Siemens KA.I User Guide

KA..I..
de Montageund Gebrauchsanleitung 2.................
en Installation instructions and instructions f or use 24....
fr Notice de montage et d 'utilisation 46................
nl Montageen gebruiksaanwijzing 70.................
de
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3...........................
Zu dieser Anleitung 3............................
Explosionsgefahr 3..............................
Stromschlaggefahr 3.............................
Verbrennungsgefahr durch Kälte 3................
Verletzungsgefahr 3.............................
Vermeidung von Risiken für Kinder und
gefährdete Personen 4...........................
Allgemeine Bestimmungen 4.....................
Sachschäden 4.................................
Gewicht 4.......................................
Hinweise zur Entsorgung 4......................
Verpackung entsorgen 4.........................
Altgerät entsorgen 4.............................
Lieferumfang 4.................................
Gerät aufstellen 5...............................
Transport 5.....................................
Gerätetüren demontieren 5.......................
Aufstellort 5.....................................
Untergrund 5....................................
Raumtemperatur und Belüftung beachten 5........
Abstandshalter montieren 6......................
Aufstellmaße und Türöffnungswinkel 6.............
Handgriff befestigen 6............................
Gerät ausrichten 6...............................
Türen ausrichten 7...............................
Gerät anschließen 7.............................
Elektrischer Anschluss 7.........................
Gerät kennenlernen 8...........................
Bedien- und Anzeigefeld 9........................
Gerät einschalten 10.............................
Kindersicherung 10..............................
Tastensperre aufheben 10.........................
Tastensperre aktivieren 10.........................
Temperatur einstellen 10.........................
Gefrierraum 10...................................
Kühlraum 10.....................................
Nutzinhalt 10....................................
Der Gefrierraum 11...............................
Tiefkühlkost einkaufen 11..........................
Gefriergutbehälter 11.............................
Tiefkühlvolumen vollständig nutzen 11..............
Gefriervermögen 11...............................
Frische Lebensmittel einfrieren 11................
Gefriergut verpacken 11...........................
Haltbarkeit des Gefriergutes 12....................
Gefrierkalender 12................................
Super-Gefrieren 12...............................
Super-Gefrieren einschalten 12....................
Super-Gefrieren ausschalten 12....................
Gefriergut auftauen 12...........................
Der Kühlraum 13.................................
m Einlagern beachten 13.......................
Bei
Kältezonen im Kühlraum beachten 13..............
Obst- und Gemüsebehälter 13.....................
Super-Kühlen 13.................................
Super-Kühlen einschalten 13.......................
Super-Kühlen ausschalten 13......................
Wasser-Vorratsbehälter 14........................
Befüllen des Wasser-Vorratsbehälters 14...........
Alarm Wasser-Vorratsbehälter 14...................
Eisund Wasserspender 15.......................
Wasser entnehmen 15............................
Eisbereiter 15....................................
Eis entnehmen 15................................
Variable Gestaltung des Innenraums 16...........
Alarmfunktion 16................................
Türalarm 16......................................
Urlaubsmodus 17................................
Urlaubsmodus einschalten 17.....................
Urlaubsmodus ausschalten 17.....................
Energiesparmodus 17............................
Energiesparmodus einschalten 17..................
Energiesparmodus ausschalten 17.................
Gerät ausschalten und stilllegen 17...............
Gerät ausschalten 17.............................
Gerät stilllegen 17................................
Abtauen 18......................................
Gefrierraum 18...................................
Kühlraum 18.....................................
Gerät reinigen 18................................
Vorgehensweise 18...............................
Eis- und Wasserspender 18........................
Ausstattung 18...................................
Reinigung des Wasser-Vorratsbehälters 19..........
Handhabung des Eiswürfelbehälters 19.............
Abtauen 20......................................
Beleuchtung (LED) 21............................
Energie sparen 21................................
Betriebsgeräusche 21............................
Ganz normale Geräusche 21......................
Geräusche vermeiden 21..........................
Kleine Störungen selbst beheben 22..............
Kundendienst 23.................................
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 23....
2
( Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
de
Verbrennungsgefahr durch Kälte
Ø Nie Gefriergut sofort – nachdem es aus
dem Gefrierfach genommen wurde – in den Mund nehmen.
Ø Längeren Kontakt der Haut mit Gefriergut,
Eis und den Rohren im Gefrierfach ver meiden.
Zu dieser Anleitung
Ø Lesen und befolgen Sie die Montage- und
Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Geräts.
Ø DerHerstellerhaftetnicht,wennSiedie
Hinweise und Warnungen der Montage­und Gebrauchsanleitung missachten.
Ø Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren
Gebrauch und für nachfolgende Besitzer auf.
Explosionsgefahr
Ø Nie elektrische Geräte innerhalb des
Geräts verwenden ( z. B. Heizgeräte oder elektrische Eisbereiter).
Ø Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe im Gerät lagern.
Ø Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver
schlossen und stehend lagern.
Ø Abgesehen von den Herstellerangaben
keine zusätzlichen Maßnahmen ergreifen, um die Abtauung zu beschleunigen.
Stromschlaggefahr
Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Ø Beim Aufstellen des Geräts darauf achten,
dass die Netzanschlussleitung nicht ein geklemmt oder beschädigt wird.
Ø Bei beschädigter Netzanschlussleitung:
Gerät sofort vom Netz trennen.
Ø Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungs
kabel oder Adapter verwenden.
Ø Gerät nur vom Hersteller, Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person reparieren lassen.
Ø Nur Originalteile des Herstellers ver
wenden. Bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheits anforderungen erfüllen.
Verletzungsgefahr
Behälter mit kohlensäurehaltigen Getränken können platzen. Keine Behälter mit kohlen säurehaltigen Getränken im Gefrierfach lagern.
Brandgefahr/Gefahren durch Kältemittel
In den Rohren des Kältekreislaufs fließt in geringer Menge ein umweltfreundliches, aber brennbares Kältemittel (R600a). Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel austritt, kann es die Augen verletzen oder sich ent zünden.
Ø Rohre nicht beschädigen.
Bei Beschädigung der Rohre:
Ø Feuer und Zündquellen vom Gerät fern
halten.
Ø Raum lüften. Ø Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Ø Kundendienst rufen.
Brandgefahr
Portable Mehrfachsteckdosen oder portable Netzteile können überhitzen und zum Brand führen.
Keine portablen Mehrfachsteckdosen oder portablen Netzteile hinter dem Gerät platzieren.
3
de
Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen
Gefährdet sind:
Ø Kinder, Ø Personen, die körperlich, psychisch oder
in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind,
Ø Personen, die nicht genügend Wissen über
die sichere Bedienung des Geräts haben.
Maßnahmen:
Ø Sicherstellen, dass Kinder und gefährdete
Personen die Gefahren verstanden haben.
Ø Eine für die Sicherheit verantwortliche Per
son muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
Ø Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät be
nutzen lassen.
Ø Bei Reinigung und Wartung Kinder beauf
sichtigen.
Ø Niemals Kinder mit dem Gerät spielen
lassen.
Erstickungsgefahr
Ø Verpackung und deren Teile nicht Kindern
überlassen.
Allgemeine Bestimmungen
Ø Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Ø Nur mit Trinkwasser befüllen. Ø Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Hinweise zur Entsorgung
*Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transport schäden. Alle eingesetzten Materialien sind umwelt verträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeinde verwaltung.
*Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umwelt gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elek
)
tronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richt linie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
: Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem
Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um
Kindern das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen
lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht ent sorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
Sachschäden
UmSachschädenzuvermeiden:
Ø Nicht auf Sockel, Auszüge oder Türen
treten oder darauf abstützen.
Ø Kunststoffteile und Türdichtungen öl- und
fettfrei halten.
Ø Am Stecker ziehen – nicht am Anschluss
kabel.
Gewicht
Das Gerät ist sehr schwer. Aufstellen und Transport des Gerätes immer mit mindestens 2 Personen durchführen.
4
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
Ø Standgerät Ø Beutel mit Montagematerial Ø Ausstattung (modellabhängig) Ø Gebrauchsanleitung Ø Kundendienstheft Ø Garantiebeilage Ø Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
Gerät aufstellen
Transport
Das Gerät ist schwer. Beim Transport und bei der Montage sichern!
Auf Grund des Gewichts und der Abmessungen des Gerätes und um das Risiko von Verletzungen oder Schäden am Gerät zu minimieren, sind mindestens zwei Personen für die sichere Aufstellung des Gerätes erforderlich.
de
Raumtemperatur und Belüftung beachten
Raumtemperatur
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibt an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät be trieben werden kann. Das Typenschild befindet sich rechts im Kühlraum.
Klimaklasse zulässige Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
Gerätetüren demontieren
Wenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt, können die Gerätetüren abgeschraubt werden.
Achtung!
Das Abschrauben der Gerätetüren darf nur durch den Kundendienst erfolgen.
Aufstellort
Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, gut belüfteter Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnen bestrahlung ausgesetzt und nicht in der Nähe einer Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten SiefolgendeMindestabständezurWärmequelleein:
Ø Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm. Ø Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl- oder Gefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von 25 mm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zu vermeiden.
Wird das Gerät oben mit einer Blende oder einem Schrank überbaut, ist ein Spalt von 30 mm vorzusehen, damit das Gerät bei Bedarf aus der Nische heraus gezogen werden kann.
Die erwärmte Luft an der Rückseite des Gerätes muss ungehindert abziehen können.
T +16 °C bis 43 °C
Hinweis:
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raum temperaturen betrieben, können Beschädigungen am GerätbiszueinerTemperaturvon+5°Causge schlossen werden.
Belüftung
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erforderlich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies er höht den Stromverbrauch. Daher sollte ausreichend Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein. Empfehlung: 50 bis 70 mm an der Rückseite zur Wand, mindestens 100 mm an der Oberseite und mindestens 100 mm seitlich zur Wand mit ausreichend Freiraum vorne, um die Gefrierraumtür bis 130° und die Kühlraumtür bis 135° öffnen zu können.
100 mm
Untergrund
Achtung!
Das Gerät ist sehr schwer. Der Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben, Boden
eventuell verstärken. Damit die Türen bis zum Anschlag geöffnet werden
können, sind beim Aufstellen in einer Raumecke oder Nische seitliche Mindestabstände einzuhalten (~ Kapitel „Aufstellmaße“).
Übersteigt die Tiefe der benachbarten Küchenein richtung 60 cm, sind seitliche Mindestabstände einzu halten, um den vollen Türöffnungswinkel auszunutzen (~ Kapitel „Türöffnungswinkel“).
100 mm
1787 mm
100 mm
5
de
Abstandshalter montieren
Entfernen Sie die beiden Schrauben mit Hilfe eines Schraubenziehers. Nehmen Sie die Abstandshalter aus dem Beutel und befestigen Sie diese mit den Schrauben auf der Geräterückseite. Dadurch wird der Mindestabstand zur Wand eingehalten.
Aufstellmaße und Türöffnungswinkel
Gerät ausrichten
DamitdasGeräteinwandfreifunktioniert,mussesmit einer Wasserwaage eben ausgerichtet sein.
Ø Für ausreichende Ausrichtung und Belüftung im
unteren, hinteren Bereich des Gerätes m üssen evtl. die Schraubfüße verstellt werden.
Ø Damit sich die Türen von alleine schließen, durch
Drehen der Schraubfüße die Oberseite um etwa 15 mm bzw. 0,5° nach hinten neigen.
Ø Denken Sie daran, die Schraubfüße wieder hoch
zudrehen, wenn Sie das Gerät bewegen möchten, so dass es frei rollen kann.
Ø Die Rollen sind starr und sollten nur zu Vorwärts-
und Rückwärtsbewegungen verwendet werden. BeiseitlichenBewegungenkönnenderBodenund die Rollen beschädigt werden.
Ø Richten Sie das Gerät nach einem Ortswechsel neu
aus.
15 mm
W
W2
D
135°130°
W1
D1
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Handgriff befestigen
BitteprüfenSiedieHandgriffedesGerätes,bevorSie es benutzen. Wenn ein Griff locker ist, diesen mit dem Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen.
0,5°
Schraubfüße
6
Türen ausrichten
Sollten die Türen nicht auf derselben Höhe sein, kann die Kühlraumtür mit e inem Schraubenschlüssel angepasst werden.
Nur die Kühlraumtür lässt sich verstellen.
de
Gerät anschließen
Das Gerät von einem Fachmann nach beiliegender Montageanleitung aufstellen und anschließen lassen.
Entfernen Sie die Transportsicherungen der Ablagen und Behälter erst nach Aufstellung des Gerätes.
Neben den gesetzlich vorgeschriebenen nationalen Vorschriften sind die Anschlussbedingungen der örtlichen Elektrizitätswerke einzuhalten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (~ Kapitel „Gerät reinigen“).
Elektrischer Anschluss
Um die Kühlraumtür anzuheben, die Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Um die Kühlraumtür abzusenken, die Mutter (1) im Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die Tür korrekt ausgerichtet ist, mit der Mutter (2) fixieren.
: Warnung – Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung nicht ausreicht, verwenden Sie auf keinen Fall Mehrfach steckdosen oder Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie stattdessen den Kundendienst für Alternativen.
Zum Anschluss des Gerätes ist eine fest installierte Steckdose erforderlich.
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V / 50 Hz Wechselstrom an schließen. Die Steckdose muss mit e iner 10 A bis 16 A Sicherung oder höher abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Strom netzes übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich im Gerät rechts unten. Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch einenFachmannerfolgen.
: Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaik anlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
7
de
Gerät kennenlernen
Hinweis:
Aufgrund laufender Veränderungen an unseren Produkten kann Ihr Gerät geringfügig von dieser Anleitung abweichen. Die Funktionen und Anwendung bleiben jedoch gleich.
1 2 3 4
5
A
6
7
8
9
10
11
12
13
B
14
15
16
17
18
19
A Gefrierraum
1 LED Beleuchtung Gefrierraum 2 Frontabdeckung Eisbereiter 3 Belüftung sabdeckung Gefrierraum 4 Eiswürfelbehälter-Baugruppe 5AblageimGefrierraum 6 Türabsteller Gefrierraum 7 Türdichtung Gefrierraum 8 Oberer Gefriergutbehälter 9 Unterer Gefriergutbehälter 10 Türabsteller Gefrierraum (2Sterne-Fach)
19
BKühlraum
11 LED Beleuchtung Kühlraum 12 Belüftungsabdeckung Kühlraum 13 Ablage im Kühlraum 14 Türabsteller Kühlraum 15 WasserVorratsbehälter 16 Obst- und Gemüsebehälter 17 Unterer Kühlraumbehälter 18 Türdichtung Kühlraum
19 Schraubfüße
8
Bedien- und Anzeigefeld
Das Bedien- und Anzeigefeld an der Tür besteht aus 2 Anzeigebereichen für Temperaturen, Anzeigen für unterschiedliche Betriebsarten und 9 Funktionstasten.
de
7 6
5 4 3
2
1
1 Taste „freeze / super 3s“
Zur Einstellung der Gefrierraum-Temperatur.
2Tasteiceoff
Zum Ein-/Ausschalten des Eisbereiters.
3Anzeige
Leuchtet, wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
4Anzeige
Leuchtet, wenn die Funktion „Super-Gefrieren“
aktiv ist. 5 Temperaturanzeige für den Gefrierraum 6Tastealarm/lock3s
Zum Abstellen eines Türalarms.
Zum Ein-/Ausschalten der Tastensperre und der
Dispenser-Funktion (Kindersicherung). 7AnzeigeS (Alarm)
Leuchtet bei einem Türalarm. 8Anzeige
Leuchtet, wenn die Kindersicherung aktiv ist. 9 Anzeige der Betriebsart des Eis-/Wasserspenders:
Betriebsart „Eiswürfel“ ist aktiv. Betriebsart „Crush-Eis“ ist aktiv. Betriebsart „Wasser“ ist aktiv.
10 Anzeige
Alarm des Wasser-Vorratsbehälters (Behälter nicht
installiert oder nicht korrekt installiert).
(ice off)
(Super-Gefrieren)
(Tastensperre)
(Alarm Wasserbehälter)
9
1920
11 Anzeige
12 Taste „vacation“
13 Temperaturanzeige f ür den Kühlraum 14 Anzeige
15 Anzeige
16 Taste „eco / : water tank 3s“
17 Taste „cool / super 3s“
18 Taste „water“
19 Taste „crushed ice“
20 Taste „cubed ice“
108
18
(vacation)
Leuchtet, wenn der Urlaubsmodus aktiv ist.
Zum Ein-/Ausschalten des Urlaubsmodus.
(Super-Kühlen)
Leuchtet, wenn die Funktion „Super-Kühlen“ aktiv ist.
(eco)
Leuchtet, wenn der Energiesparmodus aktiv ist.
Zum Ein-/Ausschalten des Energiesparmodus. Zum Abstellen des Wasserbehälter-Alarms.
Zur Einstellung der Kühlraum- Temperatur.
Eis-/Wasserspender auf Betriebsart „Wasser“ stellen.
Eis-/Wasserspender auf Betriebsart „Crush-Eis“ stellen.
Eis-/Wasserspender auf Betriebsart „Eiswürfel“ stellen.
11 12
13
14 15 16
17
9
de
Gerät einschalten
Beim Einschalten des Gerätes leuchtet die Hintergrund beleuchtung der Anzeigen auf dem Bedien- und Anzeigefeld. Alle Anzeigen leuchten für 3 Sekunden auf und der Summer ertönt. Wenn keine Tasten gedrückt wurden und die Türen geschlossen sind, erlischt die Hintergrundbeleuchtung nach 60 Sekunden.
Die voreingestellten Temperaturen werden erst nach mehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen.
Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen:
Ø Gefrierraum: -18 °C Ø Kühlraum: +4 °C
Hinweis:
Nach dem Einschalten des Gerätes ist die Kinder sicherung aus.
Kindersicherung
Wenn die Anzeige leuchtet, sind die Tasten gesperrt und der Eis-/Wasserspender ist deaktiviert.
Tastensperre aufheben
Taste „alarm / lock 3s“ für 3 Sekunden drücken, um dieTastensperreaufzuhebenunddenEis-/Wasser spender zu aktivieren. Die Anzeige
erlischt.
Temperatur einstellen
Gefrierraum
Die Gefrierraumtemperatur ist von -14 °C bis -24 °C einstellbar. Wir empfehlen eine Einstellung von -18 °C.
Nach Aufhebung der Tastensperre ist die Temperatur einstellung aktiv. Drücken Sie die Taste „freeze / super 3s“, um die Temperatur nach Bedarf zwischen
-14 °C und -24 °C einzustellen. Der entsprechende Wert wird in der folgenden Reihenfolge im Display angezeigt.
-14 °C
-24 °C
Kühlraum
Die Kühlraumtemperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar. Wir empfehlen eine Einstellung von +4 °C.
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden.
Nach Aufhebung der Tastensperre ist die Temperatur einstellung aktiv. Drücken Sie die Taste „cool / super 3s“, um die Temperatur nach Bedarf zwischen 8 °C und 2 °C einzustellen. Der entsprechende Wert wird in der f olgenden Reihenfolge im Display ange zeigt.
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
-19 °C
Tastensperre aktivieren
Taste „alarm / lock 3s“ für 3 Sekunden drücken, um die Tasten zu sperren und den Eis-/Wasserspender zu deaktivieren. Die Anzeige
leuchtet.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild (~ Kapitel „Kundendienst“).
10
de
Der Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Ø Zum Lagern von Tiefkühlkost. Ø Zum Herstellen von Eiswürfeln. Ø Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Achtung!
Flaschen nicht länger als nötig im Gefrierfach belassen, sie könnten beim Gefrieren zerbrechen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immer richtig geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefrier gut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Nach dem Schließen der Gefrierraum-Tür entsteht ein Unterdruck, der ein saugendes Geräusch verursacht. Warten Sie zwei bis drei Minuten, bis sich der Unter druck ausgeglichen hat.
Tiefkühlkost einkaufen
Ø Die Verpackung darf nicht beschädigt sein. Ø Haltbarkeitsdatum beachten. Ø Die Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C
oder kälter sein.
Ø Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche trans
portieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Frische Lebensmittel einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwand freie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis:
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Ø Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
Ø Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Gefriergutbehälter
Die Gefriergutbehälter sind auf Auszugsschienen montiert und können große Mengen an Gefriergut aufnehmen.
Zum Herausnehmen eines Gefriergutbehälters diesen nach vorne ziehen und von den Auszügen abheben. Zuvor das Gefriergut entnehmen.
Nach dem Herausnehmen des Gefriergutbehälters die Auszüge wieder vollständig zurückschieben.
Tiefkühlvolumen vollständig nutzen
Falls Sie kein Eis benötigen, können Sie den Eis bereiter ausschalten und anstelle des Eiswürfel behälters den Türabsteller einsetzen (~ Kapitel “Gerät reinigen”).
Gefriervermögen
Angaben über das Gefriervermögen finden Sie auf dem Typenschild.
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu­Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kälte beständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweißgerät verschweißt werden.
11
de
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebens mittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Ø Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
bis zu 6 Monate
Ø Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Ø Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Gefrierkalender
Super-Gefrieren einschalten
Drücken Sie die Taste „freeze / super 3s“ für 3 Sekunden, um die Funktion „Super-Gefrieren“ einzuschalten.
Die Anzeige Gefrierraum-Temperatur wird „-24 °C“ angezeigt.
(Super-Gefrieren) leuchtet und als
Super-Gefrieren ausschalten
Drücken Sie die Taste „freeze / super 3s“, um die Funktion „Super-Gefrieren“ auszuschalten.
Wenn Super-Gefrieren ausgeschaltet wurde, erlischt die Anzeige automatisch zurück auf die vor dem Super-Gefrieren eingestellte Temperatur.
Hinweise
Ø Nach 52 Stunden schaltet sich „Super-Gefrieren“
automatisch aus.
Ø Eine Aktivierung des Urlaubs- oder Energiespar
modus schaltet die Funktion „Super-Gefrieren“ aus.
(Super-Gefrieren). Das Gerät schaltet
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu ver meiden, überschreiten Sie die Lagerdauer nicht. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an.
Beachten Sie bei handelsüblicher Tiefkühlkost das Herstellungs- oder Haltbarkeitsdatum.
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Das Gerät arbeitet dauerhaft, wenn Super-Gefrieren eingeschaltet ist. Die Temperaturen im Gefrierraum sind viel niedriger als im Normalbetrieb.
Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu v ermeiden.
Wenn die Gefrierkapazität gemäß Typenschild genutzt werden soll, das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Produkte in den Gefrierraum einschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen:
Ø bei Raumtemperatur Ø im Kühlschrank Ø im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator Ø im Mikrowellengerät
Achtung!
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
12
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
de
Obst- und Gemüsebehälter
Der Behälter ist auf auf Auszugsschienen montiert und dient der Aufbewahrung von Obst und Gemüse.
Zum Herausnehmen eines Behälters diesen nach vorne ziehen und von den Auszügen abheben. Zuvor alle Lebensmittel entnehmen.
Nach dem Herausnehmen des Behälters die Auszüge wieder vollständig zurückschieben.
Ø Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein.
So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
Ø Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das
vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits­oder Verbrauchsdatum beachten.
Ø Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebens
mittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch ver mieden.
Ø Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen,
dann ins Gerät stellen.
