SIEMENS LU18152, LU18122, LU12122 User Manual

DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
SV
NO
FI
Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
Montagevoorschriften
Istruzioni di installazione
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Monteringsanvisning
DA
GR
Montagevejledning
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
120
598 - 898
500
de Seite 3-7 en page 8-12 fr page 13-17 nl
pagina
18-22
it
pagina
23-27
es
página
28-32
120
> 50 cm
598 - 898
500
pt
página
33-37
sv sida 38-42 no side 43-47 fi sivu 48-52 da side 53-57 gr УелЯдб 58-62
> 65 cm
Elektrische Kochfelder Electric cookers Cuisinières électriques Elektrisch fornuis Cucine elettriche Cocinas electricas Fogões eléctricos Elektrisk spis Elektriske komfyrer Sähköliesien osalta Elektriske kogeplader
ЗлекфсйкЭт кпхжЯнет
2
Gas- oder kombinierte Herde Gas or mixed cookers Cuisinières à gaz ou mixtes Gas- of gemengd fornuis Cucine a gas o miste Cocinas a gas o mixtas Fogões a gás ou mistos Gasspis eller kombinerad gashäll Gasskomfyrer og blandede komfyrer Kaasu- ja sekaliesien osalta Gasblus og elektriske kogeplader
КпхжЯнет хгсбесЯпх Ю мейкфЭт
Montageanleitung:
Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen
werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar. In Übereinstimmung mit den Anforderungen
der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft und
Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Der Abstand zwischen der Abstellfläche
auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des
Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
3
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
Bei Abluftbetrieb sollte in der Mauerkasten eine Rückstauklappe eingebaut werden.
Ist dem Gerät keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandel bezogen werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.Möglichst wenig Rohrbögen.Möglichst große Rohrdurchmesser und
große Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauhen
Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
Rundrohre:
Wir empfehlen Innendurchmesser 125 mm.
Flachkanäle müssen einen
gleichwertigen Innenquerschnitt wie
Rundrohre haben.
Sie sollten keine scharfen
Umlenkungen haben.
Ø 125 mm ca. 113 cm
Bei abweichenden Rohrdurchmessern:
Dichtstreifen einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Anschluss Abluftrohr Ø 125 mm: Abluftrohr direkt am Luftstutzen
befestigen.
2
Umluftbetrieb
Mit Aktivkohlefilter, wenn keine
Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Das komplette Montage-Set können Sie
beim Fachhandel erwerben. Die entsprechenden Zubehör-Nummern
finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanleitung.
4
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert. Hinweis: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube an die Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu ueberpruefen, bitte immer kontrollieren dass die Netzversorgung immer richtig montiert worden wird. Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren darf die Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. Die Schutzkontaktsteckdose sollte über
einen eigenen Stromkreis angeschlossen sein.
Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der
Montage der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich, muss eine Trennvorrichtung wie beim Festanschluss vorhanden sein.
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden. Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes – zu finden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugshaube generell stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m. Diese Dunstabzugshaube entspricht den
EG-Funkentstörbestimmungen.
5
Einbauen
1
1
2
3
2
3
Achtung! Das Gerät nicht an das
Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Befestigung am Oberschrank
Mit 4 Schrauben.
1. Maße für die Befestigungslöcher aus den
Bildern entnehmen oder Schablone an den Boden des Oberschrankes anlegen.
2. Befestigungslöcher anreißen und mit
Stichel vorstechen. Bei Abluftbetrieb nach oben, die
Abluftöffnung anreißen und aussägen.
In der Umluftbetrieb­Version ist der mitgelieferte Abluftstutzen an die Abzugsöffnung anzuschliessen.
1
2
Befestigung an einer Wand
Mit 4 Schrauben.
1. Befestigungslöcher anzeichnen. Die Abmessungen können der
Bohrschablone entnommen werden.
2. Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm bohren und die Dübel in die Wand stecken.
