Braten und Grillen............................................................................ 14
Für Sie in unserem Kochstudio getestet..................................... 15
[de]Gebrauchsanleitung
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter
Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder
unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
3
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau
bestimmt. Spezielle Montageanleitung
beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben. Siehe Beschreibung Zube-hör in der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
■
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizelemente berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt
auf das Zubehör legen. Backpapier immer
mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf
nicht über das Zubehör hinausstehen.
Verbrennungsgefahr!
■
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrühungsgefahr!
■
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
4
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
■
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Garraumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
■ Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können Emailschäden entstehen.
■ Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
■ Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinterlässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
■ Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
■ Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Türdichtung immer sauber halten.
■ Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstellen.
■ Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
■ Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen. Sie erhalten Informationen zur Bedienblende, zum Backofen, den Heizarten und dem
Zubehör.
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart ein.
StellungVerwendung
NullstellungDer Backofen ist ausgeschaltet.
Û
Ober-/UnterhitzeFür Kuchen, Aufläufe und magere
%
HeißluftFür Kuchen und Gebäck auf ein bis
:
Heißluft-Eco*Für Kuchen und Gebäck auf ein bis
‘
UmluftFür Kuchen,Gebäck und frische
2
PizzastufeSchnelle Zubereitung von Tiefkühl-
;
UmluftgrillBraten von Fleisch, Geflügel und
4
GroßflächengrillGrillen von Steaks, Würstchen, Toast
(
KleinflächengrillGrillen von kleinen Mengen Steaks,
*
UnterhitzeZum Nachgaren von Gerichten. Die
$
BeleuchtungDie Backofenbeleuchtung ist einge-
^
* Heizart, mit der die Energie-Effizienzklasse nach EN50304
bestimmt wurde.
Bratenstücke. Die Hitze kommt
gleichmäßig von oben und unten.
zwei Ebenen. Der Ventilator verteilt
die Wärme des Ringheizkörpers in
der Rückwand gleichmäßig im Garraum.
zwei Ebenen. Der Ventilator verteilt
die Wärme des Ringheizkörpers in
der Rückwand gleichmäßig im Garraum.
Bei dieser Heizart bleibt die Backofenbeleuchtung ausgeschaltet.
Pizza auf ein bis zwei Ebenen. Der
Ventilator verteilt die Hitze der Heizelemente gleichmäßig im Garraum.
produkten ohne Vorheizen, z. B.
Pizza, Pommes frites oder Strudel.
Der untere Heizkörper und der
Ringheizkörper in der Rückwand heizen.
ganzem Fisch. Der Grillheizkörper
und der Ventilator schalten sich
abwechselnd ein und aus. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft um das
Gericht.
und Fischstücken. Die ganze Fläche
unter dem Grillheizkörper wird heiß.
Würstchen, Toast und Fischstücken.
Der mittlere Teil des Grillheizkörpers wird heiß.
Hitze kommt nur von unten.
schaltet.
Die Elektronikuhr
Mit der Elektronikuhr können Sie Ihren Backofen steuern. So
können Sie z. B. den Zeitpunkt vorwählen, zu dem sich der
Backofen einschalten bzw. die Zeitschaltautomatik den Backoder Garprozess beenden soll. Die Elektronikuhr kann auch als
Kurzzeitwecker genutzt werden.
Funktionstasten Elektronikuhr
SymbolBedeutungVerwendung
0
-MinusDauer bzw. Zeit vermin-
+PlusDauer bzw. Zeit erhöhen
ElektronikuhrDauer bzw. Zeit einstellen
dern
Zubehör
Das Zubehör kann in 4 verschiedenen Höhen in den Garraum
geschoben werden. Immer bis zum Anschlag einschieben,
damit das Zubehör die Türscheibe nicht berührt. Achten Sie
darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den Garraum schieben.
Mit den Auszugsschienen können Sie das Zubehör ganz herausziehen.
Hinweis: Wenn Sie die Heizart einstellen, schaltet sich die
Backofenlampe im Garraum ein.
Hinweis: Bei der Heizart “Heißluft-Eco” bleibt die Backofenbeleuchtung ausgeschaltet.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur oder
Grillstufe ein.
StellungBedeutung
Ú
50-250 Temperatur-
Wenn der Backofen heizt, leuchtet die Anzeigelampe. In den
Heizpausen erlischt sie.
6
NullstellungDer Backofen heizt nicht.
Die Temperatur im Garraum in °C.
bereich
Sie können das Zubehör zu zwei Drittel herausziehen, ohne
dass es kippt. So lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen. Sobald
es wieder abgekühlt ist, verschwindet die Verformung und hat
keinen Einfluss auf die Funktion.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder
im Internet nachkaufen.
ZubehörBeschreibung
Back- und Bratrost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten, Grillstücke, Tiefkühlgerichte.
Emailliertes Backblech
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tiefkühlgerichte und große Braten.
Auch als Fettauffang-Gefäß verwendbar.
Sicherungsstifte
Zum Sperren der Scharniere.
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem
Gerät zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher das
Kapitel Sicherheitshinweise.
Entfernen Sie die Verpackung des Gerätes und entsorgen Sie
diese sachgemäß.
Uhrzeit einstellen
Nach dem elektrischen Anschluss des Gerätes oder nach
einem Stromausfall blinken in der Anzeige drei Nullen und das
Symbol “A”.
1. Taste 0 drücken, bis in der Anzeige der Punkt blinkt.
2. Mit den Tasten “+” und “-” die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Nach 7 Sekunden wird die eingestellte Zeit übernommen.
Hinweis: Um die eingestellte Uhrzeit zu ändern Tasten “+” und
“-” drücken, bis in der Anzeige der Punkt blinkt. Dann die aktuelle Uhrzeit mit den Tasten “+” und “-” einstellen.
Backofen ausheizen
Backofen vorreinigen
1. Entnehmen Sie das Zubehör und die Einhängegitter aus dem
Garraum.
2. Entfernen Sie Verpackungsrückstände z.B. Styroporteilchen
vollständig aus dem Garraum.
3. Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie überzogen. Entfer-
nen Sie diese Kratzschutzfolie.
4. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen, feuchten
Tuch.
5. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren,
geschlossenen Backofen auf.
1. Drehen Sie den Funktionswähler auf die Betriebsart Ober-/
Unterhitze.
2. Drehen Sie den Temperaturwähler auf die maximale Tempe-
ratur.
3. Schalten Sie nach 40 Minuten den Backofen aus.
Backofen nachreinigen
1. Reinigen Sie den Garraum mit heißer Spüllauge.
2. Montieren Sie die Einhängegitter.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör benutzen, reinigen Sie es gründlich mit
warmer Spüllauge und einem Spültuch.
7
So bedienen Sie Ihren Backofen
Versenkbare Bedienelemente
Der Funktionswähler und der Temperaturwähler sind versenkbar. Zum Ein- und Ausrasten drücken Sie auf das jeweilige
Bedienelement.
Backofen einschalten
1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler die Temperatur einstellen.
Der Backofen beginnt zu heizen.
Backofen ausschalten
Funktionswähler und Temperaturwähler auf die Nullstellung drehen.
Einstellungen ändern
Sie können Heizart und Temperatur oder Grillstufe jederzeit mit
dem jeweiligen Wähler ändern.
Aufheizen
Um den Garraum möglichst schnell aufzuheizen, Heizart
“Umluft” verwenden. Ist die eingestellte Temperatur erreicht
(Anzeigelampe ist erloschen), die gewünschte Heizart einstellen.
Elektronikuhr bedienen
In der Anzeige können zusätzlich zur Uhrzeit und Restzeit folgende Symbole angezeigt werden:
SymbolBedeutung
û
V
AAutomatikmodus
Û
Uhrzeit einstellen
Nach dem elektrischen Anschluss des Gerätes oder nach
einem Stromausfall blinken in der Anzeige drei Nullen und das
Symbol “A”.
1. Taste 0 drücken, bis in der Anzeige der Punkt blinkt.
2. Mit den Tasten “+” und “-” die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Nach 7 Sekunden wird die eingestellte Zeit übernommen.
Hinweis: Um die eingestellte Uhrzeit zu ändern Tasten “+” und
“-” drücken, bis in der Anzeige der Punkt blinkt. Dann die aktuelle Uhrzeit mit den Tasten “+” und “-” einstellen.
Kurzzeitwecker einstellen
Der Kurzzeitwecker hat keinen Einfluss auf die Funktionen des
Backofens. Die Dauer des Kurzzeitwecker kann von 1 Minute
bis zu 23 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden.
1. Taste 0 drücken, bis in der Anzeige das Symbol V blinkt
und 3 Nullen angezeigt werden.
2. Mit den Tasten “+” und “-” die gewünschte Dauer einstellen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.
Punkt zwischen Stunden und Minutenanzeige.
Blinkt, wenn die Uhrzeit eingestellt werden
kann.
Kurzzeitwecker
Zeigt Betriebszustände des Kurzzeitweckers an.
Zeigt Betriebszustände des Automatikmodus
an.
Betriebsbereitschaft
Wird dieses Zeichen angezeigt, ist der Backo-
fen betriebsbereit.
Hinweise
■ Zum Verändern der Restlaufzeit die Taste 0 drücken, bis in
der Anzeige das Symbol
und “-” die Restlaufzeit verändern.
■ Zum Löschen der Einstellung die Taste 0 drücken, bis in der
Anzeige das Symbol blinkt. Dann die Tasten “+” und “-”
gleichzeitig drücken.
Signalton ausschalten
0” drücken, bis das Symbol V verschwindet.
Taste “
Nach sieben Minuten schaltet sich das Signal automatisch aus.
Signalton ändern
Es stehen 3 verschiedene Signaltöne zur Verfügung.
1. Die Tasten “+” und “-” gleichzeitig drücken.
2. Taste 0 drücken.
Im Anzeigefeld wird der aktuelle Signalton angezeigt, z. B.
“ton.1”.
3. Drücken Sie die Taste “-” um einen anderen Signalton auszu-
wählen.
V blinkt. Dann mit den Tasten “+”
Zeitschaltautomatik einstellen
Über die Elektronikuhr können Sie den Backofen automatisch
aus- bzw. ein- und ausschalten.
Automatisches Ausschalten
1. Taste 0 drücken, bis in der Anzeige das Symbol V blinkt
und 3 Nullen angezeigt werden.
2. Funktionstaste 0 ein weiteres Mal drücken, bis im Anzeige-
feld “dur” und “0.00” im Wechsel und das Symbol “A” blinken.
3. Mit den Tasten + und - die Betriebszeit-Dauer einstellen.
Die Betriebszeit-Dauer kann von 1 Minute bis zu 10 Stunden
eingestellt werden.
4. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Der Backofen startet und im Anzeigefeld erscheint das Symbol A und die aktuelle Uhrzeit.
Betriebszeit-Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt , im Anzeigefeld verschwindet das
Symbol
1. Temperaturwähler und Funktionswähler ausschalten.
2. Taste 0 drücken, bis das Symbol Û erscheint.
Automatisches Ein- und Ausschalten
Das Backen oder Braten beginnt für die eingestellte Dauer zu
einem von Ihnen gewählten, späteren Zeitpunkt.
1. Taste 0 drücken, bis in der Anzeige das Symbol V blinkt
2. Funktionstaste 0 ein weiteres Mal drücken, bis im Anzeige-
3. Mit den Tasten + und - die Betriebszeit-Dauer einstellen
4. Funktionstaste 0 ein weiteres Mal drücken, bis im Anzeige-
Û und das Symbol A blinkt.
Der Backofen schaltet wieder in den manuellen Modus.
und 3 Nullen angezeigt werden.
feld “dur” und “0.00” im Wechsel und das Symbol “A” blinken.
Die aktuelle Uhrzeit ist z. B. 17:30 Uhr.
(z. B. 1 Stunde).
Die Betriebszeit-Dauer kann von 1 Minute bis zu 10 Stunden
eingestellt werden.
feld “End” und die Ausschaltzeit “18:30” (aktuelle Uhrzeit
zuzüglich der eingestellten Betriebszeit-Dauer) im Wechsel
blinkt.
8
5. Mit den Tasten + und - die Ausschaltzeit einstellen
(z. B. 19:30 Uhr).
Die Ausschaltzeit kann bis zu 23 Stunden und 59 Minuten
eingestellt werden.
6. Gewünschte Heizart und Temperatur einstellen.
Im Anzeigefeld verschwindet das Symbol
Der Backofen startet in diesem Beispiel um 18:30 Uhr und
schaltet sich um 19:30 Uhr wieder ab.
Betriebszeit-Dauer ist abgelaufen
Ein akustisches Signal ertönt , im Anzeigefeld verschwindet das
Symbol
1. Temperaturwähler und Funktionswähler ausschalten.
2. Taste 0 drücken, bis das Symbol Û erscheint.
Û und das Symbol A blinkt.
Der Backofen schaltet wieder in den manuellen Modus.
Û.
Eingestellte Werte anzeigen und ändern
Die eingestellten Werte und die Restlaufzeit der verschiedenen
Betriebsarten der Elektronikuhr können jederzeit im Anzeigefeld
eingesehen und geändert werden.
Pflege und Reinigung
Restlaufzeit Kurzzeitwecker anzeigen
Taste
0 drücken, bis in der Anzeige das Symbol V blinkt.
In der Anzeige wird die Restlaufzeit angezeigt und kann mit den
Tasten “+” und “-” geändert werden.
Betriebszeit-Dauer und Ausschalltzeit anzeigen und ändern.
1. Taste 0 drücken, bis im Anzeigefeld das Symbol V blinkt.
2. Taste 0 ein weiteres Mal drücken, bis im Anzeigefeld “dur”
und die restliche Betriebszeit-Dauer im Wechsel und das
Symbol A blinkt.
Die Betriebszeit-Dauer kann mit den Tasten “+” und “-” verändert werden. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten “+”
und “-” wird die Zeitschaltautomatik ausgeschaltet.
3. Taste 0 ein weiteres Mal drücken, bis im Anzeigefeld “End”
und die eingestellte Ausschaltzeit im Wechsel blinken.
Die Ausschaltzeit kann mit den Tasten “+” und “-” verändert
werden. Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten “+” und “-”
wird die Zeitschaltautomatik ausgeschaltet.
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Backofen lange
schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihren Backofen richtig pflegen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
■ Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder
Metall.
■ Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
■ Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dünner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können deshalb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
: Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen
oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die folgenden Angaben.
Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel
■ keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme
■ keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
BereichReinigungsmittel
Gerät außenHeiße Spüllauge:
EdelstahlHeiße Spüllauge:
Aluminium und
Kunststoff
Emailflächen (glatte
Oberfläche)
Selbstreinigende
Flächen (raue Oberfläche)
TürscheibenGlasreiniger:
Glasabdeckung der
Backofenlampe
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen. Keinen
Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Mit einem Spültuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen. Kalk-, Fett-,
Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel
sind spezielle Edelstahl-Pflegemittel
erhältlich, die sich für warme Oberflächen eignen. Das Pflegemittel mit einem
weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Zur leichteren Reinigung können Sie die
Garraumbeleuchtung einschalten und
ggf. die Gerätetür aushängen.Handelsübliche Spülmittel oder Essigwasser mit
einem weichen, feuchten Lappen oder
Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen.Weichen Sie
eingebrannte Speiserückstände mit
einem feuchten Tuch und Spülmittel
auf.Bei starker Verschmutzung empfehlen wir Backofenreiniger in Gelform. Dieser kann gezielt aufgetragen werden.Den
Garraum nach der Reinigung zum Trocknen geöffnet lassen.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel:
Selbstreinigende Flächen
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen
Glasschaber verwenden.
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen.
9
BereichReinigungsmittel
Dichtung
Nicht abnehmen!
GestelleHeiße Spüllauge:
ZubehörHeiße Spüllauge:
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen. Nicht
scheuern.
Einweichen und mit einem Spültuch oder
einer Bürste reinigen.
Einweichen und mit einem Spültuch oder
einer Bürste reinigen.
Katalytische Garraumverkleidung
Katalytische Garraumverkleidungen sind mit selbstreinigender
Emaille beschichtet.
Während der Backofen in Betrieb ist, reinigen sich die Flächen
selbst. Größere Spritzer verschwinden erst nach mehrmaligem
Betrieb des Backofens.
Selbstreinigende Flächen
Die Seitenwände sind katalytisch verkleidet. Reinigen Sie diese
Flächen nie mit Backofenreiniger. Eine leichte Verfärbung der
Emaille hat auf die Selbstreinigung keinen Einfluss.
Gerätetür aus- und einhängen
Zur besseren Reinigung können Sie die Gerätetür aushängen.
Gerätetür aushängen
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit großer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sicherungsstifte beim
Aushängen der Backofentür vollständig in den Bohrungen der
Scharniere stecken.
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Scharniere links und rechts mit dem Sicherungsstift
sperren (a).
Hinweis: Die Sicherungsstifte müssen vollständig in den Boh-
rungen der Scharniere stecken.
3. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen und Back-
ofentür um etwa 30° schließen (b).
D
E
Gerätetür einhängen
1. Backofentür seitlich mit beiden Händen greifen.
2. Scharniere in die Aussparungen des Backofens schieben (a).
Hinweis: Die Kerbe unten an den Scharnieren muss im Rah-men des Backofens einrasten (b).
D
3. Tür nach unten absenken.
4. Sicherungsstifte entnehmen.
E
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Backofentür unabsichtlich herausfällt oder ein Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen. Kundendienst
anrufen.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der
Backofentür ausbauen.
Türscheiben ausbauen
1. Backofentür ausbauen und mit dem Griff nach unten auf ein
Tuch legen.
2. Den unteren Teil der inneren Scheibe leicht anheben, bis sich
die Befestigungstifte aus der Halterung lösen (1).
3. Den oberen Teil der inneren Scheibe vorsichtig anheben, bis
sich die Befestigungsstifte aus der Halterung lösen (2).
Achtung!
Beim Anheben der inneren Scheibe kann die mittlere Scheibe
an der inneren Scheibe haften bleiben. Sicherstellen, dass
die mittlere Scheibe nicht herunterfällt.
4. Backofentür leicht anheben und herausziehen.
Hinweis: Backofentür nicht vollständig schließen. Die Schar-
niere können verbogen werden und es können Emailschäden
entstehen.