Hinweis:
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festfrieren.
Kältezonen im Kühlraum beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Ø Kälteste Zone ist zwischen dem Gemüsebehälter
und der darüberliegenden Glasablage.
Hinweis:
Lagern Sie in der kältesten Zone oberhalb des Gemüsebehälters empfindliche Lebensmittel (z.B.Fisch,Wurst,Fleisch).
Ø Wärmste Zone i st an der Tür ganz oben.
Hinweis:
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
Hinweise
Ø Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane,
Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes bei Temperaturen von circa +8 °C bis +12 °C gelagert werden.
Ø Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im
Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ent fernen.
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum so kalt wie möglich gekühlt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
Ø vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel. Ø zum Schnellkühlen von Getränken.
Super-Kühlen einschalten
Drücken Sie die Taste „cool / super 3s“ für 3 Sekunden, um die Funktion „Super-Kühlen“ ein zuschalten.
Die Anzeige Kühlraum-Temperatur wird „2 °C“ angezeigt.
Super-Kühlen ausschalten
(Super-Kühlen) leuchtet und als
Drücken Sie die Taste „cool / super 3s“, um die Funktion „Super-Kühlen“ auszuschalten.
Wenn Super-Kühlen ausgeschaltet wurde, erlischt die Anzeige automatisch zurück auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur.
Hinweise
Ø Nach 3 Stunden schaltet sich „Super-Kühlen“
automatisch aus.
Ø Eine Aktivierung des Urlaubs- oder Energiespar
modus schaltet die Funktion „Super-Kühlen“ aus.
(Super-Kühlen). Das Gerät schaltet
13
de
Wasser-Vorratsbehälter
Der Wasser-Vorratsbehälter dient der Wasserver sorgung des Eisbereiters und des Wasserspenders.
Befüllen des Wasser-Vorratsbehälters
1. Den Wasser-Vorratsbehälter ein Stück weit heraus
ziehen.
Alarm Wasser-Vorratsbehälter
Wenn der Wasser-Vorratsbehälter nicht eingesetzt ist oder nicht korrekt eingesetzt ist, leuchtet zur Erinnerung des Benutzers die Anzeige
Drücken Sie die Taste „eco / : watertank3s“für 3 Sekunden, um den Alarm abzustellen.
.
2. DiekleineKlappevorneöffnenunddasWasser
direkt einfüllen.
Achtung!
Ø Den Wasser-Vorratsbehälter ausschließlich mit
Trinkwasser befüllen.
Ø Empfohlene Füllmenge sind maximal 4,5 Liter.
3. Den Wasser-Vorratsbehälter wieder korrekt zurück
schieben.
Hinweis: Nach dem Einschieben 10 Sekunden warten,
bevor Wasser angefordert wird.
14
Eisund Wasserspender
Je nach Bedarf können entnommen werden:
Ø gekühltes Wasser Ø Eiswürfel Ø zerkleinertes Eis (CrushEis)
Die Eis-Art oder Wasser können Sie durch Drücken der Taste „cubed ice“ (Eiswürfel), „crushed ice“ (Crush-Eis) oder „water“ (Wasser) wählen.
: Warnung
Ø Keine zerbrechlichen Gefäße für Wasseroder
Eisentnahme benutzen – Verletzungsgefahr bei Glasbruch!
Ø Nicht in die Auswurföffnung greifen – Verletzungs
gefahr durch CrusherMesser!
Hinweis:
Der Eisund Wasserspender funktioniert nicht, solange die Gefrierraumtür geöffnet oder die Kindersicherung aktiv ist.
de
Eisbereiter
Wenn der Gefrierraum seine Gefriertemperatur erreicht hat, fließt Wasser in den Eisbereiter und gefriert zu Eis würfeln. Sobald die Eiswürfel fertig sind, werden sie automatisch in den Eiswürfelbehälter entladen.
Ausschalten des Eisbereiters
Um Wasser und Energie zu sparen, läßt sich der Eisbereiter ausschalten, falls kein Eis benötigt wird.
Um den Eisbereiter aus- oder einzuschalten, die Taste „ice off“ drücken. Die Anzeige wenn der Eisbereiter ausgeschaltet ist.
Hinweis: „ice off“ betrifft nur den Eisbereiter, nicht den
Eis-/Wasserspender.
Entleeren des Eiswürfelbehälters
Wenn für längere Zeit kein Eis entnommen wurde, können die Eiswürfel im Eiswürfelbehälter zusammen frieren. In diesem Fall den den Behälter entnehmen und leeren (~ Kapitel „Gerät reinigen“).
(ice off) leuchtet,
Wasser entnehmen
Das Wasser aus dem Wasserspender ist mundgerecht gekühlt. Wenn das Wasser kälter gewünscht wird, vor dem Zapfen zusätzlich Eiswürfel in das Glas geben.
1. 2.
1. Die Taste „water“ drücken, um den Eis-/Wasser
spender auf die Betriebsart „Wasser“ zu stellen. Die Anzeige „Wasser“ aktiv ist.
2. Das Glas gegen den Hebel des Spenders drücken.
Das Wasser hört auf zu fließen, sobald das Glas vom Hebel weggenommen wird. Das Glas nicht sofort ganz entfernen, sondern noch 2 bis 3 Sekunden unter den Spender halten, um Spritzer zu vermeiden.
Hinweis:
Falls kein Wasser oder das Wasser nur langsam gespendet wird, prüfen, ob der Wasser-Vorratsbehälter korrekt angeschlossen ist und sicherstellen, daß der Behälter ausreichend gefüllt ist.
leuchtet, wenn die Betriebsart
Eis entnehmen
1. 2.
1. Die Taste „cubed ice“ oder „crushed ice“ drücken,
um den Eis-/Wasserspender auf die Betriebsart „Eiswürfel“ oder „Crush-Eis“ zu stellen. Die entsprechende Anzeige wenndiegewählteBetriebsartaktivist.
2. Ein geeignetes Gefäß gegen den Hebel des
Spenders drücken. Das Gefäß vom Hebel nehmen, wenn es ca. zur Hälfte gefüllt ist. Im Auswurf befindliches Eis kann sonst zum Überlaufen des Gefäßes führen oder den Auswurf blockieren. Das Gefäß nicht sofort ganz entfernen, sondern noch 2 bis 3 Sekunden unter den Spender halten, um Spritzer zu vermeiden.
Hinweise
Ø Nach dem Umschalten von „Eiswürfel“ auf „Crush-
Eis“ können sich noch ganze Eiswürfel oder Teile davon im Spender befinden. Diese werden mit den ersten Portionen „Crush-Eis“ ausgegeben.
Ø Nach dem Umschalten von „Crush-Eis“ auf
„Eiswürfel“ kann sich noch eine kleine Menge „Crush-Eis“ im Spender befinden. Diese wird mit den ersten Eiswürfeln ausgegeben.
Ø Eis in Normalbetrieb nicht ununterbrochen länger
als 1 Minute entnehmen, um eine Überhitzung des Crusher-Motors zu vermeiden.
oder leuchtet,
15
de
Variable Gestaltung des Innenraums
Der Kühlraum ist mit 5 Glasablagen und mehreren unterschiedlichen Türabstellern ausgestattet, welche sich zur Lagerung von Eiern, Dosen, Getränkeflaschen und verpackten Lebensmitteln eignen. Sie können je nach Bedarf in unterschiedlicher Höhe eingesetzt werden. Vor dem Herausnehmen der Türabsteller bitte alle Lebensmittel entnehmen, um Verschütten zu ver meiden.
Die Flaschenablage (Option) dient der Lagerung von Wein und anderen Getränken in Flaschen.
Hinweis: Beim Entnehmen der Flaschen vorsichtig
vorgehen.
Ø Die Ablage kann zur Reinigung entnommen werden
oder um den Platz zu sparen.
Ø Zur Entfernung einer Ablage diese vorsichtig
nach vorne ziehen, bis sich die Ablage aus den Führungen löst.
Ø Beim Wiedereinsetzen der Ablage sicherstellen,
dass sich kein Hindernis dahinter befindet und die Ablage vorsichtig in ihre Position zurück schieben.
Ø Türabsteller anheben und dann entfernen.
Alarmfunktion
Bei einem Alarm leuchtet die Anzeige S und es ertönt ein Summton.
Türalarm
Wenn die Gefrierraum- oder Kühlraum-Tür länger als zwei Minuten offen steht, schaltet sich der Türalarm ein.
Bei Türalarm ertönt der Summer 3x pro Minute und hört nach 10 Minuten automatisch auf.
Um Energie zu sparen sollten Sie vermeiden, das Gerät während der Benutzung längere Zeit offen zu halten.
Durch Schließen der Tür schaltet sich der Alarm ab. Bei geöffneter Tür kann der Alarm durch Drücken der
Taste „alarm / lock 3s“ abgestellt werden, wenn die Kindersicherung nicht aktiv ist.
16
de
Urlaubsmodus
Bei längerer Abwesenheit ist der Urlaubsmodus die beste Wahl. In dieser Betriebsart wird die Temperatur im Kühlraum auf 15 °C und im Gefrierraum auf -18 °C eingestellt, um den Energieverbrauch zu minimieren.
Wichtig: Während dieser Zeit keine Lebensmittel im
Kühlraum aufbewahren.
Urlaubsmodus einschalten
Drücken Sie die Taste „vacation“, um den Urlaubs modus einzuschalten.
Die Anzeige Temperatur wird „15 °C“ angezeigt.
Hinweis: Im Urlaubsmodus wird der Eisbereiter auto
matisch ausgeschaltet.
Urlaubsmodus ausschalten
Drücken Sie die Taste „vacation“, um den Urlaubs modus zu deaktivieren.
Wenn der Urlaubsmodus ausgeschaltet wurde, erlischt die Anzeige schaltet automatisch auf die zuvor eingestellte Temperatur zurück.
(vacation) leuchtet und als Kühlraum-
(vacation) im Anzeigefeld. Das Gerät
Gerät ausschalten und stilllegen
Gerät ausschalten
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Die Kühlmaschine schaltet ab.
Achtung!
Wenn das Gerät zu lange ausgeschaltet ist, schmilzt das Eis im Eiswürfelbehälter und aus dem Gerät fließt Wasser auf den Boden. Um dies zu vermeiden, sollten Sie den Eiswürfelbehälter leeren (~ Kapitel „Gerät reinigen“).
Hinweis: Die Kindersicherung und die Funktionen
Super-Gefrieren und Super-Kühlen bleiben nicht erhalten, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3. Gerät innen reinigen und den Eiswürfelbehälter
leeren (~ Kapitel „Gerät reinigen“).
4. Gerätetüren offen lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Energiesparmodus
Der Energiesparmodus kann Ihnen helfen, den Energie verbrauch zu reduzieren. Er stellt die Kühlraumtempera tur auf 6 °C und die Gefrierraumtemperatur auf -17 °C.
Energiesparmodus einschalten
Drücken Sie die Taste „eco / : watertank3s“,um den Energiesparmodus einzuschalten.
Die Anzeige modus aktiv ist.
Energiesparmodus ausschalten
Drücken Sie die Taste „eco / : watertank3s“,um den Energiesparmodus zu deaktivieren.
Wenn der Energiesparmodus ausgeschaltet wurde, erlischt die Anzeige schaltet auf die zuvor eingestellten Temperaturen zurück.
(eco) leuchtet, wenn der Energiespar
(eco) im Anzeigefeld. Das Gerät
17
de
Abtauen
Gefrierraum
Durch das vollautomatische NoFrost-System bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr not wendig.
Kühlraum
Das Abtauen wird automatisch ausgeführt. Das Tauwasser läuft über das Ablaufloch in eine
Verdunstungsschale an der Rückseite des Gerätes.
Gerät reinigen
: Warnung
Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen!
Eis- und Wasserspender
Ø Nicht am Spender-Hebel ziehen. Die Feder des
Hebels könnte dadurch beschädigt werden oder brechen.
Wasserauffangschale und Gitter reinigen
Verschüttetes Wasser sammelt sich in der Wasser auffangschale.
Ø Zur Reinigung der Wasserauffangschale und des
Siebes kann das Sieb entnommen werden.
Ausstattung
Achtung!
Ø Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel verwenden.
Ø Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme
verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
Ø Keine scharfen Gegenstände verwenden, um Frost
aus dem Kühlraum zu entfernen.
Ø Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler
reinigen. Die Teile können sich verformen!
Vorgehensweise
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort
lagern.
3. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
4. Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas pH-neutralem Spülmittel reinigen. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen
und danach gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen.
Der Innenraum sollte völligtrockensein,bevorSie den Stecker einstecken und das Gerät einschalten.
7. Gefriergut wieder einlegen.
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen (~ Kapitel „Variable Gestaltung des Innenraums“).
Hinweis:
Zum Herausnehmen und Reinigen der Behälter die Türen vollständig über 90° öffnen.
Behälter entnehmen
18
Ø Behälter ganz herausziehen, durch Hochheben aus
der Halterung lösen und herausnehmen.
Beim Einsetzen den Behälter auf die Auszugsschienen legen und in den Innenraum schieben. Behälter rastet durch Niederdrücken ein.
de
Reinigung des Wasser-Vorratsbehälters
Der Wasser-Vorratsbehälter sollte regelmäßig gereinigt werden.
1. Den Wasser-Vorratsbehälter vollständig heraus
ziehen.
Handhabung des Eiswürfelbehälters
Eiswürfelbehälter abnehmen
Für die Reinigung oder falls kein Eis benötigt wird, kann der Eiswürfelbehälter abgenommen werden.
1.
2.
1. Den Eiswürfelbehälter am Griff festhalten und nach
oben schieben.
2. Langsam herausziehen, um Beschädigungen zu
vermeiden.
2.
2. Den Deckel des Behälters abnehmen.
3. Die Innenseite des Behälters und den Deckel
reinigen und mit Trinkwasser ausspülen.
4. Den Wasser-Vorratsbehälter wieder zusammen
bauen und zurückschieben.
Frontabdeckung
Eisbereiter
Eisrutsche
Eiswürfel
behälter
: Warnung
Nicht die Finger, die Hand oder ungeeignete Gegen ständen in die Eisrutsche oder den Eisbereiter stecken. Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Hinweis: Zwischen dem Eisbereiter und dem Wasser-
Vorratsbehälter gibt es eine Wasserleitung. Zerlegen Sie das gesamte Wasserversorgungssystem nicht selbst. Dies sollte nur durch qualifizierte Personen durchgeführt werden.
Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen
Der Eiswürfelbehälter muß geleert werden, wenn die Eiswürfel zusammengefroren sind oder längere Zeit kein Eis entnommen wurde oder wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Zur Reinigung mit einem milden Reinigungsmittel abwaschen, gründlich ausspülen und gut abtrocknen. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
19
de
Eiswürfelbehälter ersetzen
Wird kein Eis benötigt, kann der Eisbereiter ausge schaltet und anstelle des Eiswürfelbehälters (1) der Türabsteller (2) eingesetzt werden, um im Gefrierraum mehr Platz zu haben.
Eiswürfelbehälter montieren
1. Sicherstellen, daß sich die beiden Kupplungen in
einem geeigneten Winkel zueinander befinden, um ineinander zu greifen. Bei Bedarf die Kupplung am Eiswürfelbehälter drehen damit sie auf die Kupplung des Motors passt.
A
2.
B
2. Den Eiswürfelbehälter am Griff festhalten und nach
oben schieben. Dabei sicherstellen, daß der Eiswürfelbehälter (B) auf beiden Seiten in die Klammern (A) des Eis bereiters einrastet.
3. DenEiswürfelbehälternachuntenziehenundauf
festen Sitz prüfen.
3.
2.
Abtauen
Obwohl sich das Gerät automatisch abtaut, kann sich an den Innenwänden des Gefrierraumes eine Frost schicht bilden, wenn die Tür häufig geöffnet wurde oder zu lange offen stand.
Wenn die Frostschicht zu dick ist, warten Sie bis der Lebensmittelvorrat niedrig ist und gehen Sie wie folgt vor:
1. Vorhandene Lebensmittel und Ablagen entfernen,
Netzstecker ziehen und Türen offen lassen. Um den Abtauprozess zu beschleunigen, den Raum gut durchlüften.
2. Wenn der Abtauvorgang beendet ist, das Gerät wie
oben beschrieben reinigen.
20
de
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
Energie sparen
Ø Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum
aufstellen. Das Gerät sollte nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
Ø Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nicht
zustellen.
Ø Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen, dann ins Gerät stellen.
Ø Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und
die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebens mitteln nutzen.
Ø Gerät so kurz wie möglich öffnen. Ø Darauf achten, dass die Gefrierraum-Tür immer
richtig geschlossen ist.
Ø Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen
Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
Ø Um Wasser und Energie zu sparen, läßt sich der
Eisbereiter ausschalten, falls kein Eis benötigt wird.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Ø Laufgeräusche des Kompressors. Ø Luftbewegungsgeräusche vom kleinen Lüftermotor
im Kühlraum oder anderen Bereichen.
Ø Gurgelne Geräusche, ähnlich wie kochendes
Wasser.
Ø Knackgeräusch während des automatischen
Abtauens.
Ø Klicken bevor der Kompressor startet. Ø Geräusche, wenn der Eisbereiter Eiswürfel in den
Eiswürfelbehälter fallen läßt.
Ø Wird die Taste „water“ gedrückt, startet die Wasser
pumpe und solange die Pumpe läuft gibt es ein schwaches Geräusch.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Das Gerät „steht an“
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße leicht aus einander.
21
de
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der
folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den
Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. Prüfen, ob Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Sicherung ist ausgeschaltet oder defekt. Sicherung prüfen, ggfs. ersetzen.
Stromausfall. Stromversorgung prüfen.
Zu niedrige Umgebungstemperatur. Versuchen, das Problem durch Absenken der
eingestellten Temperatur zu lösen.
Es ist normal, dass das Gerät während des automatischen Abtauvorganges nicht arbeitet, oder kurzzeitig nach dem Einschalten des Gerätes, um den Kompressor zu schützen.
Gerüche aus dem Innenraum Innenraum ist verunreinigt. Reinigen Sie den Innenraum.
Einige Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen verursachen Gerüche.
Der Motor läuft ständig Es ist normal, das Motorengeräusch häufig zu
hören. Unter folgenden Umständen muß der Motor öfter laufen:
Ø Temperatur ist kälter eingestellt als nötig. Ø Vor kurzem wurde eine große Menge warmer
Lebensmittel im Gerät eingelagert.
Ø Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Ø Die Türen waren zu lange offen oder wurden
zu häufig geöffnet.
Ø Nach der Inbetriebnahme oder wenn das
Gerät längere Zeit ausgeschaltet war.
Im Innenraum bildet sich eine Frostschicht
Temperatur im Gerät ist zu warm Möglicherweise wurden die Türen zu lange oder
Luftauslässe sind verdeckt; unzureichende Belüftung; Tür nicht richtig geschlossen.
zu häufig geöffnet; oder die Türen wurden durch irgendein Hindernis offen gehalten; oder das Gerät wurde mit unzureichendem Freiraum an denSeiten,untenoderobenaufgestellt.
Sicherstellen, dass die Luftauslässe nicht durch Lebensmittel verdeckt sind und dass die Lebens mittel so im Gerät platziert sind, dass eine aus reichende Belüftung gewährleistet ist. Prüfen, ob die Tür richtig geschlossen ist. Um den Frost zu entfernen: ~ Kapitel „Gerät reinigen“.
Türennichtunnötigoderlängeralsnötigöffnen; Freiraum um das Gerät prüfen.
Türen lassen sich nur schwer schließen Das Gerät ist nicht um ca. 15 mm nach hinten
geneigt. Etwas im Innenraum behindert das Schließen der Türen.
Die Beleuchtung funktioniert nicht Die LED-Beleuchtung hat sich automatisch
abgeschaltet, weil die Tür zu lange offen war. Die LED-Beleuchtung ist defekt.
22
Neigung prüfen und bei Bedarf durch Drehen der Schraubfüße korrigieren. Innenraum prüfen und das Hindernis entfernen.
Tür schließen und wieder öffnen, um die Beleuchtung wieder einzuschalten. LED-Beleuchtung austauschen lassen ~ Kapitel „Beleuchtung (LED)“.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Wasser tropft auf den Boden Die Verdunstungsschale unten auf der Rückseite
des Gerätes ist nicht eben ausgerichtet oder das Ablaufrohr ist nicht korrekt über der Schale positioniert oder es ist verstopft. Das Eis im Eiswürfelbehälter ist geschmolzen, weil das Gerät ohne Strom war.
Der Wasserspender funktioniert nicht Der Wasser-Vorratsbehälter ist leer oder nicht
korrekt eingesetzt. Die Kindersicherung ist aktiv oder die Gefrierraumtür ist nicht geschlossen.
Es kann kein Eis entnommen werden Nach der Installation dauert es mehrere Stunden,
bis der Gefrierraum seine Temperatur erreicht hat und Eiswürfel produziert werden können. Die Eiswürfel sind im Eiswürfelbehälter zusammengefroren oder haben sich im Auswurf verklemmt. Der Eisbereiter ist abgeschaltet.
Verdunstungsschale und Ablaufrohr an der Rückseite des Gerätes prüfen. Eiswürfelbehälter überprüfen und gegebenen falls leeren.
Den Wasser-Vorratsbehälter überprüfen. Kindersicherung deaktivieren. Gefrierraumtür schließen.
Auswurf überprüfen. Eiswürfelbehälter überprüfen und gegebenenfalls leeren. Den Eisbereiter einschalten.
Reparaturauftrag und Beratung bei
Kundendienst
Störungen
de
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnis nummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
D 089 21 751 751
A 0810 550 522
CH 0848 840 040
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu ver meiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehr kosten.
23
en
Table of contents
Safety instructions 25............................
About these instructions 25........................
Risk of explosion 25..............................
Risk of electric shock 25..........................
Risk of cold burns 25.............................
Risk of injury 25..................................
Avoiding placing children and vulnerable people
at risk 26........................................
General requirements 26..........................
Damage 26......................................
Weight 26........................................
Information concerning disposal 26...............
Disposal of packaging 26.........................
Disposal of your old a ppliance 26..................
Scope of delivery 26.............................
Installing the appliance 27........................
Transporting 27...................................
Removing the appliance doors 27..................
Installation location 27............................
Subsurface 27....................................
Observe ambient temperature and ventilation 27....
Installing the spacers 28..........................
Installation dimensions and door opening angle 28..
Fixing the door handle 28.........................
Aligning the appliance 28..........................
Aligning the doors 29.............................
Connecting the appliance 29......................
Electrical connection 29...........................
Getting to know your appliance 30................
Control and display panel 31......................
Switching on the appliance 32....................
Child lock 32....................................
Unlocking the buttons 32..........................
Locking the buttons 32............................
Setting the temperature 32........................
Freezer compartment 32..........................
Refrigerator compartment 32......................
Usable capacity 32...............................
Freezer compartment 33..........................
Purchasing frozen food 33.........................
Drawers 33......................................
Fully utilising the freezer volume 33.................
Freezing capacity 33..............................
Freezing fresh food 33...........................
Packing frozen food 33............................
Shelflifeoffrozenfood 34.........................
Freezer calendar 34..............................
Super freezing 34................................
Switching on super freezing 34.....................