3. Die oberen Schrauben (links und rechts) so weit anziehen, bis ein Abstand von 7 mm zwischen dem Schraubenkopf und der Wand erreicht ist.
Fettfilter abnehmen (siehe
Gebrauchsanleitung).
Lage der Anschlussleitung
berücksichtigen, ggf. den Schrank aussägen.
3. Filtergitter abnehmen (siehe
4. Dunstabzugshaube an den Schrankboden
6
Gebrauchsanleitung).
festschrauben.
In der Umluftbetrieb­Version ist der mitgelieferte Abluftstutzen an die Abzugsöffnung anzuschliessen.
1
2
A
F
A
F
Einbauen
4
4. Die Schraubenmuttern in die rechteckigen Öffnungen der Abzugshaube klemmen und die mitgelieferten metrischen Befestigungsschrauben von außen bis zum Endanschlag einschrauben.
5
7 mm
Fertigmontage
Einstellen der Betriebsart:
Abluftbetrieb: Stellung A
Umluftbetrieb: Stellung F
Filtergitter einsetzen.Elektrische Verbindung herstellen.
7
6
6
5. Die Abzugshaube an den oberen Schrauben einhängen.
6. Die Abzugshaube ausrichten.
7. Die Schrauben in die unteren Löcher
stecken und festschrauben.
Die Fettfilter wieder anbringen (siehe
Gebrauchsanleitung)
7
Installation Instructions:
Important information
Old appliances are not worthless
rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by
recycling old appliances. Before disposing of your old appliance,
render it unusable. This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the
documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The extractor hood can be used in
exhaust air or circulating air mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the
gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
You received your new appliance in a
protective shipping carton. All packaging materials are environmentally
friendly and recyclable. Please contribute to a better environment by
disposing of packaging materials in an environmentally-friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
8
Prior to installation
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open.
For operating in exhaust-air mode, a one­way flap should be mounted inside the wall ventilation box.
If no one-way flap was enclosed with the hood, it can be obtained from a specialist retailer.
Installing the one-way flap:
Snap the one-way flap into the air pipe.
Flat ducts must have an internal cross
section that equates to that of round pipes.
There should be no sharp bends.
Ø 150 mm approx. 177 cm
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensure that there
is an adequate supply of fresh air.
Connecting a Ø 150 mm exhaust-air pipe:
Mount the pipe directly onto the air outlet
on the hood.
2
.
Circulating-air mode
The two lightly sprung flaps must be
able to move upwards.
If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic wall
box should be fitted into the outside wall.
For optimum extractor hood efficiency:Short, smooth air exhaust pipe.As few bends in the pipe as possible.Diameter of pipe to be as large as
possible and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and there will be an increase in noise.
Round pipes:
We recommend Internal diameter:
120 mm
With activated carbon filter if exhaust-air
mode is not possible.
The complete installation set can be
obtained from specialist outlets. The corresponding accessory numbers can
be found at the end of these operating instructions.
9
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area apply a bi­polar switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over­current category III, in accordance with installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
Warning! Power cable replacement must be undertaken by the authorized service assistance centre or similar qualified person.
Connect the hood to a norm complying plug only. The plug should be located in an accessible zone.
The plug must be equipped with a
protection circuit.
If after installation the plug can not be
reached, a disconnecting device must be envisaged.
Fixed installation:
The fixed installation can be carried out by a qualified and authorized person only. Envisage an omnipolar switch having a contact opening of at least 3mm, including an automatic circuit breaker.
The cable must be replaced by the manufacturer, the assistance centre or a qualified and authorized person only, in order to avoid any dangers.
Electrical data:
The technical data of the device are on the distinctive label inside the device behind the grease filters.
In case of repair, disconnect the electric supply from the cooker hood.
Length of the feeding cable: 1,30m. The hood complies with the EMC directives.
10
1
1
2
3
2
3
Installation
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully
complete.
To a wall-hanging cupboard
With 4 screws.