10
4. Innere Scheibe herausnehmen.
5. Mittlere Scheibe herausnehmen.
Hinweis: Die mittlere Scheibe ist nicht mit Haltestiften befes-
tigt, sondern wird von Gummilagern in Position gehalten.
Türscheiben einbauen
1. Mittlere Scheibe wieder einsetzen.
Hinweis: Auf den korrekten Sitz der Scheibe achten. Alle
Gummilager müssen plan auf der äußeren Scheibe aufliegen.
2. Innere Scheibe wieder einsetzen.
Hinweis: Alle vier Befestigungsstifte müssen in den dafür vor-
gesehenen Halterungen einrasten.
3. Backofentüre wieder einbauen.
Einhängegitter aus- und einhängen
Die Einhängegitter können Sie zur besseren Reinigung aushängen.
Einhängegitter aushängen
Die Einhängegitter sind jeweils an drei Punkten an den Seitenwänden im Garraum befestigt.
1. Einhängegitter an der Vordersite fassen und zur Mitte des
Garraums ziehen.
Der vordere Haken des Einhängegitters löst sich aus der
Bohrung.
2. Einhängegitter weiter aufklappen und aus den hinteren Boh-
rungen der Seitenwand ziehen.
3. Katalytische Garraumverkleidung festhalten.
4. Einhängegitter aus dem Garraum herausnehmen.
Reinigen Sie die Scheiben mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf folgende Hinweise.
StörungMögliche Ursa-
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Abschalten des Backofens ist nicht
möglich.
Die Uhranzeige
blinkt.
che
Sicherung
defekt.
Stromausfall.Prüfen Sie, ob die Küchen-
Die Elektronik
ist defekt.
StromausfallUhrzeit neu einstellen.
Hinweise/Abhilfe
Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung für den Herd in
Ordnung ist.
lampe funktioniert.
Sicherung ausschalten.
Kundendienst rufen.
D
Einhängegitter einhängen
1. Katalytische Garraumverkleidung festhalten.
2. Die Haken des Einhängegitters in die hinteren Bohrungen der
Seitenwand stecken.
3. Den vorderen Haken des Einhängegitters in die Bohrung drü-
cken.
StörungMögliche Ursa-
Der Backofen
heizt nicht.
Das Türglas ist
gebrochen.
Obstsaft oder
Eiweißflecken
auf emaillierten
Flächen.
che
Sicherung
defekt.
Funktionswähler ist nicht eingestellt.
Feuchte
Kuchen- oder
Fleischsäfte.
E
Hinweise/Abhilfe
Sicherung überprüfen oder
erneuern.
Funktionswähler einstellen.
Gerät ausschalten. Kundendienst rufen.
Harmlose Veränderung des
Emails, nicht behebbar.
11
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen.
Wenn Ihr Gerät unsachgemäß repariert wird, können für Sie
erhebliche Gefahren entstehen.
Backofenlampe auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewechselt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen erhalten Sie
beim Kundendienst oder im Fachhandel. Geben Sie bitte die ENummer und die FD-Nummer Ihres Gerätes an. Verwenden Sie
keine anderen Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe stehen die Kontakte der
Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Garraum abkühlen lassen.
2. Gerätetür öffnen.
3. Geschirrtuch in Garraum legen, um Schäden zu vermeiden.
4. Einhängegitter herausnehmen.
5. Glasabdeckung abnehmen. Dazu mit der Hand die Glasab-
deckung von vorne öffnen. Falls sich die Glasabdeckung
schwer abnehmen lassen sollte, einen Löffel zu Hilfe nehmen.
6. Backofenlampe herausziehen.
7. Backofenlampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen:
Spannung: 230 V;
Leistung: 40W;
Fassung: G9;
Temperaturbeständigkeit: 300 °C
8. Glasabdeckung der Backofenlampe wieder einsetzen.
9. Einhängegitter montieren.
10.Geschirrtuch wieder herausnehmen.
11.Sicherung wieder einschalten.
12.Prüfen, ob die Backofenbeleuchtung wieder funktioniert.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie bei geöffneter Backofentür vor der Unterseite des Garraums. Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer
des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 522
D089 21 751 751
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
O
FD-Nr.
12
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Energie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
■ Heizen Sie den Backofen nur vor, wenn es im Rezept ange-
geben ist.
■ Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
■ Öffnen Sie die Backofentür während Sie Garen, Backen oder
Braten möglichst selten.
■ Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit
für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen
nebeneinander einschieben.
■ Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum
Fertiggaren nutzen.
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten
Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pommes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren
(Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen
Allgemein
BackenMit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
PlätzchenMit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Backofen Pommes fritesGleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
■ Garzeiten möglichst kurz halten.
■ Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
■ Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
damit die Pommes nicht austrocknen
Anwendungstipps
Hier finden Sie eine Auswahl von Tipps zum Geschirr und zur
Zubereitung.
Hinweise
■ Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem Benutzen nicht benötigtes Zubehör
und Geschirr aus dem Garraum.
■ Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Backen
Backformen
■ Verwenden Sie vor allem helle Backformen und -bleche.
■ Stellen Sie Backformen immer in die Mitte des Back- und
Bratrostes.
13
Tipps zum Backen
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen
durchgebacken ist.
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende der im Rezept angegebenen Backzeit mit einem
Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen.Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufgegangen und am Rand niedriger.
Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Nach dem Backen lösen Sie den Kuchen
vorsichtig mit einem Messer.
Der Kuchen wird oben zu dunkel.Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Kuchen etwas länger.
Der Kuchen ist zu trocken.Stechen Sie mit dem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur
um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeiten.
Das Brot oder der Kuchen (z.B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit Wasserstreifen
durchzogen)
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedrigerer Temperatur etwas länger. Bei Kuchen mit saftigem Belag, backen Sie erst den
Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben dann den
Belag darauf. Beachten Sie bitte Rezepte und Backzeiten.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck gleichmäßiger. Überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpapier
immer passend zum Blech zu.
Der Obstkuchen ist unten zu hell.Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Der Obstsaft läuft über.Verwenden Sie beim nächsten Mal, wenn vorhanden, die tiefere Universalpfanne.
Kleingebäck aus Hefeteig klebt beim
Backen aneinander.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt
Kondenswasser auf.
Um jedes Gebäckstück sollte ein Abstand von ca. 2 cm sein. So ist genügend Platz,
dass die Gebäckstücke aufgehen und rundherum bräunen können.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser-
dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
Braten und Grillen
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Stellen
Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes. Für große Braten eignet sich auch das emaillierte Backblech.
Tipps zum Braten
■ Eine niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere Bräu-
nung.
■ Geben Sie zu magerem Fleisch 2 bis 3 Esslöffel Flüssigkeit,
zu Schmorbraten 8 bis 10 Esslöffel, je nach Größe.
■ Bei Ente ode Gans stechen Sie die Haut unter den Flügeln
ein, dann kann das Fett ablaufen.
■ Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen
Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft
bestreichen.
■ Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit.
■ Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So verteilt sich
der Bratensaft besser.
■ Beim Braten von größeren Fleischstücken kann es zu ver-
stärkter Dampfbildung und Niederschlag an der Backofentür
kommen. Das ist eine normale Erscheinung, die keinen Einfluss auf die Funktionstüchtigkeit hat. Trocknen Sie nach dem
Bratvorgang mit einem Tuch die Backofentür und das Sichtfenster ab.
■ Wenn Sie auf dem Rost braten, schieben Sie zum Fettauffan-
gen zusätzlich das emaillierte Backblech in Einschubhöhe 1
ein.
Tipps zum Grillen
■ Nehmen Sie möglichst gleich dicke Grillstücke. Sie sollten
mindestens 2 bis 3 cm dick sein. So bräunen sie gleichmäßig
und bleiben schön saftig.
■ Legen Sie das Grillgut auf die Mitte des Rostes. Geben Sie
etwas Wasser auf das emaillierte Backblech und schieben
Sie es zusätzlich zum Fettauffangen in die darunterliegende
Einschubhöhe ein. Stellen Sie es nie auf den Garraumboden.
■ Benetzen Sie das Grillgut etwas mit Öl, bevor Sie es auf dem
Rost unter den Grill legen.
■ Wenden Sie dünneres Grillgut nach der Hälfte der Grilldauer
und dickeres Grillgut mehrmals während der Grilldauer. Verwenden Sie dabei eine Grillzange, so wird das Grillgut nicht
durchbohrt und der Fleischsaft bleibt z.B. im Braten.
■ Dunkle Fleischsorten wie Lamm- und Rindfleisch werden
schneller und besser braun als helleres Schweine- und Kalbfleisch.
Tipps zum Braten
Wie können Sie feststellen, ob der Braten fertig ist.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste
stellenweise verbrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist angebrannt.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist zu hell und wässrig.
14
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
“Löffelprobe”. Drücken Sie mit dem Löffel auf den braten. Fühlt er sich fest an, ist er fer-
tig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr und geben Sie mehr Flüssig-
keit zu.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
Flüssigkeit.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Temperatur und Einschubhöhe für Ihr Gericht am besten geeignet
ist.
Hinweise
■ Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
■ Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das
Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
■ Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
Alle Angaben beziehen sich auf einen vorgeheizten Backofen.
GerichtGewicht (kg)EinschubHeizartTemperatur in °CDauer in Minuten
Roasting and grilling .......................................................................27
Tested for you in our cooking studio. .......................................... 28
[en]Instruction manual
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.siemens-home.com
and in the online shop www.siemens-eshop.com
16
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully
fitted in a kitchen. Observe the special
installation instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment correctly. See "Description of accessories in the instruction manual.
Risk of fire!
■
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box.
Risk of fire!
■
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating
element and catch fire. Do not place
greaseproof paper loosely over
accessories during preheating. Always
weight down the greaseproof paper with a
dish or a baking tin. Only cover the
surface required with greaseproof paper.
Greaseproof paper must not protrude over
the accessories.
Risk of burns!
■
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
■
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
■
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Risk of scalding!
■
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
■
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
■
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
17
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk of electric shock!
■
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
■
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
■
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
■
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
■
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Causes of damage
Caution!
■ Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper.
Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat
to accumulate. The baking and roasting times will no longer
be correct and the enamel will be damaged.
■ Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the
enamel.
■ Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will
damage the enamel.
■ Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from
the baking tray leaves stains that cannot be removed. If
possible, use the deeper universal pan.
■ Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could
be damaged over time.
■ Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the
appliance is in use. The fronts of adjacent units could be
damaged.Always keep the door seal clean.
■ Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place
any cookware or accessories on the appliance door.
■ Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the
appliance door. Always insert the accessories into the
cooking compartment as far as they will go.
■ Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
Your new appliance
Get to know your appliance. You will find information on the
control panel, the oven, types of heating and accessories.
Centre-area grillFor grilling small amounts of steak,
*
Bottom heatingTo extend the cooking time. The
$
LightingThe oven lighting is switched on.
^
* Heating function used to determine the energy efficiency class
in accordance with EN 50304.
Heat is emitted evenly from the top
and bottom.
two levels. The fan distributes the
heat from the ring heating element in
the back panel evenly around the
cooking compartment.
two levels. The fan distributes the
heat from the ring heating element in
the back panel evenly around the
cooking compartment.
With this heating function, the oven
lighting remains switched off.
on one or two levels. The fan distributes heat from the heating elements
evenly around the cooking compartment.
without preheating, e.g. pizza, chips
or strudel. The bottom heating element and the ring heating element in
the back panel heat up.
and whole fish. The grill element and
the fan switch on and off alternately.
The fan causes the hot air to circulate around the dish.
and pieces of fish. The whole area
below the grill element becomes hot.
sausages, toast and pieces of fish.
The centre part of the grill element
becomes hot.
heat is emitted only from below.
The electronic clock
You can use the electronic clock to control your oven. You can
therefore preselect, for example, the time at which the oven is
to switch on or at which time the automatic timer is to end the
baking or cooking process. The electronic clock can also be
used as a timer.
Function buttons for the electronic clock
SymbolMeaningUse
0
-MinusReduces the cooking time
+PlusIncreases the cooking time
Electronic clockSets the cooking time or
the time
or the time
or the time
Accessories
The accessories can be inserted into the cooking compartment
at 4 different levels. Always insert them as far as they will go so
that the accessories do not touch the door panel. Ensure that
the accessories have always been inserted into the cooking
compartment correctly.
The pull-out rails allow you to pull accessories out completely.
Note: When you set the heating function, the oven light in the
cooking compartment switches on.
Note: With the "Hot air eco" heating function, the oven lighting
remains switched off.
Temperature selector
Set the temperature or grill setting using the temperature
selector.
SettingMeaning
Ú
50-250 Temperature
The indicator light is lit when the oven is heating up. It goes out
during pauses in heating.
Off positionThe oven does not heat up.
range
The temperature in the cooking
compartment in °C.
You can pull out the accessories two thirds of the way without
them tipping. This allows dishes to be removed easily.
The accessories may become deformed when they become
hot. As soon as they have cooled down, the deformation
disappears with no effect on the function.
19
You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online.
AccessoriesDescription
Baking and roasting shelf
For ovenware, cake tins, joints,
grilled items, frozen meals.
Enamel baking tray
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. Can also
be used as a drip tray to collect
run-off fat.
Locking pins
For locking the hinges.
Before using the oven for the first time
In this section, you can find out what you must do before using
your appliance to prepare food for the first time. Read the
Safety information section beforehand.
Remove the appliance packaging and dispose of it
appropriately.
Setting the clock
After the appliance has been connected to the mains or after a
power cut, three zeros and the "A" symbol flash on the display.
1. Press the 0 button until the dot flashes on the display.
2. Set the current time with the "+" and "-" buttons.
After seven seconds, the time that has been set is adopted.
Note: To change the set time, press the "+" and "-" buttons until
the dot flashes on the display. Then set the current time with the
"+" and "-" buttons.
Baking out the oven
Precleaning the oven
1. Remove the accessories and the hook-in racks from the
cooking compartment.
2. Completely remove any leftover packaging, e.g. small pieces
of polystyrene, from the cooking compartment.
3. Some parts are covered with a protective film. Remove this
scratch protection film.
4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
5. Clean the cooking compartment with hot soapy water.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is
empty and closed.
1. Turn the function selector to the Top/bottom heating
operating mode.
2. Turn the temperature selector to the maximum temperature.
3. Switch the oven off after 40 minutes.
Recleaning the oven
1. Clean the cooking compartment with hot soapy water.
2. Refit the hook-in racks.
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly using a
cloth and warm soapy water.
20
How to operate your oven
Pop-out operating controls
The function selector and the temperature selector can be
popped out. Press the operating control in question to pop it in
or out.
Switching on the oven
1. Use the function selector to set the heating function.
2. Use the temperature selector to set the temperature.
The oven begins to heat up.
Switching off the oven
Turn the function selector and temperature selector to the off
position.
Changing settings
The heating function and temperature or grill setting can be
changed at any time using their respective selectors.
Heating up
To heat up the cooking compartment as quickly as possible,
use the "Circulated air" heating function. If the set temperature
has been reached (indicator light has gone out), set the
required heating function.
Operating the electronic clock
In addition to the clock time and remaining time, the following
symbols may appear on the display:
SymbolMeaning
û
V
AAutomatic mode
Û
Setting the time on the clock
After the appliance has been connected to the mains or after a
power cut, three zeros and the "A" symbol flash on the display.
1. Press the 0 button until the dot flashes on the display.
2. Set the current time with the "+" and "-" buttons.
After seven seconds, the time that has been set is adopted.
Note: To change the set time, press the "+" and "-" buttons until
the dot flashes on the display. Then set the current time with the
"+" and "-" buttons.
Setting the timer
The timer has no influence on the functions of the oven. The
duration of the timer can be set to between 1 minute and
23 hours and 59 minutes.
1. Press the 0 button until the V symbol flashes on the display
and three zeros are displayed.
2. Set the required cooking time with the "+" and "-" buttons.
An audible signal sounds once the time has elapsed.
Dot between the displayed hours and minutes.
Flashes when it is possible to set the clock time.
Timer
Displays the operating statuses for the timer.
Displays the operating statuses for Automatic
mode.
Operating readiness
If this symbol is displayed, the oven is ready to
use.
Notes
■ To change the remaining time, press the 0 button until the
V symbol flashes on the display. Then change the remaining
time with the "+" and "-" buttons.
■ To cancel the setting, press the 0 button until the symbol
flashes on the display. Then press the "+" and "-" buttons at
the same time.
Switching off the acoustic signal
Press the "
After seven minutes, the signal switches off automatically.
Changing the audible signal
Three different audible signals are available.
1. Press the "+" and "-" buttons simultaneously.
2. Press the 0 button.
The current audible signal is shown in the display panel,
e.g. "Tone 1".
3. Press the "-" button to select a different audible signal.
0" button until the V symbol disappears.
Setting the automatic timer
The electronic clock can be used to switch the oven on or off
automatically.
Automatic switch-off
1. Press the 0 button until the V symbol flashes on the display
and three zeros are displayed.
2. Press the 0 function button again until "dur" and "0.00" flash
alternately on the display panel and the "A" symbol flashes.
3. Set the cooking time with the "+" and "-" buttons.
The cooking time can be set to between 1 minute and
10 hours.
4. Set the required heating function and temperature.
The oven starts and the A symbol and the current clock time
appear on the display panel.
The cooking time has elapsed
An audible signal sounds, the
display panel and the A symbol flashes.
1. Switch off the temperature selector and function selector.
2. Press the 0 button until the Û symbol appears.
The oven switches back to manual mode.
Automatic switch-on and switch-off
Baking or roasting starts for the set duration at a later time
which you chose.
1. Press the 0 button until the V symbol flashes on the display
and three zeros are displayed.
2. Press the 0 function button again until "dur" and "0.00" flash
alternately on the display panel and the "A" symbol flashes.
The current time may be 17:30, for example.
3. Set the cooking time (e.g. 1 hour) with the "+" and "-" buttons.
The cooking time can be set to between 1 minute and
10 hours.
4. Press the 0 function button again until "End" and the switch-
off time "18:30" (i.e. the current time plus the set cooking
time) flash alternately on the display panel.
Û symbol disappears from the
21
5. Set the switch-off time (e.g. 19:30) using the "+" and "-"
buttons.
The switch-off time can be set to up to 23 hours and
59 minutes.
6. Set the required heating function and temperature.
The
Û symbol disappears from the display panel.
In this example, the oven starts at 18:30 and switches off
again at 19:30.
The cooking time has elapsed
An audible signal sounds, the
display panel and the A symbol flashes.
