Tipps zur Mikrowelle........................................................................ 13
Prüfgerichte nach EN 60705 ................................................... 14
Garen und Auftauen mit Mikrowelle.............................................14
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau
bestimmt. Spezielle Montageanleitung
beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig in den Garraum einsetzten. Siehe Beschreibung Zubehör in
der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
■
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstände können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
2
Page 3
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Brandgefahr!
■
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist gefährlich und kann
Schäden verursachen.
Nicht zulässig sind, das Trocknen von
Speisen oder Kleidung, das Erwärmen von
Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem.
Zum Beispiel können sich erwärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen auch
noch nach Stunden entzünden. Das Gerät
nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen.
Brandgefahr!
■
Lebensmittel können sich entzünden. Nie
Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff, Papier oder anderen brennbaren
Materialien unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z. B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-Leistung oder -Zeit auftauen oder
erwärmen.
Brandgefahr!
■
Speiseöl kann sich entzünden. Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhitzen.
Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel
in fest verschlossenen Gefäßen können
explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere
Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■
Bei mangelhafter Reinigung kann die
Oberfläche des Gerätes beschädigt werden. Es kann Mikrowellen-Energie austreten. Gerät regelmäßig reinigen und
Nahrungsmittelreste sofort entfernen. Garraum, Türdichtung, Tür und Türanschlag
immer sauber halten; siehe auch Kapitel
Pflege und Reinigung.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■
Durch eine beschädigte Garraumtür oder
Türdichtung kann Mikrowellen-Energie
austreten. Nie das Gerät benutzen, wenn
die Garraumtür oder die Türdichtung
beschädigt ist. Kundendienst rufen.
Gefahr schwerer Gesundheitsschäden!
■
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt
Mikrowellen-Energie aus. Nie die Gehäuseabdeckung entfernen. Bei Wartungsoder Reparaturarbeit Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung. Nie
das Gehäuse entfernen.
Verbrennungsgefahr!
■
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit großen Mengen an hochprozentigen alkoholischen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke verwenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrennungsgefahr!
■
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut
können während, aber auch noch nach
dem Erwärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Schale garen oder hartgekochte Eier erwärmen. Nie Schalen- und
Krustentiere garen. Bei Spiegeleiern oder
Eiern im Glas vorher den Dotter anstechen. Bei Lebensmitteln mit fester Schale
oder Haut, wie z. B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann die Schale
platzen. Vor dem Erwärmen die Schale
oder Haut anstechen.
Verbrennungsgefahr!
■
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich
nicht gleichmäßig. Nie Babynahrung in
geschlossenen Gefäßen erwärmen. Immer
den Deckel oder den Sauger entfernen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln. Temperatur überprüfen, bevor
Sie dem Kind die Nahrung geben.
Verbrennungsgefahr!
■
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das
Geschirr kann heiß werden. Geschirr oder
3
Page 4
Zubehör immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
■
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen. Immer die
Angaben auf der Verpackung beachten.
Gerichte immer mit einem Topflappen aus
dem Garraum nehmen.
Verbrühungsgefahr!
■
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
■
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es
zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die
Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen.
Schon bei geringer Erschütterung des
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in
das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden.
Verletzungsgefahr!
■
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Verletzungsgefahr!
■
Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Geschirr aus Porzellan und Keramik kann
feine Löcher in Griffen und Deckel haben.
Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein
Hohlraum. In den Hohlraum eingedrungene Feuchtigkeit kann das Geschirr zum
Bersten bringen. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung stark ver-
schmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Dichtung immer sauber halten.
■ Mikrowellenbetrieb ohne Speisen: Der Betrieb des Gerätes
ohne Speisen im Garraum führt zur Überlastung. Nie das
Gerät ohne Speisen im Garraum einschalten. Ausgenommen
ist ein kurzzeitiger Geschirrtest siehe Kapitel Mikrowelle,
Geschirr.
■ Mikrowellen-Popcorn: Nie eine zu hohe Mikrowellen-Leistung
einstellen. Maximal 600 Watt verwenden. Die Popcorntüte
immer auf einen Glasteller legen. Die Scheibe kann durch
Überbelastung springen.
■ Übergekochte Flüssigkeit darf nicht durch den Drehtelleran-
trieb in das Innere des Gerätes gelangen. Garvorgang beobachten. Zunächst eine kürzere Gardauer verwenden und
wenn nötig Gardauer verlängern.
■ Nie das Mikrowellengerät ohne Drehteller benutzen.
Aufstellen und Anschließen
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
Das Gerät ist steckerfertig und darf nur an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Absicherung muss 10 Ampere (L- oder B-Automat)
betragen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entsprechen.
Das Verlegen der Steckdose oder der Austausch der
Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann ausgeführt
werden. Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr
erreichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm vorhanden sein.
Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerungen dürfen
Sie nicht benutzen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr.
4
Page 5
Das Bedienfeld
Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld. Je nach
Gertetyp sind Abweichungen in den Einzelheiten möglich.
Drehwähler
Mit dem Drehwähler können Sie alle Vorschlags- und Einstellwerte verändern.
Der Drehwähler ist versenkbar. Zum Ein- und Ausrasten drücken Sie auf den Drehwähler.
Das Zubehör
Der Drehteller
So setzen Sie den Drehteller ein:
1. Den Rollenring a in die Vertiefung im Garraum legen.
2. Den Drehteller b in den Antrieb c in der Mitte des Garraum-
Bodens einrasten lassen.
E
D
F
Hinweis: Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Drehteller. Achten Sie darauf, dass er richtig eingerastet ist. Der Drehteller kann sich links oder rechts herum drehen.
zum Einstellen von Uhrzeit und Dauer oder zum Einstellen der Programmautomatik
Damit starten Sie den Betrieb
Damit stellen Sie die Uhrzeit ein
Damit stoppen Sie den Betrieb
Kilogramm bei den Programmen wählen
Programmautomatik anwählen
Memory anwählen
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel kaufen. Bitte geben Sie die HZ-Nr. an. Ein umfangreiches Angebot finden Sie in unseren Prospekten oder im
Internet. Die Verfügbarkeit sowie die Online-Bestellmöglichkeit
von Sonderzubehör ist international verschieden. Bitte sehen
Sie in den Verkaufsunterlagen nach.
DampfgargeschirrHZ 86 D 000
5
Page 6
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem Mikrowellengerät zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie
vorher das Kapitel Sicherheitshinweise.
Uhrzeit einstellen
Wenn das Gerät angeschlossen wurde oder nach einem Stromausfall leuchten im Anzeigefeld drei Nullen.
1. Taste » drücken.
In der Anzeige erscheint
über der Taste
2. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3. Taste » erneut drücken.
» leuchtet.
‚ƒ:‹‹ œ und die Anzeigelampe
Die Mikrowelle
Mikrowellen werden in Lebensmitteln in Wärme umgewandelt.
Sie erhalten Informationen zum Geschirr und können nachlesen
wie Sie die Mikrowelle einstellen.
Hinweis: Im Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet fin-
den Sie Beispiele zum Auftauen, Erhitzen und Garen mit Mikrowelle.
Probieren Sie die Mikrowelle doch gleich einmal aus. Erhitzen
Sie zum Beispiel eine Tasse Wasser für Ihren Tee.
Nehmen Sie eine große Tasse ohne Gold- oder Silberdekor und
geben Sie einen Teelöffel mit hinein. Stellen Sie die Tasse mit
dem Wasser auf den Drehteller.
1. Taste 900 W drücken.
2. Mit dem Drehwähler‚:„‹ min einstellen.
3. Taste ¹ drücken.
Nach 1 Minute 30 Sekunden ertönt ein Signal. Das Wasser für
den Tee ist heiß.
Während Sie den Tee trinken, lesen Sie bitte nochmals die
Sicherheitshinweise am Anfang der Gebrauchsanleitung. Sie
sind sehr wichtig.
Hinweise zum Geschirr
Geeignetes Geschirr
Geeignet ist hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik,
Porzellan, Keramik oder temperaturfestem Kunststoff. Diese
Materialien lassen Mikrowellen durch.
Sie können auch Serviergeschirr verwenden. So sparen Sie
sich das Umfüllen. Benutzen Sie Geschirr mit Gold- oder Silberdekor nur, wenn der Hersteller garantiert, dass es für Mikrowellen geeignet ist.
Ungeeignetes Geschirr
Ungeeignet ist Metallgeschirr. Metall lässt Mikrowellen nicht
durch. Die Speisen bleiben in geschlossenen Metallgefäßen
kalt.
Achtung!
Funkenbildung: Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören.
Geschirrtest
Nie die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Ausnahme ist der nachfolgende Geschirrtest.
Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet
ist, machen Sie diesen Test:
Die aktuelle Uhrzeit ist eingestellt.
Ausblenden der Uhrzeit
» drücken und danach Taste º drücken.
