auxiliaires
conformément aux exigences de leur mode d’emploi.
P. Lubrifier les mécanismes, les contacts et les autres
composants mobiles. Ne pas lubrifier les pièces des
disjoncteurs à boîtier moulé.
Q. Inspecter les surfaces peintes et retoucher au besoin.
R. Vérifier les signes de nidification de rongeurs ou d’insectes
à l’intérieur du tableau de distribution.
S. Remplacer, réassembler, réisoler, remettre tous les éléments
dans des conditions de fonctionnement appropriées et
supprimer les terres avant la mise sous tension.
T. S’assurer du bon fonctionnement des relais et des
instruments conformément aux modes d’emploi fournis
séparément. Ne pas laisser les dispositifs sans capot plus
longtemps que nécessaire. Lorsqu’un capot a été cassé, couvrir temporairement le dispositif et remplacer
le verre brisé dès que possible.
U. Tester le système de protection contre les défauts à la
terre (le cas échéant).
V. Réaliser un test de résistance d’isolement électrique pour
s’assurer que le tableau de distribution est exempt de
court-circuit et de terre.
9.3.4 CETTE LISTE DE CONTRÔLE NE REPRÉSENTE PAS UNE VUE
D’ENSEMBLE EXHAUSTIVE DES ÉTAPES D’ENTRETIEN
NÉCESSAIRES POUR ASSURER LE FONCTIONNEMENT
SÉCURITAIRE DE L’ÉQUIPEMENT. DES APPLICATIONS
PARTICULIÈRES PEUVENT EXIGER DE NOUVELLES
PROCÉDURES. EN CAS DE BESOIN DE PROCÉDURES
SUPPLÉMENTAIRES OU DE LA SURVENANCE DE PROBLÈMES
PARTICULIERS QUI NE SERAIENT PAS SUFFISAMMENT TRAITÉS
POUR SATISFAIRE L’ACQUÉREUR, IL CONVIENT DE SOUMETTRE
LE PROBLÈME AU BUREAU DES VENTES LOCAL.
DES TENSIONS DANGEREUSES SONT PRÉSENTES DANS
L’ÉQUIPEMENT POUVANT CAUSER LA MORT, DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. TOUJOURS METTRE
L’ÉQUIPEMENT HORS TENSION ET À LA TERRE AVANT TOUTE
INTERVENTION D’ENTRETIEN. TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN
DOIT ÊTRE RÉALISÉE UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL
QUALIFIÉ. L’UTILISATION DE PIÈCES NON HOMOLOGUÉES
POUR LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT OU LA RÉALISATION
DE MODIFICATIONS PAR UN PERSONNEL NON QUALIFIÉ CRÉENT DES CONDITIONS DANGEREUSES QUI PEUVENT
CAUSER LA MORT, DES BLESSURES GRAVES OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS. SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉSENTÉES ICI.
9.4 Nettoyage des isolants
La plupart des matières plastiques et synthétiques utilisées dans les
systèmes isolants sont attaquées par des solvants contenant des
composés aromatiques ou des hydrocarbures halogénés, susceptibles
de provoquer un craquelage et une déformation du matériau,
réduisant ainsi la rigidité diélectrique. L’ALCOOL ISOPROPYLIQUE EST
LE SEUL NETTOYANT À SOLVANT CONSEILLÉ.
Page 18
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Conditions défavorables et tableaux d’informations
Section 10.0 – Conditions défavorables
10.1 Températures ambiantes
Les tableaux de distribution sont conçus pour une installation où
la température ambiante moyenne ne dépassera pas 40 °C (104
°F). Pour des températures plus élevées, un déclassement peut
être nécessaire. Contacter le représentant Siemens le plus proche
pour discuter de l’application particulière
10.2 Courts-circuits
Les dispositifs de protection contre les surintensités préviennent
normalement les dommages électriques, sauf au point précis où
le court-circuit ou la condition anormale est survenue. Cependant,
les contraintes mécaniques élevées générées par les courants de
court-circuit peuvent endommager les conducteurs, l’isolant ou
d’autres équipements installés dans le tableau de distribution.
Après toute anomalie, une inspection minutieuse de l’ensemble
du système doit être effectuée pour s’assurer que les conducteurs,
l’isolant ou l’équipement ne sont pas endommagés (se reporter
aux procédures d’inspection et d’entretien).
De plus, le ou les dispositifs de protection contre les surintensités
qui ont effectué la coupure de court-circuit doivent être inspectés
afin de détecter d’éventuels dommages d’arc sur les contacts, les
boîtes de soufflage ou l’isolant. N’ouvrir aucun appareil scellé ou
déclencheur de disjoncteur. L’équipement doit être testé avant
d’être remis en service.