1. Switch off the temperature selector and function selector.
2. Press the 0 button until the Û symbol appears.
The oven switches back to manual mode.
Û symbol disappears from the
Displaying and changing set values
The set values and the remaining time for the various operating
modes of the electronic clock can be viewed and changed on
the display panel at any time.
Care and cleaning
Displaying the remaining time for the timer
Press the
The remaining time appears on the display and can be
changed with the "+" and "-" buttons.
Displaying and changing the cooking time and switch-off
time.
1. Press the 0 button until the V symbol flashes on the display
panel.
2. Press the 0 button again until "dur" and the remaining
cooking time flash alternately on the display panel and the A
symbol flashes.
The cooking time can be changed with the "+" and "-"
buttons. Press the "+" and "-" buttons at the same time to
switch off the automatic timer.
3. Press the 0 button again until "End" and the set switch-off
time flash alternately on the display panel.
The switch-off time can be changed with the "+" and "-"
buttons. Press the "+" and "-" buttons at the same time to
switch off the automatic timer.
0 button until the V symbol flashes on the display.
With good care and cleaning, your oven will remain clean and
fully-functioning for a long time to come. Here we will explain
how to maintain and clean your oven correctly.
Notes
■ Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass,
plastic and metal.
■ Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
■ Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does
not affect their function. The edges of thin trays cannot be
completely enamelled. As a result, these edges can be
rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
: Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners,
which can result in an electric shock.
: Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior
surfaces of the cooking compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down. Keep children at a
safe distance.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the
wrong cleaning agent can be avoided by observing the
following instructions.
Do not use
■ harsh or abrasive cleaning agents
■ cleaning agents with high concentrations of alcohol
■ hard scouring pads and sponges
■ high-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
AreaCleaning agents
Appliance exteriorHot soapy water:
Stainless steelHot soapy water:
Aluminium and
plastic
Enamel surfaces
(smooth surfaces)
Self-cleaning surfaces (rough surfaces)
Door panelsGlass cleaner:
Glass cover for the
oven light bulb
Seal
Do not remove.
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Do not use glass cleaners or
glass scrapers.
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Remove flecks of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg
white) immediately. Corrosion can form
under such residues.
Special stainless steel cleaning products suitable for hot surfaces are available from our after-sales service or from
specialist retailers. Apply a very thin layer
of the cleaning product with a soft cloth.
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
To facilitate cleaning, you can switch on
the interior lighting and detach the appliance door if necessary. Apply commercially available washing-up liquid or a
vinegar solution with a soft, damp cloth
or chamois; dry with a soft cloth. Loosen
baked-on food residues with a damp
cloth and detergent. We recommend
using oven cleaning gel if the oven is
very dirty. This can be applied to the
affected area. Leave the cooking compartment open after cleaning to allow it
to dry.
Please see the notes in section: Selfcleaning surfaces
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth. Do not scour.
22
AreaCleaning agents
ShelvesHot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or
brush.
AccessoriesHot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or
brush.
Catalytic cooking compartment panels
The catalytic cooking compartment panels are coated with selfcleaning enamel.
The surfaces clean themselves while the oven is in operation.
Larger splashes will only be removed after the oven has been
used several times.
Self-cleaning surfaces
The side walls are covered with catalytic panelling. Never clean
these surfaces with oven cleaner. Slight discolouration of the
enamel does not affect automatic self-cleaning.
Removing and fitting the appliance door
You can remove the appliance door to clean it more
thoroughly.
Fitting the appliance door
1. Grip the oven door on either side with both hands.
2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).
Note: The notch below the hinges must engage into the frame of the oven (b).
D
3. Lower the door downwards.
4. Remove the locking pins.
E
: Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do
not reach into the hinge. Call after-sales service.
Removing the appliance door
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great
force. When removing the oven door, ensure that the locking
pins are fully inserted into the holes in the hinges.
1. Open the oven door fully.
2. Lock both hinges on the left and right using a locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in
the hinges.
3. Grip the oven door on either side with both hands and close
the oven door by approx. 30° (b).
D
4. Raise the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not fully close the oven door. The hinges may
become bent and the enamel may be damaged.
E
Removing and installing the door panels
To facilitate cleaning, you can remove the glass panels from the
oven door.
Removing the door panels
1. Remove the oven door and lay it on a cloth with the handle
facing down.
2. Lift the bottom of the inner panel slightly until the fastening
pins come out of the holder (1).
3. Carefully lift the top of the inner panel until the fastening pins
come out of the holder (2).
Caution!
When lifting the inner panel, the middle panel may stick to the
inner panel. Make sure that the middle panel does not fall.
4. Remove the inner panel.
23
5. Remove the middle panel.
Note: The middle panel is kept in place with rubber bushings
rather than retaining pins.
Fitting the door panels
1. Reinsert the middle panel.
Note: Make sure that the panel is seated correctly. All rubber
bushings must lay flat against the outer panel.
2. Reinsert the inner panel.
Note: All four fastening pins must engage in the holders
provided for them.
3. Refit the oven doors.
Removing and inserting the hook-in racks
You can remove the hook-in racks for easier cleaning.
Removing the hook-in racks
The hook-in racks are each fixed to the side panels of the
cooking compartment at three points.
1. Grip the front of the hook-in rack and pull it to the middle of
the cooking compartment.
The front hook of the hook-in rack will release from the hole.
2. Fold out the hook-in rack further and pull it from the rear
holes of the side panel.
3. Hold the catalytic cooking compartment panel in place.
4. Remove the hook-in rack from the cooking compartment.
Clean the panels with glass cleaner and a soft cloth.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a
crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the
following notes before calling the aftersales service.
ProblemPossible cause Notes/remedy
The appliance
does not work.
The oven cannot be switched
off.
The clock display flashes.
The oven does
not heat up.
Circuit breaker
faulty.
Power cutCheck whether the kitchen
The electronics
are faulty.
Power cutReset the clock.
Circuit breaker
faulty.
The function
selector has not
been set.
Look in the fuse box and
check that the circuit
breaker for the cooker is in
working order.
light works.
Switch off the circuit
breaker. Contact the aftersales service.
Check the circuit breaker
and replace if necessary.
Set the function selector.
D
Inserting the hook-in rack
1. Hold the catalytic cooking compartment panel in place.
2. Insert the hooks of the hook-in rack into the rear holes in the
side panel.
3. Press the front hook of the hook-in rack into the hole.
ProblemPossible cause Notes/remedy
The door glass
is broken.
Fruit juice or
albumen stains
on enamelled
surfaces.
Moist cake or
meat juices.
E
Switch off the appliance.
Contact the after-sales service.
Harmless change in the
enamel, cannot be
removed.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers.
Incorrect repairs may result in significant risk to the user.
24
Replacing the oven light bulb
If the oven light bulb fails, it must be replaced. Replacement
heat-resistant bulbs can be obtained from the after-sales
service or from specialist retailers. Please specify the E number
and FD number of your appliance. Do not use any other type of
bulb.
: Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket
contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box.
1. Allow the cooking compartment to cool down.
2. Open the appliance door.
3. Place a tea towel in the cooking compartment to prevent
damage.
4. Remove the hook-in racks.
5. Remove the glass cover. To do this, open the glass cover at
the front with your hand. Should you experience difficulties
removing the glass cover, use a spoon to help.
6. Remove the oven light bulb.
7. Replace the oven light bulb with a bulb of the same type:
Voltage: 230 V;
Power: 40 W;
Fitting: G9;
Temperature resistance: 300 °C
8. Refit the glass cover for the oven light bulb.
9. Refit the hook-in racks.
10.Remove the tea towel.
11.Switch the circuit breaker back on.
12.Check that the oven lighting is working again.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. To find the identification plate with the
numbers, open the oven door and look at the front of the
bottom of the cooking compartment. To save time, you can
make a note of the number of your appliance and the
telephone number of the after-sales service in the space below,
should it be required.
E no.FD no.
After-sales service
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the
warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0844 8928999
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence
may apply.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
O
25
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
■ Only preheat the oven when it is specified in the recipe that
you should do so.
■ Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
■ Open the oven door as infrequently as possible while you are
cooking, baking or roasting.
■ It is best to bake several cakes one after the other. The oven
is still warm. This reduces the baking time for the second
cake. You can also place two loaf tins next to each other.
■ For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to finish cooking.
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products
prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits,
gingerbread, cookies).
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food
General
BakingWith Top/bottom heating max. 200 °C.
BiscuitsWith Top/bottom heating max. 190 °C.
Oven chipsSpread out a single layer evenly on the baking tray. Cook at least 400 g at once on a
■ Keep cooking times to a minimum.
■ Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
■ Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C.
Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
baking tray so that the chips do not dry out.
Tips for using your appliance
Here you will find a selection of tips on ovenware and
preparation methods.
Notes
■ Use the accessories provided. Additional accessories may
be obtained as special accessories from specialist retailers
or from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories
and ovenware from the cooking compartment.
■ Always use an oven cloth or oven gloves when taking
accessories or cookware out of the cooking compartment.
Baking
Baking tins
■ Use light-coloured baking tins and trays wherever possible.
■ Always place the baking tins on the middle of the baking and
roasting wire rack.
26
Baking tips
How to establish whether sponge cake
is baked through.
Approx. 10 minutes before the end of the baking time stated in the recipe, insert a cocktail stick into the cake at its deepest point. If no cake mixture sticks to the wood, the cake
is ready.
The cake collapses.Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Note the stirring
times indicated in the recipe.
The cake has risen high in the middle
and less around the edges.
Do not grease the sides of the springform cake tin. After baking, carefully loosen the
cake using a knife.
The cake is too dark on the top.Place it lower in the oven, select a lower temperature and bake the cake for a little
longer.
The cake is too dry.When it is done, make small holes in the cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit
juice or an alcoholic drink over it. Next time, set the temperature 10 degrees higher and
reduce the baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake)
looks good but is sticky on the inside
(soggy with wet streaks).
Next time, use less liquid and bake at a lower temperature for slightly longer. For cakes
with a moist topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or bread crumbs and
then place the topping on top. Take care to follow recipes and baking times.
The pastries are not evenly browned.Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Excess
greaseproof paper can affect the air circulation. Always cut the greaseproof paper to suit
the size of the baking tray.
The bottom of a fruit flan is too light.Place the cake one level lower the next time.
The fruit juice overflows.Next time, use the deeper universal pan, if you have one.
Small baked items made out of yeast
dough stick to one another during bak-
There should be a gap of approx. 2 cm around each item. This gives enough space for
the baked items to expand and turn brown on all sides.
ing.
Condensation forms when you bake
moist cakes.
Baking may create water vapour, which escapes above the door. The steam may settle
and form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units. This is a
natural process.
Roasting and grilling
Ovenware
You may use any heatresistant ovenware. Always place the
ovenware in the middle of the wire rack. The enamelled baking
tray is also suitable for large roasts.
Roasting tips
■ A a lower temperature produces more even browning.
■ Depending on the size of the joint, add 2 or 3 tablespoons of
liquid to lean meat and 8 to 10 tablespoons of liquid to pot
roasts.
■ When cooking duck or goose, pierce the skin on the
underside of the wings to allow the fat to run out.
■ Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste
it towards the end of the roasting time with butter, salted
water or orange juice.
■ Turn pieces of meat halfway through the cooking time.
■ When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest
for an additional 10 minutes. This will allow the meat juices to
distribute themselves better inside the roast.
Roasting tips
■ When roasting large pieces of meat, you may find that the
amount of steam and condensation on the oven door is more
than usual. This is a normal occurrence which has no effect
on the oven's performance. Once roasting is complete, dry
the oven door and window with a cloth.
■ If you are roasting on the wire rack, insert the enamelled
baking tray into shelf position 1 to collect the drips of fat.
Grilling tips
■ If possible, grill items should be of equal thickness. They
should be at least 2 to 3 cm thick. This ensures that they
brown evenly while also remaining succulent.
■ Place the food to be grilled in the centre of the wire rack.
Pour a little water into the enamelled baking tray and insert
this into the shelf position underneath the grill to collect the
drips of fat. Never place it on the cooking compartment floor.
■ Drizzle some oil over the food to be grilled before you place it
on the wire rack under the grill.
■ If the food to be grilled is thin, turn it over halfway through
grilling; if it is thick, turn it over several times during grilling.
Use tongs when turning the food to avoid piercing it and, in
the case of meat, to keep the meat juices inside the meat.
■ Dark meats such as lamb and beef brown better and more
quickly than light meats such as pork and veal.
How can you tell when the roast is
ready?
The roast is too dark and the crackling
is burnt in places.
The roast looks good but the juices are
burnt.
The roast looks good, but the juices are
too clear and watery.
Use a meat thermometer (available from specialist retailers) or carry out a "spoon test".
Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be
pressed in, it needs to be cooked for a little longer.
Check the shelf position and temperature.
Next time, use a smaller roasting dish and add more liquid.
Next time, use a larger roasting dish and add less liquid.
27
Tested for you in our cooking studio.
Here, you can find a selection of dishes and the ideal settings
for them. We will show you which type of heating, temperature
and shelf position are best suited for your dish.
Notes
■ The times specified in the tables are only guidelines. They will
depend on the quality and composition of the food.
■ Use the accessories provided. Additional accessories may
be obtained as optional accessories from specialist retailers
or from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories
and ovenware from the cooking compartment.
■ Always use an oven cloth or oven gloves when taking hot
accessories or cookware out of the cooking compartment.
All values refer to a preheated oven.
DishWeight (kg)Shelf posi-
tion
Lasagne3-41
Pasta bake21
Joint of veal1.52
Pork loin12
Joint of hare1.52
Grilled chicken12
Grilled chicken22
Sausage13
Pork chop24
Fresh fish1.52
Fresh pizza31
Bread22
Sponge cake12
Jam tarts12
Brioche12
Type of
heating
%
%
‘
2
‘
2
2
4
(
;
2
<
<
%
‘
Temperature in °CCooking time in minutes
200-23050-60
220-23040-45
180-19070-80
180-19050-60
180-19070-80
180-19050-60
180-19080-90
max.7-9 first side
L'acrylamide dans certains aliments......................................40
Conseils pour l'utilisation........................................................40
Cuisson de pain et de pâtisseries................................................40
Rôtissage et grillade ....................................................................... 41
Testés pour vous dans notre laboratoire. ................................... 42
[fr]Notice d’utilisation
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
29
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale
de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque d'incendie !
■
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
■
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque de brûlure !
■
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure !
■
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
■
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
30
Risque de brûlures !
■
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
■
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de choc électrique !
■
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Causes de dommages
Attention !
■ Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
■ Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
■ Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
■ Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
■ Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
■ Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
■ Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
■ Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
■ Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
31
Votre nouvel appareil
Les informations qui suivent vont vous permettre de vous
familiariser avec votre nouvel appareil. Vous obtenez des
informations sur le bandeau de commande, le four, les modes
de cuisson et les accessoires.
Explication
1Horloge électronique
2Sélecteur des fonctions
3Voyant lumineux
4Thermostat
Sélecteur des fonctions
Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de
cuisson.
PositionEmploi
Position zéroLe four est éteint.
Û
Convection natu-
%
relle
Chaleur tournantePour des gâteaux et pâtisseries cuits
:
Chaleur tournante
‘
Eco*
Air pulséPour des gâteaux, pâtisseries et piz-
2
Position PizzaPréparation rapide de produits sur-
;
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
Pour des gâteaux, soufflés et pièces
de rôti maigre. La chaleur est diffusée uniformément par la voûte et la
sole.
sur un à deux niveaux. La chaleur du
collier chauffant situé dans la paroi
arrière est répartie uniformément
dans le compartiment de cuisson
par le ventilateur.
Pour des gâteaux et pâtisseries cuits
sur un à deux niveaux. La chaleur du
collier chauffant situé dans la paroi
arrière est répartie uniformément
dans le compartiment de cuisson
par le ventilateur.
Lors de ce mode de cuisson l'éclairage du four reste éteint.
zas fraîches cuits sur un ou deux
niveaux. La chaleur des éléments
chauffants est répartie uniformément
dans le compartiment de cuisson.
gelés sans préchauffage, par ex.
pizza, frites ou strudel. La résistance
inférieure et le collier chauffant dans
la paroi arrière chauffent.
PositionEmploi
Gril air pulséRôtissage de viande, de volaille et
4
Gril grande surface Faire griller des steaks, saucisses,
(
Gril petite surfaceFaire griller des steaks, saucisses,
*
Chaleur de solePour poursuivre la cuisson de mets.
$
ÉclairageL'éclairage du four est allumé.
^
* Mode de cuisson ayant été utilisé pour déterminer la classe
d'efficacité énergétique selon EN50304.
Remarque : Lorsque vous réglez le mode de cuisson, la lampe
du four dans le compartiment de cuisson s'allume.
Remarque : Lors du mode de cuisson "Chaleur tournante Eco"
l'éclairage du four reste éteint.
de poisson entier. La résistance du
gril et le ventilateur fonctionnent en
alternance. Le ventilateur répartit l'air
chaud autour du mets.
toasts et des morceaux de poisson.
Toute la surface située sous la résistance du gril est chauffée.
toasts et des morceaux de poisson
en petites quantités. La partie centrale de la résistance du gril chauffe.
La chaleur est uniquement diffusée
par la sole.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température ou la position
gril.
PositionSignification
Ú
50-250 Plage de tempé-
Le voyant lumineux est allumé lorsque le four chauffe. Il s'éteint
pendant les coupures de chauffe.
Position zéroLe four ne chauffe pas.
rature
La température dans le compartiment de cuisson en °C.
L'horloge électronique
Vous pouvez pilotez votre four au moyen de l'horloge
électronique. Ainsi, vous pouvez présélectionner par ex. le
moment auquel le four doit se mettre en marche ou bien
auquel la minuterie automatique doit terminer le processus de
cuisson. L'horloge électronique peut aussi être utilisée comme
minuteur.
32
Touches de fonction Horloge électronique
SymboleSignificationEmploi
0
-MoinsRéduire la durée ou l'heure
+PlusAugmenter la durée ou
Horloge électronique
Réglage d'une durée ou du
temps
l'heure
Accessoire
Les accessoires peuvent être enfournés à 4 niveaux différents.
Introduisez-le toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne
touche pas la vitre de la porte. Assurez-vous d'insérer les
accessoires toujours dans le bon sens dans le compartiment
de cuisson.