Switching off super freezing 34.....................
Thawing froozen food 34.........................
Refrigerator compartment 35.....................
ing food 35...................................
Stor Note the chill zones in the refrigerator
compartment 35..................................
Fruit and vegetables crisper 35....................
Super cooling 35.................................
Switching on super cooling 35.....................
Switching off super cooling 35.....................
Water storage box 36.............................
Filling up the water storage box 36.................
Water storage box alarm 36.......................
Ice and water dispenser 37.......................
Dispensing water 37..............................
Ice maker 37.....................................
Dispensing ice 37................................
Variable interior design 38........................
Alarm 38........................................
Door alarm 38....................................
Holiday mode 39.................................
Switching on holiday mode 39.....................
Switching off holiday mode 39.....................
Energy save mode 39............................
Switching on energy save mode 39................
Switching off energy save mode 39.................
Switching off and disconnecting the appliance 39..
Switching off the appliance 39.....................
Disconnecting the appliance 39....................
Defrosting 40....................................
Freezer compartment 40..........................
Refrigerator compartment 40......................
Cleaning the appliance 40........................
Procedure 40....................................
Dispenser 40.....................................
Interior fittings 40.................................
Cleaning the water storage box 41.................
Handling the ice bucket 41........................
Defrosting 42.....................................
Light (LED) 43...................................
Tips for saving energy 43.........................
Operating noises 43..............................
Quite normal noises 43...........................
Preventing noises 43..............................
Eliminating minor faults yourself 44...............
Customer service 45.............................
Repair order and advice on faults 45...............
24
( Safety instructions
This appliance complies with the relevant safety regulations for electrical appliances and is fitted with noise suppression.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
en
Ø Have the appliance repaired by the
manufacturer, Customer service or a similarly qualified person only.
Ø Use original parts supplied by the manu
facturer only. The manufacturer guarantees that these parts satisfy the safety requirements.
Risk of cold burns
About these instructions
Ø Read and follow the Installation instructions
and instructions for use. They contain im portant information on how to install, use and maintain the appliance.
Ø The manufacturer is not liable if you dis
regard the instructions and warnings in the Installation instructions and instructions for use.
Ø Retain all documents for subsequent use
or for the next owner.
Risk of explosion
Ø Never use electric appliances inside the
appliance (e.g. heaters or electric ice makers).
Ø Do not store products which contain
flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance.
Ø Store high-percentage alcohol tightly
sealed and in an upright position.
Ø Do not use additional means to accelerate
the defrosting process other than those recommended by t he manufacturer.
Risk of electric shock
Improper installations a nd repairs may put the user at considerable risk.
Ø When installing the appliance, ensure
that the mains cable is not trapped or damaged.
Ø If the mains cable is damaged:
immediately disconnect the appliance from the electricity supply.
Ø Do not use multiple sockets, extension
leads or adapters.
Ø Never put frozen food straight from the
freezer compartment into your mouth.
Ø Avoid prolonged contact of skin with
frozen food, ice and the tubes in the freezer compartment.
Risk of injury
Containers which contain carbonated drinks may burst. Do not store containers which contain carbonated drinks in the freezer compartment.
Fire hazard / Danger due to refrigerants
The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a). It does not damage the ozone layer and does not contribute to the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
Ø Do not damage t he tubes.
If the tubes are damaged:
Ø Keep naked flames and ignition sources
away from the appliance.
Ø Ventilate the room. Ø Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Ø Please contact Customer service.
Fire hazard
Portable multiple outlets or power supplies may overheat, causing a fire.
Never leave portable multiple outlets or portable power supplies behind the appli ance.
25
en
Avoiding placing children and vulnerable people at risk
Information concerning
At risk are:
Ø Children, Ø People who have limited physical, mental
or sensory abilities,
Ø People who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
Measures:
Ø Ensure that children and vulnerable people
have understood the hazards.
Ø Children or vulnerable people must be
supervised by a responsible person when using the appliance.
Ø Only children from 8 years and above may
use the appliance.
Ø Supervise children while the appliance is
being cleaned or maintained.
Ø Never allow children to play with the
appliance.
Risk of suffocation
Ø Keep children away from the packaging
and its parts.
General requirements
Ø This appliance is intended for use i n the
home and the home environment.
Ø Fill with potable water only. Ø This appliance is intended for use u p to
a maximum height of 2000 metres above sea level.
Damage
disposal
*Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaginginanenvironmentallyfriendlymanner.
Pleaseaskyourdealerorinquireatyourlocalauthority about current means of disposal.
*Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
)
used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
: Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains
plug.
3. Do not take out the trays and receptacles: children
are therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance
once it has spent its useful life. Danger of suffoca tion!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the in sulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
To prevent damage:
Ø Do not stand or support yourself on the
base, runners or doors.
Ø Keep plastic parts and door seals free of
oil and grease.
Ø Pull the mains plug – not the power cord.
Weight
The appliance is very heavy. The appliance should always be transported and set up by at least 2 persons.
26
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit. If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our Customer service.
The delivery consists of the following parts:
Ø Free-standing appliance Ø Bag containing installation materials Ø Interior fittings (depending on model) Ø Operating instructions Ø Customer service booklet Ø Warranty enclosure Ø Information on the energy consumption and noises
Installing the appliance
Transporting
Theapplianceisheavy.Secureinpositionduring transportation and installation.
Due to the weight/dimensions of the appliance and to minimise the risk of injury and damage to the appli ance at least two persons are necessary to set-up the appliance safely.
en
Observe ambient temperature and ventilation
Ambient temperature
The climate class can be found on the rating plate. The climate class indicates within which ambient temperat ures the appliance can be operated. The rating plate is located in the refrigerator compartment at the right side.
Climate class Permitted ambient temperature
SN +10 °C to 32 °C
Removing the appliance doors
If the appliance will not fit through the house door, theappliancedoorscanbeunscrewed.
Caution!
Only Customer service may unscrew the appliance doors.
Installation location
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source,e.g.acooker,radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source:
Ø 3 cm to electric or gas cookers. Ø 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
If installing the appliance next to another refrigerator or
freezer, ensure a minimum lateral distance of 25 mm
to prevent the formation of condensation. If a panel or cupboard is installed above the appli
ance, ensure that a gap of 30 mm is left so that the
appliance can be pulled out of the recess if required.
The air heated on the rear side of the appliance must be allowed to escape unhindered.
N +16 °C to 32 °C
ST +16°Cto38°C
T +16 °C to 43 °C
Note:
The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Ventilation
In order to improve efficiency of the cooling system and save energy, it is necessary to maintain good venti lation around the appliance for the dissipation of heat. For this reason, sufficient clear space should be avail able around the refrigerator. Suggest: It is advisable for there to be 50-70 mm of space from the back to the wall, at least 100 mm from its top, at least 100 mm from its side to the wall and a clear space upfront to allow the freezer door to open 130° and the refrigerator door to open 135°.
100 mm
Subsurface
Caution!
Theapplianceisveryheavy. The floor of the installation location must not give way;
if required, reinforce floor. To ensure that the doors can open all the way, observe
lateral minimum distances when installing the appliance inacornerorrecess (~ chapter “Installation dimensions”).
If the depth of the adjacent kitchen equipment is more than 60 cm, observe lateral minimum distances in order to utilise the full door opening angle (~ chapter “Door opening a ngle”).
100 mm
1787 mm
100 mm
27
en
Installing the spacers
Remove two screws with screwdriver first, and t ake out the spacers from plastic bag and fix it to the back of theappliancethroughthescrewsthen.Thisensures that there is a minimum distance between the appli ance and the wall.
Installation dimensions and door opening angle
Aligning the appliance
To ensure that the appliance functions correctly, it must be set level with a spirit level.
Ø For sufficient leveling and air circulating in the lower
rear section of the appliance, the bottom feet may need to be adjusted.
Ø To allow the doors to selfclose, tilt back the top
backwards at about 15 mm or 0.5° by turning the adjustable feet.
Ø Whenever you want to move the appliance,
remember to turn the feet back up, so that the appliance can roll freely.
Ø The rollers, which are not castors, should be only
used for forward or backward movement. Moving the refrigerator sideways may damage your floor and the rollers.
Ø Reinstall the appliance when relocating.
15 mm
W
W2
D
135°130°
W1
D1
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Fixing the door handle
Before you use the product, please check the handles of the appliance. If a handle is loose, you should fix it with the hexangular screwdriver in the clockwise direction, then it can be used normally.
0.5°
28
adjustable bottom feet
Aligning the doors
When you found the doors are not at the same level, you can use a spanner to adjust the fridge door.
Onlythefridgedoorcanbeadjusted.
en
Connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance according to the enclosed installation instructions.
Do not remove the transportation protection devices from the shelves and storage compartments until the appliance has been installed.
Apart from statutory national regulations, you should stick to the connection terms relating to the local electricity company.
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance starts up. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the applianceforthefirsttime, clean the interior of the appliance (~ chapter “Cleaning the appliance”).
Electrical connection
To raise the fridge door, turn the bolt (1) anticlockwise. To lower the fridge door, turn the bolt (1) clockwise. Once in position, lock the nut (2).
: Warning – Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is inadequate, never use multiple sockets or extension leads. Instead, please contact Customer service for alternatives.
The appliance must be connected to a permanently installed socket.
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with protection class I . Connect the appliance to 220-240 V / 50 Hz alter nating current via a correctly installed s ocket with protective conductor. Thesocketmustbeprotected by a 10 A to 16 A fuse or higher.
For appliances operated in non-European countries, check whether the indicated voltage and current type match the values of your electricity supply. The rating plate is situated in the bottom right-hand side of the appliance. The mains cable may be replaced by a technician only.
: Warning
Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine­controlled inverters. Mains-controlled inverters are used for photovoltaic systems which are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
29
en
Getting to know your appliance
Note:
Due to unceasing modification of our products your appliance may be slightly different from this Instruction manual but its functions and using methods remain the same.
1 2 3 4
5
A
6
7
8
9
10
11
12
13
B
14
15
16
17
18
19
A Freezer compartment
1 Freezer LED Light 2Ice‐maker front cover assembly 3 Wind channel cover i n freezer 4 Ice bucket assembly 5 Freezer shelf 6 Freezer door rack 7 Freezer door gasket 8 Freezer upper drawer 9 Freezer lower drawer 10 Freezerdoorrack(twostar zone)
30
19
B Refrigerator compartment
11 Fridge LED light 12 Wind channel cover in fridge 13 Fridge shelf 14 Fridge door rack 15 Water storage box 16 Fruit and vegetables crisper 17 Fridge lower drawer 18 Fridge door gasket
19 Adjustable feet
Control and display panel
The control and display panel on the door consists of 2 display areas showing temperatures, displays for different modes and 9 control buttons.
en
7 6
5 4 3
2
1
1 Button “freeze / super 3s”
To change temperature of freezer.
2Buttoniceoff
To turn ice maker on or off.
3 Display
Illuminated, when ice maker is turned off.
4 Display
Illuminated, when “super freezing” function
is active. 5 Freezer compartment temperature display 6 Button “alarm / lock 3s”
To clear a present door alarm.
To lock or unlock the control panel and the
dispenser function (child lock). 7 Display S (alarm)
Illuminated in case of door alarm. 8 Display
Illuminated, when child lock is active. 9 Display of dispenser mode:
“cubed ice” mode active. “crushed ice” mode active. “water” mode active.
10 Display
Water storage box a larm (box not installed or
not correctly installed).
(ice off)
(super freeze)
(child lock)
(alarm water storage box)
9
1920
11 Display
12 Button “vacation”
13 Fridge compartment temperature display 14 Display
15 Display
16 Button “eco / : watertank3s”
17 Button “cool / super 3s”
18 Button “water”
19 Button “crushed ice”
20 Button “cubed ice”
108
18
(vacation)
Illuminated, when “holiday” mode is active.
To activate or deactivate “holiday” mode.
(super cool)
Illuminated, when “super cooling” function is active.
(eco)
Illuminated, when “energy save” mode is active.
To turn energy save mode on or off. To clear the “water storage box alarm”.
To change temperature of refrigerator.
To activate dispenser mode “water”.
To activate dispenser mode “crushed ice”.
To activate dispenser mode “cubed ice”.
11 12
13
14 15 16
17
31
en
Switching on the appliance
When the appliance is powered on, the backlighting of the displays on the control panel starts working. All displays will light up for 3 seconds and a buzzer sounds. If no butt ons have been pressed and the doors are closed, the backlighting will turn off after 60 seconds.
The preset temperatures are reached after several hours. Do not put any food in the appliance before hand.
The factory has recommended the following temper atures:
Ø Freezer compartment: -18 °C Ø Refrigerator compartment: +4 °C
Note:
Childlock is off when appliance is powered on.
Child lock
If the display is illuminated, all the buttons are locked and the dispenser function is deactivated.
Unlocking the buttons
Pressthe“alarm/lock3s”buttonfor3secondsto unlock the buttons and to activate the dispenser function. Display
goes out.
Setting the temperature
Freezer compartment
The freezer compartment can be set from -14 °C to
-24 °C. We recommend a setting of -18 °C. After unlocked, the freezer temperature setting is
activated. Press “freeze / super 3s” button to set freezer temperature between -14 °C and -24 °C as needed. The control panel will display the corresponding value according to the following sequence.
-14 °C
-24 °C
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment can be set from +2 °C to +8 °C. We recommend a setting of +4 °C.
Perishable food should not be stored above +4 °C. After unlocked, the fridge temperature setting is
activated. Press “cool / super 3s” button to set fridge temperature between 8 °C and 2 °C as needed. The control panel will display the corresponding value according to the following sequence.
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
-19 °C
Locking the buttons
Pressthe“alarm/lock3s”buttonfor3secondsto lock all the buttons and deactivate the dispenser function. Display
will be illuminated.
Usable capacity
Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate (~ chapter “Customer service”).
32
en
Freezer compartment
Use the freezer compartment
Ø to store deep-frozen food, Ø to make ice cubes, Ø to freeze food.
Caution!
Ensure that bottles are not left in the freezer for longer than needed as freezing may cause the bottle to break.
Note:
Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power con sumption!
When the freezer compartment door is closed, a low pressure occurs, causing a sucking noise. Wait two to three minutes until the low pressure has adjusted itself.
Purchasing frozen food
Ø Packaging must not be damaged. Ø Use by the “use by” date. Ø Temperature in the supermarket freezer must be
-18 °C or lower.
Ø If possible, transport deep-frozen food in an
insulated bag and place quickly in the freezer compartment.
Drawers
The drawers, mounted on telescopic extension slides, canbeusedtostorelargequantitiesoffrozenfood.
When you remove the drawer pull it forwards and lift off the sliders. Remember to remove all food first.
Onceyouhaveremovedthedrawer,ensuretheslides are pushed back fully.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamagedfoodonly. To retain the best possible nutritional value, flavour and
colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in bookshops.
Note:
Keep food which is to be frozen away from food which is already frozen.
Ø The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairyproductssuchascheese,butterandquark, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
Ø The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard­boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Fully utilising the freezer volume
If you don't need ice, you can switch off the ice maker and replace the ice bucket by the door rack (~ chapter “Cleaning the appliance”).
Freezing capacity
Information about the freezing capacity can be found on the rating plate.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can be sealed with a film heat sealer.
33
en
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type of food. At a temperature of -18 °C:
Ø Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
Ø Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Ø Vegetables and fruit:
up to 12 months
Freezer calendar
To prevent the quality of the frozen food from deterior ating, do not exceed the storage duration. The storage period depends on the type of produce. The figures next to the symbols indicate the permitted storage period of the produce in months.
In case of commercialy available frozen food observe the date of manufacture or use-by date.
Switching on super freezing
Press the “freeze / super 3s” button for 3 seconds to switch on “super freezing”.
Display compartment temperature display shows “-24 °C”.
(super freeze) goes on and the freezer
Switching off super freezing
To switch off “super freezing”, press the “freeze / super 3s” button.
If super freezing is switched off, display freeze) goes out. The appliance automatically switches to the temperature set prior to super freezing mode.
Notes
Ø Super freezing automatically switches off after
52 hours.
Ø Activation of “energy save” or “holiday” mode will
switch off super freezing.
(super
Thawing froozen food
Depending on the type and application, select one of the following options:
Ø at room temperature Ø in the refrigerator Ø in an electric oven, with/without fan assisted hot-air Ø in the microwave
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible in
order to retain vitamins, nutritional value, appearance
and flavour. The appliance runs constantly when super freezing has
been switched on. The freezer compartment tempera tures are much lower than in normal operation.
Several hours before placing fresh food in the freezer compartment, switch on super freezing to prevent an unwanted temperature rise.
If the freezing capacity according to the rating plate is to be used, switch on super freezing 24 hours before the fresh products are placed in the freezer compart ment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without super freezing.
Caution!
Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
34
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries.
Storing food
Ø Store fresh, undamaged food. The quality and
freshness will then be retained for longer.
Ø Inthecaseofready-madeproductsandbottled
goods, observe the best-before date or use-by date specified by the manufacturer.
Ø To retain aroma, colour and freshness, pack or
cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.
Ø Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Note:
Avoid contact between food and rear panel. Otherwise the air circulation will be impaired.
Food or packaging could freeze to the rear panel.
Note the chill zones in the refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones:
Ø Coldest zone is between the vegetable container
and the glass shelf situated above.
Note:
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in thecoldestzoneabovethevegetablecontainer.
Ø Warmestzoneisattheverytopofthedoor.
Note:
Storee.g.hardcheeseandbutterinthewarmest zone. Cheese can then continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread.
en
Fruit and vegetables crisper
The crisper, mounted on telescopic extension slides, is for storing vegetables and fruit.
When you remove the crisper pull it forwards and lift off the sliders. Remember to remove all food first.
Onceyouhaveremovedthecrisper,ensuretheslides are pushed back fully.
Notes
Ø Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana,
papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx. +8 °C to +12 °C for optimum preservation of quality and flavour.
Ø Condensation may form in the vegetable container
dependingonthetypeand quantity of products stored. Remove condensation with a dry cloth.
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator temperature to thecoldesttemperaturesetting.
Switch on super cooling mode, e.g.
Ø before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
Ø for the fast cooling of drinks.
Switching on super cooling
Press the “cool / super 3s” button for 3 seconds to switch on “super cooling”.
Display compartment temperature display shows “2 °C”.
Switching off super cooling
To switch off “super cooling”, press the “cool / super 3s” button.
If super cooling is switched off, display goes out. The appliance automatically switches to the temperature set prior to super cooling mode.
(super cool) goes on and the refrigerator
(super cool)
Notes
Ø Super cooling automatically switches off after
3hours.
Ø Activation of “energy save” or “holiday” mode will
switch off super cooling.
35
en
Water storage box
The water storage box is for providing water for the ice makerandwaterdispenser.
Filling up the water storage box
1. Partially pull out the water storage box.
Water storage box alarm
If the water storage box is not installed or is not correctly installed, the display for reminding the user.
The alarm can be cleared by holding the “eco / : watertank3s”buttonfor3seconds.
will be illuminated
2. Lift the small front cover and pour in the water
directly.
Caution!
Ø Fill water storage box with potable water only. Ø Suggested volume is not more than 4.5 litres.
3. Refit the water storage box correctly.
Note: Wait for 10 seconds after refitting before
requesting water.
36
Ice and water dispenser
The following can be dispensed as required:
Ø cooled water Ø cubed ice Ø crushed ice
You can choose the type of ice or water by touching the “cubed ice”, “crushed ice” or “water” button.
: Warning
Ø Do not use fragile receptacles for dispensing water
or ice – risk of injury from broken glass!
Ø Keep fingers clear of the discharge opening. Risk of
injury from crusher blades!
Note:
The ice and water dispenser will not function when the freezer door is open or child lock is active.
Dispensing water
The water from the dispenser is cooled to a palatable temperature. If you would like the water colder, place ice cubes in the glass before dispensing the water.
en
Ice maker
When the freezer compartmenthasreacheditsfreezing temperature, water flows into the ice maker and freezes into ice cubes. When the ice cubes are ready, they are automatically discharged into the ice bucket.
Turning off the ice maker
The ice maker can be turned off to save water and energy, if no ice is needed.
Press the “ice off” button to turn on or off the ice maker. Display ice maker is turned off.
Note: “ice off” only concerns the ice maker, not the
dispenser.
Emptying the ice bucket
If you do not dispense ice for a long period, ice may clump in the ice bucket. If this occurs, please remove and empty the bucket (~ chapter “Cleaning the appliance”).
(ice off) is illuminated, when the
Dispensing ice
1. 2.
1. Press button “water” to activate dispenser mode
“water”. Display active.
2. Press the glass against the dispenser lever.
The water stops running when the glass is removed from the lever. Do not immediately remove your glass from under the dispenser after dispensing water. Wait for 2 or 3 seconds to prevent spills.
Note:
If no water is dispensed or it is dispensed slowly, check whether the water storage box is correctly installed and make sure there is enough water in the water storage box.
will illuminate, when “water” mode is
1. 2.
1. Press button “cubed ice” or “crushed ice” to
activate dispenser mode “cubed ice” or “crushed ice”. Corresponding display selected mode is active.
2. Press a suitable receptacle against the dispenser
lever. Remove the receptacle from the dispenser lever when it is approx. half full. Ice in the discharge may cause the receptacle to overflow or block the discharge. Do not immediately remove your glass from under the dispenser after dispensing ice. Wait for 2 or 3 seconds to prevent spills.
Notes
Ø After switching over from dispensing cubed ice to
crushed ice, the dispenser may still contain whole ice cubes or pieces of ice cube. These will be dispensed with the first portions of crushed ice.
Ø After switching over from dispensing crushed ice
to cubed ice, a small amount of crushed ice may be dispensed with the first portions of cubed ice.
Ø Do not dispense ice continualy more than one
minute during normal use to avoid excessive temperature on the ice crusher motor.
or will illuminate, when
37
en
Variable interior design
The refrigerator compartment is provided with 5 glass shelves and several different door racks, which are suitable for the storage of eggs, canned liquid, bottled drinks and packed food. They can be placed at different heights according to your needs. Before removing the door racks please remove all food items to avoid spillage.
The bottle rack (option) is for storing bottled wine and drinks.
Note: Pleaseusegentlywhenyouremovethebottles.
Ø Theshelfcanbetakenouttobecleanedortosave
the shelf space.
Ø When you remove the shelves, gently pull them for
ward until the shelf comes clear of the shelf guides.
Ø When you return the shelves, make sure there is no
obstacle behind and gently push the shelf back into the position.
Ø Lift the door racks and remove.
Alarm
In case of alarm, display S will be on and there will be a buzzing sound.
Door alarm
If the door of the fridge or freezer is open for longer than 2 minutes, the door alarm switches on.
In case of door alarm, the buzzer will sound 3 times every 1 minute and will automatically stop alarming 10 minutes later.
To save energy, please avoid keeping the door open for a long time when using the appliance.
The door alarm can b e cleared by closing the door. With open door, the alarm can be cleared by pressing
the “alarm / lock 3s” button when child lock is not active.
38
en
Holiday mode
Ifyouaregoingawayforalongperiodoftime, “holiday” mode will be your best choice. It switches the temperature of the refrigerator compartment to 15 °C and the temperature of the freezer compartment to
-18 °C to minimize the energy consumption.