Taste
Die Anzeige ist dunkel.
Wiedereinstellen der Uhrzeit
» drücken.
Taste
In der Anzeige erscheint die Uhrzeit
in Punkt 2 und 3 beschrieben.
Ändern der Uhrzeit z. B. von Sommer- auf Winterzeit
Einstellen wie in Punkt 1 bis 3 beschrieben.
1. Leeres Geschirr für ½ bis 1 Minute bei maximaler Leistung in
das Gerät stellen.
2. Zwischendurch die Temperatur prüfen.
Das Geschirr soll kalt oder handwarm sein.
Wird es heiß oder entstehen Funken, ist es ungeeignet.
‚ƒ:‹‹. Dann einstellen wie
Mikrowellen-Leistungen
Mikrowellen-Leistung
90 WAuftauen empfindlicher Speisen
180 WAuftauen und Weitergaren
360 WGaren von Fleisch und zum Erwärmen
600 WErhitzen und Garen von Speisen
900 WErhitzen von Flüssigkeiten
Hinweis: Die Mikrowellen-Leistung 900 W können Sie für 30
Minuten einstellen, 600 W für 1 Stunde, die übrigen Leistungen
für jeweils 1 Stunde und 39 Minuten.
geeignet zum
empfindlicher Speisen
Mikrowelle einstellen
Beispiel Mikrowellen-Leistung 600 Watt, 5 Minuten
1. Gewünschte Mikrowellen-Leistung drücken.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet.
2. Mit dem Drehwähler eine Dauer einstellen.
PLQ
PLQ
NJ
3. Taste ¹ drücken.
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder
erscheint wieder.
º drücken. Die Uhrzeit
6
Page 7
Dauer ändern
Das ist jederzeit möglich. Mit dem Drehwähler die Dauer verändern.
Anhalten
Taste
º einmal drücken oder die Gerätetür öffnen. Der Betrieb
wird angehalten. Die Anzeige über Taste
Schließen wieder Taste
Betrieb abbrechen
º 2 mal drücken oder Tür öffnen und Taste º einmal
Taste
drücken.
Hinweis: Sie können auch zuerst die Dauer und dann die Mikrowellen-Leistung einstellen.
¹ drücken.
¹ blinkt. Nach dem
Memory
Mit Memory können Sie die Einstellung für ein Gericht speichern und jederzeit wieder abrufen.
Sinnvoll ist Memory, wenn Sie ein Gericht besonders häufig
zubereiten.
Memory speichern
Beispiel: 360 W, 25 Minuten
1. Taste l drücken.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet.
2. Gewünschte Mikrowellen-Leistung drücken.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und in der Anzeige
erscheint 1:00 min.
3. Mit dem Drehwähler die Dauer einstellen.
PLQ
PLQ
NJ
Kühlgebläse
Das Gerät ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Das Gebläse
kann weiterlaufen, auch wenn das Gerät bereits ausgeschaltet
ist.
Hinweise
■ Beim Mikrowellen-Betrieb bleibt der Garraum kalt. Trotzdem
schaltet sich das Kühlgebläse ein. Es kann weiterlaufen auch
wenn der Mikrowellen-Betrieb bereits beendet ist.
■ An Türfenster, Innenwänden und Boden kann Kondenswas-
ser auftreten. Das ist normal, die Funktion der Mikrowellen
wird dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser nach dem Garen ab.
Hinweise
■ Memory können Sie auch speichern und sofort starten. Drü-
cken Sie zum Schluss nicht
■ Mehrere Mikrowellen-Leistungen nacheinander können Sie
nicht speichern.
■ Automatik-Programme können Sie nicht speichern.
■ Memory neu belegen: Taste l drücken. Die alten Einstellun-
gen erscheinen. Speichern Sie das neue Programm wie in 1
bis 4 beschrieben.
l, sondern ¹.
Memory Starten
Das gespeicherte Programm können Sie ganz einfach starten.
Stellen Sie Ihr Gericht ins Gerät. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Taste l drücken.
Die gespeicherten Einstellungen erscheinen.
2. Taste ¹ drücken.
Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab.
4. Mit Taste l bestätigen.
Die Uhrzeit erscheint wieder. Die Einstellung ist gespeichert.
Signaldauer ändern
Wenn das Gerät ausschaltet, hören Sie ein Signal. Die Dauer
des Signaltons können Sie ändern.
Dazu drücken Sie ca. 6 Sekunden lang die Taste
Die neue Signaldauer wird übernommen.
Die Uhrzeit erscheint wieder.
Möglich sind:
Signaldauer kurz - 3 Töne
Signaldauer lang - 30 Töne.
¹.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder
erscheint wieder.
Anhalten
º einmal drücken oder die Gerätetür öffnen. Der Betrieb
Taste
wird angehalten. Die Anzeige über Taste
Schließen wieder Taste
Betrieb abbrechen
º 2 mal drücken oder Tür öffnen und Taste º einmal
Taste
drücken.
¹ drücken.
º drücken. Die Uhrzeit
¹ blinkt. Nach dem
7
Page 8
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Mikrowellengerät lange schön und intakt. Wie Sie Ihr Gerät richtig pflegen und
reinigen, erklären wir Ihnen hier.
: Kurzschlussgefahr!
Nie Hochdruck- oder Dampfreiniger für die Reinigung verwenden.
: Verbrennungsgefahr!
Nie das Gerät direkt nach dem Ausschalten reinigen. Gerät
auskühlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Nie das Gerät in Wasser tauchen oder unter einem Wasserstrahl reinigen.
Damit die unterscchiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie die Angaben in der Tabelle.
Verwenden Sie
■ keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Die Oberfläche kann beschädigt werden. Wenn so ein Mittel
auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie er sofort mit Wasser
ab.
■ keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung des Glases an
der Gerätetür.
■ keine Metall- oder Glasschaber zur Reinigung der Dichtung.
■ keine harten Scheuerkissen und Putzschwämme.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
aus.
■ keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
Reinigungsmittel
Achtung!
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Gerät außen und den Garraum mit
einem feuchten Tuch und milderm Reinigungsmittel säubern.
Mit einem sauberen Tuch nachtrocknen.
BereichReinigungsmittel
GerätefrontHeiße Spüllauge:
Gerätefront mit Edelstahl
Garraum aus Edelstahl
Vertiefung im Garraum
Drehteller und Rollenring
TürscheibenGlasreiniger:
DichtungHeiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Heiße Spüllauge:
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
sofort entfernen. Unter solchen Flecken
kann sich Korrosion bilden. Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahlreiniger erhältlich. Keinen
Glasreiniger, Metall- oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Heiße Spüllauge oder Essigwasser:
Mit einem Spüllappen reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung: Backofenreiniger, nur im kalten Garraum benutzen. Am besten verwenden Sie einen
Edelstahl-Schwamm. Benutzen Sie kein
Backofenspray und keine anderen
aggressiven Backofenreiniger oder
Scheuermittel. Auch Scheuerkissen,
raue Schwämme und Topfreiniger sind
ungeeignet. Diese Mittel verkratzen die
Oberfläche. Innenflächen gründlich
trocknen lassen.
Feuchtes Tuch:
Es darf kein Wasser durch den Drehtellerantrieb in das Geräte-Innere laufen.
Heiße Spüllauge:
Wenn Sie den Drehteller wieder einsetzen, muss er richtig einrasten.
Mit einem Spüllappen reinigen. Keinen
Glasschaber benutzen.
Mit einem Spüllappen reinigen, nicht
scheuern. Keinen Metall- oder Glasschaber zur Reinigung verwenden.
Störungstabelle
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit
Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
Wenn einmal ein Gericht nicht optimal gelingt, sehen Sie im
Kapitel Für Sie in unserem Kochstudio getestet nach. Dort finden Sie viele Tipps und Hinweise zum Kochen.
: Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen.
Bei einigen Fehlermeldungen können Sie selbst Abhilfe schaffen.
8
Page 9
Eine Störung, was tun?
FehlermeldungMögliche UrsacheAbhilfe / Hinweis
Das Gerät funktioniert nichtStecker wurde nicht eingesteckt.Stecker einstecken
StromausfallPrüfen Sie, ob die Küchenlampe funktio-
Sicherung defektSehen Sie im Sicherungskasten nach, ob
FehlbedienungSicherung im Sicherungskasten ausschal-
In der Anzeige leuchten drei Nullen.StromausfallStellen Sie Uhrzeit neu ein.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. In der
Anzeige steht eine Dauer.
Die Mikrowelle funktioniert nicht.Die Tür wurde nicht ganz geschlossen.Prüfen Sie, ob Speisereste oder ein Fremd-
Die Speisen werden langsamer heiß
als bisher
Der Drehteller gibt ein kratzendes
oder schleifendes Geräusch von
sich.
Der Mikrowellen-Betrieb wird ohne
erkennbaren Grund abgebrochen.