Vous pouvez sortir l'accessoire aux deux tiers sans qu'il ne
bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats du four.
Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se déformer. Cela
n'a aucune influence sur le fonctionnement, il reprend sa forme
dès qu'il est refroidi.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service aprèsvente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet.
AccessoiresDescription
Grille à pâtisserie/de rôtissage
Pour de la vaisselle, des moules
à gâteau, rôtis, grillades, plats
surgelés.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux fondants, pâtisseries, plats surgelés et gros
rôtis. Egalement utilisable
comme collecteur de graisse.
Tiges de sécurité
Pour verrouiller les charnières.
Les rails télescopiques permettent de retirer l'accessoire
complètement.
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre appareil pour la première fois pour préparer des mets.
Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le conformément
aux réglementations en la matière.
Réglage de l'heure
Après le raccordement électrique de l'appareil ou après une
panne de courant, trois zéros et le symbole "A" clignotent dans
l'affichage.
1. Appuyer sur la touche 0, jusqu'à ce que le point clignote
dans l'affichage.
2. Régler l'heure actuelle à l'aide des touches "+" et "-".
Le temps réglé est validé au bout de 7 secondes.
Remarque : Pour modifier l'heure réglée, appuyer sur les
touches "+" et "-", jusqu'à ce que le point clignote dans
l'affichage. Régler ensuite l'heure actuelle à l'aide des touches
"+" et "-".
--------
Chauffe à vide du four
Premier nettoyage du four
1. Retirez les accessoires et les grilles supports du
compartiment de cuisson.
2. Enlevez tous les éléments de l'emballage, par ex. pièces de
polystyrène, du compartiment de cuisson.
3. Certaines parties sont recouvertes d'un film protecteur.
Retirez le film protecteur.
4. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux
humide.
5. Nettoyez le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
33
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur du neuf, laissez chauffer le four à vide, la
porte fermée.
1. Réglez le sélecteur des fonctions sur le mode de
fonctionnement Convection naturelle.
2. Réglez le thermostat sur la température maximale.
3. Eteignez le four au bout de 40 minutes.
Voici comment utiliser le four
Nettoyage ultérieur du four
1. Nettoyez le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
2. Remettez les grilles en place.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les soigneusement
avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette.
Éléments de commande escamotables
Le sélecteur des fonctions et le thermostat sont escamotables.
Appuyez sur l'élément de commande respectif pour
l'enclencher et le désenclencher.
Allumer le four
1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2. Régler la température au moyen du thermostat.
Le four commence à chauffer.
Éteindre le four
Régler le sélecteur des fonctions et le thermostat sur la position
zéro.
Modifier les réglages
Vous pouvez modifier à tout moment le mode de cuisson et la
température ou la position gril au moyen du sélecteur
correspondant.
Chauffe
Pour chauffer rapidement le compartiment de cuisson, utiliser
le mode de cuisson "Air pulsé". Lorsque la température réglée
est atteinte (le voyant lumineux s'est éteint), régler le mode de
cuisson désiré.
Utiliser l'horloge électronique
Outre l'heure et le temps résiduel, les symboles suivants
peuvent être affichés dans l'affichage :
SymboleSignification
û
V
AMode Automatique
Û
Régler l’heure
Après le raccordement électrique de l'appareil ou après une
panne de courant, trois zéros et le symbole "A" clignotent dans
l'affichage.
1. Appuyer sur la touche 0, jusqu'à ce que le point clignote
dans l'affichage.
2. Régler l'heure actuelle à l'aide des touches "+" et "-".
Le temps réglé est validé au bout de 7 secondes.
Point entre l'affichage de l'heure et des minutes.
Clignote quand l'heure peut être réglée.
Minuteur
Indique les états de service du minuteur.
Indique les états de service du mode automatique.
Disponibilité au service
Lorsque ce symbole est affiché, le four est opé-
rationnel.
Remarque : Pour modifier l'heure réglée, appuyer sur les
touches "+" et "-", jusqu'à ce que le point clignote dans
l'affichage. Régler ensuite l'heure actuelle à l'aide des touches
"+" et "-".
Réglage du minuteur
Le minuteur n'a pas d'influence sur les fonctions du four. La
durée du minuteur peut être réglée de 1 minute à 23 heures et
59 minutes.
1. Appuyer sur la touche 0, jusqu'à ce que le symbole V
clignote dans l'affichage et 3 zéros s'affichent.
2. Régler la durée désirée à l'aide des touches "+" et "-".
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Remarques
■ Pour modifier le temps de marche résiduel, appuyer sur la
touche
l'affichage. Modifier ensuite le temps de marche résiduel à
l'aide des touches "+" et "-".
■ Pour effacer le réglage, appuyer sur la touche 0 jusqu'à ce
que le symbole clignote dans l'affichage. Appuyez ensuite
simultanément sur les touches "+" et "-".
Arrêter le signal sonore
Appuyer sur la touche "
disparaisse.
Le signal s'arrête automatiquement au bout de sept minutes.
Modifier le signal sonore
3 signaux sonores différents sont disponibles.
1. Appuyer simultanément sur les touches "+" et "-".
2. Appuyer sur la touche 0.
Le signal sonore actuel, par ex. "ton. 1" apparaît dans la zone
d'affichage.
3. Appuyez sur la touche "-" pour sélectionner un autre signal
sonore.
0 jusqu'à ce que le symbole V clignote dans
0" jusqu'à ce que le symbole V
Réglage de la minuterie automatique
Au moyen de l'horloge électronique, vous pouvez programmer
l'arrêt ou la mise en marche et l'arrêt automatiques du four.
Arrêt automatique
1. Appuyer sur la touche 0, jusqu'à ce que le symbole V
clignote dans l'affichage et 3 zéros s'affichent.
2. Réappuyer sur la touche de fonction 0, jusqu'à ce que "dur"
et "0.00" apparaissent en alternance dans le bandeau
d'affichage et que le symbole "A" y clignote.
3. Régler la durée du temps de service à l'aide des touches + et
-.
La durée du temps de service peut être réglée de 1 minute à
10 heures.
4. Régler le mode de cuisson et la température désirés.
Le four se met en marche et le symbole A et l'heure actuelle
apparaissent dans la zone d'affichage.
34
La durée du temps de service est écoulée
Un signal sonore retentit, le symbole
bandeau d'affichage et le symbole A clignote.
1. Éteindre le thermostat et le sélecteur des fonctions.
2. Appuyer sur la touche 0, jusqu'à l'apparition du
symbole
Le four repasse au mode manuel.
Û.
Û disparaît dans le
La durée du temps de service est écoulée
Un signal sonore retentit, le symbole
bandeau d'affichage et le symbole A clignote.
1. Éteindre le thermostat et le sélecteur des fonctions.
2. Appuyer sur la touche 0 , jusqu'à l'apparition du
symbole
Le four repasse au mode manuel.
Û.
Û disparaît dans le
Mise en marche et arrêt automatiques
La cuisson ou le rôtissage pour la durée réglée commence à
un moment ultérieur que vous avez sélectionné.
1. Appuyer sur la touche 0, jusqu'à ce que le symbole V
clignote dans l'affichage et 3 zéros s'affichent.
2. Réappuyer sur la touche de fonction 0, jusqu'à ce que "dur"
et "0.00" apparaissent en alternance dans le bandeau
d'affichage et que le symbole "A" y clignote.
L'heure actuelle est par ex. 17:30 h.
3. Régler la durée du temps de service (par ex. 1 heure) à l'aide
des touches + et -.
La durée du temps de service peut être réglée de 1 minute à
10 heures.
4. Réappuyer sur la touche de fonction 0, jusqu'à ce que "End"
et l'heure d'arrêt "18:30" (heure actuelle plus la durée du
temps de service réglée) clignotent en alternance dans le
bandeau d'affichage.
5. Régler l'heure d'arrêt (par ex. 19:30 h) à l'aide des touches +
et -.
L'heure d'arrêt peut être différée de max. 23 heures et
59 minutes.
6. Régler le mode de cuisson et la température désirés.
Le symbole
Le four se met en marche, dans cet exemple, à 18:30 h et
s'éteint à 19:30 h.
Û disparaît dans le bandeau d'affichage.
Afficher les valeurs réglées et les modifier
Les valeurs réglées et le temps de marche restant des
différents modes de fonctionnement de l'horloge électronique
peuvent être visualisés à tout moment dans le bandeau
d'affichage et être modifiés.
Afficher le temps de marche résiduel du minuteur
Appuyer sur la touche
clignote dans l'affichage.
Le temps de marche résiduel apparaît dans l'affichage et peut
être modifié à l'aide des touches "+" et "-".
Afficher et modifier la durée du temps de fonctionnement et
l'heure d'arrêt.
1. Appuyer sur la touche 0, jusqu'à ce que le symbole V
clignote dans le bandeau d'affichage.
2. Réappuyer sur la touche 0, jusqu'à ce que "dur" et la durée
restante du temps de fonctionnement apparaissent en
alternance dans le bandeau d'affichage et que le symbole A
y clignote.
La durée du temps de fonctionnement peut être modifiée à
l'aide des touches "+" et "-". La minuterie automatique est
désactivée en appuyant simultanément sur les touches "+" et
"-".
3. Réappuyer sur la touche 0, jusqu'à ce que "End" et l'heure
d'arrêt réglée clignotent en alternance dans le bandeau
d'affichage.
L'heure d'arrêt peut être modifiée à l'aide des touches "+"
et "-". La minuterie automatique est désactivée en appuyant
simultanément sur les touches "+" et "-".
0, jusqu'à ce que le symbole V
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il
gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel.
Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer
correctement votre four.
Remarques
■ Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
■ Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
■ L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
: Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces
intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir.
Tenir les enfants éloignés
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces par des
nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
suivantes.
N'utilisez pas
■ de produits agressifs ou récurants
■ de nettoyants fortement alcoolisés
■ de tampons en paille métallique ni des éponges à dos
récurant
■ de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
35
NiveauNettoyants
Extérieur de l'appareil
InoxEau chaude additionnée de produit à
Aluminium et plastique
Surfaces émaillées
(surface lisse)
Surfaces autonettoyantes (surface
rugueuse)
Vitres du fourNettoyant pour vitres :
Cache en verre de
la lampe du four
Joint
Ne pas l'enlever !
SupportsEau chaude additionnée de produit à
AccessoireEau chaude additionnée de produit à
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres ni de racloirs à verre.
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Éliminer immédiatement
les dépôts calcaires, de graisse, de
fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures.
Auprès du service après-vente et dans le
commerce spécialisé, vous pouvez vous
procurer des produits d'entretien spéciaux pour inox qui sont appropriés pour
des surfaces chaudes. Appliquer avec
un chiffon doux une pellicule mince de
produit d'entretien.
Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Pour faciliter le nettoyage vous pouvez
allumer l'éclairage du compartiment de
cuisson et décrocher la porte de l'appareil, le cas échéant. Appliquer un produit
à vaisselle usuel du commerce ou de
l'eau au vinaigre avec un chiffon doux,
humide ou une peau de chamois ;
sécher avec un chiffon doux. Ramollissez les résidus d'aliment incrustés avec
un chiffon humide et du produit à vaisselle. En cas d'encrassement important,
nous recommandons d'utiliser un produit
de nettoyage pour four en gel. Il peut
être appliqué de façon précise. Après le
nettoyage, laisser le compartiment de
cuisson ouvert, afin qu'il sèche.
Respectez les indications dans le chapitre : Surfaces autonettoyantes
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser de racloir à verre.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette. Ne pas récurer.
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Panneaux catalytiques du compartiment de
cuisson
Les panneaux catalytiques du compartiment de cuisson sont
revêtus d'un émail autonettoyant.
Les parois se nettoient automatiquement pendant le
fonctionnement du four. Les projections plus importantes
disparaissent parfois seulement au bout de plusieurs
utilisations du four.
Surfaces autonettoyantes
Les parois latérales possèdent un revêtement catalytique. Ne
nettoyez jamais ces surfaces avec un produit de nettoyage
pour four. Une légère décoloration du revêtement en émail n'a
aucune influence sur l'autonettoyage.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte de
l'appareil.
Décrocher la porte de l'appareil
: Risque de blessure !
Les charnières peuvent se fermer violemment si elles ne sont
pas bloquées. En décrochant la porte du four, veillez à ce que
les tiges de sécurité soient complètement introduites dans les
trous des charnières.
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Verrouiller les deux charnières à gauche et à droite au moyen
de la tige de sécurité (a).
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être complètement
introduites dans les trous des charnières.
3. Saisir la porte du four sur les côtés avec les deux mains et la
fermer d'env. 30° (b).
D
4. Soulever légèrement la porte du four et la retirer.
Remarque : Ne pas fermer la porte du four complètement.
Cela risque de tordre les charnières et d'endommager
l'émail.
E
36
Accrocher la porte de l'appareil
1. Saisir la porte du four sur les côtés avec les deux mains.
2. Pousser les charnières dans les évidements du four (a).
Remarque : L'encoche en bas aux charnières doit s'encranter dans le cadre du four (b).
5. Enlever la vitre du milieu.
D
3. Abaisser la porte.
4. Retirer les tiges de sécurité.
E
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appeler le
service après-vente.
Dépose et pose des vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la
porte du four.
Dépose des vitres de la porte
1. Démonter la porte du four et la placer sur un chiffon, la
poignée vers le bas.
2. Lever légèrement la partie inférieure de la vitre intérieure,
jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent de la fixation (1).
3. Lever délicatement la partie supérieure de la vitre intérieure,
jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent de la fixation (2).
Attention !
En levant la vitre intérieure, il se peut que la vitre du milieu
reste collée à la vitre intérieure. Veiller à ce que la vitre du
milieu ne tombe pas.
Remarque : La vitre du milieu n'est pas fixée avec des tiges
de fixation mais est maintenue en position par des supports
en caoutchouc.
Nettoyez les vitres avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon
doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
4. Enlever la vitre intérieure.
Pose des vitres de la porte
1. Remettre la vitre du milieu.
Remarque : Veiller à ce que la vitre soit correctement en
place. Tous les supports en caoutchouc doivent reposer à
plat sur la vitre extérieure.
2. Remettre la vitre intérieure.
Remarque : Les quatre tiges de fixation doivent s'enclencher
dans les fixations prévues à cet effet.
3. Remonter la porte du four.
37
Retrait et montage des grilles supports
Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le
nettoyage.
Retrait des grilles supports
Les grilles porte-accessoires sont fixées respectivement à trois
points aux parois latérales dans le compartiment de cuisson.
1. Saisir les grilles porte-accessoires sur le devant et les tirer
vers le milieu du compartiment de cuisson.
Le crochet avant de la grille porte-accessoires se détache du
trou.
2. Ouvrir davantage les grilles porte-accessoires et les retirer
des trous arrière de la paroi latérale.
3. Retenir les revêtements catalytiques du compartiment de
cuisson.
Pannes et dépannage
4. Enlever les grilles porte-accessoires du compartiment de
cuisson.
D
Mise en place de la grille support
1. Retenir les revêtements catalytiques du compartiment de
cuisson.
2. Engager les crochets des grilles supports dans les trous
arrière de la paroi latérale.
3. Pousser le crochet avant des grilles supports dans le trou.
E
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, tenez
compte des indications suivantes.
PanneCause possible Remarques/Remèdes
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le four ne peut
pas être éteint.
L'affichage de
l'heure clignote.
Le four ne
chauffe pas.
Le verre de la
porte est cassé.
Jus de fruit ou
taches de blanc
d'œuf sur les
surfaces émaillées.
Fusible grillé.Vérifiez dans le boîtier à
Panne de courant.
La commande
électronique est
défectueuse.
Panne de courant
Fusible grillé.Vérifier le fusible ou le rem-
Le sélecteur
des fonctions
n'est pas réglé.
Jus de gâteaux
fondants ou jus
de viande.
fusibles si celui de la cuisinière est en état de marche.
Vérifiez si la lumière dans la
cuisine s'allume.
Couper le fusible. Appeler
le service aprèsvente.
Régler l'heure à nouveau.
placer.
Régler le sélecteur des
fonctions .
Mettre l'appareil hors service. Appeler le service
aprèsvente.
Modification sans gravité de
l'émail, irrémédiable.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
Des réparations incorrectes peuvent engendrer des risques
considérables pour l'utilisateur.
Changer la lampe du four
Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la changer.
Des ampoules de rechange résistantes aux températures
élevées sont en vente au service après-vente ou dans le
commerce spécialisé. Veuillez indiquer les numéros E et FD de
votre appareil. N'utilisez pas d'autres ampoules.
: Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de
cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à
fusibles avant de procéder au remplacement.
1. Laisser refroidir le compartiment de cuisson.
2. Ouvrir la porte de l’appareil.
3. Etaler un torchon dans le compartiment de cuisson afin
d'éviter des endommagements.
4. Enlever les grilles porte-accessoires.
5. Retirer le cache en verre. Pour ce faire, ouvrir le cache en
verre avec la main de face. Si le cache en verre s'enlève
difficilement, utiliser une cuillère comme aide.
6. Retirer l'ampoule du four.
7. Remplacer l'ampoule du four par une ampoule de type
identique :
Tension : 230 V ;
Puissance : 40W ;
Culot : G9 ;
Résistance à la température : 300°C
8. Remettre en place le cache en verre de la lampe du four.
9. Monter les grilles porte-accessoires.
10.Retirer le torchon à vaisselle.
11.Réarmer le fusible.
12.Vérifier que l'éclairage du four refonctionne.
38
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit
(E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de nous
permettre de mieux vous aider. Vous trouverez la plaque
signalétique comportant ces numéros devant la face inférieure
du compartiment de cuisson, la porte du four ouverte. Pour
éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez
inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de
téléphone du service après-vente.
E-Nr.FD-Nr.
Service après-vente
O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas
gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la
période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 142
FR01 40 10 12 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez
économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment
correctement éliminer votre appareil.
Economie d'énergie
■ Préchauffez le four uniquement si cela est indiqué dans la
recette.
■ Utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs ou
émaillés. Ces types de moules absorbent bien la chaleur.
■ Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four le
moins souvent possible.
■ Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
■ Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
39
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
Conseils pour la préparation de plats avec une faible formation d'acrylamide
De manière générale
Cuisson de pâtisseriesEn mode Convection naturelle, max. 200 °C.