Important: Do not store any food in the fridge during
this time.
Switching on holiday mode
Press the “vacation” button to switch on holiday mode. Display
compartment temperature display shows “15 °C”.
Note: When the holiday mode is on, the ice maker will
automatically turn off.
Switching off holiday mode
To switch off “holiday mode”, press the “vacation” button.
If holiday mode is switched off, display goes out. The temperature setting will revert back to it's previous setting.
(vacation) goes on and the refrigerator
(vacation)
Switching off and disconnecting the appliance
Switching off the appliance
Pull out mains plug or switch off fuse. Refrigerating unit switches off.
Caution!
If the appliance is powered off too long, the ice in the bucket will melt and the water will flow out of the appli ance to the floor. To avoid this, you should empty the ice bucket (~ chapter “Cleaning the appliance”).
Note: Child lock, super freeze and super cool will not
be retained, when appliance is switched off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged period:
1. Take all food out of the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance interior and empty the ice
bucket (~ chapter “Cleaning the appliance”).
4. Leave the appliance doors open to prevent odours
from forming.
Energy save mode
Energy save mode may help you to reduce the energy consumption. It sets the temperature of the refrigerator compartment to 6 °C and the temperature of the freezer compartment to -17 °C.
Switching on energy save mode
Press the “eco / : water tank 3s” button to switch on theenergysavemode.
Display active.
Switching off energy save mode
To switch off energy save mode, press the “eco / : watertank3s”button.
If energy save mode is switched off, display goes out. The temperature setting will revert back to it's previous setting.
(eco) goes on, when energy save mode is
(eco)
39
en
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic NoFrost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically. Thecondensationrunsthroughthedrainageholeinto
an evaporation pan on the rear of the appliance.
Dispenser
Ø Do not pull the dispenser lever out as this could
damage or break the lever's spring.
Cleaning water collecting tray and strainer
Spilled water collects in the water collecting tray.
Cleaning the appliance
: Warning
Never clean the appliance with a steam cleaner!
Caution!
Ø Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
Ø Do not use scouring or abrasive sponges. The
metallic surfaces could corrode.
Ø Don't use sharp objects to remove frost from the
refrigerator.
Ø Never clean shelves and containers in the dish
washer. The parts may become deformed!
Procedure
1. Pull out the mains plug or switch off the fuse.
2. Take out the frozen food and store in a cool
location.
3. Wait until the layer of frost has thawed.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral washing-up liquid. The rinsing water must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water only and
then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect the appliance.
Interior should be completely dry before connecting the mains plug and switching on.
7. Put the frozen food back into the appliance.
Ø To clean the water collecting tray and the strainer,
the strainer can be taken out.
Interior fittings
To clean the equipment, all variable parts of the appliance can be taken out (~ chapter “Variable interior design”).
Note:
To take out and clean the containers, open the doors fully beyond 90°.
Removing container
40
Ø Pull out container all the way, lift to detach it from
the holder and take out.
To insert the drawer, place on the telescopic rails and push into the appliance. Attach the drawer by pressing it down.
en
Cleaning the water storage box
You should clean the wat er storage box regularly.
1. Pull out completely the water storage box.
Handling the ice bucket
Removing the ice bucket
For cleaning purposes or if you don't need ice, the ice bucket can be removed.
1.
2.
1. Holdatthehandleandliftuptheicebucket.
2. Pullouttheicebucketslowlytopreventdamage.
2.
2. Remove the cover of the box.
3. Clean the inside of box and cover and rinse with
potable water.
4. Reassemble and refit the water storage box.
Ice maker cover
Ice chute
Ice bucket
: Warning
Do not put your fingers, hands or any unsuitable objects in the ice chute or ice maker. This can cause personal injury or material damage.
Note: Thereisawaterlineconnectionbetweentheice
maker and the water storage box. Do not disassemble the whole water supply system by yourself. It is recom mended to be done by qualified persons only.
Emptying and cleaning the ice bucket
The ice bucket may need to be emptied, if the ice cubes stick together or if ice cubes have not been dis pensed for a prolonged period or when the appliance is powered off.
To clean the ice bucket, wash with a mild detergent, rinse well and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.
41
en
Replacing the ice bucket
If you don't need ice, you can switch off the ice maker and replace the ice bucket (1) by the door rack (2) to increase your freezer volume.
Refitting the ice bucket
A
2.
B
2. Holdatthehandleandpushuptheicebucket.
Ensure that on both sides the ice bucket (B) is wedged into the buckles (A) of the ice maker.
3. Pull down the ice bucket and ensure it is held firmly.
3.
2.
Defrosting
Although this appliance automatically defrosts, a layer of frost may occur on the freezer compartment's interior walls if the door is opened frequently or kept open too long.
If the frost is too thick wait until food stocks are low and proceed as follows:
1. Remove existing food and accessories baskets,
unplug the appliance from the mains power and leave the doors open. Ventilate the room thoroughly to accelerate the thawing process.
2. When defrosting is completed, clean your freezer
as described above.
1. Check that the two couplers are at a suitable angle
to connect correctly. If necessary, turn the coupler of the ice bucket to match the motor coupler.
42
en
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light. These lights may be repaired by Customer service or
authorised technicians only.
Tips for saving energy
Ø Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct sun lightornearaheatsource(e.g.radiator,cooker). If required, use an insulating plate.
Ø Do not block the ventilation openings in the
appliance.
Ø Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Ø Thaw frozen food in the refrigerator compartment
and use the low temperature of the frozen food to cool refrigerated food.
Ø Open the appliance as briefly as possible. Ø Ensure that the freezer compartment door is always
closed properly.
Ø The arrangement of the fittings does not affect the
energy rating of the appliance.
Ø The ice maker can be turned off to save water and
energy, if no ice is needed.
Operating noises
Quite normal noises
Ø Compressor running noises. Ø Air movement noise from the small fan motor in
the fridge compartment or other compartments.
Ø Gurgling sound similar to water boiling. Ø Popping noise during automatic defrosting. Ø Clicking noise before the compressor starts. Ø Noises, when the ice maker dumps ice into the
ice bucket.
Ø When touching the “water” button, the water pump
will start and there is little noise when the pump is working.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from each other.
43
en
Eliminating minor faults yourself
Before you call Customer service: Please check whether you can eliminate the fault your
self based on the following information. Customer service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
Appliance is not working Mains plug has not been inserted properly. Check whether the power cord is plugged into
the power outlet properly.
The fuse has been switched off or i s defective. Check t he fuse; replace if necessary.
Power failure. Check the circuit of your power supply.
The ambient temperature is too low. Try setting the chamber temperature to a colder
level to solve this problem.
It is normal that the refrigerator is not operating during the automatic defrost cycle, or for a short time after the appliance is switched on to protect the compressor.
Odours from the compartments The interior is dirty. Clean the interior.
Some food, containers or wrapping cause odours.
The motor runs continuously It is normal to frequently hear the sound of the
motor,itwillneedtorunmorewheninfollowing circumstances:
Ø Temperature setting is set colder than
necessary.
Ø A large quantity of warm food has recently
been stored within the appliance.
Ø Thetemperatureoutsidetheapplianceis
too high.
Ø Doors are kept open too long or too often. Ø After your installing the appliance or it has
been switched off for a long time.
A layer of frost occurs in the compartment
Temperature inside is too warm You may have left the doors open too long or
Air outlets are blocked; insufficient ventilation; door not fully closed.
too frequently; or the doors are kept open by some obstacle; or the appliance is located with insufficient clearance at the sides, back or top.
Check that the air outlets are not blocked by foodandensurefoodisplacedwithintheappli ance to allow sufficient ventilation. Ensure that door is fully closed. To remove the frost: ~ chapter “Cleaning the appliance”.
Do not open the doors unnecessarily or longer than necessary; check clearance of appliance.
Doors can't be closed easily Appliance is not tilted to the back about 15 mm.
Something inside is preventing the doors from closing.
The light is not working LED light is automatically switched off due to the
door beeing kept open for too long. LED light is damaged.
44
Check tilting and correct by turning the adjust able fee t, if necessary. Check interior and remove obstacle.
Closeandreopenthedoortoreactivatethelight. Have the LED light be replaced ~ chapter “Light (LED)”.
Fault Possible cause Remedial action
Water drips on the floor Water pan at the rear bottom of the appliance not
properly levelled or draining spout not properly positioned to the pan or spout blocked. Ice in the ice bucket is melt to water, caused by power failure.
Check water pan and draining spout at the rear. Check ice bucket and empty it, if necessary.
en
Dispenser ist not working Water storage box empty or not installed
correctly. Child lock active or freezer door open.
Ice is not dispensed After installation, it will take several hours until
the freezer has reached it's temperature and ice cubes can be produced. Ice cubes stick together in the ice bucket or ice stuck in the chute. Ice maker is turned off.
Customer service
Your local Customer service can be found in the telephone directory or in the Customer service index. Please provide Customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD-Nr.).
These specifications can be found on the rating plate.
Check water storage box. Deactivate child lock. Close freezer door.
Check ice cute. Check ice bucket and empty it, if necessary. Turn on the ice maker.
To prevent unnecessary call-outs, please assist Customer service by quoting the product and produc tion numbers. This will save you additional costs.
Repair order and advice on faults
Contact information for all countries can be found on the enclosed Customer service list.
GB 0344 892 8999 Calls charged at local or mobile
rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
US 866 447 4363 toll-free
45
fr
Table des matières
Consignes de sécurité 47.........................
À propos de la présente notice 47.................
Risque d'explosion 47.............................
Risque d'électrocution 47..........................
Risque de brûlure par le froid 47...................
Risque de blessure 47............................
Risques à éviter pour les enfants et les
personnes vulnérables 48.........................
Dispositions générales 48.........................
Dommages matériels 48..........................
Poids 48.........................................
Consignes de mise au rebut 48...................
Mise au rebut de l'emballage 48...................
Mise au rebut de votre ancien appareil 48..........
Contenu de la livraison 49........................
Installation de l'appareil 49.......................
Transport 49.....................................
Démontage des portes de l'appareil 49.............
Lieu d'installation 49..............................
Surface porteuse 49..............................
Contrôle de la température ambiante et
de l'aération 50...................................
Montage des écarteurs 50.........................
Mesures d'encombrement et angle d'ouverture
de porte 50......................................
Fixation de la poignée 50..........................
Ajustement de l'appareil 51........................
Ajustement des portes 51.........................
Raccordement de l'appareil 52....................
Raccordement électrique 52.......................
Présentation de l'appareil 53......................
Bandeau de commande et d'affichage 54...........
Mise en service de l'appareil 55...................
Sécurité enfants 55..............................
Annulation du verrouillage des touches 55..........
Activation du verrouillage des touches 55...........
Réglagedelatempérature 55.....................
Compartiment congélateur 55.....................
Compartiment réfrigérateur 55.....................
Contenance utile 55..............................
Compartiment congélateur 56.....................
Achat de produits surgelés 56.....................
Bac de produits à congeler 56.....................
Utilisation du volume intégral de surgélation 56......
Capacité de congélation 56.......................
Congélation de produits frais 56..................
Emballage de surgelés 56.........................
Durée de conservation des produits surgelés 57....
Calendrier de congélation 57......................
Super-congélation 57............................
Activation de la Super-congélation 57..............
Désactivation de la Super-congélation 57...........
Décongélation des produits 57....................
mpartiment réfrigérateur 58....................
Co
Consignes de rangement 58.......................
Respect des zones de froid du compartiment
réfrigérateur 58...................................
Bac à fruits et légumes 58.........................
Super-réfrigération 58............................
Activation de la Super-réfrigération 58..............
Désactivation de la Super-réfrigération 58...........
Réservoir d'eau 59...............................
Remplissage du réservoir d'eau 59.................
Alarme du réservoir d'eau 59......................
Distributeur de glaçons et d'eau 59................
Prélèvement d'eau 60.............................
Préparateur de glaçons 60........................
Prélèvement de glaçons 60........................
Organisation variable de l'espace intérieur 61......
Fonction d'alarme 61.............................
Alarme de la porte 61.............................
Mode vacances 62...............................
Activation du mode vacances 62...................
Désactivation du mode vacances 62...............
Mode économie d'énergie 62.....................
Activation du mode économie d'énergie 62.........
Désactivation du mode économie d'énergie 62......
Coupure et mise hors service de l'appareil 62......
Coupure de l'appareil 62..........................
Arrêt de l'appareil 62..............................
Dégivrage 63....................................
Compartiment congélateur 63.....................
Compartiment réfrigérateur 63.....................
Nettoyage de l'appareil 63........................
Procédure 63....................................
Distributeur de glaçons et d'eau 63.................
Équipement 63...................................
Nettoyage du réservoir d'eau 64...................
Manipulation du bac à glaçons 64.................
Dégivrage 65.....................................
Éclairage (LED) 66...............................
Économies d'énergie 66..........................
Bruits de fonctionnement 66......................
Bruits parfaitement normaux 66....................
Comment éviter les bruits 66......................
Remédier soi-même aux petites pannes 67.........
Service après-vente 69...........................
Demande de réparation et conseils en cas de
problème 69.....................................
46
( Consignes de sécurité
Cetappareilestconformeauxdispositionsde sécurité en vigueur concernant les appareils électriques et est sans interférence.
L'étanchéité du circuit de fluide frigorigène a été contrôlée.
fr
Ø N'utilisez aucune multiprise, ni aucun
prolongateur ou adaptateur.
Ø Faites réparer l'appareil uniquement par
le fabricant, le service après-vente ou une personne qualifiée.
Ø Utilisez uniquement les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant vous apporte la garantie que ces pièces sont conformes aux exigences de sécurité.
À propos de la présente notice
Ø Lisez et respectez la présente notice de
montage et d'utilisation. Elle contient des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Ø Le fabricant n'assume aucune responsa
bilitéencasdenon-respectdesindications etavertissementscontenusdanslapré sente notice de montage et d'utilisation.
Ø Conservez tous les documents afin de
pouvoir les consulter ultérieurement et les transmettre aux futurs utilisateurs.
Risque d'explosion
Ø N'utilisez jamais d'appareils électriques à
l'intérieur de l'appareil (par ex., des appa reils de chauffage, machines à glace électriques).
Ø Ne stockez dans l'appareil aucun produit
contenant des gaz propulseurs inflam mables (par ex. bombes aérosols), ni aucun produits e xplosifs.
Ø Les boissons fortement alcoolisées doivent
être fermées hermétiquement et stockées àlaverticale.
Ø Hormis les indications du fabricant, ne
prenez aucune mesure supplémentaire pour accélérer le dégivrage.
Risque d'électrocution
Risque de brûlure par le froid
Ø Ne portez jamais directement à la bouche
desproduitssurgelésquisortentducom partiment congélateur.
Ø Évitez le contact prolongé de la peau avec
des produits surgelés, de la glace et les conduits du compartiment congélateur.
Risque de blessure
Les récipients de boissons gazeuses risquent d'éclater. Ne stockezaucunrécipientde boissons gazeuses dans le compartiment du congélateur.
Risque d'incendie / risques liés au fluide frigorigène
Les conduits du circuit de fluide frigorigène contiennent en faible quantité un fluide frigorigène écologique, mais inflammable (R600a). Il ne nuit pas à la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre. Lorsque le fluide frigorigène sort, il peut s'enflammer ou provoquer des lésions oculaires.
Ø N'endommagez pas les conduits.
En cas d'endommagement des conduits :
Ø Tenez l'appareil éloigné du feu et de
sources d'ignition.
Ø Ventilez la pièce. Ø Éteignez l'appareil et débranchez la fiche
mâle.
Ø Contactez le service aprèsvente.
Les installations et les réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur.
Ø Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
ne pas coincer ni endommager le cordon d'alimentation.
Ø Si le cordon d'alimentation est endom
magé : d ébranchez immédiatement l'appareil du secteur.
Risque d'incendie
Des multiprises ou blocs d'alimentation portables risquent de surchauffer et de pro voquer un incendie.
Ne placez aucune multiprise ni aucun bloc d'alimentation portable derrière l'appareil.
47
fr
Risques à éviter pour les enfants et les personnes vulnérables
Ces risques concernent :
Ø les enfants, Ø lespersonnesdontlescapacitésphysi
ques et psychiques sont réduites ou dont la capacité de perception est limitée,
Ø les personnes ne disposant pas de con
naissances suffisantes sur la manipulation sûre de l'appareil.
Mesures de précaution :
Ø Veillez à ce que les enfants et les person
nes vulnérables aient compris les risques.
Ø Unepersonneresponsabledelasécurité
doit surveiller ou guider les enfants et les personnes vulnérables quant à la manipu lation de l'appareil.
Ø N'autorisez pas les enfants de moins de
8 ans à manipuler l'appareil.
Ø Surveillez les enfants lors des travaux de
nettoyage et d'entretien.
Ø Ne laissez jamais les enfants jouer avec
l'appareil.
Risque d'asphyxie
Ø Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l'emballage et ses composants.
Dispositions générales
Ø Cetappareilestdestinéàunusage
domestique.
Ø Utilisez uniquement de l'eau potable pour
le remplir.
Ø Cet appareil convient pour être utilisé
jusqu'à 2 000 mètres d'altitude.
Dommages matériels
Consignes de mise au rebut
*Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous : éliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Pourconnaîtrelesmodesdemiseaurebutéco logiques, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à votre mairie.
*Mise au rebut de votre ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils
)
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive spécifie le cadre pour une reprise et un recyclage des appareils usagés applicables danslespaysdelaCE.
: Mise en garde
Avant de mettre au rebut un appareil usagé :
1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
2. Sectionnez son câble de raccordement puis
enlevez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de monter dans
l'appareil, ne retirez pas les clayettes ni les bacs !
4. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'appareil
usagé. Risque d'asphyxie !
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides frigorigènes et des gaz isolants. Ceux-ci nécessitent une mise au r ebut adéquate. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé.
Pour éviter tout dommage matériel :
Ø Ne marchez pas sur le socle, les tiroirs
ou les portes, et ne vous y appuyez pas.
Ø Maintenez les pièces en plastique et les
joints de portes exempts d'huile et de graisse.
Ø Tirez sur la fiche mâle et non pas sur le
câble de raccordement.
Poids
L'appareil est très lourd. Installez et trans portez toujours l'appareil avec l'aide d'une 2e personne au moins.
48
Contenu de la livraison
Après avoir déballé votre appareil, vérifiez toutes les pièces pour détecter d'éventuels endommagements dus au transport. En cas de réclamation, adressez-vous au détaillant qui vous a vendu cet appareil ou à notre service après-vente.
La livraison comprend les éléments suivants :
Ø Appareil indépendant Ø Sachet avec visserie de montage Ø Équipement (selon le modèle) Ø Notice d'utilisation Ø Carnet de service après-vente Ø Pièceannexedelagarantie Ø Informations relatives à la consommation d'énergie
et aux bruits
fr
Lieu d'installation
Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. L'emplacement de l'installation ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil ni se trouver à proximité d'une source de chaleur telle qu'un four,unradiateur,etc.Sil'installation à proximité d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances mini males suivantes par rapport à la source de chaleur :
Ø 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou
àgaz.
Ø 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au
fuel ou au charbon.
Un écart minimum de 25 mm doit être conservé pour éviter la condensation d'eau en cas d'installation à proximité d'un autre réfrigérateur ou congélateur.
Siunbandeauouunplacardestinstalléau-dessus de l'appareil, un interstice de 30 doit être prévu afin de pouvoir, le cas échéant, sortir l'appareil de la cavité.
L'air chaud au dos de l'appareil doit pouvoir s'échapper sans rencontrer d'obstacle.
Installation de l'appareil
Transport
L'appareil est très lourd. Sécurisez-le lors du transport et lors du montage !
En raison du poids et des dimensions de l'appareil, au minimum deux personnes sont requises pour installer l'appareil de manière sûre, afin de réduire au maximum lesrisquesdeblessuresoud'endommagementde l'appareil.
Démontage des portes de l'appareil
Si l'appareil ne passe pas par la porte du logement, il est possible de dévisser ses portes et ses poignées.
Attention !
Cette opération est exclusivement réservée au service après-vente.
Surface porteuse
Attention !
L'appareil est très lourd. Sur le lieu d'installation, le sol ne doit pas s'affaisser.
Renforcez-le le cas échéant. Si l'appareil est installé dans un coin de pièce ou
une cavité, il convient de respecter des écarts latéraux minimum afin de pouvoir ouvrir les portes jusqu'à la butée (~ Chapitre « Mesures d'encombrement »).
Si la profondeur des équipements de cuisine voisins dépasse 60 cm, des écarts latéraux doivent être respectés pour pouvoir exploiter entièrement l'angle d'ouverturedeporte (~ Chapitre « Angle d'ouverture de porte »).
49
fr
Contrôle de la température ambiante et de l'aération
Température ambiante
La classe climatique figure sur la plaque signalétique. Elle indique dans quelles plages de température il est possible de faire fonctionner l'appareil. La plaque signalétique se trouve sur la droite du compartiment réfrigérateur.
Classe climatique Température ambiante admissible
SN +10 °C à 32 °C
N +16 °C à 32 °C
ST +16 °C à 38 °C
T +16 °C à 43 °C
Remarque :
L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limites de température de la classe climatique indiquée. Si un appareil de la classe climatique SN est exploité à des températures inférieures, l'appareil ne sera pas endommagéjusqu'àunetempératurede+5°C.
Montage des écarteurs
Retirez les deux vis à l'aide d'un tournevis. Retirez les écarteurs du sachet et fixez-les à l'aide des vis sur le dos de l'appareil. Ceci permet de respecter l'écart minimum requis par rapport au mur.
Mesures d'encombrement et angle d'ouverture de porte
Aération
Une bonne aération autour de l'appareil est requise. L'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Il est donc important de disposer d'espace libre suffisant autour de l'appareil. Recommandation : 50 à 70 mm entre le dos de l'appareil et le mur, au moins 100 mm par rapport au plafond et au moins 100 mm latéralement par rapport au mur avec suf fisamment d'espace libre devant pour pouvoir ouvrir la porte du compartiment congélateur jusqu'à 130° et la porte du compartiment réfrigérateur jusqu'à 135°.
100 mm
W
W2
D
135°130°
W1
D1
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Fixation de la poignée
Veuillez vérifier les poignées de l'appareil avant d'utiliser celui-ci. Si une poignée est lâche, serrez-la dans le sens horaire à l'aide de la clé à six pans creux.
50
100 mm
1787 mm
100 mm
fr
Ajustement de l'appareil
Pour que l'appareil fonctionne impeccablement, il faut l'aligner à l'horizontal à l'aide d'un niveau à bulle.
Ø Pour assurer une aération et un alignement suffi
sants dans le bas et au dos de l'appareil, il peut être nécessaire de régler les pieds à vis.
Ø Pour que les portes se ferment d'elles-mêmes, in
clinez la face supérieure d'environ 15 mm ou 0,5° vers l'arrière en tournant les pieds à vis.
Ø N'oubliez pas de remonter les pieds à vis si vous
souhaitez déplacer l'appareil pour qu'il puisse rouler librement.
Ø Les roulettes sont rigides et ne doivent être utilisées
que pour des mouvements vers l'avant et l'arrière. Desmouvementslatérauxrisquentd'endommager le sol et les roulettes.