Si le dispositif est endommagé, il faut le remplacer.
10.3 Dommages causés par les arcs électriques
Lors d’une anomalie, certains matériaux isolants organiques se
carbonisent lorsqu’ils sont soumis à la chaleur intense d’un arc
électrique et ils perdent leurs qualités isolantes. Tout dépôt de
carbone ou fissure carbonisée doit être complètement éliminé à
l’aide un chiffon sec et non pelucheux, ou le matériau doit être
remplacé avant la remise sous tension. Contacter le représentant
commercial Siemens avant le nettoyage et la mesure corrective.
10.4 Dommages causés par l’eau
Mettre complètement hors tension le tableau de distribution
s’il y a le moindre signe d’humidité ou de dommage causé par
l’eau. Si les dégâts semblent importants ou si l’équipement a été
soumis à l’humidité pendant une période prolongée, contacter
le représentant commercial Siemens. Des informations
complémentaires sont également disponibles dans la publication
de NEMA intitulée « Consignes pour la manipulation de
l’équipement électrique endommagé par l’eau ».
10.5 Atmosphères corrosives
Les tableaux de distribution sont conçus pour offrir des
performances optimales lorsqu’ils sont installés dans des
emplacements intérieurs ou extérieurs normaux. En cas de
présence d’atmosphères corrosives, des précautions spéciales
doivent être prises pour minimiser leurs effets. Les surfaces
métalliques exposées, les barres omnibus non isolées, les
sectionneurs, le contact de sectionnement primaire et secondaire,
les extrémités des fils, les bornes des instruments, etc. doivent
tous être protégés. Lors de chaque inspection d’entretien, toute
la vieille graisse sur les contacts doit être essuyée et du lubrifiant
neuf doit être appliqué sur toutes les surfaces de glissement.
Deux lubrifiants de contact électriques sont disponibles pour cette
application : Lubrifiant de contact électrique Siemens, référence
15-172-791-214 disponible en tubes de 236 ml (8 oz.) et
lubrifiant de contact électrique Siemens 11-B-9824, disponible
en tubes de 50 grammes et en cartouches de 400 grammes.
Appliquer ces matériaux en couches de 0,7 à 1,4 mm (0,03 à
0,06 po) d’épaisseur.
Les disjoncteurs Siemens WL sont livrés avec le lubrifiant de
contact électrique 11-B-9824 de Siemens appliqué, selon les
besoins, en usine. Ce lubrifiant, référence 11-B-9824, ne doit pas
être mélangé avec d’autres lubrifiants, car ils peuvent interagir
et perdre des propriétés essentielles.
Le lubrifiant de contact électrique Siemens, référence
15-172-791-214, peut être utilisé pour d’autres applications.
Les autres composants exposés peuvent être protégés avec une
couche de glyptol ou un autre revêtement résistant à la corrosion.
Lorsque la vieille graisse est sale, nettoyer la pièce et appliquer
immédiatement la nouvelle graisse.
Section 11.0 - Tableaux d’informations
11.1 Valeurs de couple
REMARQUE
Cet équipement a été testé et inspecté avant expédition. Cependant, les
conditions d'expédition peuvent avoir desserré certaines connexions. Avant
de mettre sous tension, il est recommandé de vérifier le serrage de toutes
(1) Pour tous les types de rondelles (2) En fonction de l'épaisseur du matériau
N° 1020
1/4 po72
Conducteurs de charge en dérivation - Dispositifs montés sur pannea
Ce tableau de distribution est conçu pour l'installation de conducteurs
conformément à l'Article 312.6 du Code électrique nord-américain.
Se reporter aux dispositifs de circuit de dérivation pour la taille du câble
et le couple de serrage.
Au minimum, l'espace de courbure des fils tel qu'il est exigé (Tableaux
312.6(A) et 312.6(B) du Code électrique nord-américain) pour ce produit
est fonction des tailles des fils ou des câbles conformément au Tableau
310.16 du Code électrique nord-américain. Les circuits de 110 A et moins
sont dimensionnés à partir de la colonne d’aluminium à 60 °C. Les circuits
d'intensité supérieure à 110 ampères sont dimensionnés à partir de la
colonne d’aluminium à 75 °C. Les circuits de 400 ampères sont basés sur
(2) câbles de 250 kcmil ou (1) câble de 500 kcmil par phase. Les circuits
de 600 A et plus sont basés sur plusieurs câbles de 500 kcmil par phase.