Petits gâteaux secsEn mode Convection naturelle, max. 190 °C.
Frites au fourLes répartir uniformément et en une seule couche sur la plaque. Faites cuire au moins
■ Les temps de cuisson doivent être aussi courts que possible.
■ Faites uniquement dorer les aliments, sans trop les faire dorer.
■ Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 180 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des œufs ou des jaunes d'œuf réduisent la formation d'acrylamide.
400 g par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
Conseils pour l'utilisation
Vous trouverez ici des conseils concernant les récipients et la
préparation.
Remarques
■ Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente dans le
commerce spécialisé ou auprès du service après-vente
comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients qui ne sont pas nécessaires.
■ Utilisez toujours des maniques pour retirer des accessoires
ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Conseils pour la pâtisserie
Vérifiez si votre cake est complètement
cuit.
Le gâteau s'affaisse.La fois suivante, veillez à ce que la pâte soit moins liquide ou bien réduisez la tempéra-
Le gâteau a levé davantage au centre
que sur les bords.
Le dessus du gâteau est trop cuit.Enfournezle jusqu'au fond, choisissez une température plus basse et faites cuire le
Le gâteau est trop sec.A l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus
Le pain ou le gâteau (p.ex. gâteau au
fromage blanc) a un bel aspect mais
l'intérieur est pâteux (filets d'eau à l'intérieur)
Les pâtisseries ne sont pas uniformément dorées.
Le dessous de la tarte aux fruits est trop
clair.
Le jus des fruits a coulé.La fois suivante, utilisez la lèchefrite à bords hauts (s'il y en a).
Les petites pâtisseries en pâte levée
collent ensemble pendant la cuisson.
La cuisson de gâteaux aux fruits juteux
produit de la condensation.
A l'aide d'un bâtonnet en bois, piquez le sommet du gâteau environ 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson indiqué dans la recette. Le gâteau est cuit si la pâte n'adhère
plus au bâtonnet.
ture du four de 10 degrés. Respectez les temps de malaxage indiqués dans la recette.
Ne graissez pas le tour du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneuse-
ment le gâteau à l'aide d'un couteau.
gâteau un peu plus longtemps.
de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé. La prochaine fois, augmentez la température
de 10 degrés et réduisez les temps de cuisson.
Pour le gâteau suivant, veillez à ce que la pâte soit moins liquide. Augmentez le temps
de cuisson et réduisez la température. En cas de gâteau avec une garniture fondante,
faites d'abord précuire le fond. Saupoudrez-le de poudre d'amandes ou de chapelure et
mettez ensuite la garniture. Suivez la recette et respectez les temps de cuisson.
Baissez la température, la cuisson sera plus uniforme. Le papier cuisson dépassant de
la plaque peut gêner la circulation de l'air. Découpez toujours le papier aux dimensions
de la plaque.
La fois suivante, enfournez le gâteau un niveau plus bas.
Disposez les pièces de pâtisserie sur la plaque en respectant un espace d'env. 2 cm
autour de chaque pièce. Il y aura ainsi suffisamment de place pour que les pièces de
pâtisserie puissent gonfler et dorer tout autour.
La cuisson peut générer de la vapeur d'eau. Elle s'échappe au-dessus de la porte. Cette
vapeur peut se condenser sur le bandeau de commande ou sur les façades des
meubles situés à proximité et se mettre à goutter. C'est là une propriété physique normale.
Cuisson de pain et de pâtisseries
Moules
■ Utilisez avant tout des moules ou plaques à pâtisserie de
couleur claire.
■ Placez toujours les moules à gâteaux au centre de la grille.
40
Rôtissage et grillade
Récipients
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. Placez
toujours le plat au centre de la grille. La plaque à pâtisserie
émaillée est également appropriée pour des gros rôtis.
Conseils pour les rôtis
■ Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés.
■ Versez 2 à 3 cuillerées à soupe de liquide sur la viande
maigre et 8 à 10 cuillerées à soupe sur les rôtis à braiser,
selon leur taille.
■ Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes
afin que la graisse puisse s'écouler.
■ Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante,
enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du
jus d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
■ Retournez les pièces de viande à micuisson.
■ Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus
dans le four éteint et fermé. Cela permet au jus de rôti de
mieux se répartir.
■ Lors du rôtissage de gros morceaux de viande une plus forte
formation de vapeur peut se produire et se condenser sur la
porte du four. C'est un phénomène normal qui n'a aucune
influence sur le bon fonctionnement. Après la cuisson,
essuyez la porte du four et la vitre avec un chiffon.
■ Si vous faites des grillades sur la grille, enfournez en plus la
plaque à pâtisserie émaillée au niveau 1 pour récupérer la
graisse.
Conseils pour les grillades
■ Prenez si possible des pièces à griller de la même épaisseur.
Elles doivent faire au moins 2 à 3 cm d'épaisseur. Elles
seront alors uniformément dorées et bien juteuses.
■ Placez les pièces à griller au centre de la grille. Versez un
peu d'eau sur la plaque à pâtisserie émaillée et enfournez-la
en plus sous la grille, afin de récupérer la graisse. Ne la
placez jamais sur la sole du compartiment de cuisson.
■ Badigeonnez les pièces à griller d'un peu d'huile, avant de
les placer sur la grille sous le gril.
■ Retournez à mi-cuisson les pièces peu épaisses, retournez
les pièces épaisses plusieurs fois pendant le temps de
cuisson. Utilisez pour cela une pince à grillade, les pièces à
griller ne seront ainsi pas transpercées et le jus de viande
restera p.ex. dans le rôti.
■ Des types de viande rouge telle que de l'agneau et du bœuf
brunissent davantage et plus rapidement que de la viande
blanche telle que du porc et du veau.
Conseils pour le rôtissage
Comment savoir si le rôti est cuit?Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou faites le "test de la
cuillère". Appuyez sur le rôti avec la cuillère. Si vous sentez une résistance, le rôti est
cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
brûlé par endroits.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est
La fois suivante, choisissez un plat à rôtir plus petit et ajoutez plus de liquide.
brûlée.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
La fois suivante, choisissez un plat à rôtir plus grand et ajoutez moins de liquide.
est trop claire et insipide.
41
Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson, la
température et le niveau d'enfournement les plus appropriés
pour votre plat.
Remarques
■ Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature des aliments.
■ Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente dans le
commerce spécialisé ou auprès du service après-vente
comme accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
■ Utilisez toujours des maniques pour retirer des accessoires
ou récipients chauds du compartiment de cuisson.
Toutes les indications se rapportent à un four préchauffé.
PlatPoids (kg)Enfourne-
ment
Lasagne3-41
Gratin de pâtes21
Rôti de veau1,52
Filet de porc12
Rôti de lièvre1,52
Poulet rôti12
Poulet rôti22
Saucisse13
Côte de porc24
Poisson entier1,52
Pizza fraîche31
Pain22
Tarte génoise12
Tartelettes à la confiture12
Brioche12
Mode de
cuisson
%
%
‘
2
‘
2
2
4
(
;
2
<
<
%
‘
Température en °CDurée en minutes
200-23050-60
220-23040-45
180-19070-80
180-19050-60
180-19070-80
180-19050-60
180-19080-90
max.7-9 première face
Acrilamide negli alimenti .........................................................53
Consigli per l'utilizzo................................................................53
Cottura al forno ................................................................................53
Cottura arrosto e al grill.................................................................. 54
Testati nel nostro laboratorio.........................................................55
[it]Istruzioni per l’uso
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com
43
: Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di
un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. In caso di danni
causati da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Pericolo di incendio!
■
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
di cottura possono incendiarsi. Non
riporre mai oggetti infiammabili all'interno
del vano di cottura. Non aprire mai la
porta dell'apparecchio quando fuoriesce
del fumo. Disattivare l'apparecchio e
staccare la spina o il fusibile nella scatola
dei fusibili.
Pericolo di incendio!
■
All'apertura della porta dell'apparecchio
avviene uno spostamento d'aria che può
sollevare la carta da forno. Quest'ultima
potrebbe entrare in contatto con gli
elementi riscaldanti e prendere fuoco.
Durante il preriscaldamento non disporre
mai la carta da forno sugli accessori se
non è ben fissata. Fermare sempre la
carta da forno con una stoviglia o una
teglia. Ricoprire con carta da forno solo la
superficie necessaria. La carta da forno
non deve fuoriuscire dall'accessorio.
Pericolo di scottature!
■
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare
mai le superfici interne calde del vano di
cottura o le resistenze. Lasciar sempre
raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
■
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori caldi dal vano
di cottura.
Pericolo di scottature!
■
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di
bevande ad alta gradazione alcolica.
Aprire con cautela la porta
dell'apparecchio.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura. Vedi la descrizione degli accessori nelle istruzioni per l'uso.
44
Pericolo di scottature!
■
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
■
Aprendo la porta dell'apparecchio
potrebbe fuoriuscire del vapore caldo.
Aprire con cautela la porta
dell'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
■
La presenza di acqua nel vano di cottura
caldo può causare la formazione di
vapore. Non versare mai acqua nel forno
caldo
Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio
potrebbe saltare. Non utilizzare raschietti
per vetro, né detergenti abrasivi o corrosivi.
Pericolo di scossa elettrica!
■
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di
assistenza adeguatamente istruito. Se
l'apparecchio è guasto, staccare la spina
o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza
clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
■
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Durante la sostituzione della lampada del
vano di cottura i contatti del portalampada
sono sotto tensione. Prima di procedere
alla sostituzione, staccare la spina o
disattivare il fusibile nella relativa scatola.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Cause dei danni
Attenzione!
■ Accessori, pellicola, carta da forno o stoviglie sul fondo del
vano di cottura: non riporre alcun accessorio sul fondo del
vano di cottura. Non coprire il fondo del vano di cottura con
nessun tipo di pellicola o carta da forno. Con temperature
superiori a 50 °C non collocare alcuna stoviglia sul fondo del
vano di cottura. Si genera un accumulo di calore. I tempi di
cottura non sono più corretti e la superficie smaltata viene
danneggiata.
■ Acqua nel vano di cottura caldo: non versare mai acqua nel
vano di cottura caldo per evitare la formazione di vapore
acqueo. La variazione di temperatura può danneggiare la
superficie smaltata.
■ Alimenti umidi: non conservare alimenti umidi all'interno del
vano di cottura chiuso per periodi di tempo prolungati. Lo
smalto viene danneggiato.
■ Succo della frutta: durante la preparazione di dolci alla frutta
molto succosi, non riempire eccessivamente la teglia. Il
succo della frutta che trabocca dalla teglia causa la
formazione di macchie indelebili. Se possibile, si consiglia di
utilizzare la leccarda più profonda.
■ Raffreddamento con porta dell'apparecchio aperta: il
raffreddamento del vano di cottura deve avvenire
esclusivamente con la porta chiusa. Anche se la porta
dell'apparecchio è socchiusa, con il passare del tempo i
mobili adiacenti possono danneggiarsi.
■ Guarnizione della porta molto sporca: se la guarnizione della
porta è molto sporca, durante il funzionamento la porta
dell'apparecchio non si chiude più correttamente. Le superfici
dei mobili adiacenti possono danneggiarsi.Mantenere
sempre pulita la guarnizione della porta.
■ Utilizzo della porta dell'apparecchio come superficie
d'appoggio: non appoggiarsi alla porta dell'apparecchio, né
sedervisi sopra o appendervisi. Non posare stoviglie o
accessori sulla porta dell'apparecchio.
■ Inserimento degli accessori: a seconda del modello di
apparecchio è possibile che gli accessori graffino il pannello
della porta al momento della chiusura di quest'ultima. Inserire
gli accessori nel vano di cottura sempre fino all'arresto.
■ Trasporto dell'apparecchio: non trasportare l'apparecchio
afferrandolo dalla maniglia in quanto questa non sopporta il
peso dell'apparecchio e può rompersi.
45
Il nuovo apparecchio
Qui è possibile apprendere le caratteristiche del nuovo
apparecchio. Sono indicate informazioni relative al pannello
comandi, al forno, ai tipi di riscaldamento e agli accessori.
Spiegazione
1Orologio elettronico
2Selettore funzioni
3Spia
4Selettore temperatura
Selettore funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare il tipo di
riscaldamento.
PosizioneTipo di utilizzo
Posizione zeroIl forno è spento.
Û
Riscaldamento
%
sup./inf.
Aria caldaPer dolci e biscotti su 1-2 livelli. La
:
Aria calda eco*Per dolci e biscotti su 1-2 livelli. La
‘
Ricircolo d'ariaPer dolci, biscotti e pizza fresca su
2
Aria calda intensiva Per la preparazione rapida di pro-
;
* Tipo di riscaldamento con cui è stata definita la classe di effi-
cienza energetica secondo EN50304.
Per dolci, sformati e pezzi di arrosto
magri. Il calore viene distribuito uniformemente dall'alto e dal basso.
ventola distribuisce uniformemente
all'interno del vano cottura il calore
generato dalla resistenza circolare
collocata sulla parete posteriore del
forno.
ventola distribuisce uniformemente
all'interno del vano cottura il calore
generato dalla resistenza circolare
collocata sulla parete posteriore del
forno.
Con questo tipo di riscaldamento
l'illuminazione del forno rimane
spenta.
1-2 livelli. La ventola distribuisce uniformemente nel vano di cottura il
calore degli elementi riscaldanti.
dotti surgelati senza preriscaldare,
ad es. pizza, patate fritte o strudel. Si
riscaldano l'elemento riscaldante
inferiore e la resistenza circolare
sulla parete posteriore.
PosizioneTipo di utilizzo
Grill ventilatoPer la cottura arrosto di carne, pol-
4
Grill a superficie
(
grande
Grill superficie pic-
*
cola
Riscaldamento infe-
$
riore
IlluminazioneL'illuminazione del forno è attivata.
^
* Tipo di riscaldamento con cui è stata definita la classe di effi-
cienza energetica secondo EN50304.
Avvertenza: Quando si imposta il tipo di riscaldamento, la
lampadina nel vano di cottura si accende.
Avvertenza: Con il tipo di riscaldamento “Aria calda eco”
l'illuminazione del forno rimane spenta.
lame e pesci interi. L'elemento grill e
la ventola si attivano e disattivano in
maniera alternata. La ventola fa sì
che l'aria calda avvolga gli alimenti.
Per grigliare bistecche, salsicce,
toast e piccole porzioni di pesce. Si
riscalda l'intera superficie al di sotto
dell'elemento grill.
Per grigliare piccole quantità di
bistecche, salsicce, toast e piccole
porzioni di pesce. La parte centrale
dell'elemento grill si scalda.
Per proseguire la cottura delle pietanze. Il calore viene distribuito solo
dal basso.
Selettore temperatura
Servendosi del selettore temperatura, impostare la temperatura
o il livello grill.
PosizioneSignificato
Ú
50-250 Ambito di tempe-
Quando il forno riscalda, la spia si accende. Si spegne invece
durante le pause del sistema di riscaldamento.
Posizione zeroIl forno non riscalda.
ratura
Temperatura nel vano di cottura
in°C.
L'orologio elettronico
Il forno può essere comandato tramite l'orologio elettronico. Per
esempio è possibile selezionare anticipatamente l'orario in cui il
forno deve accendersi o il timer automatico deve far terminare
il processo di cottura. L'orologio elettronico può essere
utilizzato anche come contaminuti.
Tasti funzione orologio elettronico
SimboloSignificatoTipo di utilizzo
0
- MenoDiminuzione della durata o
+ PiùAumento della durata o
Orologio elettronico Impostazione della durata
o dell'ora
dell'ora
dell'ora
46
Accessori
È possibile inserire gli accessori nel vano di cottura a 4 livelli
differenti. Inserirli sempre fino all'arresto in modo che non
entrino in contatto con il pannello della porta. Prestare
attenzione affinché vengano sempre inseriti correttamente nel
vano di cottura.
È possibile estrarre gli accessori per due terzi della loro
lunghezza, senza pericolo che si ribaltino, in modo da poter
afferrare facilmente le pietanze.
Quando si surriscaldano, gli accessori possono deformarsi, ma
riacquistano la forma originale non appena si raffreddano,
senza alcuna conseguenza sul funzionamento.
Gli accessori si possono acquistare presso il servizio clienti, i
rivenditori specializzati o in Internet.
Grazie alle guide di estensione è possibile estrarre del tutto
l'accessorio.
Prima del primo utilizzo
AccessoriDescrizione
Griglia per arrostire
Per stoviglie, stampi per dolci,
arrosti, carni alla griglia, piatti surgelati.
Teglia smaltata
Per torte con frutta o crema,
biscotti, piatti surgelati e arrosti di
grandi dimensioni. Utilizzabile
anche come recipiente per la raccolta del grasso.
Spine di sicurezza
Per bloccare le cerniere.
--------
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna fare
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Leggere
prima il capitolo Norme di sicurezza.
Rimuovere l'imballaggio dell'apparecchio e smaltirlo in modo
conforme.
Impostazione dell'ora
Dopo l'allacciamento alla rete elettrica dell'apparecchio o in
seguito a un'interruzione di corrente, sull'indicatore
lampeggiano tre zeri e il simbolo “A”.
1. Premere il tasto 0 finché sull'indicatore non lampeggia il
punto.
2. Servendosi dei tasti “+” e “-” impostare l'ora attuale.
Dopo 7 secondi viene acquisita l'ora impostata.
Avvertenza: Per modificare l'ora impostata, premere i tasti “+”
e “-” finché sull'indicatore non lampeggia il punto. Quindi
impostare l'ora attuale servendosi dei tasti “+” e “-”.
Riscaldamento del forno
Pulizia preliminare del forno
1. Rimuovere dal vano di cottura gli accessori e la griglia
mobile.
2. Togliere tutti i resti dell'imballaggio, ad es. pezzettini di
polistirolo, dal vano di cottura.
3. Alcune parti sono rivestite con una pellicola protettiva
antigraffio. È necessario rimuoverla.
4. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno morbido
umido.
5. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio calda.
Riscaldamento del forno
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, far riscaldare il
forno vuoto e ben chiuso.
1. Ruotare il selettore funzioni sulla modalità di funzionamento
Riscaldamento sup./inf.
2. Ruotare il selettore della temperatura sulla temperatura
massima.