Ø Réalignez l'appareil lorsq ue vous le changez
d'emplacement.
15 mm
Ajustement des portes
Si les portes ne sont pas à la même hauteur, vous pouvez ajuster la porte du compartiment réfrigérateur àl'aided'uneclé.
Seule la porte du compartiment réfrigérateur peut être réglée.
Pieds à vis
Pour soulever la porte du compartiment réfrigérateur, tournezl'écrou(1)danslesensantihoraire.
Pour abaisser la porte du compartiment réfrigérateur, tournezl'écrou(1)danslesenshoraire.
Lorsque la porte est correctement ajustée, fixez-la avec l'écrou (2).
0,5 °C
51
fr
Raccordement de l'appareil
Faites installer et raccorder l'appareil par un spécialiste qui procédera selon la notice de montage ci-jointe.
Ne retirez pas les cales de transport sur les clayettes et les balconnets tant que l'appareil n'a pas été installé.
Respectez les prescriptions nationales en vigueur et les prescriptions techniques de raccordement des fournisseurs d'électricité locaux.
Après avoir installé l'appareil, attendez au moins 1heureavantdelemettreenservice.Ilpeuteneffet arriver, pendant le transport, que l'huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.
Avantlapremièremiseenservice,nettoyezle compartiment intérieur de l'appareil (~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Raccordement électrique
: Mise en garde – Risque d'électrocution !
Si le cordon d'alimentation n'est pas suffisamment long, n'utilisez en aucun cas une multiprise ou un câble de rallonge. Demandez plutôt une solution alternative au service après-vente.
Le raccordement de cet appareil requiert la présence d'uneprisefemellefixe.
La prise femelle doit être proche de l'appareil et demeurer librement accessible, même après l'instal lation de ce dernier.
Cet appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l'appareil au courant alternatif 220-240 V / 50 Hz via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 à 16 A.
Sur les appareils destinés aux pays non européens, vérifiez si la tension de branchement et le type de courantconcordentbienavecceuxoffertsparle secteur du pays concerné. La plaque signalétique se trouve en bas à droite, à l'intérieur de l'appareil. S'il est nécessaire de changer le câble de raccorde ment au secteur, confiez cette opération uniquement à un spécialiste.
: Mise en garde
Ne branchez en aucun cas l'appareil à une « prise économie d'énergie » électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les instal lations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (par ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d'un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilo tage sinusoïdal.
52
Présentation de l'appareil
Remarque :
En raison d'évolution constante de nos produits, il se peut que votre appareil diffère légèrement de celui décrit dans la présente notice d'utilisation. Les fonctions et l'utilisation restent cependant identiques.
fr
1 2 3 4
5
A
6
7
8
9
10
11
12
13
B
14
15
16
17
18
19
ACompartimentcongélateur
clairageLEDducompartiment congélateur 2 Couvercle du préparateur de glaçons 3 Obturateur de l'aération du compartiment
congélateur 4Bacàglaçons 5 Clayette du compartiment congélateur 6 Support en contre-porte du compartiment
congélateur 7 Joint de porte du compartiment congélateur 8 Bac de congélation supérieur 9 Bac de congélation inférieur 10 Support en contre-porte du compartiment
congélateur (compartiment 2 étoiles)
19
B Compartiment réfrigérateur
11 Éclairage LED du compartiment réfrigérateur 12 Obturateur de l'aération du compartiment
réfrigérateur 13 Clayette du compartiment réfrigérateur 14 Support en contre-porte du compartiment
réfrigérateur 15 Réservoir d'eau 16 Bac à fruits et légumes 17 Bac de réfrigération inférieur 18 Joint de porte du compartiment réfrigérateur
19 Pied à vis
53
fr
Bandeau de commande et d'affichage
Lebandeaudecommandeetd'affichagesurlaporte comprend 2 zones d'affichage pour la température, des affichages pour différents modes de fonctionnement et 9touchesdefonction.
7 6
5 4 3
2
1
1Touche«freeze/super3s»
Pour régler la température du compartiment congélateur.
2 Touche«iceoff»
Pour allumer/éteindre le préparateur de glaçons.
3Affichage
S'allume lorsque le préparateur de glaçons est éteint.
4Affichage
S'allume lorsque la fonction de super-congélation est activée.
5 Affichage de la température pour le compartiment
congélateur
6 Touche « alarm / lock 3s »
Pour arrêter une alarme de porte. Pour activer/désactiver le verrouillage des
touches et la fonction distributeur (sécurité enfants).
7AffichageS (alarme)
S'allume en cas d'alarme de porte
8Affichage
S'allume si la sécurité enfants est activée.
9 Affichage du mode de fonctionnement du
distributeur de glaçons et d'eau :
Le mode « glaçons » est activé. Le mode « glace pilée » est activé. Le mode « eau » est activé.
10 Affichage
Alarme du réservoir d'eau (réservoir non installé ou incorrectement installé).
(ice off)
(super-congélation)
(verrouillage des touches)
(alarme réservoir d'eau)
9
1920
11 Affichage
12 Touche « vacation »
13 Affichage de la température pour le compartiment
14 Affichage
15 Affichage
16 Touche « eco / : watertank3s»
17 Touche « cool / super 3s »
18 Touche « water »
19 Touche « crushed ice »
20 Touche « cubed ice »
108
18
(vacation)
S'allume lorsque le mode vacances est activé.
Pour activer/désactiver le mode vacances.
réfrigérateur
(super-réfrigération)
S'allume lorsque la fonctiondesuper-réfrigération est activée.
(eco)
S'allumelorsquelemodeéconomied'énergieest activé.
Pour activer/désactiver le mode économie d'énergie.
Pour arrêter l'alarme du réservoir d'eau.
Pour régler la température du compartiment réfrigérateur.
Pour régler le distributeur de glaçons et d'eau sur le mode de fonctionnement « eau ».
Pour régler le distributeur de glaçons et d'eau sur le mode de fonctionnement « glace pilée ».
Pour régler le distributeur de glaçons et d'eau sur le mode de fonctionnement « glaçons ».
11 12
13
14 15 16
17
54
fr
Mise en service de l'appareil
Lors de la mise en marche de l'appareil, le rétro­éclairage des affichages s'allume sur le bandeau de commande et d'affichage. Tous les affichages s'allument pendant 3 secondes et l'avertisseur retentit. Si aucune touche n'a été actionnée et si les portes sont fermées, le rétro-éclairage s'éteint au bout de 60 secondes.
Les températures préréglées sont atteintes uniquement au bout de plusieurs heures. Avant cela, ne rangez aucun produit alimentaire dans l'appareil.
Les températures suivantes sont recommandées et réglées en usine :
Ø Compartiment congélateur : -18 °C Ø Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Remarque :
Aprèslamiseenmarchedel'appareil,lasécurité enfants est désactivée.
Sécurité enfants
Les touches sont bloquées et le distributeur de glaçons et d'eau est désactivé lorsque l'affichage
Annulation du verrouillage des touches
s'allume.
Réglagedelatempérature
Compartiment congélateur
La température du compartiment congélateur est réglable entre -14 °C et -24 °C. Nous recommandons unréglagede-18°C.
Après l'annulation du verrouillage des touches, le réglage de la t empérature est activé. Appuyez sur la touche«freeze/super3s»,pourréglersibesoin la température entre -14 °C et -24 °C. La valeur correspondante est affichée dans l'ordre ci-après.
-14 °C
-24 °C
Compartiment réfrigérateur
La température du compartiment réfrigérateur est réglableentre+2°Cet+8°C.Nousrecommandons unréglagede+4°C.
Ne rangez pas les aliments délicats à une température supérieure à +4 °C.
Après l'annulation du verrouillage des touches, le réglage de la t empérature est activé. Appuyez sur la touche « cool / super 3s » pour régler la température entre 8 °C et 2 °C en fonction de vos besoins. La valeur correspondante estaffichéesurl'écrandans l'ordre ci-après.
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
-19 °C
Appuyez sur la touche « alarm / lock 3s » pendant 3 secondes pour déverrouiller les touches et activer le distributeur de glaçons et d'eau. L'affichage
s'éteint.
Activation du verrouillage des touches
Appuyez sur la touche « alarm / lock 3s » pendant 3 secondes pour verrouiller les touches et désactiver le distributeur de glaçons et d'eau. L'affichage
s'allume.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil (~ Chapitre « Service après-vente »).
55
fr
Compartiment congélateur
Utilisez le compartiment congélateur
Ø pour entreposer des aliments surgelés. Ø pour faire des glaçons. Ø pour congeler des aliments.
Attention !
Ne laissez pas de bouteilles plus longtemps que nécessaire dans le congélateur car elles pourraient se briser en congelant.
Remarque :
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours bien fermée ! Les aliments congelés peuvent dégeler si la porte reste ouverte et du givre peut apparaître dans le compartiment congélateur. De plus, vous risquez une perte d'énergie en raison d'une consommation d'électricité plus élevée !
Unefoisquelaporteducompartimentcongélateurest refermée, une dépressurisation se produit, entraînant un bruit de succion. Patientez deux à trois minut es jusqu'à ce que la dépressurisation se soit compensée.
Achat de produits surgelés
Ø L'emballage ne doit pas être endommagé. Ø Vérifiez la date limite de consommation recom
mandée.
Ø La température du congélateur du supermarché
doit être de -18 °C au moins.
Ø Utilisez de préférence un sac isotherme pour
transporter les produits surgelés, p uis rangez ces derniers le plus vite possible dans le compartiment congélateur.
Bac de produits à congeler
Les bacs de produits à congeler sont montés sur des glissières et peuvent accueillir de grandes quantités de produits à congeler.
Pour extraire un bac de produits à congeler, tirez celui-ci vers l'avant et soulevez-le des glissières. Retirez auparavant les produits à congeler.
Après avoir extrait le bac de produits à congeler, repoussez à nouveau les glissières entièrement.
Utilisation du volume intégral de surgélation
Si vous n'avez pas besoin de glaçons, vous pouvez éteindre le préparateur de glaçons et utiliser le support encontre-porteàlaplacedubacàglaçons (~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Congélation de produits frais
Pour congeler des aliments, utilisez uniquement des produits frais, d'un aspect impeccable.
Afin de conserver le mieux possible les valeurs nutritives, les arômes et la couleur des aliments, il est conseillé de blanchir les légumes avant de les surgeler. Il n'est pas nécessaire de blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes ni les asperges.
Vous trouverez en librairie toute une documentation sur la congélation et le blanchissement.
Remarque :
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n'entrent pas en contact avec les produits déjà surgelés.
Ø Se prêtent à la congélation :
les pains et les pâtisseries, les poissons et les fruits de mer, la viande, le gibier, les volailles, les légumes, les fruits, les fines herbes, les œufs sans la coque, les produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, les plats préparés et lesrestesdeplats,telsquelessoupes,lesragoûts, la viande et les poissons cuits, les plats à base de pommes de terre, les gratins et les mets sucrés.
Ø Ne se prêtent pas à la congélation :
les légumes généralement consommés crus, tels quelasaladeoulesradis,lesœufsdansleur coque, les raisins, les pommes, les poires et les pêches entières, les œufs durs, les yaourts, le lait caillé, la crème acidulée, la crème fraîche et la mayonnaise.
Emballage de surgelés
Conditionnez les aliments dans des récipients hermé tiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas et ne perdent pas leur goût.
1. Placez les aliments dans un emballage.
2. Chassez-en l'air.
3. Fermez l'emballage hermétiquement.
4. Inscrivezsurl'emballagelenomducontenuet
la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation.
Ces produits sont en vente dans les magasins spécialisés.
Emballages inadaptés :
Papier d'emballage, papier sulfurisé, feuilles de cellophane, sacs poubelle et sacs en plastique ayant déjà servi.
Capacité de congélation
Les indications concernant la capacité de congélation sont mentionnées sur la plaque signalétique.
56
fr
Moyens d'obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid ou produits similaires.
Vous pouvez fermer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.
Durée de conservation des produits surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des aliments.
À une température de -18 °C :
Ø Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
jusqu'à 6 mois
Ø Fromage, volaille, viande :
jusqu'à 8 mois
Ø Fruits et légumes :
jusqu'à 12 mois
Calendrier de congélation
Lorsque la capacité de congélation doit être utilisée conformément à la plaque signalétique, la fonction de super-congélation doit être activée 24 heures avant de déposer des produits frais dans le compartiment de congélation.
Pour congeler de plus petites quantités (jusqu'à 2 kg), vous n'avez pas besoin d'activer la Super-congélation.
Activation de la Super-congélation
Appuyez sur la touche « freeze / super 3s» pendant 3 secondes pour activer la fonction « Super-congélation».
L'affichage température du compartiment congélateur affiche «-24°C».
(Super-congélation) s'allume et la
Désactivation de la Super-congélation
Appuyez sur la touche « freeze / super 3s»pour désactiver la fonction « Super-congélation».
Lorsque la fonction Super-congélation a été désactivée, l'affichage revient automatiquement à la température réglée avant la « Super-congélation».
(Super-congélation) s'éteint. L'appareil
Afin d'éviter que la qualité des produits à congeler ne se dégrade, ne dépassez pas leur durée de stockage. Laduréedestockagedépenddelanaturedes produits à congeler. Les nombres juxtaposés aux symboles indiquent la durée admissible en mois pour un produit surgelé donné.
Pourdesproduitssurgeléscourantsducommerce, respectezladatedefabricationetdeconservation.
Super-congélation
Lesalimentsdoiventcongeleràcœurleplusvite possible pour conserver leurs vitamines, leurs valeurs nutritives, leur apparence et leur goût.
L'appareil fonctionne en continu lorsque la fonction de super-congélation est activée. Les températures dans le compartiment de congélation sont beaucoup plus basses qu'en fonctionnement normal.
Pour qu'il ne se produise pas d'augmentation indé sirable de la température lorsque vous rangez des produits alimentaires frais, appuyez sur la touche de super-congélation quelques heures avant de les ranger.
Remarques
Ø Au bout de 52 heures, la « Super-congélation»
se désactive automatiquement.
Ø L'activation du mode vacances ou économie
d'énergie désactive la fonction « Super­congélation».
Décongélation des produits
Selon la nature et l'utilisation des produits surgelés, vous pouvez les décongeler :
Ø à température ambiante Ø dans le réfrigérateur Ø au four électrique, avec/sans ventilateur à air chaud Ø dans le micro-ondes
Attention !
Ne recongelez pas les produits alimentaires qui ont été partiellement ou entièrement décongelés. Ne recongelez les produits qu'après les avoir trans formés (cuisson ou rôtissage). Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.
57
fr
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l'endroit idéal où ranger viandes, charcuteries, poissons, produits laitiers, œufs, plats précuisinés et pâtisseries.
Consignes de rangement
Bac à fruits et légumes
Le bac est monté sur des glissières et sert à conserver desfruitsetdeslégumes.
Pour extraire un bac, tirez celui-ci vers l'avant et soulevez-le des glissières. Enlevez auparavant tous les aliments.
Après avoir extrait le bac, repoussez à nouveau les glissières entièrement.
Ø Rangezdesproduitsalimentairesfraisetintacts.
Vous pourrez ainsi conserver plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
Ø Encasdeproduitsfinisetdedenréescondition
nées, respectez la date limite d'utilisation optimale ou la date limite de consommation.
Ø Afin de conserver les arômes, la couleur et la
fraîcheur des aliments, emballez-les ou couvrez-les. Ceci empêche que certains aliments transmettent leur goût à d'autres dans le compartiment réfrigé rateur et que les pièces en plastique changent anormalement de couleur.
Ø Laissez d'abord refroidir les boissons et les plats
avant de les ranger dans l'appareil.
Remarque :
Évitez que les aliments soient en contact avec la paroi arrière. Cela empêcherait une circulation d'air optimale.
Lesproduitsalimentairesoulesemballagespeuvent geler au contact de la paroi arrière.
Respect des zones de froid du compartiment réfrigérateur
La circulation d'air dans le compartiment réfrigérateur crée des zones de température d ifférentes :
Ø La zone la plus froide se trouve entre le bac à
légumes et la clayette en verre jusque au-dessus.
Remarque :
Dans la zone la plus froide au-dessus du bac à légumes, rangez les aliments délicats (p. ex. poissons, charcuteries, viandes).
Ø La zone la plus chaude se trouve sur le devant,
au niveau de la porte.
Remarque :
Dans la zone la plus chaude, rangez notamment les fromagesàpâtedureetlebeurre.Lefromagepeut ainsi développer pleinement ses arômes, tandis que le beurre reste facile à tartiner.
Remarques
Ø Les fruits sensibles au froid (par ex. ananas,
banane, papaye et agrumes) et les légumes sensibles au froid (par ex. aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) doivent de préférence être conservés en dehors du réfrigérateur pour conserver leurs qualités et leurs arômes à des températures avoisinant les +8 °C à +12 °C.
Ø Selon la quantité stockée et les produits stockés,
de l'eau de condensation peut se former dans le bac à légumes. Éliminez l'eau de condensation à l'aide d'un chiffon sec.
Super-réfrigération
Au cours de la Super-réfrigération, le compartiment réfrigérateur est refroidi le plus froid possible.
La Super-réfrigération est particulièrement recom mandée :
Ø avant de ranger de grandes quantités d'aliments. Ø pour refroidir rapidement des boissons.
Activation de la Super-réfrigération
Appuyez sur la touche « cool / super 3s » pendant 3 secondes pour activer la fonction « Super-réfrigération ».
L'affichage température du compartiment réfrigérateur affiche «2°C».
Désactivation de la Super-réfrigération
Appuyez sur la touche « cool / super 3s » pour désactiver la fonction « Super-réfrigération ».
Lorsque la fonction « Super-réfrigération » a été désactivée, l'affichage L'appareil revient automatiquement sur la température réglée avant la « Super-réfrigération ».
(Super-réfrigération) s'allume et la
(Super-réfrigération) s'éteint.
58
Remarques
Ø Au bout de 3 heures, la « Super-réfrigération »
se désactive automatiquement.
Ø L'activation du mode vacances ou économie
d'énergie désactive la fonction « Super­réfrigération ».
Réservoir d'eau
Le réservoir d'eau sert à alimenter le préparateur de glaçons et le distributeur d'eau.
Remplissage du réservoir d'eau
1. Retirez légèrement le réservoir d'eau.
Alarme du réservoir d'eau
Si le réservoir d'eau n'est pas inséré ou n'est pas inséré correctement, l'affichage l’indiquer à l'utilisateur.
Appuyez sur la touche « eco / : watertank3s» pendant 3 secondes pour désactiver l'alarme.
s'allume pour
Distributeur de glaçons et d'eau
Vous pouvez prélever, suivant besoins :
Ø de l'eau réfrigérée Ø des glaçons Ø de la glace pilée
Vous pouvez sélectionner le type de glace ou d'eau en appuyant sur la touche « cubed ice » (glaçons), «crushedice»(glacepilée)ou«water»(eau).
fr
2. Ouvrez le petit rabat à l'avant et remplissez l'eau
directement.
Attention !
Ø Utilisez exclusivement de l'eau potable pour remplir
le réservoir d'eau.
Ø La quantité maximale recommandée est de
4,5 litres.
: Mise en garde
Ø N'utilisez pas de récipients fragiles pour retirer l'eau
ou les glaçons – risque deblessuresdûaubrisde glace !
Ø N'introduisez pas les mains dans l'ouverture
d'éjection – risque de blessures dû aux lames du concasseur !
Remarque :
Le distributeur de glaçons et d'eau ne fonctionne pas tant que la porte du compartiment congélateur est ouverte ou que la sécurité enfant est a ctivée.
3. Repoussez le réservoir d'eau correctement.
Remarque : Après l'insertion, patientez 10 secondes
avant de demander de l'eau.
59
fr
Prélèvement d'eau
L'eaududistributeurd'eausetrouveàunetempérature fraîche adaptée à la dégustation. Si vous souhaitez de l'eau plus froide, placez quelques glaçons dans le verre avant d'en prélever.
1. 2.
1. Appuyez sur la touche « water » pour régler le
distributeur de glaçons et d'eau en mode de fonctionnement Eau. L'affichage nement Eau est activé.
2. Appuyez le verre contre le levier du distributeur.
L'eau cesse de couler dès que vous retirez le verre du levier. Ne retirez pas tout de suite le verre : maintenez-le sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes pour éviter les éclaboussures.
Remarque :
Si aucune eau n'est distribuée ou si elle s'écoule lentement, vérifiez si le réservoir d'eau est correctement raccordé et assurez-vous que le récipient est suffisam ment rempli.
s'allumelorsquelemodedefonction
Préparateur de glaçons
Une fois que le compartiment congélateur a atteint la température de congélation, l'eau s'écoule dans le préparateur de glaçons, se solidifie et forme des glaçons. Dès que les glaçons sont prêts, ils sont automatiquement déchargés dans le bac à glaçons.
Prélèvement de glaçons
1. 2.
1. Appuyez sur la touche « cubed ice » ou « crushed
ice » pour régler le distributeur de glaçons et d'eau en mode de fonctionnement Glaçons ou Glace pilée. L'affichage le mode de fonctionnement sélectionné est activé.
2. Appuyez un récipient adapté contre le levier du
distributeur. Retirez le récipient du levier lorsqu'il est rempli à peu près à moitié. La glace qui stagne au niveau de l'éjection peut sinon provoquer un trop-plein ou bloquer l'éjection. Ne retirez pas tout de suite le récipient : maintenez-le sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes pour éviter les éclaboussures.
Remarques
Ø AprèsêtrepassédeGlaçonsàGlacepilée,ilse
peut que des glaçons entiers ou des parties de ceux-ci se trouvent encore dans le distributeur. Ceux-ci sortent avec les premières portions de glace pilée.
Ø Après être passé de Glace pilée à Glaçons, il
se peut que le distributeur contienne encore une petite quantité de glace pilée. Celle-ci sort avec les premiers glaçons demandés.
Ø Ne demandez pas de glaçons en continu pendant
plus d'une minute en fonctionnement normal afin d'éviter la surchauffe du moteur du concasseur.
ou correspondant s'allume lorsque
Arrêt du préparateur de glaçons
Pour économiser de l'eau et de l'énergie, il est possible d'arrêterlepréparateurdeglaçonslorsquevousn'avez plus besoin de glace.
Pour éteindre ou rallumer le préparateur de glaçons, appuyez sur la touche « ice off ». L'affichage s'allumelorsquelepréparateurdeglaçonsestéteint.
Remarque : « ice off » concerne uniquement le
préparateur de glaçons et non le distributeur de glaçons et d'eau.
Vidage du bac à glaçons
Si aucune glace n'a été enlevée pendant une période prolongée, les glaçons peuvent s'agglomérer dans le bac à glaçons. Dans ce cas, retirez le bac et videz-le (~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
60
(ice off)
Organisation variable de l'espace intérieur
Le compartiment réfrigérateur est équipés de 5 clayettes en verre et de plusieurs supports en contre-porte différents adaptés pour ranger des œufs, des boîtes de conserve, des bouteilles de boissons et des aliments emballés. I ls peuvent être utilisés à différentes hauteurs selon vos besoins. Avant d'extraire les supports en contre-porte, veuillez enlever tous les aliments pour éviter de les renverser.
fr
Le support à bouteilles (en option) sert à stocker du vin et d'autres boissons en bouteille.