In der Anzeige steht ein “M”.Das Gerät befindet sich im Demomodus.
Der Drehwähler wurde versehentlich betätigt.
Nach dem Einstellen wurde Taste
gedrückt.
Taste
¹ wurde nicht gedrückt.Drücken Sie die Taste ¹.
Es wurde eine zu kleine Mikrowellen-Leistung
eingestellt.
Es wurde eine größere Menge als sonst in das
Gerät gegeben.
Die Speisen waren kälter als sonst.Speisen zwischendurch umrühren oder
Schmutz oder Fremdköper im Bereich des
Drehtellerantriebes.
Die Mikrowelle hat eine Störung.Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen Sie
¹ nicht
niert.
die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist.
ten. Nach ca. 10 Sekunden wieder einschalten.
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie die Taste ¹ oder löschen Sie
die Einstellung mit Taste
körper in der Tür klemmen.
Wählen Sie eine höhere Mikrowellen-Leistung.
Doppelte Menge - doppelte Zeit.
wenden.
Rollenring und Vertiefung im Garraum rei-
nigen.
den Kundendienst.
Taste
¹ und Taste º ca. 7 Sekunden
gedrückt halten.
Der Dmommodus ist deaktiviert.
º.
º.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen, rechts. Damit Sie bei Bedarf
nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres
Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
O
FD-Nr.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 522
D089 21 751 751
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011 bzw. CISPR 11.
Es ist ein Produkt der Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2 bedeutet, dass Mikrowellen zum Zweck der Erwärmung von Lebensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsumgebung geeignet
ist.
Technische Daten
EingangsspannungAC 220 - 230 V, 50 Hz
Leistungsverbrauch1450 W
Maximale Ausgangsleistung 900 W
Mikrowellen Frequenz2450 MHz
Absicherung10 A
Abmessungen (HxBxT)
- Gerät382 mm x 594 mm x 388 mm
9
Page 10
- Garraum208 mm x 328 mm x 369 mm
VDE-geprüftja
CE-Zeichenja
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Programm-Automatik
Mit der Programmautomatik können Sie ganz einfach Lebensmittel auftauen und Speisen schnell und problemlos zubereiten.
Sie wählen das Programm und geben das Gewicht Ihrer Speise
ein. Die optimale Einstellung übernimmt die Programmautomatik. Sie können unter 7 Programmen auswählen.
Programm einstellen
Wenn Sie ein Programm gewählt haben, stellen Sie wie folgt
ein:
1. Taste X so oft drücken, bis die gewünschte Programm-Num-
mer erscheint.
2. Taste ¼ drücken.
In der Anzeige leuchtet "P" und ein Vorschlagsgewicht
erscheint.
3. Mit dem Drehwähler das Gewicht der Speise einstellen.
4. Taste ¹ drücken.
PLQ
PLQ
NJ
NJ
Die Dauer für das Programm läuft sichtbar ab.
Die Dauer ist abgelaufen
Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder º drücken. Die Uhrzeit
erscheint wieder.
Korrektur
Zweimal Taste
Anhalten
º einmal drücken oder die Gerätetür öffnen. Der Betrieb
Taste
wird angehalten. Die Anzeige über Taste
Schließen wieder Taste
º drücken und neu einstellen.
¹ blinkt. Nach dem
¹ drücken.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Betrieb abbrechen
º 2 mal drücken oder Tür öffnen und Taste º einmal
Taste
drücken.
Hinweise
■ Bei einigen Programmen ertönt nach einer bestimmten Zeit
ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür und rühren Sie die Speisen um, bzw. wenden Sie das Fleisch oder Geflügel. Nach
dem Schließen wieder Taste
■ Programm-Nummer und Gewicht können Sie mit X bzw. ¼
abfragen. Der abgefragte Wert erscheint für 3 Sekunden in
der Anzeige.
¹ drücken.
Auftauen mit der Programmautomatik
Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und
Brot auftauen.
Hinweise
■ Lebensmittel vorbereiten
Verwenden Sie Lebensmittel, die möglichst flach und portionsgerecht bei -18 ºC eingefroren und gelagert wurden.
Nehmen Sie das Lebensmittel zum Auftauen grundsätzlich
aus der Verpackung und wiegen Sie es ab. Das Gewicht
benötigen Sie zum Einstellen des Programmes.
■ Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht Flüssigkeit.
Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
■ Geschirr
Geben Sie das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes,
flaches Geschirr, z. B. einen Glas- oder Porzellanteller und
legen Sie keinen Deckel auf.
■ Ruhezeit
Das aufgetaute Lebensmittel sollte zum Temperaturausgleich
noch 10 bis 30 Minuten ruhen. Große Fleischstücke benötigen eine längere Ruhezeit als kleine. Flache Stücke und
Hackfleisch sollten Sie vor der Ruhezeit voneinander trennen.
Danach können Sie die Lebensmittel weiter verarbeiten, auch
wenn dicke Fleischstücke evtl. noch einen gefrorenen Kern
haben. Bei Geflügel können Sie jetzt die Innereien herausnehmen.
■ Signal
Bei einigen Programmen ertönt nach einer bestimmten Zeit
ein Signal. Öffnen Sie die Gerätetür und zerteilen Sie die
Speisen, bzw. wenden Sie das Fleisch oder Geflügel. Nach
dem Schließen Taste Start drücken.
Programm-Nr.Gewichtsbereich in
Auftauen
P 01Hackfleisch0,20 - 1,00
P 02Fleischstücke0,20 - 1,00
P 03
Hähnchen, Hänchenteile
kg
0,40 - 1,80
10
Page 11
Programm-Nr.Gewichtsbereich in
kg
P 04Brot0,20 - 1,00
Garen mit der Programmautomatik
Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder
Gemüse garen.
Hinweise
■ Geschirr
Garen Sie das Lebensmittel grundsätzlich in einem mikrowellengeeigneten Geschirr mit Deckel. Für Reis sollten Sie eine
große, hohe Form benutzen.
■ Lebensmittel vorbereiten
Wiegen Sie das Lebensmittel ab. Sie benötigen die Angabe
zum Einstellen des Programmes.
Reis:
Verwenden Sie keinen Kochbeutel-Reis. Geben Sie die erforderliche Wassermenge laut Herstellerangabe auf der Verpackung zu. Normalerweise ist das die zwei- bis dreifache
Menge des Reisgewichts.
Kartoffeln:
Für Salzkartoffeln schneiden Sie die frischen Kartoffeln in
kleine, gleichmäßige Stücke. Geben Sie pro 100 g Salzkartoffeln einen EL Wasser und etwas Salz zu.
Frisches Gemüse:
Wiegen Sie das frische, geputzte Gemüse ab. Schneiden Sie
das Gemüse in kleine, gleichmäßige Stücke. Geben Sie pro
100 g Gemüse einen EL Wasser zu.
■ Signal
Während das Programm abläuft, ertönt nach einiger Zeit ein
Signal. Rühren Sie das Lebensmittel um.
■ Ruhezeit
Wenn das Programm abgelaufen ist, rühren Sie das Lebensmittel noch einmal um. Zum Temperaturausgleich sollte es
noch 5 bis 10 Minuten ruhen.
Die Garergebnisse sind abhängig von Lebensmittelqualität
und -beschaffenheit.
Programm-Nr.Gewichtsbereich in kg
Garen
P 05Reis0,05 - 0,2
P 06Kartoffeln0,15 - 1,0
P 07Gemüse0,15 - 1,0
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Mikrowellen-Leistung für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie bekommen
Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung.
Hinweise zu den Tabellen
In den folgenden Tabellen finden Sie viele Möglichkeiten und
Einstellwerte zur Mikrowelle.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
abhängig vom Geschirr, von der Qualität, Temperatur und
Beschaffenheit der Lebensmittel.
In den Tabellen sind häufig Zeitbereiche angegeben. Stellen
Sie zuerst die kürzere Zeit ein und verlängern Sie, wenn es
erforderlich ist.
Es kann sein, dass Sie andere Mengen haben, als in den Tabellen angegeben. Dafür gibt es eine Faustregel:
Doppelte Menge - fast doppelte Dauer
halbe Menge - halbe Dauer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Drehteller.
AuftauenGewichtMikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb
oder Schwein (mit und ohne Knochen)
800 g180 W, 15 Min. + 90 W, 10-20 Min.1 kg180 W, 20 Min. + 90 W, 15-25 Min.
1,5 kg180 W, 30 Min.+ 90 W, 20-30 Min.
Fleisch in Stücken oder Scheiben
vom Rind, Kalb oder Schwein
200 g180 W, 2 Min. + 90 W, 4-6 Min.beim Wenden die aufgetauten Teile
500 g180 W, 5 Min. + 90 W, 5-10 Min.
800 g180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min.
500 g180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
800 g180 W, 8 Min. + 90 W, 10-20 Min.