3. Disattivare il forno dopo 40 minuti.
Pulizia successiva del forno
1. Pulire il vano di cottura con soluzione di lavaggio calda.
2. Montaggio della griglia mobile.
Pulizia degli accessori
Prima di utilizzare gli accessori, pulirli accuratamente con una
soluzione alcalina di lavaggio calda e un panno morbido.
47
Come utilizzare il forno
Elementi di comando a scomparsa
Il selettore funzioni e il selettore temperatura sono a
scomparsa. Per innestarli o disinnestarli premere sul rispettivo
elemento di comando.
Accensione del forno
1. Impostare il tipo di riscaldamento servendosi del selettore
funzioni.
2. Impostare la temperatura servendosi dell'apposito selettore.
Il forno inizia a riscaldarsi.
Spegnimento del forno
Ruotare il selettore funzioni e il selettore temperatura in
posizione zero.
Modifica delle impostazioni
Il tipo di riscaldamento e la temperatura o il grado grill possono
essere modificati in qualunque momento con il selettore
corrispondente.
Riscaldamento
Per riscaldare il vano di cottura nel modo più rapido possibile,
utilizzare il tipo di riscaldamento “ricircolo d'aria”. Se viene
raggiunta la temperatura impostata (la spia è spenta) impostare
il tipo di riscaldamento desiderato.
Come usare l'orologio elettronico
Oltre all'ora attuale e al tempo residuo, sull'indicatore possono
comparire i seguenti simboli:
SimboloSignificato
û
V
AModalità automatica
Û
Impostazione dell'ora
Dopo l'allacciamento alla rete elettrica dell'apparecchio o in
seguito a un'interruzione di corrente, sull'indicatore
lampeggiano tre zeri e il simbolo “A”.
1. Premere il tasto 0 finché sull'indicatore non lampeggia il
punto.
2. Servendosi dei tasti “+” e “-” impostare l'ora attuale.
Dopo 7 secondi viene acquisita l'ora impostata.
Avvertenza: Per modificare l'ora impostata, premere i tasti “+”
e “-” finché sull'indicatore non lampeggia il punto. Quindi
impostare l'ora attuale servendosi dei tasti “+” e “-”.
Impostazione del contaminuti
Il contaminuti non influisce in alcun modo sulle funzioni del
forno. La durata del contaminuti può essere impostata per un
intervallo compreso tra 1 minuto e 23 ore e 59 minuti.
1. Premere il tasto 0 finché sull'indicatore non lampeggia il
simbolo
2. Servendosi dei tasti “+” e “-” impostare la durata desiderata.
Una volta trascorso il tempo impostato viene emesso un
segnale acustico.
Punto tra l'indicazione dell'ora e quella dei
minuti.
Lampeggia se è possibile impostare l'ora.
Contaminuti
Indica gli stati operativi del contaminuti.
Indica gli stati operativi della modalità automatica.
Abilitazione al funzionamento
Se compare questo simbolo, significa che il
forno è pronto a entrare in funzione.
V e compaiono 3 zeri.
Avvertenze
■ Per modificare il tempo residuo premere il tasto 0 finché
sull'indicatore non lampeggia il simbolo
dei tasti “+” e “-” modificare il tempo residuo.
■ Per cancellare l'impostazione premere il tasto 0 finché
sull'indicatore non lampeggia il simbolo. Premere poi
contemporaneamente i tasti “+” e “-”.
Spegnimento del segnale acustico
Premere il tasto “
Dopo sette minuti il segnale si disattiva automaticamente.
Modifica del segnale acustico
Sono a disposizione 3 diversi segnali acustici.
1. Premere contemporaneamente i tasti “+” e “-”.
2. Premere il tasto 0.
Sul display compare l'attuale segnale acustico, ad es.
“ton.1”.
3. Premere il tasto “-” per selezionare un altro segnale acustico.
0” finché non scompare il simbolo V.
V. Poi servendosi
Impostazione del timer automatico
Tramite l'orologio elettronico è possibile disattivare o attivare e
disattivare automaticamente il forno.
Spegnimento automatico
1. Premere il tasto 0 finché sull'indicatore non lampeggia il
simbolo
2. Premere un'altra volta il tasto funzione 0 finché sul display
non lampeggiano in maniera alternata “dur” e “0.00” e il
simbolo “A”.
3. Con i tasti + e - impostare la durata di funzionamento.
La durata di funzionamento può essere impostata per un
intervallo compreso tra 1 minuto e 10 ore.
4. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura desiderati.
Il forno si avvia e sul display compaiono il simbolo A e l'ora
attuale.
La durata di funzionamento è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico, dal display scompare il
simbolo
1. Disattivare il selettore temperatura e il selettore funzioni.
2. Premere il tasto 0 finché non compare il simbolo Û.
Il forno passa nuovamente alla modalità manuale.
Attivazione e disattivazione automatica
La cottura inizia a un orario posticipato stabilito dall'utente e
prosegue per la durata impostata.
1. Premere il tasto 0 finché sull'indicatore non lampeggia il
simbolo
2. Premere un'altra volta il tasto funzione 0 finché sul display
non lampeggiano in maniera alternata “dur” e “0.00” e il
simbolo “A”.
L'ora attuale è ad es. 17:30.
3. Servendosi dei tasti + e - impostare la durata di
funzionamento (ad es. 1 ora).
La durata di funzionamento può essere impostata per un
intervallo compreso tra 1 minuto e 10 ore.
4. Premere un'altra volta il tasto funzione 0 finché sul display
non lampeggiano in maniera alternata “Fine” e l'ora di
spegnimento “18:30” (ora attuale più la durata di
funzionamento impostata).
V e compaiono 3 zeri.
Û e lampeggia il simbolo A.
V e compaiono 3 zeri.
48
5. Servendosi dei tasti + e - impostare l'ora di spegnimento
(ad es. 19:30).
L'ora di spegnimento può essere posticipata fino a 23 ore e
59 minuti.
6. Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura desiderati.
Dal display scompare il simbolo
In questo esempio il forno si avvia alle 18:30 e si spegne alle
19:30.
La durata di funzionamento è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico, dal display scompare il
simbolo
1. Disattivare il selettore temperatura e il selettore funzioni.
2. Premere il tasto 0 finché non compare il simbolo Û.
Û e lampeggia il simbolo A.
Il forno passa nuovamente alla modalità manuale.
Û.
Visualizzazione e modifica dei valori
impostati
I valori impostati e il tempo residuo dei vari tipi di
funzionamento dell'orologio elettronico possono essere
visualizzati sul display e modificati in qualsiasi momento.
Cura e manutenzione
Visualizzazione del tempo residuo del contaminuti
Premere il tasto
simbolo
Sull'indicatore compare il tempo residuo e può essere
modificato servendosi dei tasti “+” e “-”.
Visualizzazione e modifica della durata di funzionamento e
dell'ora di spegnimento.
1. Premere il tasto 0 finché sul display non lampeggia il
2. Premere un'altra volta il tasto funzione 0 finché sul display
3. Premere un'altra volta il tasto 0 finché sul display non
V.
simbolo
non lampeggiano in maniera alternata “dur” e la durata di
funzionamento residua e il simbolo A.
La durata di funzionamento può essere modificata servendosi
dei tasti “+” e “-”. Premendo contemporaneamente i tasti “+”
e “-” viene disattivata l'impostazione automatica del tempo.
lampeggiano in maniera alternata “Fine” e l'ora di
spegnimento impostata.
L'ora di spegnimento può essere impostata servendosi dei
tasti “+” e “-”. Premendo contemporaneamente i tasti “+”
e “-” viene disattivata l'impostazione automatica del tempo.
0 finché sull'indicatore non lampeggia il
V.
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo il forno in buone condizioni. Sono qui
illustrate le modalità di cura e pulizia del forno corrette.
Avvertenze
■ Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono
dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
■ Eventuali ombreggiature sul pannello della porta, simili a
striature, sono dovute al riflesso della luce della lampada del
forno.
■ A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco
e potrebbero dunque generarsi variazioni cromatiche. Questo
è normale e non influisce in alcun modo sul funzionamento. I
bordi delle lamiere sottili non possono essere smaltati
integralmente e pertanto è possibile che appaiano grezzi.
Questo non pregiudica la protezione anticorrosione.
: Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica.
Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto
di vapore.
: Pericolo di scottature!
L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici
interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar
sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Detergente
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni
seguenti.
Non utilizzare
■ detergenti aggressivi o abrasivi
■ detergenti con elevato contenuto di alcol
■ spugnette dure o abrasive
■ detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
SettoreDetergente
Esterno dell'apparecchio
Acciaio inoxSoluzione di lavaggio calda:
Alluminio e plastica Detergente per vetro:
Superfici smaltate
(superficie liscia)
Superfici autopulenti (superfici
ruvide)
Pannelli della porta Detergente per vetro:
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con una spugna e asciugare con
un panno morbido. Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
pulire con una spugna e asciugare con
un panno morbido. Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso,
amido o albume in quanto potrebbero
corrodere la superficie.
Speciali detergenti per acciaio inox,
adatti a superfici calde, sono disponibili
presso il servizio di assistenza tecnica o
presso i rivenditori specializzati. Stendere
uno strato sottile di detergente con un
panno morbido.
pulire con un panno morbido.
Per una pulizia leggera è possibile
accendere l'illuminazione del vano di cottura ed eventualmente sganciare la porta
dell'apparecchio. Applicare un detersivo
per piatti reperibile in commercio o una
soluzione di acqua e aceto con uno
straccio morbido umido o un panno in
pelle di daino; asciugare con un panno
morbido.Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno umido e detersivo per
piatti. In caso di sporco resistente si consiglia di pulire il forno con un detergente
apposito in gel, in quanto può essere
applicato in modo mirato. Terminata la
pulizia, lasciare aperto il vano di cottura
per farlo asciugare.
Osservare le avvertenze nel capitolo:
Superfici autopulenti
pulire con un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro.
49
SettoreDetergente
Copertura in vetro
della lampadina del
forno
Guarnizione
Non rimuovere!
SupportiSoluzione di lavaggio calda:
AccessoriSoluzione di lavaggio calda:
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna.
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna. Non sfregare.
lasciare in ammollo e pulire con un
panno spugna o una spazzola.
lasciare in ammollo e pulire con un
panno spugna o una spazzola.
Rivestimento catalitico del vano di cottura
I rivestimenti catalitici del vano di cottura sono ricoperti di
smalto autopulente.
Mentre il forno è in funzione le superfici si puliscono da sole. Gli
schizzi più consistenti vengono eliminati solo dopo vari utilizzi
del forno.
Superfici autopulenti
Le pareti laterali sono dotate di rivestimento catalitico. Non
utilizzare mai detergenti per forno per pulire queste superfici. Il
leggero scolorimento dello smalto non influisce in alcun modo
sul processo di autopulizia.
Smontaggio e montaggio della porta
dell'apparecchio
Per agevolare la pulizia è possibile smontare la porta
dell'apparecchio.
Smontaggio della porta dell'apparecchio
: Pericolo di lesioni!
Se le cerniere non sono bloccate, scattano con molta forza.
Prestare attenzione a che, sganciando la porta del forno, le
spine di sicurezza si inseriscano completamente nei fori delle
cerniere.
1. Aprire completamente la porta del forno.
2. Bloccare entrambe le cerniere a sinistra e a destra con la
spina di sicurezza (a).
Avvertenza: Le spine di sicurezza devono inserirsi
completamente nei fori delle cerniere.
3. Afferrare lateralmente la porta del forno con entrambe le
mani e chiuderla di circa 30° (b).
D
E
Montaggio della porta dell'apparecchio
1. Afferrare lateralmente la porta del forno con entrambe le
mani.
2. Inserire le cerniere nelle aperture del forno (a).
Avvertenza: La scanalatura in basso sulle cerniere deve innestarsi nel telaio del forno (b).
D
3. Abbassare la porta verso il basso.
4. Rimuovere le spine di sicurezza.
E
: Pericolo di lesioni!
Se la porta del forno cade inavvertitamente o se scatta una
cerniera, non toccare le cerniere stesse. Contattare il servizio di
assistenza clienti.
Montaggio e smontaggio dei pannelli della
porta
Per una migliore pulizia è possibile rimuovere i pannelli in vetro
della porta del forno.
Smontaggio dei pannelli della porta
1. Smontare la porta del forno e riporla su un panno con la
maniglia rivolta verso il basso.
2. Sollevare leggermente la parte inferiore del pannello interno
finché le spine di fissaggio non si sfilano dal supporto (1).
3. Sollevare con cautela la parte superiore del pannello interno
finché le spine di fissaggio non si sfilano dal supporto (2).
Attenzione!
Durante il sollevamento del pannello interno è possibile che il
pannello centrale resti attaccato al pannello interno.
Assicurarsi che il pannello centrale non cada.
4. Sollevare leggermente ed estrarre la porta del forno.
Avvertenza: Non chiudere completamente la porta del forno.
Le cerniere potrebbero venire piegate causando danni allo
smalto.
50
4. Rimuovere il pannello interno.
5. Rimuovere il pannello centrale.
Avvertenza: Il pannello centrale non è fissato con spine di
supporto, ma tenuto in posizione da cuscinetti in gomma.
Montaggio dei pannelli della porta
1. Applicare nuovamente il pannello centrale.
Avvertenza: Verificare il corretto posizionamento del
pannello. Tutti i cuscinetti in gomma devono poggiare in
piano sul pannello esterno.
2. Applicare nuovamente il pannello interno.
Avvertenza: Tutte le quattro spine di fissaggio devono
innestarsi nei supporti previsti allo scopo.
3. Rimontare la porta del forno.
Smontaggio e montaggio della griglia mobile
Per una migliore pulizia è possibile sganciare la griglia mobile.
Smontaggio della griglia mobile
Le griglie mobili sono fissate rispettivamente in tre punti alle
pareti laterali del vano di cottura.
1. Afferrare la griglia mobile dal lato anteriore e tirare verso il
centro del vano di cottura.
Il gancio anteriore della griglia mobile esce dal foro.
2. Spostare ancora in avanti la griglia mobile e sfilarla anche dai
fori posteriori della parete laterale.
3. Tenere fermo il rivestimento catalitico del vano di cottura.
4. Estrarre la griglia mobile dal vano di cottura.
Per la pulizia dei pannelli, utilizzare un detergente apposito per
vetri e un panno morbido.
: Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato della porta dell'apparecchio potrebbe saltare.
Non utilizzare raschietti per vetro, né detergenti abrasivi o
corrosivi.
Che cosa fare in caso di guasto?
Quando si verifica un'anomalia, si tratta spesso di un problema
facilmente risolvibile. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza
tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
GuastoPossibile
L'apparecchio
non funziona.
Non è possibile
spegnere il
forno.
L'indicatore
dell'ora lampeggia.
Il forno non
riscalda.
causa
Il fusibile è difettoso.
Interruzione di
corrente.
Il sistema elettronico è difettoso.
Interruzione di
corrente
Il fusibile è difettoso.
Avvertenze/rimedio
Controllare nella scatola dei
fusibili che il fusibile
dell'apparecchio sia in perfette condizioni.
Verificare che la lampada
della cucina funzioni.
Disattivare il fusibile. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Impostare nuovamente
l'ora.
Verificare il fusibile o sostituirlo.
D
Montaggio della griglia mobile
1. Tenere fermo il rivestimento catalitico del vano di cottura.
2. Inserire i ganci della griglia mobile nei fori posteriori della
parete laterale.
3. Spingere il gancio anteriore della griglia mobile nel foro.
GuastoPossibile
Il vetro della
porta è rotto.
Macchie di
succo o di
albume sulle
superfici smaltate.
causa
Il selettore funzioni non è
impostato.
Succo di dolci
imbevuti oppure
sugo della
carne.
E
Avvertenze/rimedio
Impostare il selettore
funzioni .
Disattivare l'apparecchio.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Innocuo cambiamento dello
smalto, senza rimedio.
51
: Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme
rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del
servizio di assistenza adeguatamente istruito.
Se gli interventi di riparazione dell'apparecchio non sono
conformi possono causare gravi pericoli.
Sostituzione della lampadina del forno
È necessario sostituire le lampadine del forno bruciate. Le
lampadine di ricambio termostabili sono in vendita presso il
servizio di assistenza tecnica o presso il rivenditore
specializzato. Specificare il codice del prodotto (E) e il numero
di produzione (FD) dell'apparecchio. Non utilizzare alcun altro
tipo di lampadina.
: Pericolo di scariche elettriche!
Durante la sostituzione della lampada del vano di cottura i
contatti del portalampada sono sotto tensione. Prima di
procedere alla sostituzione, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella relativa scatola.
1. Lasciare raffreddare il vano di cottura.
2. Aprire la porta dell’apparecchio.
3. Stendere un canovaccio nel vano di cottura per evitare di
danneggiarlo.
4. Rimuovere la griglia mobile.
5. Rimuovere il coperchio in vetro aprendolo manualmente da
davanti. Qualora risultasse difficile rimuovere il coperchio in
vetro, aiutarsi con un cucchiaio.
6. Estrarre la lampadina del forno.
7. Sostituire la lampadina del forno con una dello stesso
modello:
Tensione: 230 V;
Potenza: 40W;
Attacco: G9;
Resistenza alle alte temperature: 300 °C
8. Riapplicare il coperchio in vetro della lampadina del forno.
9. Montare la griglia mobile.
10.Rimuovere nuovamente il canovaccio.
11.Attivare di nuovo il fusibile.
12.Controllare se l'illuminazione del forno funziona di nuovo.
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali
riparazioni. Troveremo la soluzione giusta, evitando di
coinvolgere un tecnico quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice
prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter
ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta identificativa
con i numeri è visibile con la porta del forno aperta davanti alla
parte inferiore del vano di cottura. Per avere subito a
disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si
consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di assistenza tecnica.
EFD
Servizio di assistenza tec-
O
nica
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-018346
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
52
Consigli per l'ambiente e il risparmio energetico
Questa parte contiene consigli su come risparmiare energia
durante la cottura arrosto e al forno e su come smaltire
l'apparecchio in modo corretto.
Risparmio energetico
■ Preriscaldare il forno solo quando indicato nella ricetta.
■ Utilizzare stampi scuri o neri, laccati o smaltati, perché
assorbono bene il calore.
■ Durante la cottura, aprire il meno possibile la porta del forno.