Remarque : Faites attention lorsque vous retirez les
bouteilles.
Ø La clayette peut être retirée pour être nettoyée ou
pour gagner de la place.
Ø Pour extraire une clayette, tirez celle-ci avec pré
caution vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se détache des guidages.
Ø Lors de sa réinsertion, veillez à ce qu'aucun ob
stacle ne se trouve derrière et repoussez la avec précaution dans sa position.
Ø Soulevez les supports en contre-porte, puis enlevez-
les.
Fonction d'alarme
En cas d'alarme, l'affichage S s'allume et un signal sonore retentit.
Alarmedelaporte
L'alarme de la porte se déclenche lorsqu'une porte du compartiment congélateur ou du compartiment réfrigérateur reste ouverte pendant plus de deux minutes.
Encasd'alarmedeporte,lesignalsonoreretentit 3x par minute et s'arrête automatiquement au bout de 10 minutes.
Pour économiser l'énergie, évitez de laisser l'appareil ouvert un long moment lorsque vous l'utilisez.
L'alarme cesse lorsque la porte est refermée. Lorsque la porte est ouverte, l'alarme peut être dés
activée en appuyant sur la touche « alarm / lock 3s » si la sécurité enfants n'est pas activée.
61
fr
Mode vacances
En cas d'absence prolongée, le mode vacances est le meilleur choix. Dans ce mode de fonctionnement, la température du compartiment réfrigérateur est réglée sur 15 °C et la température du congélateur sur -18 °C pour minimiser la consommation d'énergie.
Important : n'entreposez aucun aliment dans le
réfrigérateur pendant votre absence.
Activation du mode vacances
Appuyez sur la touche « vacation », pour activer le mode vacances.
L'affichage compartiment réfrigérateur affiche « 15 °C ».
Remarque : en mode vacances, le préparateur à
glaçons est automatiquement désactivé.
Désactivation du mode vacances
Appuyez sur la touche « vacation », pour désactiver le mode vacances.
Lorsquelemodevacancesaétédésactivé,l'affichage
(vacation) disparaît du bandeau d'affichage. L'appareil commute automatiquement sur la tempéra ture réglée auparavant.
(vacation) s'allume et la température du
Coupure et mise hors service de l'appareil
Coupure de l'appareil
Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte.
Le groupe frigorifique s'éteint.
Attention !
Lorsque l'appareil reste trop longtemps éteint, la glace fond dans le bac à glaçons et de l'eau s'écoule de l'appareilsurlesol.Pourévitercela,vousdevezvider le bac à glaçons (~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
Remarque : la sécurité enfants et les fonctions
Super-congélation et Super-réfrigération ne sont pas conservées lorsque l'appareil est éteint.
Arrêt de l'appareil
Si l'appareil reste longtemps inutilisé :
1. Sortez tous les produits alimentaires de l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte.
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil et videz le bac à
glaçons (~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil »).
4. Pour éviter l'apparition de mauvaises odeurs, laissez
les portes ouvertes.
Mode économie d'énergie
Le mode économie d'énergie peut vous aider à réduire votre consommation d'énergie. Il règle la température du réfrigérateur sur 6 °C et la température du con gélateur sur -17 °C.
Activation du mode économie d'énergie
Appuyez sur la touche « eco / : water tank 3s » pouractiverlemodeéconomied'énergie.
L'affichage d'énergie est activé.
Désactivation du mode économie d'énergie
Appuyez sur la touche « eco / : water tank 3s » pourdésactiverlemodeéconomied'énergie.
Lorsquelemodeéconomied'énergieaétédésactivé, l'affichage L'appareil commute automatiquement sur la tempéra ture réglée auparavant.
(eco) s'allume lorsquelemodeéconomie
(eco) disparaît du bandeau d'affichage.
62
Dégivrage
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement automatique, aucun givre ne se forme dans le compartiment con gélateur. Il n'est plus nécessaire de procéder à un dégivrage.
Compartiment réfrigérateur
Le dégivrage s'opère automatiquement. L'eau de condensation sort par l'orifice d'écoulement
puis gagne le bac d'évaporation au dos de l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
fr
Distributeur de glaçons et d'eau
Ø Ne tirez pas sur le levier du distributeur. Cela
pourrait endommager ou casser le ressort du levier.
Nettoyage du bac de récupération d'eau et de la grille
L'eau renversée afflue dans le bac de récupération.
Ø Vous pouvez retirer le crible pour le nettoyer et
nettoyer également le bac de récupération d'eau.
: Mise en garde
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur !
Attention !
Ø N'utilisez aucun produit de nettoyage contenant du
sable, du chlorure ou de l'acide, ni aucun solvant.
Ø N'utilisez jamais d'éponges abrasives ou suscep
tibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques de l'appareil.
Ø N'utilisez aucun objet pointu pour éliminer le givre
du compartiment réfrigérateur.
Ø Ne nettoyez jamais les clayettes ni les bacs au lave-
vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure
1. Débranchezlafichemâledusecteurouramenezle
disjoncteur en position éteinte.
2. Retirez les produits congelés et rangez-les dans un
endroit frais.
3. Patientez jusqu'à ce que la couche de givre soit
fondue.
4. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau
tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l'éclairage.
5. Essuyez le joint de porte uniquement avec un
chiffonetdel'eaupropre.Ensuite,séchez-leàfond.
6. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
L'intérieur doit être entièrement sec avant d'insérer laficheetdemettrel'appareilsoustension.
7. Remettez en place les produits congelés.
Équipement
Pour le nettoyage, toutes les parties variables de l'appareil peuvent se retirer (~ Chapitre « Organisation variable de l'espace intérieur »).
Remarque :
Pour extraire et nettoyer les bacs, ouvrez entièrement les portes à 90°.
Extraction des bacs
Ø Extrayez le bac entièrement, détachez-le de son
support en le soulevant et retirez-le.
Pour l'insérer, posez le bac sur les glissières et poussez-le à l'intérieur. Le bac se cale en l'appuyant vers le bas.
63
fr
Nettoyage du réservoir d'eau
Le réservoir d'eau doit être nettoyé régulièrement.
1. Sortez complètement le réservoir d'eau.
Manipulation du bac à glaçons
Retraitdubacàglaçons
Vous pouvez retirer le bac à glaçons pour le nettoyer ou si vous n'avez pas besoin de glaçons.
1.
2.
1. Tenez le bac à glaçons par la poignée et poussez-le
vers le haut.
2. Retirez-le lentement afin d'éviter de l'endommager.
2.
2. Retirez son couvercle.
3. Nettoyez l'intérieur et le couvercle du réservoir et
rincez-les à l'eau potable.
4. Remontez et repoussez le réservoir d'eau correcte
ment.
Couvercle du
préparateur de glaçons
Orifice d'évacuation des glaçons
Bac à
glaçons
: Mise en garde
Ne mettez pas vos doigts, vos mains ni aucun objet inadapté dans l'évacuation ou le préparateur à glaçons. Cela peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Remarque : uneconduited'eausetrouveentrele
préparateur à glaçons et le réservoir d'eau. Ne démontez pas vous-même l'ensemble du système d'alimentation en eau. Cette opération doit être effectuée uniquement par une personne qualifiée.
64
Vidage et nettoyage du bac à glaçons
Le bac à glaçons doit être vidé si les glaçons se sont agglomérés ou si vous n'avez pas demandé de glaçons depuis longtemps, ou encore si l'appareil est éteint.
Pour le nettoyage, lavez-le avec un détergent doux, rincez-le abondamment et séchez-le soigneusement. N'utilisez pas de détergents ou de solvants agressifs ou abrasifs.
Remplacement du bac à glaçons
fr
A
2.
B
2. Tenez le bac à glaçons par la poignée et poussez-le
vers le haut. Assurez-vous que le bac à glaçons (B) s'enclenche dans les pinces (A) du préparateur à glaçons des deux côtés.
3. Tirez le bac à glaçons vers le bas et vérifiez qu'il est
bien en place.
3.
2.
Si vous n'avez pas besoin de glaçons, le préparateur à glaçons peut être éteint et le support en contre-porte (2) peut être utilisé à la place du bac à glaçons (1) afin d'avoir plus de place dans le congélateur.
Montage du bac à glaçons
1. Assurez-vous que les deux couplages forment entre
eux l'angle approprié pour s'interconnecter. Si besoin, tournez le couplage du bac à glaçons pour qu'il s'adapte à celui du moteur.
Dégivrage
Bien que l'appareil soit pourvu d'une fonction de dégivrage automatique, une couche de givre peut se former sur les parois intérieures du compartiment congélateur si la porte est souvent ouverte ou reste ouverte trop longtemps.
Si la couche de givre est trop épaisse, attendez que la réserve d'aliments diminue et procédez comme suit :
1. Enlevez les aliments présents et les clayettes,
retirez la fiche mâle et laissez les portes ouvertes. Pour accélérer l'opération de dégivrage, ventilez bien la pièce.
2. Lorsque l'opération de dégivrage est terminée,
nettoyez l'appareil comm e décrit ci-dessus.
65
fr
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d'un éclairage par LED ne demandant pas d'entretien.
Cet éclairage doit exclusivement être réparé par le service après-vente ou par des spécialistes autorisés.
Économies d'énergie
Ø Placez votre appareil dans un endroit sec et bien
aéré. L'appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons du soleil et ni se trouver à proximité d'une source de chaleur (par ex., radiateur, cuisinière).
Ø N'obstruez pas les orifices d'aération de l'appareil. Ø Laissez d'abord refroidir les boissons et les aliments
chauds avant de les ranger dans l'appareil.
Ø Placez les aliments à décongeler dans le compar
timent réfrigérateur et utilisez les aliments congelés pour refroidir les aliments.
Ø Ouvrez le moins possible et le plus vite possible
la porte de l'appareil.
Ø Veillez à ce que la porte du compartiment congé
lateur soit bien toujours fermée.
Ø La disposition des pièces de l'équipement n'in
fluence pas l'augmentation d'énergie de l'appareil.
Ø Pour économiser de l'eau et de l'énergie, il est
possible d'arrêter le préparateur de glaçons lorsque vous n'avez plus besoin de glace.
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Ø Bruits de fonctionnement du compresseur. Ø Bruits de mouvement d'air du petit moteur de
ventilateur dans le compartiment réfrigérateur ou d'autres zones.
Ø Bruits de gargouillement identiques à ceux de l'eau
qui bout.
Ø Bruit de craquement pendant le dégivrage auto
matique.
Ø Cliquetis avant que le compresseur ne démarre. Ø Bruits lorsque le préparateur à glaçons fait tomber
des glaçons dans le bac à glaçons.
Ø Si vous appuyez sur la touche « water », la pompe
àeaudémarreettantquelapompefonctionne,ily aunlégerbruit.
Comment éviter les bruits
Instabilité de l'appareil
Alignez l'appareil à l'aide d'un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous.
Appareil en contact avec autre chose
Éloignez l'appareil des meubles ou des appareils voisins.
Bacs ou surfaces de rangement vibrants ou coincés
Vérifiez les pièces amovibles, puis remettez-les en place correctement.
Bouteilles ou récipients en contact
Écartez légèrement les bouteilles ou les récipients les uns des autres.
66
Remédier soi-même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente : Vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à
la panne à l'aide des indications qui suivent. Vous éviterez ainsi des dépenses inutiles car le coût
des appels passés au service après-vente est à votre charge–mêmependantlapériodedegarantie!
Panne Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas La fiche mâle n'est pas correctement
enfoncée.
Le disjoncteur est désarmé ou défectueux. Vérifiez le disjoncteur, remplacez-le éventuellement.
Pannedecourant. Vérifiez l'alimentation électrique.
Température ambiante trop basse. Essayezderésoudreleproblèmeenbaissantla
Il est normal que l'appareil ne fonctionne pas pendant le dégivrage automatique ou juste après avoir été mis en route, ceci pour protéger le compresseur.
Vérifiez si la fiche mâle est correctement enfoncée.
température réglée.
fr
Odeurs provenant de l'intérieur L'intérieur de l'appareil n'est pas propre. Nettoyez-le.
Certains aliments, récipients ou emballages provoquent des odeurs.
Le moteur tourne sans arrêt Ilestnormald'entendresouventlebruitdu
moteur.Danslescirconstancessuivantes, le moteur doit tourner plus souvent :
Ø La température est réglée sur une valeur
plus froide que nécessaire.
Ø Unequantitéimportanted'aliments
chauds a été rangée récemment dans l'appareil.
Ø La te mpérature ambiante est trop élevée. Ø Les portes ont été ouvertes trop long
temps ou trop souvent.
Ø Après la mise en service ou si l'appareil
était éteint pour une longue période de temps.
Unecouchedegivreseformeà l'intérieur
Les sorties d'air sont couvertes ; aération insuffisante ; porte non correctement fermée.
Assurez-vous que les sorties d'air ne sont pas couvertespardesalimentsetquelesalimentssont placés dans l'appareil de manière à garantir une aération suffisante. Vérifiez si la porte est correcte ment fermée. Pour éliminer le givre : ~ Chapitre « Nettoyage de l'appareil ».
La température est trop élevée dans l'appareil
Les portes se ferment difficilement L'appareil n'est pas incliné vers l'arrière
Les portes ont été probablement ouvertes trop longtemps ou trop souvent ; ou les portes ont été maintenues ouvertes par un obstacle quel conque ; ou l'appareil a été placé à un endroit où l'es pace libre est insuffisant sur les côtés, en haut ou en bas.
d'environ 15 mm. Quelque chose à l'intérieur empêche la fermeture des portes.
N'ouvrez pas les portes inutilement ou plus long temps que nécessaire ; vérifiez l'espace libre autour de l'appareil.
Vérifiez l'inclinaison et corrigez-la si nécessaire en tournant les pieds de vis. Vérifiez l'intérieur et retirez l'obstacle.
67
fr
Panne Cause possible Solution
L'éclairage ne fonctionne pas L'éclairage LED s'est éteint automatiquement
car la porte est restée trop longtemps ouverte. L'éclairage est défectueux .
Fermez la porte et rouvrez-la pour allumer de nouveau l'éclairage. Remplacez l'éclairage LED ~ Chapitre « Éclairage (LED) ».
De l'eau s'égoutte sur le sol Le bac de récupération d'eau d'évaporation
situé au fond à l'arrière de l'appareil n'est pas de aligné ou la conduite d'évacuation n'est pas correctement positionnée sur le bac ou est obstruée. La glace a fondu dans le bac à glaçons parce que l'appareil n'avait pas d'électricité.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas Le réservoir d'eau est vide ou n'est pas inséré
correctement. La sécurité enfants est active ou la porte du compartiment congélateur n'est pas fermée.
Aucun glaçon ne sort Après l'installation, plusieurs heures peuvent
être nécessaires pour que le compartiment congélateur atteigne sa température et puisse produire des glaçons. Les glaçons se sont agglomérés dans le bac à glaçons ou sont restés coincés au niveau de l'éjection. Le préparateur à glaçons est arrêté.
Vérifiez le bac de récupération d'eau d'évaporation et la conduite d'évacuation à l'arrière de l'appareil. Vérifiez le bac à glaçons et si nécessaire, videz-le.
Vérifiez le réservoir d'eau. Désactivez la sécurité enfants. Fermez la porte du congélateur.
Vérifiez l'orifice d'éjection. Vérifiez le bac à glaçons et si nécessaire, videz-le. Allumez le préparateur à glaçons.
68
Service après-vente
Pour trouver le service après-vente le plus proche de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire du service après-vente. Veuillez indiquer au service après-vente la référence produit (N° E) et le numéro de fabrication (N° FD) de votre appareil.
Ces données se trouvent sur la plaque signalétique.
fr
En indiquant ces données au technicien du service après-vente, vous lui épargnez des déplacements inutiles. Vous économisez ainsi des frais supplé mentaires.
Demande de réparation et conseils en cas de problème
Vous trouverez les coordonnées de tous les pays dans le répertoire du service après-vente ci-joint.
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
69
nl
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies 71.........................
Over deze handleiding 71.........................
Explosiegevaar 71................................
Elektrocutiegevaar 71.............................
Verbrandingsgevaar door koude 71................
Letselgevaar 71..................................
Voorkomen van gevaren voor kinderen en
personen die een risico lopen 72..................
Algemene bepalingen 72..........................
Materiële schade 72..............................
Gewicht 72.......................................
Instructies betreffende het afvoeren 72............
Verpakking afvoeren 72...........................
Oud apparaat afvoeren 72.........................
Leveringsomvang 72.............................
Apparaat plaatsen 73.............................
Transport 73.....................................
Apparaatdeuren demonteren 73...................
Opstellingsplaats 73..............................
Ondergrond 73...................................
Let op de kamertemperatuur en de ventilatie 73.....
Afstandshouder monteren 74......................
Opstellingsmaten en deuropeningshoek 74.........
Handgreep bevestigen 74.........................
Apparaat uitlijnen 74..............................
Deuren uitlijnen 75................................
Apparaat aansluiten 75...........................
Elektrische aansluiting 75.........................
Apparaat leren kennen 76........................
Bedienings- en displayveld 77.....................
Apparaat inschakelen 78.........................
Kinderslot 78....................................
Toetsenblokkering opheffen 78....................
Toetsenblokkering activeren 78....................
Temperatuur instellen 78.........................
Vriesruimte 78....................................
Koelruimte 78....................................
Effectieve inhoud 78.............................
De vriesruimte 79................................
Diepvriesproducten inkopen 79....................
Bakken 79.......................................
Diepvriesvolume volledig benutten 79..............
Vriescapaciteit 79.................................
Verse levensmiddelen bevriezen 79...............
Vriesproducten verpakken 79......................
Houdbaarheid van het diepvriesproduct 80..........
Invrieskalender 80................................
Super-vriezen 80.................................
Super-vriezen inschakelen 80......................
Super-vriezen uitschakelen 80.....................
Diepvriesproduct ontdooien 80...................
De koelruimte 81.................................
pletten bij het plaatsen 81.......................
O Houd rekening met de koudezones in de
koelruimte 81....................................
Fruit- en groentelade 81...........................
Super-koelen 81.................................
Super-koelen inschakelen 81......................
Super-koelen uitschakelen 81......................
Waterreservoir 82................................
Vullen van het waterreservoir 82...................
Alarm waterreservoir 82...........................
IJs- en waterdispenser 83........................
Water aftappen 83................................
IJsmaker 83......................................
IJs afnemen 83...................................
Variabele indeling van het interieur 84.............
Alarmfunctie 84..................................
Deuralarm 84....................................
Vakantiemodus 85...............................
Vakantiemodus inschakelen 85....................
Vakantiemodus uitschakelen 85....................
Energiezuinige modus 85.........................
Energiezuinige modus inschakelen 85..............
Energiezuinige modus uitschakelen 85.............
Apparaat uitschakelen en stilleggen 85............
Apparaat uitschakelen 85.........................
Apparaat stil zetten 85............................
Ontdooien 86....................................
Vriesruimte 86....................................
Koelruimte 86....................................
Apparaat reinigen 86.............................
Procedure 86....................................
IJs- en waterdispenser 86.........................
Uitrusting 86.....................................
Reiniging van de het waterreservoir 87.............
Gebruik van de ijsblokjesbak 87...................
Ontdooien 88....................................
Verlichting (LED) 89..............................
Energie besparen 89.............................
Bedrijfsgeluiden 89..............................
Normale geluiden 89..............................
Geluiden voorkomen 89...........................
Kleine storingen zelf opheffen 90.................
Servicedienst 91.................................
Reparatie-opdracht bij advies en storingen 91.......
70
( Veiligheidsinstructies
Ditapparaatvoldoetaandegeldende bepalingen voor elektrische apparaten en is radio-ontstoord.
Het koelcircuit is op lekdichtheid gecontro leerd.
nl
Ø Apparaat uitsluitend door fabrikant,
klantenservice of een gelijkwaardig ge kwalificeerde persoon laten repareren.
Ø Uitsluitend originele onderdelen van de
fabrikant gebruiken. Voor deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Verbrandingsgevaar door koude
Over deze handleiding
Ø Lees en volg de montage- en gebruiks
aanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie over het plaatsen, gebruiken en onderhoud van het apparaat.
Ø De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
u de instructies en waarschuwingen van de montage- en gebruiksaanwijzing niet aanhoudt.
Ø Bewaar alle documentatie voor later
gebruik en voor de eventuele volgende eigenaar.
Explosiegevaar
Ø Nooit elektrische apparaten binnen het
apparaat gebruiken (bijv. verwarmings apparaten of elektrische ijsmachines).
Ø Geen producten met brandbare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffeninhetapparaatbewaren.
Ø Vloeistoffen met hoge alcoholpercentages
uitsluitend goed gesloten en staand bewaren.
Ø Afgezien van de aanwijzingen van de
fabrikant geen extra maatregelen nemen om het ontdooien te versnellen.
Elektrocutiegevaar
Worden de installatie of reparaties op ondeskundige wijze uitgevoerd, dan kan de gebruiker in gevaar worden gebracht.
Ø Leterbijhetplaatsenvanhetapparaatop
dat de stroomkabel niet wordt ingeklemd of beschadigd.
Ø Bij beschadiging van de stroomkabel:
Apparaat direct van het net scheiden.
Ø Geen stekkerdozen, verlengkabels of
adapter gebruiken.
Ø Niet diepvriesproducten direct – nadat het
uit het vriesvak is genomen – in de mond doen.
Ø Langer contact van de huid met het diep
vriesproduct, ijs en de buizen in het vries vak vermijden.
Letselgevaar
Verpakkingen met koolzuurhoudende dranken kunnen knappen. Geen verpakkingen met koolzuurhoudende dranken in het vriesvak bewaren.
Brandgevaar / gevaren door koude middel
In de leidingen van het koudecircuit stroom in een geringe hoeveelheid een milieuvriendelijk, maar brandbaar koudemiddel (R600a). Ditbeschadigtdeozonlaagnietendraagt niet bij aan het broeikaseffect. Wanneer het koudemiddel lekt, kan het leiden tot oogletsel of ontbranden.
Ø Leidingen niet beschadigen.
Bij beschadiging van de leidingen:
Ø Vuur en ontstekingsbronnen uit de buurt
van het apparaat houden.
Ø Ruimte ventileren. Ø Apparaat uitschakelen en stekker uit het
stopcontact halen.
Ø Klantenservice inschakelen.
Brandgevaar
Draagbare stekkerdozen of draagbare voedingen kunnen oververhit raken en tot brand leiden.
Geen draagbare stekkerdozen of draagbare voedingen achter het apparaat plaatsen.
71
nl
Voorkomen van gevaren voor kinderen en personen die een risico lopen
Instructies betreffende het
Personen die een risico lopen zijn:
Ø Kinderen, Ø personen, die lichamelijk, psychisch of in
hunwaarnemingenzijnbeperkt,
Ø personen, die niet genoeg kennis omtrent
het veilige gebruik van het apparaat hebben.
Maatregelen:
Ø Zorg er voor dat kinderen en personen
die een risico lopen de gevaren begrepen hebben.
Ø Een voor de veiligheid verantwoordelijke
persoon moet kinderen en personen die een risico lopen bij het apparaat toezicht houden of instructies geven.