Geflügel oder Geflügelteile600 g180 W, 8 Min. + 90 W, 10-15 Min.-
1,2 kg180 W, 15 Min. + 90 W, 20-25 Min.
Fischfilet, Fischkotelett oder Schei-
400 g180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.aufgetaute Teile voneinander trennen
ben
Minuten
Auftauen
Hinweise
■ Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen
Gefäß auf den Drehteller.
■ Empfindliche Teile wie z. B. Beine und Flügel von Hähnchen
oder fette Randpartien von Braten können Sie mit kleinen Stücken Alufolie abdecken. Die Folie darf die Backofenwände
nicht berühren. Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die
Alufolie abnehmen.
■ Beim Auftauen von Fleisch und Geflügel entsteht Flüssigkeit.
Diese beim Wenden entfernen und in keinem Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln in Berührung bringen.
■ Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden oder umrüh-
ren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden.
■ Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 bis 20 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur ausgleicht. Beim Geflügel können Sie dann die Innereien herausnehmen. Das Fleisch kann auch mit einem kleinen
gefrorenen Kern weiterverarbeitet werden.
Hinweie
voneinander trennen
mehrmals wenden, bereits aufgetautes
Fleisch entfernen
11
Page 12
AuftauenGewichtMikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in
Hinweie
Minuten
Gemüse, z. B. Erbsen300 g180 W, 10-15 Min.Obst, z. B. Himbeeren300 g180 W, 7-10 Min.zwischendurch vorsichtig umrühren,
Brot im Ganzen500 g180 W, 6 Min. + 90 W, 5-10 Min.-
1 kg180 W, 12 Min. + 90 W, 10-20 Min.
Kuchen, trocken, z. B. Rührkuchen 500 g90 W, 10-15 Min.nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne
750 g180 W, 5 Min. + 90 W, 10-15 Min.
Kuchen, saftig, z. B. Obstkuchen,
Quarkkuchen
500 g180 W, 5 Min. + 90 W, 15-20 Min.nur für Kuchen ohne Glasur, Sahne
750 g180 W, 7 Min. + 90 W, 15-20 Min.
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener
Speisen
Hinweise
■ Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowel-
lengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und
gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können
sich unterschiedlich schnell erwärmen.
■ Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die
Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
■ Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passen-
den Deckel für ihr Geschirr haben, nehmen Sie einen Teller
oder Mikrowellen-Spezialfolie.
■ Die Speisen sollten Sie zwischendurch 2 bis 3 mal umrühren
bzw. wenden.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe oder Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
■ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhal-
oder Creme, Kuchenstücke voneinander trennen
oder Gelatine
ten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam
umgehen.
Auftauen, Erhitzen oder Garen tiefgefrorener Speisen
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
GewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Dauer in Minuten
300-400 g600 W, 8-11 Min.-
Hinweise
(2-3 Komponenten)
Suppe400 g600 W, 8-10 Min.Eintöpfe500 g600 W, 10-13 Min.Fleischscheiben oder -stücke in Soße,
z. B. Gulasch
500 g600 W, 12-17 Min.beim Umrühren die Fleischstücke von-
einander trennen
Fisch, z. B. Filetstücke400 g600 W, 10-15 Min.evtl. Wasser, Zitronensaft oder Wein
zugeben
Aufläufe, z. B. Lasagne, Cannelloni450 g600 W, 10 - 15 Min.Beilagen, z. B. Reis, Nudeln250 g600 W, 2-5 Min.etwas Flüssigkeit zugeben
500 g600 W, 8-10 Min.
Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möhren
300 g600 W, 8-10 Min.im Geschirr bodenbedeckt Wasser
600 g600 W, 14-17 Min.
zugeben
Rahmspinat450 g600 W, 11-16 Min.ohne Zugabe von Wasser garen
Speisen erhitzen
: Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht, ohne dass
die typischen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei geringer
Erschütterung des Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich
heftig überkochen und verspritzen. Geben Sie beim Erhitzen
von Flüssigkeit immer einen Löffel mit in das Gefäß. So vermeiden Sie Siedeverzug.
12
Achtung!
Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von
den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Funken könnten das innere Türglas zerstören.
Page 13
Hinweise
■ Nehmen Sie Fertiggerichte aus der Verpackung. Im mikrowel-
lengeeigneten Geschirr erwärmen sie sich schneller und
gleichmäßiger. Verschiedene Speisenkomponenten können
sich unterschiedlich schnell erwärmen.
■ Decken Sie die Speisen immer zu. Wenn Sie keinen passen-
■ Die Speisen sollten Sie zwischendurch mehrmals umrühren
bzw. wenden. Kontrollieren Sie die Temperatur.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Erhitzen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
den Deckel für ihr Gefäß haben, nehmen Sie einen Teller
oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Speisen erhitzenGewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweise
Dauer in Minuten
Menü, Tellergericht, Fertiggericht
350-500 g 600 W, 4-8 Min.-
2-3 Komponenten)
Getränke150 ml900 W, 1-2 Min.Löffel ins Glas geben, alkoholische Getränke nicht
300 ml900 W, 3-3 Min.
überhitzen; zwischendurch kontrollieren
500 ml900 W, 3-4 Min.
Babykost, z. B. Milchfläschchen50 ml360 W, ca. ½ Min.Ohne Sauger oder Deckel. Nach dem Erhitzen
100 ml360 W, ca. 1 Min.
200 ml
360 W, 1
^ Min.
immer gut schütteln. Unbedingt die Temperatur
kontrollieren!
■ Flache Speisen garen schneller als hohe. Verteilen Sie die
Speisen daher möglichst flach im Geschirr. Lebensmittel sollten Sie nicht übereinander schichten.
■ Garen Sie die Speisen im geschlossenen Geschirr. Wenn Sie
keinen passenden Deckel für Ihr Geschirr haben, nehmen Sie
■ Der Eigengeschmack der Speisen bleibt weitgehend erhal-
ten. Deshalb können Sie mit Salz und Gewürzen sparsam
umgehen.
■ Lassen Sie die Gerichte nach dem Garen noch 2 bis
5 Minuten zum Temperaturausgleich ruhen.
■ Benutzen Sie immer Topfhandschuhe bzw. Topflappen, wenn
Sie das Geschirr herausnehmen.
einen Teller oder Mikrowellen-Spezialfolie.
Speisen garenGewichtMikrowellen-Leistung in Watt,
Hinweise
Dauer in Minuten
Hackbraten750 g600 W, 20-25 Min.offen garen
Ganzes Hähnchen, frisch, ohne
1,2 kg600 W, 25-30 Min.nach der Hälfte der Zeit wenden
Innereien
Gemüse, frisch250 g600 W, 5-10 Min.Gemüse in gleich große Stücke schneiden;
500 g600 W, 10-15 Min.
je 100 g Gemüse 1 bis 2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
Kartoffeln250 g600 W, 8-10 Min.Kartoffeln in gleich große Stücke schneiden;
500 g600 W, 11-14 Min.
je 100 g 1 bis 2 EL Wasser zugeben;
zwischendurch umrühren
750 g600 W, 15-22 Min.
Reis125 g600 W, 5-7 Min. +
doppelte Menge Flüssigkeit zugeben
180 W, 12-15 Min.
250 g600 W, 6-8 Min. +
180 W, 15-18 Min.
Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500 ml600 W, 6-8 Min.Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen
2 bis 3 mal gut umrühren
Obst, Kompott500 g600 W, 9-12 Min.-
Tipps zur Mikrowelle
Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellangabe.
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
halbe Menge = halbe Zeit
13
Page 14
Die Speise ist zu trocken geworden.Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürzere Garzeit ein oder wählen
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit noch nicht aufgetaut, heißoder gar.
Nach Ablauf der Garzeit ist die Speise am Rand überhitzt, in
der Mitte aber noch nicht fertig.
Nach dem Auftauen ist das Geflügel oder Fleisch außen angegart, in der Mitte aber noch nicht aufgetaut.
Kondenswasser
An Türfenster, Innenwänden und Boden kann sich Kondenswasser bilden. Das ist normal. Die Funktion der Mikrowelle wird
Sie eine niedrigere Mikrowellen-Leistung. Decken Sie die Speise ab
und geben Sie mehr Flüssigkeit dazu.
Stellen Sie eine längere Zeit ein. Größere Mengen und höhere Speisen brauchen länger.
Rühren Sie zwischendurch um und wählen Sie beim nächsten Mal
eine niedrigere Leistung und eine längere Dauer.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine kleinere Mikrowellen-Leistung.
Wenden Sie das Auftaugut bei großen Mengen auch mehrmals.
dadurch nicht beeinträchtigt. Wischen Sie das Kondenswasser
nach dem Garen heraus.
Prüfgerichte nach EN 60705
Qualität und Funktion von Mikrowellengeräten werden von Prüfinstituten anhand dieser Gerichte geprüft.