■ Cuocere al forno più dolci consecutivamente. Il forno è
ancora caldo. In questo modo si accorcia il tempo di cottura
del secondo dolce. Inoltre, è possibile inserire due stampi
rettangolari anche disponendoli l'uno accanto all'altro.
■ In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare il forno
10 minuti prima della fine del tempo di cottura e utilizzare il
calore residuo per ultimare la cottura.
Acrilamide negli alimenti
L'acrilamide si genera principalmente con i prodotti a base di
cereali e patate quali ad es. patatine, patate fritte, toast,
pagnotte, pane o prodotti da forno riscaldati a temperature
elevate (biscotti, panpepato, biscotti speziati).
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Consigli per una preparazione degli alimenti priva di acrilamide
Generalità
Cottura al fornoCon riscaldamento sup./inf. max. 200 °C.
BiscottiniCon riscaldamento sup./inf. max. 190 °C.
Patate fritte al fornoDistribuire le patatine in modo uniforme nella teglia in modo tale da formare uno strato
■ Impostare valori minimi per i tempi di cottura.
■ Far dorare gli alimenti, evitando che diventino troppo scuri.
■ I prodotti spessi e di grandi dimensioni contengono meno acrilamide.
Con aria calda 3D o aria calda max.180 °C.
Con aria calda 3D o aria calda max. 170 °C.
La presenza di uova o tuorli riduce la formazione di acrilamide.
unico. Far cuocere almeno 400 g per ogni teglia, in modo che le patate non secchino.
Consigli per l'utilizzo
Qui di seguito è riportata una selezione di consigli sulle
stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Avvertenze
■ Utilizzare gli accessori forniti in dotazione. Presso il servizio di
assistenza tecnica o i rivenditori specializzati è possibile
acquistare accessori speciali e supplementari.
Prima dell'utilizzo, estrarre dal vano di cottura gli accessori e
le stoviglie non necessari.
■ Estrarre sempre gli accessori o le stoviglie dal vano di
cottura utilizzando una presina.
Cottura al forno
Stampi per dolci
■ Utilizzare soprattutto teglie e stampi chiari.
■ Posizionare gli stampi sempre al centro della griglia.
53
Consigli per la cottura al forno
Si desidera verificare che la torta morbida sia completamente cotta.
Dieci minuti prima della fine della cottura consigliata, bucherellare con uno stecchino la
superficie del dolce. Se la pasta non vi aderisce più, il dolce è pronto.
Il dolce si sgonfia.La prossima volta utilizzare meno liquido oppure ridurre la temperatura del forno di 10
gradi. Prestare attenzione al tempo di lavorazione indicato nella ricetta.
Il dolce è cresciuto al centro, ma non ai
bordi.
La parte superiore del dolce diventa
troppo scura.
Non ungere i bordi dello stampo a cerniera. A cottura ultimata, staccare con attenzione il
dolce dallo stampo servendosi di un coltello.
Inserire il dolce più in basso, selezionare una temperatura inferiore e prolungare leggermente il tempo di cottura.
Il dolce è troppo secco.A cottura ultimata, bucare il dolce con uno stuzzicadenti, in modo da creare dei piccoli
fori. Irrigare poi con succo di frutta o con un liquore. La prossima volta aumentare la temperatura di 10 gradi e ridurre i tempi di cottura.
Il pane o il dolce (ad es. la torta di
ricotta) ha un bell'aspetto, ma all'interno
è molle e umido (è presente dell'acqua).
La volta successiva utilizzare meno liquido e prolungare leggermente la cottura a una
temperatura inferiore. Nel caso di dolci succosi, cuocere prima il fondo. Cospargere con
mandorle o pangrattato, quindi guarnire. Rispettare le istruzioni e i tempi di cottura indicati nelle ricette.
I dolci hanno una doratura non uniforme.
Scegliere una temperatura più bassa, la cottura risulterà più uniforme. La carta da forno
sporgente può influenzare la circolazione dell'aria. Tagliare sempre la carta da forno
nella misura della teglia.
La parte inferiore della torta di frutta è
La volta successiva, inserire la torta a un livello più basso.
troppo chiara.
Il succo della frutta trabocca.La volta successiva utilizzare la leccarda più profonda, se disponibile.
Durante la cottura, i pasticcini di pasta
lievitata si attaccano l'uno all'altro.
Durante la cottura di torte con frutta o
crema si produce acqua di condensa.
Disporli a una distanza di circa 2 cm in modo che abbiano spazio sufficiente per poter
lievitare e dorarsi su tutti i lati.
Durante la cottura può svilupparsi del vapore acqueo che fuoriesce dalla porta e va a
depositarsi sul pannello dei comandi oppure sul lato frontale dei mobili vicini, formando
gocce d'acqua di condensa. Si tratta di un fenomeno fisico.
Cottura arrosto e al grill
Stoviglie
È possibile utilizzare qualunque tipo di stoviglia resistente al
calore. Posizionare sempre la stoviglia al centro della griglia.
Per gli arrosti di grosse dimensioni è ideale la teglia smaltata.
Consigli per l'arrosto
■ Una temperatura inferiore permette una doratura più
uniforme.
■ Se la carne è magra, aggiungere 2-3 cucchiai di liquido, allo
stufato 8-10 cucchiai, a seconda delle dimensioni.
■ Per l'anatra e l'oca, punzecchiare la pelle sotto le ali, per
consentire al grasso di colare.
■ Il pollame risulterà particolarmente dorato e croccante se
verso la fine della cottura lo si spennella con burro, acqua
salata o succo d'arancia.
■ Trascorsa la meta del tempo, girare i pezzi di carne.
■ Quando l'arrosto è pronto, lasciarlo riposare per altri 10
minuti nel forno spento e chiuso, in questo modo il sugo si
distribuisce meglio.
■ In caso di cottura arrosto di grosse porzioni di carne possono
formarsi molto vapore e condensa sulla porta del forno. Si
tratta di un fenomeno normale che non influisce in alcun
modo sul funzionamento dell'apparecchio. Dopo il processo
di cottura asciugare la porta del forno e la finestra di
ispezione con un panno.
■ Per la cottura arrosto sulla griglia, collocare la teglia smaltata
al livello d'inserimento 1 in modo che serva per la raccolta
del grasso.
Consigli per la cottura al grill
■ Per la cottura al grill, scegliere cibi con spessore
possibilmente uguale, devono avere uno spessore non
inferiore a 2 - 3 cm in modo che si rosolino uniformemente
senza seccarsi.
■ Porre gli alimenti da grigliare al centro della griglia. Versare
un po' d'acqua nella teglia smaltata e posizionarla al livello
d'inserimento immediatamente sottostante in modo che serva
per la raccolta del grasso. Non collocarla mai sul fondo del
vano di cottura.
■ Bagnare leggermente la pietanza da grigliare con olio prima
di collocarla sulla griglia sotto il grill.
■ Girare le pietanze da grigliare più sottili dopo la metà del
tempo di cottura e le pietanze più spesse più volte durante la
cottura. Utilizzare a tale scopo una pinza per griglia, in questo
modo la pietanza non viene forata e il succo rimane
all'interno della carne, ad esempio dell'arrosto.
■ Le carni scure, come manzo e agnello, sono più facili e veloci
da dorare rispetto alle carni più chiare, come maiale e vitello.
Consigli per l'arrosto
Come accertare se l'arrosto è pronto.Utilizzare il termometro per arrosti (disponibile presso il proprio rivenditore specializzato)
oppure effettuare la “prova del cucchiaio”. Premere l'arrosto con il cucchiaio. Se è sodo,
è pronto. Se è morbido, deve cuocere ancora un po'.
L'arrosto è troppo scuro e la crosta è
Controllare il livello di inserimento e la temperatura.
parzialmente bruciata.
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il sugo è
La prossima volta scegliere una teglia più piccola e aggiungere più liquido.
bruciato.
L'arrosto ha un bell'aspetto, ma il sugo è
La prossima volta scegliere una teglia più grande e utilizzare meno liquido.
troppo chiaro e acquoso.
54
Testati nel nostro laboratorio
Qui di seguito, viene proposta una selezione di pietanze con le
relative impostazioni ottimali. Inoltre, viene indicato il tipo di
riscaldamento, la temperatura e il livello di inserimento da
utilizzare per cuocere nel modo migliore la pietanza.
Avvertenze
■ I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono valori
indicativi e dipendono dalla qualità e dalle caratteristiche
degli alimenti stessi.
■ Utilizzare gli accessori forniti in dotazione. Presso il servizio di
assistenza tecnica o i rivenditori specializzati è possibile
acquistare accessori speciali e supplementari.
Prima dell'utilizzo, estrarre dal forno gli accessori e le
stoviglie non necessari.
■ Estrarre sempre gli accessori o le stoviglie caldi dal vano di
cottura utilizzando una presina.
Tutte le indicazioni si riferiscono al forno preriscaldato.
PietanzaPeso (kg)Inserimento Tipo di
Lasagne3-41
Sformato di pasta21
Arrosto di vitello1,52
Lombata di maiale12
Arrosto di lepre1,52
Pollo allo spiedo12
Pollo allo spiedo22
Salsiccia13
Bistecca di maiale24
Pesce fresco1,52
Pizza fresca31
Pane22
Torta quattro quarti12
Tortina alla marmellata12
Brioche12
riscaldamento
%
%
‘
2
‘
2
2
4
(
;
2
<
<
%
‘
Temperatura in °CDurata in minuti
200-23050-60
220-23040-45
180-19070-80
180-19050-60
180-19070-80
180-19050-60
180-19080-90
max.7-9 primo lato
Braden en grillen..............................................................................67
Voor u in onze kookstudio getest................................................. 68
[nl]Gebruiksaanwijzing
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
56
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
■
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
■
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
Risico van verbranding!
■
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
Kans op verbranding!
■
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
■
Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
57
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
■ Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
■ Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
■ Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
■ Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
■ Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
■ Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
■ Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
■ Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Uw nieuwe apparaat
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. U krijgt informatie over
het bedieningspaneel, de oven, de verwarmingsmethoden en
de toebehoren.
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode in.
StandGebruik
NulstandDe oven is uitgeschakeld.
Û
Boven- en onder-
%
warmte
Hete luchtVoor taarten, cakes en gebak op
:
Hetelucht-Eco*Voor taarten, cakes en gebak op
‘
CirculatieluchtVoor taarten, cakes, gebak en verse
2
PizzastandSnelle bereiding van diepvriespro-
;
CirculatiegrillBraden van vlees, gevogelte en hele
4
Grill, grootGrillen van steaks, worstjes, toast en
(
Grill, kleinGrillen van kleine hoeveelheden
*
OnderwarmteVoor het nagaren van gerechten. De
$
VerlichtingDe ovenverlichting is ingeschakeld.
^
* Verwarmingsmethode waarbij de energie-efficiëntieklasse
overeenkomt met EN50304.
Voor taarten, ovenschotels en
magere braadstukken. De warmte
komt gelijkmatig van boven en van
beneden.
één tot twee niveaus. De ventilator
verdeelt de warmte van het ronde
verwarmingselement aan de achterkant gelijkmatig in de binnenruimte.
één tot twee niveaus. De ventilator
verdeelt de warmte van het ronde
verwarmingselement aan de achterkant gelijkmatig in de binnenruimte.
Bij deze verwarmingsmethode blijft
de ovenverlichting uitgeschakeld.
pizza's op één tot twee niveaus. De
ventilator verdeelt de warmte van de
verwarmingselementen gelijkmatig
in de binnenruimte.
ducten zonder voorverwarmen, bijv.
pizza's, frites of strudel. Het onderste
verwarmingselement en het ronde
verwarmingselement aan de achterwand zijn ingeschakeld.
vis. Het grillelement en de ventilator
schakelen afwisselend in- en uit. De
ventilator wervelt de hete lucht rond
het gerecht.
stukjes vis. Het hele oppervlak
onder het grillelement wordt heet.
steaks, worstjes, toast en stukjes vis.
Het middelste deel van het grillelement wordt heet.
warmte komt alleen van onderen.
De elektronische klok
Met de elektronische klok kunt u de oven regelen. Zo kunt u
bijv. vooraf het tijdstip instellen waarop de oven moet
inschakelen of waarop het bak- of kookproces door de
automatische tijdsinschakeling dient te worden beëindigd. De
elektronische klok kan ook als kookwekker worden gebruikt.
Functietoetsen van de elektronische klok
SymboolBetekenisGebruik
0
-MinTijdsduur of tijd verkorten
+PlusTijdsduur of tijd verlengen
Elektronische klok Tijdsduur of tijd instellen
Toebehoren
De toebehoren kunnen op 4 verschillende hoogtes in de
binnenruimte geschoven worden. Altijd tot de aanslag
inschuiven, zodat ze de deurruit niet raken. Let erop dat u de
toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatst.
Met de uitschuifrails kunt u de toebehoren helemaal naar buiten
trekken.
Aanwijzing: Wanneer u de verwarmingsmethode instelt, gaat
de ovenlamp in de binnenruimte aan.
Aanwijzing: Bij de verwarmingsmethode “Hetelucht-Eco” blijft
de ovenverlichting uitgeschakeld.
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur of grillstand in.
StandBetekenis
Ú
50-250 Temperatuurbe-
Wanneer de oven opwarmt, brandt het indicatielampje. In de
verwarmingspauzes gaat het uit.
NulstandDe oven warmt niet op.
reik
De temperatuur in de binnenruimte
in°C.
U kunt de toebehoren tot twee derde naar buiten trekken
zonder dat ze kantelen. Zo kunnen de gerechten gemakkelijk
worden uitgenomen.
Wanneer de toebehoren heet worden, kunnen ze vervormen.
Zodra ze weer afgekoeld zijn, verdwijnt de vervorming en de
werking wordt hierdoor niet beïnvloed.
59
Toebehoren kunt u nabestellen bij de klantenservice, in de
vakhandel of via Internet.
ToebehorenBeschrijving
Bak- en braadrooster
Voor servies, taartvormen, braaden grillstukken en diepvriesgerechten.
Geëmailleerde bakplaat
Voor vochtig gebak, taarten,
diepvriesgerechten en grote
braadstukken. Ook te gebruiken
als vorm om vet op te vangen.
Veiligheidspennen
Ter blokkering van de scharnieren.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met uw toestel. Lees eerst het hoofdstuk
Veiligheidsvoorschriften.
Verwijder de verpakking van het toestel en voer deze volgens
voorschrift af.
Tijd instellen
Na de elektrische aansluiting van het apparaat of na een
stroomonderbreking knipperen op het display drie nullen en het
symbool “A”.
1. Op toets 0 drukken tot de punt op het display knippert.
2. Met de toetsen “+” en “-” de actuele tijd instellen.
Na 7 seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.
Aanwijzing: Om de ingestelde tijd te veranderen de toetsen
“+” en “-” indrukken totdat de punt knippert op het display.
Vervolgens de actuele tijd instellen met de toetsen “+” en “-”.
Oven verwarmen
Oven voorreinigen
1. Neem de toebehoren en de inhangroosters uit de
binnenruimte.
2. Verpakkingsresten, zoals stukjes piepschuim, dienen volledig
uit de binnenruimte verwijderd te worden.
3. Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende folie.
U dient deze te verwijderen.
4. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
vochtige doek.
5. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
De oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op.
1. Draai de functiekeuzeknop op de functie Boven- en
onderwarmte.
2. Draai de temperatuurknop op de maximale temperatuur.
3. Schakel de oven na 40 minuten uit.
Oven reinigen
1. Maak de binnenruimte schoon met warm zeepsop.
2. Plaats de inhangroosters.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren eerst grondig met warm zeepsop en een
afwasdoek voordat u ze gebruikt.
60
Zo bedient u de oven.
Te verzinken bedieningselementen
De functiekeuze- en temperatuurknop kunnen worden
verzonken. Druk op het betreffende bedieningselement om het
in- en uit te klikken.
Oven inschakelen
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen.
2. Met de temperatuurknop de temperatuur instellen.
De oven begint op te warmen.
Oven uitschakelen
Functie- en temperatuurkeuzeknop op de nulstand draaien.
Instellingen veranderen
U kunt de verwarmingsmethode en de temperatuur of grillstand
altijd met de daarvoor bestemde knop veranderen.
Opwarmen.
Om de binnenruimte zo snel mogelijk op te warmen de
verwarmingsmethode “Circulatielucht” gebruiken. Is de
ingestelde temperatuur bereikt (indicatielampje is uit), stel dan
de gewenste verwarmingsmethode in.
Elektronische klok gebruiken
Op het display kunnen behalve de actuele en de resterende tijd
de volgende symbolen worden weergegeven:
SymboolBetekenis
û
V
AAutomatische modus
Û
Tijd instellen
Na de elektrische aansluiting van het apparaat of na een
stroomonderbreking knipperen op het display drie nullen en het
symbool “A”.
1. Op toets 0 drukken tot de punt op het display knippert.
2. Met de toetsen “+” en “-” de actuele tijd instellen.
Na 7 seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen.
Aanwijzing: Om de ingestelde tijd te veranderen de toetsen
“+” en “-” indrukken totdat de punt knippert op het display.
Vervolgens de actuele tijd instellen met de toetsen “+” en “-”.
Kookwerker instellen
De kookwekker heeft geen invloed op de functies van de oven.
Voor de kookwekker kan een tijdsduur vanaf 1 minuut tot
23 uur en 59 minuten worden ingesteld.
1. Toets 0 indrukken totdat op het display het symbool V
knippert en drie nullen worden weergegeven.
2. Met de toetsen “+” en “-” de gewenste tijdsduur instellen.
Aan het einde van de ingestelde tijd klinkt een signaal.
Punt tussen uren- en minutenweergave.
Knippert wanneer de tijd kan worden ingesteld.
Kookwekker
Geeft de gebruikstoestand van de kookwekker
weer.
Geeft de gebruikstoestand van de automatische
modus weer.
Gereedheid voor bedrijf
Wanneer dit teken wordt weergegeven is de
oven bedrijfsklaar.
Aanwijzingen
■ Om de resterende looptijd te veranderen de toets 0
indrukken totdat het symbool
Vervolgens met de toetsen “+” en “-” de resterende looptijd
veranderen.
■ Om de instelling te wissen de toets 0 indrukken totdat het
symbool knippert op het display. Vervolgens de toetsen “+”
en “-” tegelijkertijd indrukken.
Geluidssignaal uitschakelen
0” indrukken totdat het symbool V verdwijnt.
Toets “
Na zeven minuten schakelt het signaal automatisch uit.