Connecteurs câblés sur le terrain - Couple de serrage
Lorsque rien n’est indiqué sur le dispositif ou le composant, serrer tous les
connecteurs aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous :
Vis de réglage à tête creuse
hexagonale
Taille de la clé mâle à
six pans
7/32 po150
1/4 po200 N° 14-N° 102035
5/16 po275N° 82540
3/8 po375N° 63545
1/2 po500N° 4–45
9/16 po600N° 3-1/0–50
Des connecteurs sont utilisés pour raccorder les connexions faites sur le
terrain qui conviennent aux conducteurs de CU ou AL cotés à 60 °C ou
75 °C, sauf indication contraire sur les dispositifs.
Les charges continues maximales ne doivent pas dépasser 80 % de la
valeur nominale du dispositif de protection contre les surintensités, à part
dans les circuits de moteur, sauf lorsque le dispositif de protection contre
les surintensités est précisément désigné comme étant adapté à un
fonctionnement continu à 100 %.
Mise en garde: Si ce tableau de distribution est utilisé comme équipement
de service, il est limité à six sectionneurs. (Article 230.71 du Code
électrique nord-américain)
EXCEPTION DE PRESSOSTAT BOULONNÉ: Lorsque les câbles sont montés
directement sur des bornes de pressostat boulonnées, se reporter aux
instructions relatives au choix des câbles sur le commutateur.
kg-m
(lb-piAL CU AL CU AL CU AL/CU
Disjoncteur reliant des vis à filetage usiné
VisCouple en kg-cm (lb-po)
Vis autotaraudeuses formant le filet
(1)
Couple
lb-po
Couple en kg-cm (lb-po)
0.1250.1880.250>0.25
Vis à tête fendue
Taille de
fil AWG
Petit trou
N° 6 max.
Couple lb-po
Grand trou
1/0 max.
(2)
1819
Page 19
Tableaux d’information
11.2 Exigences en matière de courbure des fils
L’espace de courbure des fils au niveau bornes doit être mesuré
en ligne droite à partir de l’extrémité de la cosse ou du connecteur
de câble (dans la direction dans laquelle le fil quitte la borne)
jusqu’au mur, à la barrière ou à une obstruction. Pour référence,
voir la norme NEMA 312.6(A) et (B).
Pour les terminaux amovibles et câblés destinés à un seul câble,
il est permis de réduire l’espace de courbure du nombre de
centimètres (pouces) indiqué entre parenthèses.
Pour une utilisation avec les tableaux de distribution SB1, SB2 et
SB3 – comprend les connecteurs en cuivre, les couvercles et le
matériel nécessaire pour les tableaux de distribution.
11.3 Ensembles de connecteurs
11.3.1 Ensembles de connecteurs de raccordement - Disjoncteur
Pour une utilisation avec les tableaux de distribution SB1, SB2 et
SB3 – comprend les connecteurs en cuivre, les couvercles et le
matériel nécessaire pour les tableaux de distribution.
11.3.4 Plaques vierges – Disjoncteur et Vacu-Break
À utiliser avec les tableaux de distribution SB1, SB2, et SB3.
Hauteur (millimètres (pouces))Numéro de référence
31,75 (1¼)
63,5 (2½)
95,25 (3¾)
127 (5)
254 (10)
6FPB01
6FPB02
6FPB03
6FPB05
6FPB10
Page 20
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Tableaux d’information
11.4 Fiche de test de défauts à la terre - Interne
Rapport de test de performance
Protection contre les défauts à la terre
Tâche :_____________________________________________________________________________________________________________
Emplacement : ______________________________________________________ Date du test : ___________________________________
Circuit: _____________________________________________________________________________________________________________
Tableau de distribution : ________________________________________________________Extrémité unique ou double______________
Dispositif sectionneur : _______________________________________________________________________________________________
Dispositif de protection des défauts à la terre : ___________________________________________________________________________
Détecteur de défauts à la terre :________________________________________________________________________________________
Matériel de test : (Décrire au verso ou joindre une page)
Configuration et méthode de test: (Décrire au verso ou joindre une page)
A. Inspection
1. Câblage et conducteurs
2. Raccordements et attache des fils
3. Liaison électrique, utilisation de barre omnibus à éclisse et mise à la terre
4. Montage et câblage du détecteur
5. Protection contre les surintensités des circuits de commande
6. Autres : ______________________________________________________________________________________________________
B. Résistance de l’isolant
1. Neutre-terre
2. Neutre-enceinte
3. Enceinte et barre omnibus de terre-terre
4. Conducteur de service mis à la terre-terre
5. Autres : ______________________________________________________________________________________________________
C. Test de fonctionnement
1. Réglage du dispositif de protection contre les défauts à la terre : ___________A, ______________s Courbe de temporisation :
_______________________________
2. Alimentation des commandes : __________________________________________________________________________________
3. Courant d’essai : (a) ____________________________A x ______________________ tours = ____________________________ À
Ou (b) signal de l’appareil d’essai : _____________________________________________________________________________
Ou (c) courant primaire : _______________________________A
4. Fonctionnement du déclenchement
5. 5. Délai : une seconde ou moins
6. Bouton de test, lampe, fonctionnement de l’indicateur
7. Autres : ______________________________________________________________________________________________________
D. Étiquette apposée
E. Équipement restauré dans son l’état opérationnel
Paramètres de la PDT (tels qu’ils ont été laissés) _________________________________________________________________________ Testé par: __________________________________________________________
(1) Cette fiche de test doit être conservée par les personnes en charge de l’installation électrique du bâtiment.