Nach Norm EN 60705, IEC 60705 bzw. DIN 44547 und
EN 60350 (2009)
Garen und Auftauen mit Mikrowelle
Garen mit Mikrowelle
GerichtMikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Eiermilch, 565 g180 W, 25-30 Min. + 90 W, 20-25 Min.Pyrexform 20 x 17 cm auf den Drehteller stellen.
Biskuit600 W, 8-10 Min.Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
Hackbraten600 W, 20-25 Min.Pyrexform auf den Drehteller stellen.
Auftauen mit Mikrowelle
GerichtMikrowellen-Leistung Watt, Dauer in Minuten Hinweis
Fleisch180 W, 5-7 Min. + 90 W, 10-15 Min.Pyrexform Ø 22 cm auf den Drehteller stellen.
14
Page 15
Þ Table des matières
Précautions de sécurité importantes .....................................15
Causes de dommages ................................................................... 17
Installation et branchement..................................................... 17
Le bandeau de commande ......................................................18
Décongeler, réchauffer ou cuire des préparations surgelés... 25
Réchauffer des préparations ......................................................... 25
Cuire des préparations ................................................................... 26
Astuces concernant les microondes .......................................... 27
Plats tests selon EN 60705 ......................................................27
Cuisson et décongeler avec micro-ondes .................................. 27
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale
de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires
correctement dans le compartiment de
cuisson. Voir la description des accessoires dans la notice d'utilisation.
Risque d'incendie !
■
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
15
Page 16
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
■
Toute utilisation non conventionnelle de
l'appareil est dangereuse et peut
provoquer des dommages.
Il est interdit de sécher des aliments ou
vêtements, de chauffer des chaussons,
coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides et similaire.
Par exemple des chaussons, coussins de
graines ou de céréales chauffés peuvent
s'enflammer même après plusieurs
heures.Utiliser l'appareil uniquement pour
préparer des aliments et des boissons.
Risque d'incendie !
■
Les aliments peuvent s'enflammer. Ne
jamais réchauffer les aliments dans des
emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique, en papier ou
autres matériaux inflammables, sans les
surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
les indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux
micro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au
micro-ondes à une puissance trop élevée
ou trop longtemps des aliments dont la
teneur en eau est faible, comme du pain.
Risque d'incendie !
■
L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne
jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
aux micro-ondes.
Risque d'explosion !
Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
d'autres aliments dans des récipients
hermétiquement fermés.
Risque de préjudice sérieux pour la
santé !
■
En cas de nettoyage insuffisant, la surface
de l'appareil peut être endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de
s'échapper. Nettoyer l'appareil
régulièrement et enlever immédiatement
tous les restes d'aliments. Veiller à ce que
le compartiment de cuisson, le joint de
porte, la porte et la butée de porte soient
toujours propres ; voir également le
chapitre Entretien et Nettoyage.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
■
L'énergie du micro-ondes peut s'échapper
par une porte de compartiment de
cuisson ou un joint de porte endommagé.
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte ou
le joint de porte du compartiment de
cuisson est endommagé. Appeler le
service après-vente.
Risque de préjudice sérieux pour la santé !
■
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans
le cas d'appareils sans habillage. Ne
jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil. Appeler le service après-vente
en cas d'intervention de maintenance ou
de réparation.
Risque de choc électrique !
■
Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
■
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le
service après-vente.
Risque de choc électrique !
■
L'appareil fonctionne avec une tension
élevée. Ne jamais retirer le boîtier.
Risque de brûlure !
■
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
■
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlure !
■
Les aliments comportant une enveloppe
ou une peau dure peuvent éclater, à la
16
Page 17
manière d'une explosion, au moment de
les réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur
coquille ni réchauffer des oeufs durs. Ne
jamais faire cuire d'animaux à coquilles ni
de crustacés. Avant de faire des œufs sur
le plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses,
l'enveloppe peut éclater. Percer
l'enveloppe ou la peau avant de les
réchauffer.
Risque de brûlure !
■
La chaleur ne se répartit pas
uniformément dans l'alimentation pour
bébé. Ne jamais réchauffer des aliments
pour bébé dans des récipients fermés.
Toujours retirer le couvercle et la tétine.
Après réchauffage, remuer ou secouer
énergiquement. Vérifier la température
des aliments avant de donner les aliments
à l'enfant.
Risque de brûlure !
■
Les aliments chauffés dégagent de la
chaleur. Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■
Si les aliments sont hermétiquement
emballés, leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du
compartiment de cuisson.
Risque de brûlure !
■
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
■
Un retard d'ébullition peut se produire
lorsque vous chauffez des liquides. Cela
signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur
typiques remontent. À la moindre
secousse ou vibration, le liquide chaud
peut alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le
récipient que vous faites chauffer. Cela
permet d'éviter ce retard d'ébullition.
Risque de blessure !
■
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Risque de blessure !
■
Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
La vaisselle en porcelaine ou en
céramique peut présenter des
microporosités dans les poignées et les
couvercles. Derrière ces microporosités
se dissimulent des cavités. De l'humidité
peut s'y introduire et faire éclater le
récipient. Utiliser uniquement de la
vaisselle conçue pour aller au microondes.
Causes de dommages
Attention !
■ Joint fortement encrassé : Si le joint est fortement encrassé,
la porte de l'appareil ne ferme plus correctement lors du
fonctionnement. La façade des meubles voisins peut être
endommagée. Veillez à ce que le joint soit toujours propre.
■ Fonctionnement du micro-ondes sans aliments : Faire
fonctionner l'appareil sans aliments dans le compartiment de
cuisson entraîne une surchauffe. Ne jamais mettre l'appareil
en marche sans aliments dans le compartiment de cuisson.
Un test rapide de la vaisselle fait exception à cette règle (voir
le chapitre Microondes, récipients.
■ Pop corn au micro-ondes : N'utilisez jamais une puissance
micro-ondes trop élevée. Réglez au maximum sur 600 Watt.
Veillez à toujours placer le cornet de pop corn sur une
assiette en verre. La vitre peut éclater en cas de surcharge.
■ Du liquide débordé ne doit pas parvenir dans l'intérieur de
l'appareil en passant par l'entraînement du plateau tournant.
Surveiller le déroulement de la cuisson. Commencer par une
durée de cuisson plus courte, puis allonger la durée de
cuisson si nécessaire.
■ Ne jamais utiliser l'appareil micro-ondes sans plateau
tournant.
Installation et branchement
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est destiné à l'encastrement uniquement.
Veuillez respecter la notice de montage spécifique.
L'appareil est livré prêt à brancher et doit être raccordé
impérativement à une prise de courant de sécurité installée de
manière réglementaire. Le fusible le protégeant doit être de
10 ampères (interrupteur automatique L ou B). La tension du
secteur doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque
signalétique.
Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à déplacer la
prise ou à changer le cordon de raccordement. Si, après
l'encastrement de l'appareil, la prise n'est plus accessible, il
faudra installer, côté secteur, un sectionneur omnipolaire avec
un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm.
N'utilisez pas de multiprise, ni de barrettes de connexion ou de
rallonges électriques. En cas de surcharge il y a risque
d'incendie.
17
Page 18
Le bandeau de commande
Ci-après l'aperçu du bandeau de commande. Des variations de
détails sont possibles selon le modèle d'appareil.
Touches Usage
90Sélection de la puissance microondes 90 W
180Sélection de la puissance microondes 180 W
360Sélection de la puissance microondes 360 W
600Sélection de la puissance microondes 600 W
900Sélection de la puissance microondes 900 W
¼
X
l
Sélection de kilogramme pour les programmes
Sélection des programmes automatiques
Sélection de Memory
Sélecteur rotatif
Avec le sélecteur rotatif, vous pouvez modifier toutes les
valeurs de référence et de réglage.
Le sélecteur rotatif est escamotable. Appuyez sur le sélecteur
rotatif pour l'enclencher et le désenclencher.
Les accessoires
Le plateau tournant
Mise en place du plateau tournant :
1. Placer l'anneau à roulettes a dans le creux situé dans le
compartiment de cuisson.
2. Laisser le plateau tournant b s'enclencher dans
l'entraînement c au centre du fond du compartiment de
cuisson.
1Affichage
2Sélecteur rotatif
3Touches
4Touche d'ouverture de porte
Touches Usage
¹
»
º
de l'heure et de la durée
pour régler l'heure et la durée ou pour le réglage des
programmes automatiques
Pour démarrer le fonctionnement
Pour régler l'heure
Pour arrêter le fonctionnement
E
D
F
Remarque : Utilisez l'appareil uniquement avec le plateau
tournant en place. Veillez à ce qu'il soit correctement
enclenché. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à
droite.