Geluidssignaal wijzigen
Er zijn drie verschillende geluidssignalen beschikbaar.
1. De toetsen “+” en “-” tegelijkertijd indrukken.
2. Toets 0 indrukken.
Op het display wordt het actuele geluidssignaal
weergegeven, bijv. “geluid.1”.
3. Druk op de toets “-” om een ander geluidssignaal te kiezen.
V op het display knippert.
Automatische tijdschakeling instellen
Via de elektronische klok kunt u de oven automatisch uit- of
in- en uitschakelen.
Automatisch uitschakelen
1. Toets 0 indrukken totdat op het display het symbool V
knippert en drie nullen worden weergegeven.
2. Functiekeuzetoets 0 nog een keer indrukken totdat op het
display afwisselend “dur” en “0.00” en het symbool “A”
knipperen.
3. Met de toetsen + en - de werkingsduur instellen.
Er kan een werkingsduur vanaf 1 minuut tot 10 uur worden
ingesteld.
4. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur instellen.
De oven start en op het display verschijnen het symbool A en
de actuele tijd.
De werkingsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal en op het display verdwijnt het symbool
Û en knippert het symbool A.
1. De temperatuur- en functiekeuzeknop uitzetten.
2. Toets 0 indrukken totdat het symbool Û verschijnt.
De oven schakelt weer in de handmatige modus.
Automatisch in- en uitschakelen
Het bakken of braden begint voor de ingestelde tijdsduur op
een door u gekozen, later tijdstip.
1. Toets 0 indrukken totdat op het display het symbool V
knippert en drie nullen worden weergegeven.
2. Functiekeuzetoets 0 nog een keer indrukken totdat op het
display afwisselend “dur” en “0.00” en het symbool “A”
knipperen.
De actuele tijd is bijv. 17:30 uur.
3. Met de toetsen + en - de werkingsduur instellen (bijv. 1 uur).
Er kan een werkingsduur vanaf 1 minuut tot 10 uur worden
ingesteld.
4. Functiekeuzetoets 0 nog een keer indrukken totdat op het
display afwisselend “Einde” en de uitschakeltijd “18:30”
(actuele tijd plus de ingestelde werkingstijd) knipperen.
61
5. Met de toetsen + en - de uitschakeltijd instellen
(bijv. 19:30 uur).
Er kan een uitschakeltijd tot 23 uur en 59 minuten worden
ingesteld.
6. De gewenste verwarmingsmethode en temperatuur instellen.
Het symbool
De oven start in dit voorbeeld om 18:30 uur en schakelt om
19:30 uur weer uit.
De werkingsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal en op het display verdwijnt het
symbool
1. De temperatuur- en functiekeuzeknop uitzetten.
2. Toets 0 indrukken totdat het symbool Û verschijnt.
De oven schakelt weer in de handmatige modus.
Û verdwijnt van het display.
Û en knippert het symbool A.
Ingestelde waarden weergeven en wijzigen
De ingestelde waarden en de resterende looptijd van de
verschillende functies van de elektronische klok kunnen op elk
moment op het display worden bekeken en veranderd.
Onderhoud en reiniging
Reserende looptijd van de kookwekker weergeven
Toest
0 indrukken totdat op het display het symbool V
knippert.
Op het display wordt de resterende looptijd weergegeven en
deze kan met de toetsen “+” en “-” worden gewijzigd.
Werkingsduur en uitschakeltijd weergeven en wijzigen.
1. Toets 0 indrukken totdat op het display het symbool V
knippert.
2. Toets 0 nog een keer indrukken totdat op het display
afwisselend “dur” , de resterende werkingstijd en het
symbool A knipperen.
De werkingsduur kan met de toetsen “+” en “-” worden
gewijzigd. Door tegelijkertijd de toetsen “+” en “-” in te
drukken wordt de automatische tijdschakeling uitgezet.
3. Toets 0 nog een keer indrukken totdat op het display
afwisselend “Einde” en de ingestelde uitschakeltijd
knipperen.
De uitschakeltijd kan met de toetsen “+” en “-” worden
gewijzigd. Door tegelijkertijd de toetsen “+” en “-” in te
drukken wordt de automatische tijdschakeling uitgezet.
Wanneer u de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijft hij
lang mooi en intact. Hieronder wordt uitgelegd hoe u de oven
op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
■ Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
■ Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
■ Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat
altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Schoonmaakmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd worden, dient u
zich te houden aan de volgende aanwijzingen.
Gebruik
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen
■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen
■ geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes
■ geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
BereikSchoonmaakmiddelen
Buitenzijde apparaat
Roestvrij staalWarm zeepsop:
Aluminium en kunststof
Oppervlakken van
email (glad oppervlak)
Zelfreinigende
oppervlakken (ruw
oppervlak)
Ruiten van de deur Glasreiniger:
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger of schraper gebruiken.
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Kalk-,
vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk verwijderen. Onder zulke
vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan.
Bij de klantenservice of in de vakhandel
zijn speciale schoonmaakmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar die geschikt
zijn voor warme oppervlakken. Het
schoonmaakmiddel heel dun opbrengen
met een zachte doek.
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Om het schoonmaken te vergemakkelijken kunt u de verlichting van de binnenruimte inschakelen en eventueel de
apparaatdeur verwijderen. Een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel of
azijnwater met een zachte, vochtige doek
of zeem opbrengen; met een zachte
doek nadrogen. Gebruik een vochtig
doekje met schoonmaakmiddel om ingebrande voedselresten te laten weken. Bij
sterke verontreiniging raden wij u ovenreiniger in gelvorm aan. Deze kan direct
op de betreffende plek worden opgebracht. De binnenruimte na de reiniging
open laten om te drogen.
Houd u aan de aanwijzingen in het
hoofdstuk: Zelfreinigende oppervlakken
met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
62
BereikSchoonmaakmiddelen
Glazen afscherming van de ovenlamp
Dichting
Niet afnemen!
InschuifrailsWarm zeepsop:
ToebehorenWarm zeepsop:
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Niet schuren.
laten weken en reinigen met een schoonmaakdoekje of borstel.
laten weken en reinigen met een schoonmaakdoekje of borstel.
Binnenruimte voorzien van laagje email
De binnenruimte is voorzien van een laagje zelfreinigend
emaille.
De vlakken worden automatisch gereinigd terwijl de oven in
gebruik is. Grotere spetters verdwijnen vaak pas nadat de oven
meerdere malen is gebruikt.
Zelfreinigende oppervlakken
De zijwanden zijn voorzien van een laagje email. Maak deze
vlakken nooit schoon met ovenreiniger. Een lichte verkleuring
van het email heeft geen invloed op de zelfreiniging.
Apparaatdeur verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de apparaatdeur
verwijderen.
Apparaatdeur verwijderen
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de veiligheidspennen tijdens het
verwijderen van de ovendeur volledig in de gaten van de
scharnieren gestoken zijn.
1. Ovendeur volledig openen.
2. Beide scharnieren links en rechts met de veiligheidspen
blokkeren(a).
Aanwijzing: De veiligheidspennen dienen volledig in de
gaten van de scharnieren gestoken te zijn.
3. Ovendeur met beide handen aan de zijkant vastpakken en tot
op ongeveer 30° sluiten (b).
D
E
Apparaatdeur inbrengen
1. Ovendeur met beide handen aan de zijkant vastpakken.
2. Scharnieren in de openingen van de oven plaatsen (a).
Aanwijzing: De keep aan de onderkant van de scharnieren moet inklikken in de omlijsting van de oven (b).
D
3. Deur naar beneden laten zakken.
4. Veiligheidspennen verwijderen.
E
: Risico van letsel!
Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt of een scharnier
dichtklapt, het scharnier niet met uw hand aanraken. Contact
opnemen met de servicedienst.
Deurruiten verwijderen en inbrengen
Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de ruiten van de
ovendeur uitnemen.
Ruiten van de deur verwijderen
1. Ovendeur verwijderen en met de handgreep naar beneden
op een doek leggen.
2. Het onderste deel van de binnenste ruit licht optillen totdat de
veiligheidspennen loskomen uit de houder (1).
3. Het bovenste deel van de binnenste ruit voorzichtig optillen
todat de veiligheidspennen loskomen uit de houder (2).
Attentie!
Bij het optillen van de binnenste ruit kan de middelste ruit
eraan blijven vastzitten. Zorg ervoor dat de middelste ruit niet
naar beneden valt.
4. Ovendeur licht optillen en eruit trekken.
Aanwijzing: Ovendeur niet volledig sluiten. De scharnieren
kunnen verbogen worden en er kan schade aan het email
ontstaan.
4. Binnenste ruit verwijderen
63
5. Middelste ruit verwijderen.
Aanwijzing: De middelste ruit is niet bevestigd met
veiligheidspennen maar wordt door rubberen lagers in de
juiste positie gehouden.
Deurruiten inbrengen
1. Middelste ruit terugplaatsen.
Aanwijzing: Let erop dat de ruit goed bevestigd is. Alle
rubberen lagers moeten vlak tegen de buitenste ruit liggen.
2. Binnenste ruit terugplaatsen.
Aanwijzing: Alle vier de veiligheidspennen moeten in de
daarvoor bestemde houders klikken.
3. Ovendeur terugplaatsen.
Inhangroosters inbrengen en verwijderen
De inhangroosters kunt u verwijderen om ze gemakkelijker
schoon te maken.
Inhangrooster verwijderen
De inhangroosters zijn steeds met drie punten aan de
zijwanden in de binnenruimte bevestigd.
1. Inhangrooster aan de voorkant beetpakken en naar het
midden van de binnenruimte trekken.
De voorste haak van het inhangrooster komt los uit het gat.
2. Inhangrooster verder openklappen en uit de achterste gaten
van de zijwand trekken.
3. De emailbekleding van de binnenruimte vasthouden.
4. Inhangroosters verwijderen uit de binnenruimte.
Reinig de ruiten met glasreiniger en een zachte doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem
alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u de
servicedienst belt.
StoringMogelijke oor-
Het apparaat
werkt niet
De oven kan
niet worden uitgezet.
De tijdsindicatie knippert.
De oven warmt
niet op.
zaak
Zekering defect. Kijk in de meterkast of de
De stroom is uitgevallen.
De elektronica
is defect.
Stroomonderbreking
Zekering defect. Zekering controleren of ver-
Aanwijzing/Oplossing
fornuiszekering in orde is.
Controleer of de keukenver-
lichting werkt.
De zekering uitschakelen.
Contact opnemen met de
klantenservice.
Tijd opnieuw instellen.
vangen.
D
Inhangrooster inbrengen
1. De emailbekleding van de binnenruimte vasthouden.
2. De haken van het inhangrooster in de achterste gaten van de
zijwand steken.
3. De voorste haak van het inhangrooster in het gat drukken.
StoringMogelijke oor-
Het glas van de
deur is gebroken.
Vruchtensap of
eiwitvlekken op
geëmailleerde
vlakken.
zaak
Functiekeuzeknop is niet
ingesteld.
Vochtige sappen van gebak
of vlees.
E
Aanwijzing/Oplossing
Functieknop instellen.
Het apparaat uitschakelen.
Contact opnemen met de
klantenservice.
Onschadelijke verandering
van het email, niet ongedaan te maken.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties aan het apparaat kunnen aanzienlijke
gevaren voor u veroorzaken/opleveren.
64
Ovenlamp vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen kunt u kopen bij de
klantenservice of in speciaalzaken. Vermeld a.u.b. het Enummer en het FD-nummer van uw apparaat. Gebruik geen
andere lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de binnenruimte staan de
contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot
vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact trekken
of schakel de zekering in de meterkast uit.
1. Binnenruimte laten afkoelen.
2. Apparaatdeur openen.
3. Theedoek in de binnenruimte leggen, om schade te
voorkomen.
4. Inhangrooster verwijderen.
5. Glazen kapje verwijderen. Daarvoor het kapje met de hand
van voren openen. Kan het kapje moeilijk worden verwijderd,
gebruik er dan een lepel bij.
6. Ovenlampje eruit halen.
7. Ovenlamp vervangen door een van hetzelfde type:
12.Controleren of de ovenverlichting weer functioneert.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. U vindt het typeplaatje met de
nummers aan de onderkant van de binnenruimte als de
ovendeur geopend is. Om niet te lang te hoeven zoeken
wanneer u de klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de
servicedienst invullen.
E-NrFD-nr.
Servicedienst
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4020
B070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
O
65
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste
manier afvoert.
Energie besparen
■ Verwarm de oven alleen voor wanneer dit in het recept
vermeld staat.
■ Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de warmte bijzonder goed op.
■ Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
■ Bakt u meerdere taarten tegelijk, dan kunt u ze het beste
naast elkaar plaatsen. Omdat de oven nog warm is, kunt u
voor de tweede taart een kortere baktijd aanhouden. U kunt
ook 2 rechthoekige bakvormen naast elkaar in de oven
plaatsen.
■ Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte
gebruiken voor het afbakken.
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting
klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals
bijv. aardappelchips, frites, toast, broodjes, brood of fijne
bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas).
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten
Algemeen
BakkenMet boven- en onderwarmte, max. 200 °C.
KoekjesMet boven- en onderwarmte, max. 190 °C.
Oven-fritesGelijkmatig en in één laag over de plaat verdelen. Minstens 400 g per plaat bakken,
■ Zo kort mogelijke bereidingstijden aanhouden.
■ Gerechten goudgeel, niet te donker laten worden.
Met 3D-hetelucht of hetelucht max. 170 °C.
Ei of eigeel vermindert de vorming van acrylamide.
zodat de frites niet uitdrogen.
Tips
Hier vindt u vele tips over vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
■ Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in speciaalzaken kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
■ Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
servies uit de binnenruimte neemt.
Bakken
Bakvormen
■ Gebruik vooral lichte bakvormen en -platen.
■ Zet de bakvormen altijd in het midden van het bak- en
braadrooster.
66
Tips voor het bakken
Zo stelt u vast of de cake goed doorbakken is.
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een stokje
in het hoogste punt van het gebak. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker zit, is het
gebak klaar.
Het gebak zakt in.Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
in. Houd rekening met de omroertijden in het recept.
Het gebak is in het midden hoog gere-
zen en lager bij de randen.
Het gebak wordt te donker aan de
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig
los met een mes.
Plaats het verder naar binnen, kies een lagere temperatuur en bak het iets langer.
bovenkant.
Het gebak is te droog.Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens druppelt u
er vruchtensap of alcohol over. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden hoger
in en houd kortere baktijden aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart)
ziet er goed uit, maar is van binnen klef
(zacht, doortrokken met waterstrepen)
Gebruik de volgende keer wat minder vloeistof en bak iets langer bij een wat lagere tem-
peratuur. Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi
het met amandelen of paneermeel en doe dan de bovenlaag erop. Houd u aan de recep-
ten en baktijden.
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor-
den.
Kies een wat lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Bakpapier dat
uitsteekt kan de luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het
goed op de plaat past.
Het vruchtengebak is te licht aan de
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
onderkant.
Het sap van de vruchten stroomt over.Gebruik, indien beschikbaar, de volgende keer de diepere braadslede.
Klein gebak van gistdeeg plakt bij het
bakken aan elkaar.
Bij het bakken van vochtig gebak ont-
staat er condenswater.
Tussen de gebakstukken dient een afstand van ca. 2 cm te zijn. Zo is er voldoende
plaats en kan het gebak goed rijzen en helemaal bruin worden.
Bij het bakken kan waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De waterdamp kan
neerslaan op het bedieningspaneel of op het meubilair en als condens neerdruppelen.
Dit is normaal.
Braden en grillen
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Zet de
vorm altijd midden op het rooster. Voor grote stukken vlees is
ook de geëmailleerde bakplaat geschikt.
Tips voor het braden
■ Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het gerecht
gelijkmatiger bruin wordt.
■ Doe bij mager vlees 2 tot 3 eetlepels en bij stoofvlees 8 tot
10 eetlepels vloeistof, afhankelijk van de grootte.
■ Steek bij eend of gans het vel onder de vleugels vast, dan
kan het vet weglopen.
■ Gevogelte wordt bijzonder knapperig bruin als u het tegen
het einde van de bereidingstijd bestrijkt met boter, zout water
of sinaasappelsap.
■ Keer stukken vlees na de helft van de bereidingstijd.
■ Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven liggen. Zo wordt het
vleessap beter verdeeld.
■ Bij het braden van grotere vleesstukken kan er meer stoom
ontstaan en neerslag op de ovendeur terechtkomen. Dit is
normaal en heeft geen invloed op de werking. Wrijf na het
braden de ovendeur en het kijkvenster droog met een
doekje.
■ Braadt u direct op het rooster, plaats dan ook de
geëmailleerde bakplaat op inschuifhoogte 1, zodat het vet
kan worden opgevangen.
Tips voor het grillen
■ Gebruik zoveel mogelijk stukken van gelijke dikte voor het
grillen. Ze moeten minstens 2 tot 3 cm dik zijn. Zo worden ze
gelijkmatig bruin en blijven ze lekker mals.
■ Leg de te grillen producten op het midden van het rooster.
Giet een beetje water op de geëmailleerde bakplaat en plaats
hem op de inschuifhoogte eronder, zodat het vet wordt
opgevangen. Plaats hem nooit direct op de bodem van de
binnenruimte.
■ Besprenkel het vlees met wat olie voordat u het op het
rooster onder de grill legt.
■ Keer dunner vlees na de helft van de grilltijd en dikker vlees
vaker tijdens het grillen. Gebruik hierbij een grilltang, dan
doorboort u het vlees niet en blijft het vleessap in het vlees.
■ Donkere vleessoorten, zoals lams- en rundvlees, worden
sneller en beter bruin dan licht varkens- en kalfsvlees.
67
Tips voor het braden
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar
is.
Het vlees is te donker en de korst is op
enkele plaatsen verbrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
aangebrand.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
te licht en te waterig.
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
Druk met de lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee, dan
heeft het nog wat tijd nodig.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei en voeg wat meer vloeistof toe.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Voor u in onze kookstudio getest
U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode, temperatuur en inschuifhoogte het
meest geschikt zijn voor uw gerecht.
Aanwijzingen
■ De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
■ Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in speciaalzaken kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
■ Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
servies uit de binnenruimte neemt.
Bij alle opgaven wordt ervan uitgegaan dat de oven
voorverwarmd is.