2) Mettre le rapport à la disposition de l’autorité compétente.
Schéma N° 1S-7732 Rév. 1
2021
Page 21
Tableaux d’information
11.5 Fiche de test de défauts à la terre - Externe
Rapport de test de performance
Protection contre les défauts à la terre
Tâche :_____________________________________________________________________________________________________________
Emplacement : ______________________________________________________ Date du test : ___________________________________
Circuit: _____________________________________________________________________________________________________________
Tableau de distribution : _______________________________________________________Extrémité unique ou double______________
Dispositif sectionneur : _______________________________________________________________________________________________
Dispositif de protection des défauts à la terre :___________________________________________________________________________
Détecteur de défauts à la terre : _______________________________________________________________________________________
Matériel de test : (Décrire au verso ou joindre une page)
Configuration et méthode de test : (Décrire au verso ou joindre une page)
Test des défauts à la terre/Avertissement: Les opérations suivantes ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié,
conformément au Code électrique nord-américain, Article 100. Le détecteur de défaut à la terre (DDT), ainsi que le relais de
défaut à la terre (RDT), doivent être installés conformément à la Fig. 1.
N° 2
Dispositif
sectionneur
N° 1
Charge
Source d’alimentation
principale
Cavalier
principal
de liaison
électrique
Détecteur (DDT)
Vers le
RDT
Dispositif
déclencheur
de dérivation
Branchement de
déconnexion neutre
Relais de défaut
à la terre (RDT)
Fig. n° 1
Neutre, si utilisé
Détecteur (DDT)
Aucune terre n’est autorisée
Vers le
Du détecteur
Vers la source d’alimentation des commandes
en aval du cavalier de liaison
RDT
DDT n° 1, est l’emplacement standard
DDT n° 2, autre emplacement pour le DDT
1. Débrancher la source d’alimentation principale.
2. Retirer le lien de déconnexion neutre. S’assurer que le neutre est relié à la terre uniquement par le cavalier de liaison électrique
principal, qui doit être du côté ligne du détecteur.
3. Fermer tous les dispositifs de protection divisionnaires.
4. À l’aide d’un compteur de type Megger, mesurer la résistance de la phase et du neutre de la charge à la terre. Cela permet de
vérifier qu’aucun raccordement à la terre n’existe dans le système. On préfère les valeurs de résistance de 1 Mégohm minimum.
5. Réinstaller le branchement de déconnexion neutre.
6. Ouvrir tous les dispositifs de protection divisionnaires.
Fiche de test
DateParRéglage de l'intensitéRéglage de l'heureRemarques
Page 22
Guide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distributionGuide d‘installation et mode d‘emploi du tableau de distribution
Bulletins d’entretien
Section 12.0 – Bulletins d’entretien
Pour les bulletins de service, se reporter aux informations
techniques à l’adresse: www.usa.siemens.com/circuitbreakers
Informations de référence
NFPA7O (Code électrique nord-américain (NEC))
NFPA 70 E
NEMA PB2
NEMA PB2.1
NEMA PB2.2
NEMA AB4
UL891
2223
Page 23
Page 24
Publié par
Siemens Industry, Inc. 2019.
Siemens Industry, Inc.
5400 Triangle Parkway
Norcross, GA 30092
Pour des renseignements supplémentaires, veuillez contacter notre Centre
d‘assistance clientèle.
Téléphone : 1-800-241-4453
Courriel : info.us@siemens.com
Les données techniques présentées dans le présent document sont basées
sur un cas réel ou sur des paramètres tels que conçus. On ne doit donc
pas s‘y fier pour une application précise et elles ne constituent une
garantie de performance pour aucun projet. Les résultats réels dépendent
de conditions variables. Par conséquent, Siemens ne fait aucune
déclaration, garantie ou affirmation quant à l‘exactitude, l‘actualité et
l‘exhaustivité du contenu du présent document. Sur demande, nous
fournirons des données techniques précises ou des caractéristiques
techniques relatives aux applications particulières de chaque client. Notre
société est constamment impliquée dans l‘ingénierie et le développement.
Pour cette raison, nous nous réservons le droit de modifier, à tout
moment, la technologie et les caractéristiques du produit contenues dans
le présent document.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.