Accessoire spécial
Les accessoires optionnels sont en vente auprès du service
après-vente ou dans le commerce spécialisé. Veuillez indiquer
le numéro de référence. Vous trouverez diverses offres pour
votre cuisinière dans nos brochures ou sur Internet. La
disponibilité des accessoires en option ainsi que la possibilité
de les commander en ligne varie selon les pays. Veuillez
consulter les documents de vente.
Récipient pour cuisson à la
vapeur
Référence 86 D 000
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre appareil micro-ondes pour la première fois pour préparer
des mets. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
18
Régler l'heure
Après le raccordement de l'appareil ou après une panne de
courant, trois zéros s'allument dans la zone d'affichage.
Page 19
1. Appuyez sur la touche ».
‚ƒ:‹‹œ s'affiche et le voyant lumineux au-dessus de la
touche
2. Réglez l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Appuyez à nouveau sur la touche ».
L'heure actuelle est réglée.
Masquer l'heure
Appuyer sur la touche
L'affichage est obscurci.
» s'allume.
» et ensuite sur la touche º.
Les microondes
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes se
transforment en chaleur. Cette notice vous informe sur la
vaisselle à utiliser et le réglage approprié des microondes.
Remarque : Dans le chapitre Testés pour vous dans notre
laboratoire, vous trouverez de nombreux exemples de
décongélation, de réchauffage et de cuisson utilisant les microondes.
Faites un essai avec les microondes. Faites chauffer par
exemple une tasse d'eau pour votre thé.
Prenez une grande tasse sans décor doré ou argenté, puis
placez une cuillère à café dans la tasse. Placez la tasse
contenant l'eau sur le plateau tournant.
1. Appuyer sur la touche 900 W.
2. Régler‚:„‹ min au moyen du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur la touche ¹.
Un signal sonore retentit au bout de 1 minute 30 secondes.
L'eau pour le thé est chaude.
Pendant que vous buvez le thé, veuillez relire les consignes de
sécurité figurant au début de la notice d'utilisation. Ces
consignes sont très importantes.
Conseils pour les récipients
Récipients appropriés
Sont appropriés des récipients en verre, vitrocéramique,
porcelaine, céramique ou plastique résistant à la chaleur. Ces
matières laissent passer les microondes.
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de service. Vous
n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez de la vaisselle avec
des motifs dorés ou argentés uniquement si le fabricant
garantit qu'elle est appropriée aux micro-ondes.
Réafficher l'heure
Appuyer sur la touche
L'heure
‚ƒ:‹‹ apparaît dans l'affichage. Régler ensuite comme
décrit sous les points 2 et 3.
Modifier l'heure p.ex. passage de l'heure d'été à l'heure
d'hiver
Régler comme décrit sous le point 1 à 3.
Le récipient doit être froid ou tiède.
S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre récipient
n'est pas approprié.
».
Puissances microondes
Puissance
microondes
90 WDécongeler des mets délicats
180 WDécongeler et poursuivre la cuisson
360 WCuire de la viande et faire chauffer des
600 WFaire chauffer et cuire des mets
900 WFaire chauffer des liquides
Remarque : Vous pouvez régler la puissance microondes
900 W pour 30 minutes, 600 W pour 1 heure, les autres
puissances pour respectivement 1 heure et 39 minutes.
convient pour
mets délicats
Réglage des microondes
Exemple Puissance microondes 600 Watts, 5 minutes
1. Appuyer sur la puissance microondes désirée.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume.
2. Régler une durée au moyen du sélecteur rotatif.
PLQ
PLQ
NJ
Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse
pas passer les microondes. Dans les récipients en métal, les
préparations restent froides.
Attention !
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un
verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 des parois
du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
détériorer la vitre de la porte.
Test de la vaisselle
Ne faites jamais fonctionner le microondes sans aliments. La
seule exception à cette règle est le test de vaisselle suivant.
Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est micro-ondable,
effectuez le test suivant :
1. Placez le plat vide dans l'appareil pendant ½ à 1 minute à la
puissance maximale.
2. Vérifiez régulièrement la température.
3. Appuyer sur la touche ¹.
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
º. L'heure se réaffiche.
Modifier la durée
Vous pouvez à tout moment modifier la durée. Pour ce faire,
utilisez le sélecteur rotatif.
Arrêter
Appuyez une fois sur
fonctionnement s'arrête.L'affichage au-dessus de la touche
º ou ouvrez la porte de l'appareil. Le
¹
19
Page 20
clignote.Après la fermeture, appuyez à nouveau sur la
touche
Annuler le fonctionnement
Appuyer 2 fois sur la touche
une fois sur la touche
Remarque : Vous pouvez également régler d'abord la durée et
ensuite la puissance microondes.
¹.
º ou ouvrir la porte et appuyer
º.
Ventilateur de refroidissement
L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Le
ventilateur peut continuer de fonctionner même si vous avez
déjà éteint l'appareil.
Memory
Avec la fonction Memory vous pouvez mémoriser le réglage
pour un plat et l'appeler à tout moment.
Memory est utile si vous préparez un plat assez souvent.
Enregistrer Memory
Exemple : 360 W, 25 minutes
1. Appuyer sur la touche l.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume.
2. Appuyer sur la puissance microondes désirée.
Le voyant lumineux au dessus de la touche s'allume et 1:00
min. apparaît dans l'affichage
3. Régler la durée au moyen du sélecteur rotatif.
PLQ
PLQ
NJ
Remarques
■ Le compartiment de cuisson reste froid lors du
fonctionnement des micro-ondes. Toutefois le ventilateur de
refroidissement se met en marche. Il peut continuer de
fonctionner même si le mode micro-ondes est déjà terminé.
■ De l'eau de condensation peut se former à la vitre de la
porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci est normal et
ne compromet pas le fonctionnement des microondes.
Essuyez l'eau de condensation après la cuisson.
■ Vous ne pouvez pas mémoriser plusieurs puissances
microondes successives.
■ Vous ne pouvez pas mémoriser les programmes
automatiques.
■ Nouvel enregistrement de Memory : Appuyer sur la
touche
nouveau programme comme décrit sous les points 1 à 4.
l. Les anciens réglages apparaissent. Mémorisez le
Démarrer Memory
Il est très simple de démarrer le programme mémorisé. Placez
votre plat dans l'appareil. Fermez la porte de l'appareil.
1. Appuyer sur la touche l.
Les réglages mémorisés apparaissent.
2. Appuyer sur la touche ¹.
La durée s'écoule visiblement dans l'affichage.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
º. L'heure se réaffiche.
4. Confirmer au moyen de la touche l.
L'heure se réaffiche. Le réglage est mémorisé.
Remarques
■ Vous pouvez aussi enregistrer Memory et le démarrer de
suite. A la fin, n'appuyez pas sur
l, mais sur ¹.
Modifier la durée du signal
Lorsque l'appareil se désactive, vous entendez un signal. Vous
pouvez modifier la durée du signal sonore.
Pour cela, appuyez env. 6 secondes sur la touche
¹.
Entretien et nettoyage
Arrêter
Appuyez une fois sur
fonctionnement s'arrête.L'affichage au-dessus de la touche
clignote.Après la fermeture, appuyez à nouveau sur la
touche
Annuler le fonctionnement
Appuyer 2 fois sur la touche
une fois sur la touche
La nouvelle durée du signal est validée.
L'heure se réaffiche.
Réglages possibles :
Durée du signal courte - 3 sons
Durée du signal longue - 30 sons
¹.
º ou ouvrez la porte de l'appareil. Le
º ou ouvrir la porte et appuyer
º.
¹
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil
micro-ondes, il gardera longtemps un aspect neuf et restera
intact. Vous trouverez ici des conseils pour entretenir et
nettoyer correctement votre appareil.
20
: Risque de court-circuit !
N'utilisez jamais de nettoyant à pression ou à vapeur.
Page 21
: Risque de brûlure !
Ne nettoyez jamais l'appareil juste après l'avoir éteint. Laissez
refroidir l'appareil.
: Risque de choc électrique !
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni le nettoyer sous un
jet d'eau.
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en utilisant
des nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
dans le tableau.
N'utilisez pas
■ de produits agressifs ou récurants.
La surface peut être endommagée. Si un tel produit arrive sur
la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer la porte
vitrée.
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le joint.
■ de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos récurant.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
■ de nettoyants fortement alcoolisés.
Nettoyants
Attention !
Avant le nettoyage, retirer la fiche secteur ou couper le fusible
dans le boîtier à fusibles. Nettoyer l'extérieur de l'appareil et le
compartiment de cuisson avec un chiffon humide et un
nettoyant doux. Sécher avec un chiffon propre.
NiveauNettoyants
Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux. N'utilisez pas de
nettoyant pour vitres, ni de racloirs à
verre ou métalliques pour le nettoyage.