1. Dimensions for the mounting boreholes can be found in, or place a template on the base of the wallhanging cupboard.
2. Mark the mounting holes and make pilot holes with a bradawl.
In exhaust-air mode (upwards) mark the exhaust-air opening and saw out.
In circulating-air mode, apply the plug supplied to close the exhaust hole.
Consider the location of the connection
cable; if required, saw out the cupboard.
3. Remove the filter grille (see Instructions
4. Screw the extractor hood to the base of
for use).
the cupboard.
To the wall
With 4 screws.
1. Mark mounting boreholes. Dimensions can be found in or use
template.
2. Drill 8 mm dia. holes and insert wall plugs flush with the wall.
3. Screw in the upper screws (on left and right) until there is a gap of approx.
1
2
7 mm between the screw head and the wall.
Remove the grease filters (see
Instructions for use).
In circulating-air mode, apply the plug supplied to close the exhaust hole.
1
2
11
A
F
A
F
Installation Final assembly
Selecting the operating mode:
Exhaust-air mode: Position A
4
Circulating-air mode: Position F
4. Secure the nuts inside the box of the
hood on the square slots and screw in, from outside, the metric screws supplied to their maximum.
Refit the grease filter.Connect to the power supply.
5
7 mm
7
6
6
5. Hook the hood to the upper screws.
6. Adjust the structure of the hood.
7. Insert and totally screw the screws in the
lower holes for the final fixing.
Reinstall the grease filters (see
Instructions for use)
12
Notice de montage:
Remarques importantes
Les anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l’appareil, rendez-le inutilisable. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
présent sur l’appareil ou
Cette hotte peut évacuer l’air à
l’extérieur ou le recycler.
Fixez toujours la hotte bien centrée au-
dessus des foyers de la table de cuisson.
La distance minimum entre la superficie
de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du
dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Pour vous parvenir en parfait état, votre
nouvel appareil a été conditionné dans un emballage qui le protège efficacement. Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage en respectant l’environnement. Demandez à votre revendeur ou à votre mairie quelles sont les formes de recyclage actuellement possibles.
13
Avant le montage
Evacuation de l’air à l’extérieur
L’air vicié est évacué vers le haut par un conduit d’aération ou directement à l’air libre par traversée du mur extérieur.
Si la hotte évacue l’air à l’extérieur, incorporer un volet anti-refoulement dans la ventouse télescopique.
Si l’appareil a été fourni sans volet anti refoulement, vous pouvez vous le procurer dans le commerce spécialisé.
Si l’air vicié traverse le mur extérieur,
utilisez une ventouse télescopique.
Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:
Le conduit d’évacuation soit court et lisse.Il ait le moins possible de coudes.Il ait le plus fort diamètre et que les
coudes soient les plus arrondis possibles.
L’emploi de conduits d’air vicié longs,
rugueux, formant de nombreux coudes ou d’un trop petit diamètre fait descendre le débit d’air en dessous du débit optimal, tout en accroissant le bruit d’aspiration.
Conduits de section ronde:
Nous recommandons des conduits au diamètre intérieur de 125 mm.
Les conduits plats doivent avoir une
section intérieure équivalente au
diamètre intérieur des conduits ronds.
Les conduits ne doivent comporter aucun coude prononcé.
125 mm Ø = 113 cm
Si les conduits ont des diamètres
différents: utilisez du ruban adhésif à
étancher.
Si la hotte évacue l’air à l’extérieur,
veillez à ce que l’apport d’air soit suffisant.
Branchement du conduit d’évacuation Ø 125 mm: .
Fixez le conduit d’évacuation directement
sur l’orifice.
2
de section.
Mode Air recyclé
Avec filtre à charbon actif, lorsqu’il n’est
pas possible d’évacuer l’air aspiré par la hotte.
Vous pouvez vous procurer le kit de
montage complet auprès de votre revendeur spécialisé.