Ø Laat alleen kinderen vanaf 8 jaar het
apparaat gebruiken.
Ø Bij reiniging en onderhoud toezicht houden
op kinderen.
Ø Nooitkinderenmethetapparaatlaten
spelen.
afvoeren
*Verp akking afvoeren
De verpakking beschermt uw apparaat tegen transport schade. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en weer herbruikbaar. Wij verzoeken u mee te helpen: Voer de verpakking milieuvriendelijk af.
Informeer over de actuele afvoermethoden bij uw vak handelaar of gemeente.
*Ou d apparaat afvoeren
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
)
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Verstikkingsgevaar
Ø Verpakking en onderdelen daarvan niet
aankinderengeven.
Algemene bepalingen
Ø Ditapparaatisbedoeldvoorhethuis
houdelijk gebruik in een privé huishouden en de huiselijke omgeving.
Ø Uitsluitend met drinkwater vullen. Ø Dit apparaat is voor een gebruik tot op
een hoogte van maximaal 2000 meter boven zeeniveau bedoeld.
Materiële schade
Om materiële schade te vermijden:
Ø Niet op de plinten, laden of deuren stappen
of steunen.
Ø Kunststof delen en deurafdichtingen olie-
en vetvrij houden.
Ø Trek aan de stekker – niet aan de aansluit
kabel.
Gewicht
Het apparaat is zwaar. Plaatsen en transport van het apparaat altijd met tenminste 2 personen uitvoeren.
: Waarschuwing
Bij af te danken apparaten
1. Netstekker uit het stopcontact halen.
2. Aansluitkabel doorknippen en met de netstekker
verwijderen.
3. Plateaus en bakken niet uitnemen, om kinderen het
naar binnen klimmen te bemoeilijken!
4. Kinderen niet met het afgedankte apparaat laten
spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddelen en in de isolatie gassen. Koelmiddel en gassen moeten correct worden afgevoerd. Leiding van het koudemiddelcircuit tot en met het afvoeren niet beschadigen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Neem in geval van klachten contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of met onze servicedienst.
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
Ø Zelfstandig apparaat Ø Zak met montagemateriaal Ø Uitrusting (afhankelijk van het model) Ø Gebruiksaanwijzing Ø Schrift voor servicedienst Ø Garantiebijlagen Ø Informatie over energieverbruik en geluid
72
Apparaat plaatsen
Transport
Het apparaat is zwaar. Bij het transport en bij de montage borgen!
Vanwege het gewicht en de afmetingen van het apparaat en om het risico van letsel of schade aan het apparaat te minimaliseren, zijn er minimaal twee personen nodig om het apparaat op te stellen.
Apparaatdeuren demonteren
Wanneer het apparaat niet door de deur van de woning past, kunnen de deuren worden gedemonteerd.
Attentie!
Alleen de servicedienst mag de apparaatdeuren afschroeven.
Opstellingsplaats
Voor het opstellen is een droge, goed ventileerbare ruimte geschikt. De opstellingsplaats moet niet zijn blootgesteld aan direct zonlicht en mag zich niet direct in de buurt van een warmtebron bevinden, zoals fornuis, kachel, etc. Wanneer het plaatsen naast een warmtebron onvermijdelijk is, gebruik dan een geschikte isolatieplaat of houd de volgende minimale afstanden tot de warmtebron aan:
Ø Tot elektrische- en gasfornuizen 3 cm. Ø Tot olie- of kolengestookte kachels 30 cm.
Bij het opstellen naast een ander koel- of vriesapparaat is een minimale afstand aan de zijkant nodig van 25 mm, om condensvorming te voorkomen.
Wanneer boven het apparaat een plaat of kast wordt gemonteerd, moet een spleet van 30 mm worden aangehouden, zodat het apparaat indien nodig uit de nis kan worden getrokken.
De verwarmde lucht aan de achterzijde van het apparaat moet ongehinderd kunnen wegtrekken.
nl
Let op de kamertemperatuur en de ventilatie
Kamertemperatuur
De klimaatklasse staat op het typeplaatje. Deze geeft aan binnen welke kamertemperaturen het apparaat mag worden gebruikt. Het typeplaatje bevindt zich rechts in de koelruimte.
Klimaatklasse Toegestane kamertemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C
N +16 °C tot 32 °C
ST +16 °C tot 38 °C
T +16 °C tot 43 °C
Aanwijzing:
Het apparaat is binnen de kamertemperatuur begrenzingen van de vermelde klimaatklasse volledig functioneel. Wanneer een apparaat met klimaatklasse SN bij koudere kamertemperaturen wordt gebruikt, dan kan schade aan het apparaat tot een temperatuur van +5 °C worden uitgesloten.
Ventilatie
Een goede ventilatie rondom het apparaat is nood zakelijk. De opgewarmde lucht moet ongehinderd kunnen wegtrekken. Het koelapparaat moet anders meer vermogen leveren. Dat verhoogt het stroom verbruik. Daarom moet er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat aanwezig zijn. Aanbeveling: 50 tot 70 mm aan de achterzijde tot de wand, minimaal 100 mm aan de bovenkant en minimaal 100 mm zijdelings tot de wand met voldoende vrije ruimte aan de voorkant, om de deur van het vriesruimte tot 130° en die van het koelruimte tot 135° te kunnen openen.
100 mm
Ondergrond
Attentie!
Het apparaat is zwaar. De vloer op de opstellingsplaats mag niet meeveren, vloer eventueel versterken.
Om de deuren tot aan de aanslag te kunnen openen, moeten bij het opstellen in een hoek of nis minimale afstanden aan de zijkant worden aangehouden (~ Hoofdstuk “Opstellingsmaten”).
Wanneer de diepte van de naastgelegen keuken inrichtingen groter is dan 60 cm, dan moeten de minimale afstanden aan de zijkant worden aange houden, om de volledige openingshoek van de deuren te kunnen gebruiken (~ Hoofdstuk “Deuropeningshoek”).
100 mm
1787 mm
100 mm
73
nl
Afstandshouder monteren
Verwijder de beide schroeven met behulp van een schroevendraaier. Neem de afstandshouders uit het zakje en bevestig deze met de schroeven op de achter zijde van het apparaat. Daardoor wordt de minimale afstand tot de wand aangehouden.
Opstellingsmaten en deuropeningshoek
Apparaat uitlijnen
Om te zorgen dat het apparaat optimaal functioneert, moet deze met een waterpas horizontaal worden uit gelijnd.
Ø Voor een voldoende horizontaal stelling en ventilatie
in het onderste, achterste deel van het apparaat moeten eventueel de schroefvoeten worden gesteld.
Ø Om er voor te zorgen dat de deuren vanzelf sluiten,
door het draaien aan de schroefvoeten de boven kant ca. 15 mm resp. 0,5° naar achteren laten kantelen.
Ø Denk er aan de schroefvoeten weer omhoog te
draaien, wanneer u het apparaat wilt bewegen zodat het vrij kan rollen.
Ø De rollen zijn star en moeten uitsluitend voor
bewegingen naar voren en naar achteren worden gebruikt. Bij zijdelingse bewegingen kunnen de vloer en de rollen beschadigd raken.
Ø Stel het apparaat na het veranderen van locatie
opnieuw horizontaal.
15 mm
W
W2
D
135°130°
W1
D1
W W1 W2 D D1
908 mm 418 mm 277 mm 628 mm 1171 mm
Handgreep bevestigen
Controleer de handgreep van het apparaat voordat u het gebruikt. Wanneer een greep los zit, deze met een inbussleutel rechtsom aandraaien.
0,5°
74
Schroefvoeten
Deuren uitlijnen
Mochten de deuren niet op dezelfde hoogte zijn, dan kan de deur van het koelgedeelte met een steeksleutel worden aangepast
Alleen de deur van het koelgedeelte is verstelbaar.
nl
Apparaat aansluiten
Laat het apparaat door een vakman opstellen en aansluiten aan de hand van de meegeleverde montagehandleiding.
Verwijder de transportborgingen van de schappen en laden pas na plaatsing van het apparaat.
Naast de wettelijk voorgeschreven nationale voor schriften moeten de aansluitingsvoorwaarden van de plaatselijke elektriciteitsmaatschappijen in acht genomen worden.
Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uur wachten, tot het apparaat in bedrijf wordt genomen. Tijdens het transport kan het gebeuren dat in de compressor aanwezige olie zich afzet in het koel systeem.
Vóór de eerste inbedrijfstelling het interieur van het apparaat reinigen (~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
Om de deur van het koelgedeelte hoger te stellen, de moer (1) linksom draaien.
Om de deur van het koelgedeelte lager te stellen, de moer (1) rechtsom draaien.
Wanneer de deur goed is afgesteld, deze met de moer (2) borgen.
Elektrische aansluiting
: Waarschuwing – Gevaar voor elektrische schok!
Wanneer de lengte van de stroomkabel niet voldoende is, gebruik dan in geen geval een meervoudige stekker doos of verlengkabel. Neem in plaats daarvan contact op met de klantenservice voor alternatieven.
Voor de aansluiting van het apparaat is een vast geïnstalleerde contactdoos nodig.
De contactdoos moet dicht bij het apparaat zitten en ook na het opstellen van het apparaat vrij toegankelijk zijn.
Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I. Via een conform de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarde het apparaat op 220-240 V / 50 Hz wisselspanning aansluiten. De contactdoos moet met een 10 A tot 16 A zekering of hoger zijn gezekerd.
Controleer bij apparaten, die in niet-Europese landen worden gebruikt, of de opgegeven spanning en stroom overeenkomen met die van het elektriciteitsnet. De typeplaat vindt u rechtsonder in het apparaat. Een eventueel noodzakelijke vervanging van de aansluitkabel mag alleen door een vakman worden uitgevoerd.
: Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval op een elektronische energiespaarstekker worden aangesloten.
Voor het gebruik van onze apparaten kunnen sinus­en netgestuurde omvormers worden gebruikt. Netgestuurde omvormers worden bij zonne-energie installaties gebruikt, die direct op het openbare stroomnet worden aangesloten. Bij eilandoplossingen (bijv. schepen of berghutten), die geen directe aan sluiting op het openbare stroomnet hebben, moeten sinusgeregelde omvormers worden gebruikt.
75
nl
Apparaat leren kennen
Aanwijzing:
Vanwege continue veranderingen aan onze producten kan uw apparaat iets afwijken van deze handleiding. De functies en toepassing echter blijven gelijk.
1 2 3 4
5
A
6
7
8
9
10
11
12
13
B
14
15
16
17
18
19
A Vriesruimte
1 LED-verlichting vriesruimte 2 Frontafdekking ijsmaker 3 Ventilatie-afdekking vriesruimte 4 IJsblokjesbak-module 5 Opbergvak in vriesruimte 6 Deuropbergvak vriesruimte 7 Deurafdichting vriesruimte 8 Bovenste vrieslade 9 Onderste vrieslade 10 Deuropbergvak vriesruimte (2sterren vak)
19
BKoelruimte
11 LED-verlichting koelruimte 12 Ventilatie-afdekking koelruimte 13 Opbergvak in koelruimte 14 Deuropbergvak koelruimte 15 Waterreservoir 16 Fruit- en groentelade 17 Onderste koelruimtelade 18 Deurafdichting koelruimte
19 Schroefvoeten
76
Bedienings- en d isplayveld
Het bedienings- en displayveld op de deur bestaat uit 2 displaygedeelten voor temperaturen, aanwijzingen voor verschillende bedrijfsmodi en 9 functietoetsen.
nl
7 6
5 4 3
2
1
1 Toets “freeze / super 3s”
Voor de instelling van de temperatuur van de vriesruimte.
2Toetsiceoff
Voor het in-/uitschakelen van de ijsmaker.
3 Indicatie
Brandt, wanneer de ijsmaker is uitgeschakeld.
4 Indicatie
Brandt wanneer de functie super-vriezen actief is. 5 Temperatuurindicatie voor het vriesruimte 6 Toets “alarm / lock 3s”
Voor het uitzetten van een deuralarm.
Voor het in-/uitschakelen van de toetsen
blokkering en de dispenserfunctie (kinderslot). 7 Indicatie S (alarm)
Brandt bij een deuralarm. 8 Indicatie
Brandt wanneer het kinderslot actief is. 9 Indicatie van de bedrijfsmodus van de ijs- en
waterdispenser:
Bedrijfsmodus“ijsblokjes”isactief. Bedrijfsmodus “crush-ijs” is actief. Bedrijfsmodus “water” is actief.
10 Indicatie
Alarm van het waterreservoir (reservoir niet
geïnstalleerd of niet correct geïnstalleerd).
(ice off)
(super-vriezen)
(toetsenblokkering)
(alarm waterreservoir)
9
1920
11 Indicatie
12 Toets “vacation”
13 Temperatuurindicatie voor de koelruimte 14 Indicatie
15 Indicatie
16 Toets “eco / : watertank3s”
17 Toets “cool / super 3s”
18 Toets “water”
19 Toets “crushed ice”
20 Toets “cubed ice”
108
18
(vacation)
Brandt wanneer de vakantiemodus actief is.
Voor het in-/uitschakelen van de vakantiemodus.
(super-koelen)
Brandt wanneer de functie super-koelen actief is.
(eco)
Brandt wanneer de energiezuinige modus actief is.
Voor het in-/uitschakelen van de energiezuinige modus.
Voor het uitzetten van het waterreservoir-alarm.
Voor instelling van de koelruimte-temperatuur.
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus water omschakelen.
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus crush-ijs omschakelen.
IJs-/waterdispenser naar bedrijfsmodus ijsblokjes omschakelen.
11 12
13
14 15 16
17
77
nl
Apparaat inschakelen
Bij het inschakelen van het apparaat brandt de achter grondverlichting van de displays op het bedienings­en displayveld. Alle indicaties branden gedurende 3 seconden en de zoemer klinkt. Wanneer geen toetsen worden ingedrukt en de deuren zijn gesloten, dan dooft de achtergrondverlichting na 60 seconden.
De vooringestelde temperaturen worden pas na enkele uren bereikt. Daarvoor geen levensmiddelen in het apparaat leggen.
Door de fabriek worden de volgende temperaturen geadviseerd:
Ø Vriesruimte: -18 °C Ø Koelruimte: +4 °C
Aanwijzing:
Na het inschakelen van het apparaat is het kinderslot niet actief.
Kinderslot
Wanneer de indicatie brandt, zijn de toetsen ge blokkeerd en de ijs-/waterdispenser is gedeactiveerd.
Toetsenblokkering opheffen
Toets “alarm / lock 3s” gedurende 3 seconden in drukken, om de toetsenblokkering op te heffen en de ijs-/waterdispenser te activeren. De indicatie
dooft.
Temperatuur instellen
Vriesruimte
De temperatuur van de vriesruimte kan worden inge steld van -14 °C tot -24 °C. Wij adviseren een instelling van -18 °C.
Na het opheffen van de toetsenblokkering is de temperatuurinstelling actief. Druk op de toets “freeze / super 3s”, om de temperatuur al naar gelang de behoeftetussende-14°Cen-24°Cintestellen. De overeenkomstige waarde wordt in de volgende volgorde in het display weergegeven.
-14 °C
-24 °C
Koelruimte
De temperatuur van de koelruimte kan worden inge steld van +2 °C tot +8 °C. Wij adviseren een instelling van +4 °C.
Gevoelige levensmiddelen moeten niet warmer dan +4 °C worden opgeslagen.
Na het opheffen van de toetsenblokkering is de temperatuurinstelling actief. Druk op de toets “cool / super 3s”, om de temperatuur al naar gelang de behoefte tussen de 8 °C en 2 °C in te stellen. De overeenkomstige waarde wordt in de volgende volgorde in het display weergegeven.
-15 °C -16 °C -17 °C -18 °C
-23 °C -22 °C -21 °C -20 °C
8°C 7°C 6°C 5°C
-19 °C
Toetsenblokkering activeren
Toets “alarm / lock 3s” gedurende 3 seconden in drukken om de toetsen te blokkeren en de ijs-/water dispenser te deactiveren. De indicatie
gaat branden.
2°C 3°C 4°C
Effectieve inhoud
De informatie over de effectieve inhoud vindt u op het typeplaatje (~ Hoofdstuk “Servicedienst”).
78
nl
De vriesruimte
De vriesruimte gebruiken
Ø voor het opslaan van diepvriesproducten. Ø voor het maken van ijsblokjes. Ø voor het bevriezen van levensmiddelen.
Attentie!
Flessennietlangerdannodiginhetvriesvaklaten, deze kunnen bij het bevriezen breken.
Aanwijzing:
Let erop dat de deur van de vriesruimte altijd goed gesloten is! Bij een geopende deur ontdooien de bevroren waren en treedt e r sterke ijsvorming op. Bovendien: Energieverspilling door hoog stroom verbruik!
Na het sluiten van de deur van de vriesruimte ontstaat een onderdruk, welke een zuigend geluid veroorzaakt. Wacht twee tot drie minuten, tot de onderdruk is gestabiliseerd.
Diepvriesproducten inkopen
Ø De verpakking mag niet beschadigd zijn. Ø Houdbaarheidsdatum aanhouden. Ø De temperatuur in de verkoopvrieskist moet -18 °C
of kouder zijn.
Ø Diepvriesproducten indien mogelijk in isolerende tas
transporteren en zo snel mogelijk in de vriezer doen.
Verse levensmiddelen bevriezen
Gebruik voor het invriezen alleen verse levensmiddelen. Om voedingswaarde, aroma en kleur zo goed mogelijk
te behouden, moeten groenten voor het invriezen ge blancheerd worden. Bij aubergines, paprika, courgettes en asperges is blancheren niet nodig.
Boeken over invriezen en blancheren vindt u in de boekwinkel.
Aanwijzing:
Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen met al bevroren levensmiddelen.
Ø Geschikt om in te vriezen zijn:
Gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groenten,fruit,kruiden,eierenzonderschaal, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en etensresten zoals soep, eenpans gerecht, klaargemaakt vlees en klaargemaakte vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete gerechten.
Ø Niet geschikt om in te vriezen zijn:
Groenten die doorgaans rauw worden gegeten, zoals sla, radijsjes, eieren in de schaal, druiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure-melk, zure room, crème fraîche en mayonaise.
Vriesproducten verpakken
Bakken
De vriezerladen zijn op uittrekrails gemonteerd en kunnen grote hoeveelheden diepvriesproducten bevatten.
Voor het er uit nemen van een diepvrieslade deze naar voren trekken en uit de rails tillen. Eerst de diep vriesproducten verwijderen. Na het uitnemen van de diepvriesladen de rails weer volledig terugduwen.
Diepvriesvolume volledig benutten
Wanneer u geen ijs nodig heeft, kunt u de ijsmaker uitschakelen en in plaats van de ijsblokjeshouder de deuropbergruimte plaatsen (~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
Vriescapaciteit
Informatie over de vriescapaciteit vindt u op het type plaatje.
Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geen smaak verliezen of uitdrogen.
1. Levensmiddel in de verpakking doen.
2. Lucht er uit drukken.
3. Verpakking dicht afsluiten.
4. Inhoud en invriesdatum op de verpakking schrijven.
Als verpakking geschikt:
Kunststoffolie, polyethyleen slangfolie, aluminiumfolie, invriesdozen.
Deze producten vindt u in de vakhandel.
Niet geschikt als verpakking:
Pakpapier, perkament, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte plastic winkeltassen.
Geschikt voor het afsluiten zijn:
Rubber ringen, kunststof clips, sluiters, koude bestendige tape, etc.
Zakken en slangfolie van poly-ethyleen kunnen met een folielasapparaat worden gelast.
79
nl
Houdbaarheid van het diepvriesproduct
De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levens middel.
Bij een temperatuur van -18 °C:
Ø Vis, worst, bereide gerechten, brood en gebak:
tot max. 6 maanden
Ø Kaas,gevogelte,vlees:
tot max. 8 maanden
Ø Groenten, fruit:
tot max. 12 maanden
Invrieskalender
Super-vriezen inschakelen
Druk op de toets “freeze / super 3s” gedurende 3 seconden, om de functie “super-vriezen” in te schakelen.
De indicatie temperatuur wordt “-24 °C” aangegeven.
(super-vriezen) brandt en als vriesruimte-
Super-vriezen uitschakelen
Druk op de toets “freeze / super 3s”, om de functie “super-vriezen” uit te schakelen.
Wanneer super-vriezen wordt uitgeschakeld, dooft de indicatie automatisch terug naar de vóór het super-vriezen ingestelde temperatuur.
Aanwijzingen
Ø Na 52 uur schakelt “super-vriezen” automatisch uit. Ø Een activering van de vakantiemodus of energie
zuinige modus schakelt de functie “super-vriezen” uit.
(super-vriezen). Het apparaat schakelt
Overschrijd de bewaarduur niet om kwaliteitsachter uitgang van het diepvriesproduct te vermijden. De bewaarduur hangt af van het soort diepvriesproduct. De getallen bij de symbolen geven de toegestane bewaartijd in maanden aan voor de diepvries producten.
Let bij in de handel verkrijgbare diepvriesproducten op de productie of houdbaarheidsdatum.
Super-vriezen
Levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot in de kern worden bevroren, zodat vitamines, voedingswaarde, uiterlijk en smaak behouden blijven.
Het apparaat werkt continu, wanneer super-vriezen is ingeschakeld. De temperaturen in de vriesruimte zijn veel lager dan bij normaal bedrijf.
Schakel enkele uren voor het plaatsen van de verse levensmiddelen “super-vriezen” in, om een ongewenste temperatuurstijging te voorkomen.
Wanneer de vriescapaciteit volgens het typeplaatje benutmoetworden,schakeldansuper-vriezen24uur vóór het plaatsen van de verse producten in de vries ruimte in.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (tot max. 2 kg) kunnen zonder super-vriezen worden ingevroren.
Diepvriesproduct ontdooien
Afhankelijkvanhetsoortenhetgebruiksdoelkuntu kiezen uit de volgende mogelijkheden:
Ø bij kamertemperatuur Ø in de koelkast Ø in elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator Ø in magnetron
Attentie!
Ontdooide waren niet weer invriezen. Pas na het verwerken in een gerecht (gekookt of gebraden) kan het opnieuw ingevroren worden. De maximale bewaartijd van het product niet meer volledig opgebruiken.
80
De koelruimte
De koelruimte is de ideale bewaarplek voor vlees, worst, vis, melkproducten, eieren, bereide gerechten en gebak.
Opletten bij het plaatsen
nl
Fruit- en groentelade
De lade is op uittrekrails gemonteerd en dient voor het bewaren van fruit en groente.
Voorheteruitnemenvaneenladedezenaarvoren trekken en uit de rails tillen. Eerst alle levensmiddelen er uit halen.
Na het uitnemen van de diepvriesladen de rails weer volledig terugduwen.
Ø Plaats verse, ongeschonden levensmiddelen.
Zo blijft de k waliteit en versheid langer bewaard.
Ø Bij bereide producten en gebottelde producten de
door de producent aangegeven minimale houdbaar heids- of gebruiksdatum aanhouden.
Ø Om aroma, kleur en versheid te behouden, de
levensmiddelen goed verpakt of afgedekt plaatsen. Overdracht van smaak en verkleuringen van kunst stof delen in de koelruimte worden daardoor ver meden.