NiveauNettoyants
Façade de l'appareil
avec de l'inox
Compartiment de
cuisson en inox
Creux dans le compartiment de cuisson
Plateau tournant et
anneau à roulettes
Vitres du fourNettoyant pour vitres :
JointEau chaude additionnée de produit à
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux. Éliminez immédiatement les dépôts calcaires, de graisse,
de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures.
Des nettoyants spéciaux pour inox sont
en vente au service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. N'utilisez pas
de nettoyant pour vitres, ni de racloirs à
verre ou métalliques pour le nettoyage.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle ou de l'eau vinaigrée :
Nettoyer avec une lavette et sécher
avec un chiffon doux.
En cas d'encrassement important : utiliser un produit de nettoyage pour four
uniquement dans le compartiment de
cuisson froid. Utilisez de préférence une
éponge pour inox. N'utilisez pas de
spray pour four ni d'autres produits
agressifs de nettoyage pour four ni de
produits récurants. Des tampons en
paille métallique, éponges à dos récurant et des produits abrasifs sont également inappropriés. Ils rayent la surface.
Laisser bien sécher les surfaces intérieures.
Chiffon humide :
De l'eau ne doit pas parvenir dans l'intérieur de l'appareil en passant par
l'entraînement du plateau tournant.
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Lorsque vous remettez le plateau tournant en place, veillez à ce qu'il
s'enclenche correctement.
Nettoyer avec une lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette, sans frotter.
N'utilisez pas de racloirs à verre ou
métalliques pour le nettoyage.
Tableau des pannes
Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un
problème simple. Avant d'appeler le service après-vente,
veuillez essayer de remédier vous-même à la panne à l'aide du
tableau.
Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat n'est pas optimal,
consultez le chapitre Testés pour vous dans notre laboratoire.
Vous y trouverez de nombreux conseils et astuces pour la
cuisson.
: Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
En cas de messages d'erreur, vous pouvez y remédier vousmême.
21
Page 22
Que faire en cas de dysfonctionnement ?
Message d'erreurCause possibleRemède/remarque
L'appareil ne fonctionne pasLa prise n'a pas été branchée.Connectez la fiche
Coupure de courantVérifiez si l'éclairage de la cuisine s'allume.
Fusible défectueuxVérifiez dans le boîtier à fusibles si le
Manipulation incorrecteCoupez le fusible dans le boîtier à
Trois zéros apparaissent dans l'affichage.
L'appareil ne fonctionne pas. L'affichage indique une durée.
Le micro-ondes ne fonctionne pas.La porte n'a pas été correctement fermée.Vérifiez si des résidus de nourriture ou des
Les aliments sont plus lents à
réchauffer qu'avant.
Le plateau tournant émet un son grinçant ou de frottement.
Le micro-ondes a cessé de fonctionner sans raison apparente.
Un « M » s'affiche.L'appareil est en mode Démo.
Coupure de courantRéglez à nouveau l'heure.
Le sélecteur rotatif a été actionné par mégarde.
La touche
réglage.
La touche
La puissance du micro-ondes sélectionnée est
trop faible.
Vous avez placé une quantité plus importante
dans l'appareil.
Les aliments refroidissent plus vite qu'avant.Remuez ou retournez les aliments de
De la poussière ou un corps étranger se trouve
à proximité du plateau tournant.
Le micro-ondes présente un dysfonctionnement.
¹ n'a pas été actionnée après le
¹ n'a pas été actionnée.Appuyez sur la touche ¹.
fusible utilisé pour l'appareil est en bon
état.
fusibles.Patientez 10 secondes avant de
l'enclencher à nouveau.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche ¹ ou supprimez le
réglage à l'aide de la touche
corps étrangers n'empêchent pas sa fermeture.
Choisissez une puissance du micro-ondes
plus élevée.
Plus la quantité est importante, plus le
temps de chauffe est important.
temps en temps.
Nettoyez l'anneau de roulement et la cavité
du compartiment de cuisson.
Si cette erreur se reproduit, contactez le
service après-vente.
Maintenez enfoncées les touches
pendant env. 7 secondes.
Le mode Démo sera désactivé.
º.
º.
¹ et º
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), pour nous permettre de
mieux vous aider. La plaque signalétique avec les numéros se
trouve à droite, en ouvrant la porte de l'appareil. Pour éviter
d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire
ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du
service après-vente.
N° E
Service après-vente
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas
gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la
période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
O
N° FD
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 142
FR01 40 10 12 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou bien CISPR
11. C'est un produit du groupe 2, classe B.
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont générées pour
chauffer des aliments. « Classe B » signifie que l'appareil est
approprié à l'environnement domestique.
Caractéristiques techniques
Tension d'entréeAC 220 - 230 V, 50 Hz
Consommation d'énergie1450 W
Puissance de sortie maxi-
male
Fréquence microondes2450 MHz
Fusible10 A
900 W
22
Page 23
Dimensions (HxLxP)
appareil382 mm x 594 mm x 388 mm
compartiment de cuisson208 mm x 328 mm x 369 mm
Conforme aux normes VDEoui
Marque CEoui
Programmes automatiques
Avec les programmes automatiques vous pouvez facilement
décongeler des aliments et préparer des plats rapidement et
sans problème. Vous sélectionnez le programme et entrez le
poids de votre mets. La commande des programmes
automatiques se charge du réglage optimal. Vous avez le choix
entre 7 programmes.
Réglage du programme
Après avoir choisi un programme, réglez de façon suivante :
1. Appuyer répétitivement sur la touche X, jusqu'à ce que le
numéro du programme désiré apparaisse.
2. Appuyer sur la touche ¼.
"P" s'allume dans l'affichage et un poids de référence
apparaît.
3. Avec le sélecteur rotatif, régler le poids du mets.
4. Appuyer sur la touche ¹.
PLQ
PLQ
NJ
NJ
La durée du programme s'écoule visiblement.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur
º. L'heure se réaffiche.
Correction
Appuyer deux fois sur la touche
Arrêter
Appuyez une fois sur
fonctionnement s'arrête.L'affichage au-dessus de la touche
clignote.Après la fermeture, appuyez à nouveau sur la
touche
¹.
º ou ouvrez la porte de l'appareil. Le
º et régler de nouveau.
¹
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Annuler le fonctionnement
Appuyer 2 fois sur la touche
une fois sur la touche
Remarques
■ Lors de certains programmes, un signal retentit après un
certain temps. Ouvrez la porte de l'appareil et remuez les
aliments ou bien retournez la viande ou la volaille. Réappuyer
sur la touche
■ Vous pouvez interroger le numéro de programme et le poids
en appuyant sur
pendant 3 secondes dans l'affichage.
¹ après avoir fermé la porte.
X ou bien ¼. La valeur interrogée apparaît
º ou ouvrir la porte et appuyer
º.
Décongélation avec les programmes
automatiques
Avec les 4 programmes de décongélation vous pouvez
décongeler de la viande, de la volaille et du pain.
Remarques
■ Préparation des aliments
Utilisez des aliments qui ont été congelés et stockés si
possible à plat et par portion, à -18 °C.
Pour la décongélation, retirez l'aliment de son emballage et
pesezle. Vous avez besoin de connaître le poids pour le
réglage du programme.
■ Un liquide se forme lors de la décongélation de viande et de
volaille. En retournant les aliments, enlever ce liquide. Il ne
doit en aucun cas être utilisé par la suite ou entrer en contact
avec d'autres aliments.
■ Récipient
Placez l'aliment sur un récipient plat micro-ondable, p.ex. une
assiette en verre ou en porcelaine, et ne mettez pas de
couvercle.
■ Temps de repos
L'aliment dégelé doit encore reposer 10 à 30 minutes afin
que la température s'égalise. Les gros morceaux de viande
nécessitent un temps de repos plus long que les petits
morceaux. Séparez les morceaux plats et la viande hachée
avant le temps de repos.
Ensuite vous pouvez continuer à transformer les aliments,
même si les gros morceaux de viande sont éventuellement
encore gelés au cœur. En cas de volaille, vous pouvez
maintenant retirer les abats.
■ Signal
Lors de certains programmes, un signal retentit après un
certain temps. Ouvrez la porte de l'appareil et séparez les
aliments ou bien retournez la viande ou la volaille. Appuyer
sur la touche Start après avoir fermé la porte.
Numéro de programme.
Décongeler
P 01Viande hachée0,20 - 1,00
Fourchette de poids
en kg
23
Page 24
Numéro de programme.
P 02
P 03
Morceaux de
viande
Poulet, morceaux
de poulet
Fourchette de poids
en kg
0,20 - 1,00
0,40 - 1,80
P 04Pain0,20 - 1,00
Cuisson avec les programmes automatiques
Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du
riz, des pommes de terre ou des légumes.
Remarques
■ Récipient
Faites toujours cuire l'aliment dans un récipient microondable avec un couvercle. Pour du riz, utilisez un grand
moule à bord haut.
■ Préparation des aliments
Pesez l'aliment. Vous avez besoin de connaître le poids pour
le réglage du programme.