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires correspondants à la fin de la présente notice d’utilisation.
14
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement.
Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être effectuée par le service d’assistance technique autorisé de façon à prévenir tout risque.
Raccorder la hotte uniquement à une prise conforme aux normes. La prise doit
être placée dans une zone accessible. La prise doit être dotée de son propre
circuit de protection.
Si après l'installation la prise n'est plus
accessible, il faut prévoir un dispositif d'interruption du circuit.
Installation fixe:
L'installation fixe peut être réalisée uniquement par une personne compétente et autorisée. Prévoir un interrupteur omnipolaire avec une ouverture des contacts de minimum 3 mm, ainsi qu'un disjoncteur.
Le remplacement du câble doit être effectué uniquement par le producteur, par le centre d'assistance ou par une personne compétente et autorisée pour éviter d'éventuels dangers.
Données électriques:
Les données techniques de l'appareil se trouvent sur l'étiquette des caractéristiques à l'intérieur de l'appareil derrière les filtres anti­graisses.
En cas de réparation, débrancher la hotte du circuit électrique.
Longueur du câble d'alimentation: 1,30 m. La hotte est conforme aux directives EMC.
15
Encastrement
1
1
2
3
2
3
Attention! Ne pas raccorder l’appareil
au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé.
Fixation sous un placard en appui mural
Par 4 vis.
1. Reportez sur la paroi inférieure du placard les cotes d’écartement inscrites dans les figures ou appliquez le gabarit de perçage contre cette paroi.
2. Marquez les emplacements des trous de fixation spécifiés.
Si la hotte doit évacuer l’air à l’extérieur par le haut, marquez aussi l’emplacement de l’orifice à ménager dans le placard puis découpez-le à la scie.
En mode air recyclé, appliquer le bouchon fourni dans le kit pour fermer le trou d'évacuation.
Le cordon de
branchement doit circuler correctement. Si nécessaire, effectuez une découpe dans le placard.
3. Retirez la grille du filtre (voir la notice d’utilisation).
4. Vissez la hotte aspirante contre le fond du placard.
Fixation à une paroi
Avec 4 vis.
1. Marquer les trous pour le montage. Les dimensions peuvent être trouvées à partir du gabarit de forage.
2. Faire des trous de 8 mm de diamètre et insérer les tampons à fil de paroi.
3. Visser les vis supérieures (à droite et à
1
2
gauche) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus qu'un espace d'environ 7mm entre la tête de la vis et la paroi.
Enlever les filtres anti-graisses (voir
Instructions pour l'utilisation).
En mode air recyclé, appliquer le bouchon fourni dans le kit pour fermer le trou d'évacuation.
2
1
16
A
F
A
F
Encastrement Finition du montage
Réglage du mode:
Mode Air évacué: position A
4
Mode Air recyclé: position F
4. Fixer les boulons à l'intérieur du châssis
de la hotte sur les fentes carrées et visser à fond à partir de l'extérieur les vis métriques fournies dans le kit.
Remonter les filtres anti-graisse.Effectuez le branchement électrique.
5
7 mm
7
6
6
5. Accrocher la hotte aux vis supérieures.
6. Régler l'horizontalité de la hotte.
7. Insérer et visser à fond les vis dans les
trous inférieurs pour la fixation définitive.
Replacer les filtres anti-graisses (voir
Instructions pour l'utilisation).
17
Installatie aanwijzingen:
Belangrijke inlichtingen
Oude toestellen zijn niet waardeloze
rommel. Waardevol ruw materiaal kan
teruggewonnen worden door oude apparaten te recycleren.
Alvorens uw oude toestel af te danken, maak het onbruikbaar.
Dit apparaat is voorzien van merkteken volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EC inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (WEEE).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
op het product, of op de
U ontvangt Uw nieuwe toestel in
beschermend verpakkingsmateriaal van karton.
Al het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en opnieuw bruikbaar.