Ø Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen
en dan pas in het apparaat plaatsen.
Aanwijzing:
Voorkom contact tussen levensmiddelen en de achter wand. De luchtcirculatie wordt anders beïnvloed.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen.
Houd rekening met d e koudezones in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan zones van een verschillende koudegraad:
Ø De koudste zone is tussen de groentelade en de
daarop liggende glasplaat.
Aanwijzing:
Bewaar in de koudste zone boven de groentelade gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
Ø De warmste zone is bij de deur, helemaal bovenin.
Aanwijzing:
Bewaar in de warmste zone bijv. kaas en boter. Kaas kan zo haar aroma verder ontwikkelen, de boter blijft smeerbaar.
Aanwijzingen
Ø Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja
en citrusvruchten) en groenten (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappelen) moeten voor een optimaal behoud van de kwaliteit en het aroma buiten de koelkast bij temperaturen van circa +8 °C tot +12 °C worden bewaard.
Ø Al naar gelang de bewaarhoeveelheid en het
product kan zich in de groentelade condenswater vormen. Condenswater met een droge doek ver wijderen.
Super-koelen
Bij het super-koelen wordt de koelruimte zo koud mogelijk gekoeld.
Het super-koelen inschakelen bijv.
Ø voor het plaatsen van grote hoeveelheden
levensmiddelen.
Ø voor het snelkoelen van dranken.
Super-koelen inschakelen
Druk op de toets “cool / super 3s” gedurende 3 seconden, om de functie „super-koelen“ in te schakelen.
De indicatie temperatuur wordt “2 °C” aangegeven.
Super-koelen uitschakelen
(super-koelen) brandt en als koelruimte-
Druk op de toets “cool / super 3s”, om de functie “super-koelen” uit te schakelen.
Wanneer super-koelen wordt uitgeschakeld, dooft de indicatie automatischnaardevóórdesuper-koeleningestelde temperatuur terug.
Aanwijzingen
Ø Na 3 uur schakelt “super-koelen” automatisch uit. Ø Een activering van de vakantiemodus of energie
zuinige modus schakelt de functie “super-koelen” uit.
(super-koelen). Het apparaat schakelt
81
nl
Waterreservoir
Het waterreservoir dient voor de watertoevoer van de ijsmaker en de waterdispenser.
Vullen van het waterreservoir
1. Het waterreservoir een stuk uit het apparaat trekken.
Alarm waterreservoir
Wanneer het waterreservoir niet correct is geplaatst, brandt ter herinnering van de gebruiker de indicatie
Druk op de toets “eco / : watertank3s”gedurende 3 seconden om het alarm te bevestigen.
.
2. De kleine klep openen en water daar direct ingieten.
Attentie!
Ø Het waterreservoir uitsluitend met drinkwater vullen. Ø De aanbevolen vulhoeveelheid is maximaal 4,5 liter.
3. Hetwaterreservoirerweercorrectinschuiven.
Aanwijzing: Na het inschuiven 10 seconden wachten,
voordat water wordt gevraagd.
82
IJs- en waterdispenser
Afhankelijk van de behoefte kan worden afgenomen:
Ø gekoeld water Ø ijsblokjes Ø crushijs
De ijssoort of water kunt u door de toets “cubed ice” (ijsblokjes), “crushed ice” (crush-ijs) of “water” te kiezen.
: Waarschuwing
Ø Geen breekbare glazen voor het tappen van water
of ijs – kans op letsel bij glasbreuk!
Ø Niet in de uitwerpopening grijpen – letselgevaar
door crushermessen!
Aanwijzing:
De ijs- en waterdispenser werkt niet, zolang de deur van de vriesruimte open is of het kinderslot actief is.
nl
IJsmaker
Wanneer de vriesruimte de vriestemperatuur heeft bereikt, stroomt water in de ijsmaker en bevriest tot ijsblokjes. Zodra de ijsblokjes klaar zijn, worden deze automatisch in de ijsblokjesbak gelost.
Uitschakelen van de ijsmaker
Om water en energie te besparen, kan de ijsmaker worden uitgeschakeld, mocht er geen ijs nodig zijn.
Druk om de ijsmaker in- of uit te schakelen op de toets “ice off”. De indicatie ijsmaker is uitgeschakeld.
Aanwijzing: “ice off” betreft alleen de ijsmaker, niet de
ijs-/waterdispenser.
Legen van de ijsblokjesbak
Wanneer langere tijd geen ijs is gebruikt, kunnen de ijsblokjes in de ijsblokjesbak aan elkaar vriezen. In dat geval de bak er uit nemen en legen (~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
(ice off) brandt wanneer de
Water aftappen
Het water van de waterdispenser is geschikt voor consumptie gekoeld. Wanneer het water kouder wordt gewenst, voor het aftappen e xtra ijsblokjes in het glas doen.
1. 2.
1. Druk op toets “water”, om de ijs-/waterdispenser
naar de bedrijfsmodus water om te schakelen. De indicatie water actief is.
2. Duw het glas tegen de hendel van de dispenser.
Het water stopt met stromen, zodra het glas niet meer tegen de hendel drukt. Hetglasnietdirecthelemaalwegnemen,maarnog 2 tot 3 seconden onder de dispenser houden, om waterspatten te vermijden.
Aanwijzing:
Wanneer er geen water of wanneer het water slechts langzaam stroomt, controleren of het waterreservoir correct is aangesloten, en verifiëren dat het reservoir voldoende is gevuld.
brandt wanneer de bedrijfsmodus
IJs afnemen
1. 2.
1. Opdetoets“cubedice”of“crushedice”drukken
om de ijs- en waterdispenser naar de bedrijfsmodus ijsblokjes of crush-ijs om te schakelen. De betreffende indicatie gekozen bedrijfsmodus actief is.
2. Duw een geschikte opvangeenheid tegen de hendel
van de dispenser. De opvangeenheid van de hendel halen, wanneer deze ca. voor de helft is gevuld. Het zich in de uit werpeenheid bevindende ijs kan anders leiden tot overstromen van de opvangeenheid of de uitwerp opening blokkeren. De opvangeenheid niet direct helemaal wegnemen, maar nog 2 tot 3 seconden onder de dispenser houden, om waterspatten te vermijden.
Aanwijzingen
Ø Na het omschakelen van ijsblokjes naar crush-ijs
kunnen er zich nog hele ijsblokjes of delen daarvan in de dispenser bevinden. Deze worden met de eerste porties crush-ijs uitgegeven.
Ø Na het omschakelen van crush-ijs naar ijsblokjes
kan er zich nog een hoeveelheid crush-ijs in de dispenser bevinden. Deze wordt met de eerste ijsblokjes uitgegeven.
Ø IJs in normaal bedrijf niet continu langer dan
1 minuut dispenseren, om een oververhitting van de crusher-motor te vermijden.
of brandt wanneer de
83
nl
Variabele indeling van het interieur
De koelruimte is met 5 glasplaten en meerdere ver schillende opbergvakken in de deur uitgerust, die geschikt zijn voor het bewaren van eieren, blikken, drankflessen en verpakte levensmiddelen. Deze kunnen naar behoefte op verschillende hoogtes worden geplaatst. Voor het verwijderen van de opberg vakken in de deur alle levensmiddelen verwijderen, om morsen te vermijden.
Het flessenrek (optie) dient voor het bewaren van wijn en andere dranken in flessen.
Aanwijzing: Bij het uitnemen van de flessen voorzichtig
te werk gaan.
Ø Het rek kan voor reiniging of om plaats te besparen
worden verwijderd.
Ø Voor het verwijderen van een element deze voor
zichtig naar voren trekken, tot het element uit de geleidingen los komt.
Ø Bij het weer plaatsen van het element ervoor zorgen
dat er zich daarachter geen hindernis bevindt en het element voorzichtig in haar positie terug schuiven.
Ø Deuropbergvakken optillen en dan verwijderen.
Alarmfunctie
Bij een alarm brandt de indicatie S en er klinkt een zoemtoon.
Deuralarm
Wanneer de deur van de vries- of koelruimte langer dan twee minuten open staat, schakelt het deuralarm in.
Bij het deuralarm klinkt de zoemer 3 x per minuut en houdt deze na 10 minuten automatisch op.
Om energie te besparen moet u vermijden het apparaat tijdens gebruik langere tijd open te houden.
Door het sluiten van de deur wordt het alarm uitge schakeld.
Bij geopende deur kan het alarm door het indrukken van de toets “alarm / lock 3s” worden uitgezet, wanneer het kinderslot niet actief is.
84
nl
Vakantiemodus
Bij langer afwezigheid is de vakantiemodus de beste keuze. In deze modus wordt de temperatuur in de koel ruimte op 15 °C ingesteld en de temperatuur van de vriesruimte op -18 °C, om het energieverbruik te minimaliseren.
Belangrijk: Gedurende deze periode geen levens
middelen in de koelruimte bewaren.
Vakantiemodus inschakelen
Druk op de toets “vacation”, om de vakantiemodus in te schakelen.
De indicatie temperatuur wordt “15 °C” weergegeven.
Aanwijzing: In de vakantiemodus wordt de ijsmaker
automatisch uitgeschakeld.
Vakantiemodus uitschakelen
Druk op de toets “vacation”, om de vakantiemodus te deactiveren.
Wanneer de vakantiemodus werd uitgeschakeld, dooft de indicatie schakelt automatisch terug naar de eerder ingestelde temperatuur.
(vacation) brandt en als koelruimte-
(vacation) op het display. Het apparaat
Apparaat uitschakelen en stilleggen
Apparaat uitschakelen
Netstekker uit het stopcontact h alen of de zekering uitschakelen.
De koelinrichting schakelt uit.
Attentie!
Wanneer het apparaat te lang is uitgeschakeld, smelt het ijs in de ijsblokjesbak en er loopt water uit het apparaat op de vloer. Om dit te voorkomen, moet u de ijsblokjesbak legen (~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
Aanwijzing: Het kinderslot en de functies super-vriezen
en super-koelen blijven niet gehandhaafd wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.
Apparaat stil zetten
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt:
1. Alle levensmiddelen uit het apparaat nemen.
2. Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering
uitschakelen.
3. Apparaatvanbinnenreinigenendeijsblokjesbak
legen (~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”).
4. Apparaatdeuren open laten, om geurvorming te
voorkomen.
Energiezuinige modus
De energiezuinige modus kan u helpen het energie verbruik te reduceren. Deze stelt de temperatuur van de koelruimte in op 6 °C en de temperatuur van de vriesruimte op -17 °C.
Energiezuinige modus inschakelen
Druk op de toets “eco / : watertank3s”,omde energiezuinige modus in te schakelen.
De indicatie zuinige modus actief is.
Energiezuinige modus uitschakelen
Druk op de toets “eco / : watertank3s”,omde energiezuinige modusuitteschakelen.
Wanneer de energiezuinige modus wordt uitge schakeld, dooft de indicatie Het apparaat schakelt naar de voorheen ingestelde temperaturen terug.
(eco) brandt, wanneer de energie
(eco) op het display.
85
nl
Ontdooien
Vriesruimte
Door het volautomatische Nofrost-systeem blijft de vriesruimte ijsvrij. Ontdooien is niet meer nodig.
Koelruimte
Hetontdooienwordtautomatischuitgevoerd. Het dooiwater loopt weg via het afvoergat in een
verdampingsbak aan de achterzijde van het apparaat.
IJs- en waterdispenser
Ø Niet aan de dispenderhendel trekken. De veer kan
daardoor beschadigd raken of breken.
Wateropvangbak en rooster reinigen
Het water verzamelt zich in de wateropvangbak.
Apparaat reinigen
: Waarschuwing
Het apparaat nooit met een stoomreiniger reinigen!
Attentie!
Ø Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudende
schoonmaak- en oplosmiddelen.
Ø Geen schurende of krassende sponzen gebruiken.
Op metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
Ø Geen scherpe voorwerpen gebruiken om ijsafzetting
uit de koelruimte te verwijderen.
Ø Nooit plateaus en bakken in de vaatwasser reinigen.
De delen kunnen vervormen!
Procedure
1. Netstekker uit het stopcontact halen of de zekering
uitschakelen.
2. Diepvriesproducten wegnemen en op een koele
plaats bewaren.
3. Wachten tot de rijplaag is ontdooid.
4. Reinig het apparaat met een zachte doek, lauwwarm
water en wat pH-neutraal afwasmiddel. Het afwas water mag niet bij de verlichting terecht komen.
5. De deurafdichting alleen met schoon water afvegen
en daarna grondig droog wrijven.
6. Na het reinigen het apparaat weer aansluiten.
De binnenruimte moet volledig droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt en het apparaat inschakelt.
7. Diepvriesproducten weer terugleggen.
Ø Voor het reinigen de wateropvangbak en de zeef
kan de zeef worden uitgenomen.
Uitrusting
Voor het reinigen alle variabele onderdelen van het apparaat verwijderen
(~ Hoofdstuk “Variabele indeling van het interieur”).
Aanwijzing:
Voor het uitnemen en reinigen van de lade de deuren volledig met meer dan 90° openen.
Lade uitnemen
86
Ø Lade geheel er uit trekken, door het omhoog tillen
uit de borging lossen en er uit nemen.
Bij het plaatsen de lade op de uittrekrails zetten en in het interieur schuiven. Deladeborgtdoordezenaar beneden te drukken.
nl
Reiniging van de het waterreservoir
Het waterreservoir moet regelmatig worden gereinigd.
1. Het waterreservoir er volledig uittrekken.
Gebruik van de ijsblokjesbak
IJsblokjesbak verwijderen
Voor de reiniging of wanneer er geen ijs nodig is, kan de ijsblokjesbak worden verwijderd.
1.
2.
1. De ijsblokjesbak aan de greep vasthouden en naar
boven schuiven.
2. Langzaam er uitschuiven om beschadigingen te
vermijden.
2.
2. Hetdekselvanhetreservoirafnemen.
3. Debinnenkantvanhetreservoirenhetdeksel
reinigen en met drinkwater uitspoelen.
4. Hetwaterreservoirweerinelkaarzettenenterug
plaatsen.
Frontafdekking
ijsmaker
IJsgoot
IJsblokjesbak
: Waarschuwing
Niet de vingers, de h and of ongeschikte voorwerpen in de ijsgoot of de ijsmaker steken. Dit kan tot letsel of materiële schade leiden.
Aanwijzing: Tussen de ijsmaker en het waterreservoir
bevindt zich een waterleiding. Demonteer het gehele watertoevoersysteem niet zelf. Dit moet uitsluitend door gekwalificeerde personen worden uitgevoerd.
IJsblokjesbak legen en reinigen
De ijsblokjesbak moet worden geleegd wanneer de ijsblokjes aan elkaar zijn gevroren of langere tijd geen ijs is afgenomen of wanneer het apparaat wordt uit geschakeld.
Voor de reiniging met een mild reinigingsmiddelen afnemen, grondig uitspoelen en goed afdrogen. Gebruik geen agressieve of schurende reinigings middelen of oplosmiddelen.
87
nl
IJsblokjesbak vervangen
Is er geen ijs nodig, dan kan de ijsmaker worden uit geschakeld en in plaats van de ijsblokjesbak (1) de deuropbergruimte (2) worden geplaatst om in de vries ruimte meer plaats te maken.
IJsblokjesbak monteren
A
2.
B
2. De ijsblokjesbak aan de greep vasthouden en naar
boven schuiven. Zorg er daarbij voor dat de ijsblokjesbak (B) aan beide zijden in de klemmen (A) van de ijsmaker sluit.
3. De ijsblokjesbak naar onderen trekken controleren
of deze goed vast zit.
3.
2.
Ontdooien
Hoewel het apparaat automatisch ontdooit, kan er zich op de binnenwanden van de vriesruimte een ijslaag vormen, wanneer de deur vaak wordt geopend of te lang open stond.
Wanneerdeijslaagtedikis,wachtdantotdelevens middelenvoorraad gering is en handel dan als volgt:
1. Aanwezige levensmiddelen en glasplaten ver
wijderen, stekker uit het stopcontact halen en deur open laten. Om het ontdooien te versnellen de ruimte goed ventileren.
2. Wanneer het ontdooien gereed is, het apparaat
zoals hierboven beschreven reinigen.
1. Zorg ervoor dat beide koppelingen zich in een
geschikte hoek tot elkaar bevinden om in elkaar te grijpen Indien nodig de koppeling op de ijsblokjes bak draaien zodat deze op de koppeling van de motor past.
88
nl
Verlichting (LED)
Uw apparaat is uitgevoerd met een onderhoudsvrije LED-verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen uitsluitend door de Servicedienst of geautoriseerde vakkrachten worden uitgevoerd.
Energie besparen
Ø Apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte
plaatsen. Het apparaat moet niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron staan (bijv. radiator, fornuis).
Ø De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat
niet afsluiten.
Ø Warme levensmiddelen en dranken eerst laten
afkoelen, dan pas in het apparaat zetten.
Ø Diepvriesproducten voor het ontdooien in de koel
ruimteplaatsenendekoudevanhetdiepvries product voor de koeling van levensmiddelen benutten.
Ø Apparaat zo kort mogelijk openen. Ø Let er op dat de deur van de vriesruimte altijd goed
gesloten is.
Ø De plaatsing van de indelingselementen heeft geen
invloed op het energieverbruik van het apparaat.
Ø Om water en energie te besparen, kan de ijsmaker
worden uitgeschakeld, mocht er geen ijs nodig zijn.
Bedrijfsgeluiden
Normale geluiden
Ø Bedrijfsgeluiden van de compressor. Ø Luchtverplaatsingsgeluiden van de kleine ventilator
motorindekoelruimteofanderegebieden.
Ø Gorgelende geluiden, soortgelijk als bij kokend
water.
Ø Geknak tijdens het automatische ontdooien. Ø Klikken voordat de compressor start. Ø Geluiden, wanneer de ijsmaker ijsblokjes in de
ijsblokjesbak laat vallen.
Ø Wordt op de toets “water” gedrukt, dan start de
waterpomp en zolang de pomp draait is er een zacht geluid te horen.
Geluiden voorkomen
Het apparaat staat niet horizontaal
Stel het apparaat horizontaal m.b.v. een waterpas. Gebruik daarvoor de schroefvoeten of leg er wat onder.
Het apparaat maakt contact
Zet het apparaat los van andere meubels of apparaten.
Vakken of plateaus wiebelen of klemmen
Controleer de uitneembare delen en plaats deze eventueel opnieuw.
Flessen of vaten raken elkaar
Haal de flessen of verpakkingen iets uit elkaar.
89
nl
Kleine storingen zelf opheffen
Voordat u contact opneemt met de servicedienst: Controleer of u de storing aan de hand van de
volgende instructies kunt verhelpen. U moet de kosten voor de klantenservice zelf dragen –
ook tijdens de garantieperiode!
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet Netstekker is niet goed ingestoken. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Zekering is uitgeschakeld of defect. Zekering controleren, eventueel vervangen.
Netspanningsuitval. Voedingsspanning controleren.
Te lage omgevingstemperatuur. Proberen het probleem door het verlagen van de
ingestelde temperatuur te verhelpen.
Het is normaal, dat het apparaat tijdens het automatische ontdooien niet werkt, of kortstondig na het inschakelen van het apparaat, om de compressor te beschermen.
Geuren uit het interieur Interieur is verontreinigd. Reinig het interieur.
Enkele levensmiddelen, containers of ver pakkingen veroorzaken geuren.
De motor draait continu Het is normaal het motorgeluid vaak te horen.
Onder de volgende omstandigheden moet de motor vaker draaien:
Ø Temperatuur is lager ingesteld dan nodig. Ø Recent werd een grote hoeveelheid warme
levensmiddelen in het apparaat geplaatst.
Ø De omgevingstemperatuur is te hoog. Ø De deuren waren lange tijd open of werden
te vaak geopend.
Ø Na de inbedrijfstelling of wanneer het
apparaat langere tijd was uitgeschakeld.
Inhetinterieurvormtzicheen ijslaag
Temperatuur in het apparaat is te hoog
Luchtuitlaten zijn afgedekt; onvoldoende ventilatie; deur niet goed afgesloten.
Mogelijkerwijze w erden de deuren te lang of te vaak geopend; of de deuren werden door een behaalde obstructie open gehouden; of het apparaat werd met onvoldoende vrije ruimte aan de zijkanten, onder- of bovenkant opgesteld.
Zorg ervoor dat de luchtuitlaten niet door levens middelen worden afgedekt en dat de levens middelen zo in het apparaat zijn geplaatst dat voldoende ventilatie is gewaarborgd. Controleer of de deur goed is gesloten. Om de ijslaag te verwijderen: ~ Hoofdstuk “Apparaat reinigen”.
Deuren niet onnodig of langer dan nodig openen; vrije ruimte rondom het apparaat controleren.
Deuren sluiten zwaar Het apparaat is niet ca. 15 mm naar achter
hellend opgesteld. Iets in de binnenruimte verhindert het sluiten van de deuren.
De verlichting werkt niet De LED-verlichting is automatisch uitgeschakeld,
omdatdedeurtelangopenwas. De LED-verlichting is defect.
90
Schuinstand controleren en indien nodig door draaien aan de stelvoetjes corrigeren. Binnenruimte controleren en de hindernis verwijderen.
Deur sluiten en weer openen, om de verlichting weer in te schakelen. LED-verlichting laten vervangen ~ Hoofdstuk “Verlichting (LED)”.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er lekt water op de vloer De verdampingsbak onder aan de achterkant van
het apparaat is niet goed horizontaal gesteld of de afvoerleiding is niet correct boven de schaal gepositioneerd of is verstopt. Het ijs in de ijsblokjesbak is gesmolten, omdat het apparaat geen stroom kreeg.
De waterdispenser werkt niet Het waterreservoir is leeg of niet correct geplaatst.
Hetkinderslotisactiefofdedeurvandevries ruimte is niet gesloten.
Er kan geen ijs worden verkregen Na de installatie duurt het enkele uren voordat de
vriesruimte haar temperatuur heeft bereikt en ijsblokjes geproduceerd kunnen worden. De ijsblokjes zijn in de ijsblokjesbak aan elkaar gevroren of in de uitloopopening klem geraakt. De ijsmaker is uitgeschakeld.
Verdampingsschaal en afvoerbuis aan de achter kant van het apparaat controleren. IJsblokjesbak controleren en eventueel legen.
Controleer het waterreservoir. Deactiveer het kinderslot. Deur van de vriesruimte sluiten.
Uitloopopening controleren. IJsblokjesbak controleren en eventueel legen. De ijsmaker inschakelen.
Servicedienst
Een servicedienst in uw omgeving vindt u in het telefoonboek of in de servicedienst-index. Geef aan de Servicedienst het typenummer (ENr.) en het fabricagenummer (FDNr.) van het apparaat door.
U vindt deze op het typeplaatje.
nl
Help mee om onnodige voorrijkosten te voorkomen door het artikel- en fabricagenummer door te geven. U bespaart dan de hieraan verbonden extra kosten.
Reparatie-opdracht bij advies en storingen
De contactgegevens van alle landen vindt u in het bijgaande Servicedienst-index.
NL 088 424 4020
B 070 222 142
91
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d'utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
8001141346 (9912)
de,en,fr,nl
Loading...