We verzoeken u mee te werken aan een beter leefmilieu door het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze af te danken.
We verzoeken u aan uw leverancier of aan de plaatselijke bevoegde autoriteiten inlichtingen te vragen over de wijze van afvalverwijdering.
De afzuigkap kan gebruikt worden als
afzuigend apparaat of als recirculatie kap.
Plaats de afzuigkap altijd in het midden
van de kookplaat.
De minimum afstand tussen het
kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van
het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.
18
Voor de installatie
Afzuigend apparaat
De afgezogen lucht wordt aan de bovenkant naar buiten toe afgevoerd door een ventilatieschacht of direct door de buitenwand.
Als de kap als afzuigend apparaat gebruikt wordt, moet er een eenrichtingklep
binnen de wand ventilator doos gemonteerd worden.
Indien er met de kap geen eenrichtingklep is geleverd, kan deze aangeschaft worden bij gespecialiseerde verkooppunten.
Montage van de eenrichtingklep:
Klik de eenrichtingklep in de luchtpijp.
De twee licht geveerde kleppen moeten
omhoog kunnen bewegen.
Indien de afgezogen lucht naar buiten wordt afgevoerd, dient er in de buitenmuur
een telescopische wanddoos geplaatst te worden.
Voor een optimale werking van de
afzuigkap:
korte, rechte luchtafvoerpijp.zo min mogelijke bochten in de pijp.zo groot mogelijk pijpdiameter en geen
scherpe bochten in de pijp.
Indien een lange, niet vlakke luchtafvoerpijp, met veel bochten of een te kleine pijpdiameter wordt gebruikt, zal de zuigcapaciteit niet meer optimaal zijn en er zal ook een
geluidstoename zijn.
Ronde pijpen:
Aanbevolen interne diameter:
125 mm
Platte afvoerpijpen moeten een interne
dwarsdoorsnede hebben die gelijk is gesteld aan die van ronde pijpen.
Er moeten geen scherpe bochten zijn.
Ø 125 mm ongeveer 113 cm2 .
Als de pijpen verschillende diameters
hebben:
Een afdichtstrip invoeren.
Voor het gebruik als afzuigend
apparaat, zorg ervoor dat er voldoende
toevoer van frisse lucht is.
Een Ø 125 mm luchtuitlaatpijp verbinden:
Monteer de pijp direct op de luchtuitlaat
op de kap.
Recirculatie kap
Met actief koolstoffilter indien het gebruik
als afzuigend apparaat niet mogelijk is.
De volledige montageset is verkrijgbaar
bij gespecialiseerde verkooppunten. De overeenkomende nummers van de
toebehoren zijn aan het einde van deze Gebruiksaanwijzingen te vinden.
19
Elektrische aansluiting
De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde technische assistentie dienst worden vervangen om ieder risico te voorkomen.
Koppel de kap alleen aan een stekker die voldoet aan de geldende voorschriften. De stekker moet in een goed bereikbare plaats zitten.
De stekker moet van een eigen
beveiligingscircuit voorzien zijn.
Indien na de montage de stekker niet
meer bereikbaar is moet er een schakelaar voor de uitschakeling ingevoerd worden.
Vaste installatie:
De vaste installatie kan uitsluitend door een bevoegde en erkende persoon uitgevoerd worden.
Plaats een meerpolige schakelaar, met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm, en een automatische "beveiliging".
De voedingskabel mag uitsluitend door de fabrikant, de erkende assistentie dienst of door een bevoegde en erkende persoon worden vervangen om eventuele risico's te voorkomen.
Elektriciteitsgegevens:
De technische gegevens van het toestel zijn te vinden op het typeplaatje binnen het toestel, achter de vetfilters.
In geval van reparatiehandelingen
ontkoppel de kap van het elektriciteitsnet. Lengte van de voedingskabel: 1,30 m. De wasemkap voldoet aan de EMC
richtlijnen.
20
Loading...
+ 44 hidden pages