Riz :
N'utilisez pas de riz en sachet. Ajoutez la quantité d'eau
nécessaire selon les indications du fabricant sur l'emballage.
C'est généralement deux à trois volumes d'eau pour un
volume de riz.
Pommes de terre :
Pour des pommes de terre à l'anglaise, coupez les pommes
de terre fraîches en petits morceaux de grosseur égale.
Ajoutez une c.à s. d'eau et un peu de sel pour 100 g de
pommes de terre.
Légumes frais :
Pesez les légumes frais, nettoyés. Coupez les légumes en
petits morceaux de grosseur égale. Ajoutez une c.à s. d'eau
pour 100 g de légumes.
■ Signal
Pendant le déroulement du programme, un signal retentit
après un certain temps. Remuez l'aliment.
■ Temps de repos
Remuez l'aliment encore une fois à la fin du programme.
Laissez reposer l'aliment encore 5 à 10 minutes afin que la
température s'égalise.
Les résultats de cuisson dépendent de la qualité et de la
nature de l'aliment.
Numéro de programme.
Fourchette de poids en
kg
Cuire
P 05Riz0,05 - 0,2
P 06Pommes de terre0,15 - 1,0
P 07Légumes0,15 - 1,0
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons quelle puissance
microondes est la plus appropriée pour votre plat et vous
donnons des conseils concernant les récipients et la
préparation.
Remarques relatives aux tableaux
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
possibilités et valeurs de réglage pour les microondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives. Elles
dépendent des récipients, de la qualité, de la température et de
la nature de l'aliment.
Les tableaux indiquent souvent des plages de durée. Réglez
d'abord sur la plus courte durée, puis rallongez-la si
nécessaire.
Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent de
celles indiquées dans les tableaux. En règle générale :
Double quantité quasiment double durée
Si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant la
durée.
Placez le récipient toujours sur le plateau tournant.
DécongélationPoidsPuissance microondes en Watt, durée
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en un seul morceau (avec ou
sans os)
800 g180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min.1 kg180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Viande de bœuf, de veau ou de
porc en morceaux ou en tranches
200 g180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min.En les retournant, séparer les pièces
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min.
800 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
Viande hachée, mixte200 g90 W, 10 min.La congeler à plat, si possible
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min.
en minutes
Décongélation
Remarques
■ Disposez les aliments surgelés dans un récipient non fermé
que vous placez sur le plateau tournant.
■ Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p.ex. les
cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords gras des
rôtis, avec de petits morceaux de feuille d'aluminium. La
feuille ne doit pas entrer en contact avec les parois du four. À
la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la
feuille d'aluminium.
■ Un liquide se forme lors de la décongélation de viande et de
volaille. En retournant les aliments, enlever ce liquide. Il ne
doit en aucun cas être utilisé par la suite ou entrer en contact
avec d'autres aliments.
■ Pendant le processus de décongélation, remuer ou retourner
les aliments 1 à 2 fois. Retournez les gros morceaux
plusieurs fois.
■ Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à
20 minutes à température ambiante, afin que la température
s'égalise. En cas de volaille, vous pouvez alors retirer les
abats. Vous pouvez continuer à transformer la viande même
si elle est encore légèrement congelée au cœur.
Conseils
déjà décongelées
Retourner plusieurs fois, enlever la
viande déjà décongelée
24
Page 25
DécongélationPoidsPuissance microondes en Watt, durée
Conseils
en minutes
Volaille ou morceaux de volaille600 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.-
1,2 kg180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Filet, darnes ou tranches de pois-
400 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.Séparer les pièces déjà décongelées
Dégeler du beurre125 g180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 min.Retirer l'emballage complètement
250 g180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min.
Pain entier500 g180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min.-
1 kg180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Gâteau sec, p.ex. cake500 g90 W, 10-15 min.Uniquement pour des gâteaux sans
750 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
Gâteau fondant, p.ex. gâteau aux
fruits, gâteau au fromage blanc
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.Uniquement pour des gâteaux sans
750 g180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Décongeler, réchauffer ou cuire des
préparations surgelés
Remarques
■ Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un récipient
micro-ondable ils réchauffent plus rapidement et plus
uniformément. Les différents ingrédients du plat peuvent se
réchauffer plus ou moins vite.
■ Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que des
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien
répartir uniformément les aliments dans le récipient afin qu'ils
forment le moins d'épaisseur possible. N'empilez pas les
■ Recouvrez toujours les préparations. Si vous ne disposez pas
d'un couvercle adapté à votre récipient, prenez une assiette
ou du film micro-ondable.
■ Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois pendant le
processus de décongélation, de réchauffage ou de cuisson.
■ Une fois réchauffés, laissez reposer les aliments 2 à
5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
■ Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques
lorsque vous retirez le récipient.
■ Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc faire
usage de sel et d'épices avec modération.
glaçage, chantilly ou crème fraîche,
séparer les morceaux de gâteau
glaçage, chantilly ou gélatine
aliments.
Décongeler, faire chauffer ou cuire
des aliments surgelés
Menu, plat, plat cuisiné
PoidsPuissance microondes en
Watt, durée en minutes
300400 g600 W, 8-11 min.-
Remarques
(2-3 composants)
Potage400 g600 W, 8-10 min.Potées/Ragoûts500 g600 W, 10-13 min.Tranches ou morceaux de viande en
sauce, p.ex. goulasch
500 g600 W, 12-17 min.En remuant, séparer les morceaux de
viande
Poisson, p.ex. morceaux de filet400 g600 W, 10-15 min.Ajouter éventuellement de l'eau, du jus
de citron ou du vin
Soufflés, p.ex. lasagne, cannelloni450 g600 W, 10-15 min.Garnitures, p.ex. riz, pâtes250 g600 W, 2-5 min.Ajouter un peu de liquide
500 g600 W, 8-10 min.
Légumes, p.ex. petits pois, brocolis,
carottes
300 g600 W, 8-10 min.Ajouter de l'eau dans le récipient de
600 g600 W, 14-17 min.
façon à ce que le fond soit recouvert
Épinards à la crème450 g600 W, 11-16 min.Faire cuire sans ajouter de l'eau
Réchauffer des préparations
: Risque de brûlure !
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous chauffez
des liquides. Cela signifie que la température d'ébullition est
atteinte sans que les bulles de vapeur typiques remontent. À la
moindre secousse ou vibration, le liquide chaud peut alors
subitement déborder et jaillir. Mettez toujours une cuillère dans
le récipient lorsque vous réchauffez un liquide. Vous éviterez
ainsi un retard d'ébullition.
25
Page 26
Attention !
Du métal p.ex. une cuillère dans un verre doit se trouver à
une distance d'au moins 2 cm des parois du four et de
l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la
vitre de la porte.
Remarques
■ Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Dans un récipient
micro-ondable ils réchauffent plus rapidement et plus
uniformément. Les différents ingrédients du plat peuvent se
■ Recouvrez toujours les mets. Si vous ne disposez pas d'un
couvercle adapté à votre récipient, utilisez une assiette ou du
film micro-ondable.
■ Entre-temps, remuez ou retournez les mets plusieurs fois.
Vérifiez la température.
■ Une fois réchauffées, laissez reposer les préparations 2 à
5 minutes pour que la température s'égalise à l'intérieur.
■ Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques
lorsque vous retirez le récipient.
réchauffer plus ou moins vite.
Faire chauffer des metsPoidsPuissance microondes en
Remarques
Watt, durée en minutes
Menu, plat, plat cuisiné
350-500 g 600 W, 4-8 min.-
2-3 composants)
Boissons150 ml900 W, 1-2 min.Placer une cuillère dans le verre, ne pas chauffer
300 ml900 W, 3-3 min.
trop les boissons alcoolisées, contrôler régulièrement
500 ml900 W, 3-4 min.
Aliments pour bébé, p.ex. biberon
de lait
50 ml360 W, env. ½ min.Sans tétine ou couvercle. Toujours bien agiter
100 ml360 W, env. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^ min.
après le chauffage. Contrôler impérativement la
température !
Potage 1 tasse200 g600 W, 2-3 min.Potage, 2 tasses400 g600 W, 4-5 min.Viande en sauce500 g600 W, 811 min.Séparer les tranches de viande
Ragoût/potée400 g600 W, 6-8 min.-
800 g600 W, 811 min.Légumes, 1 portion150 g600 W, 2-3 min.Ajouter un peu de liquide
Légumes, 2 portions300 g600 W, 3-5 min.
Cuire des préparations
Remarques
■ Les aliments peu épais se réchauffent plus vite que des
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de bien
répartir uniformément les aliments dans le récipient afin qu'ils
forment le moins d'épaisseur possible. N'empilez pas les
aliments.
■ Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez
une assiette ou du film micro-ondable.
■ Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc faire
usage de sel et d'épices avec modération.
■ Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2 à 5 minutes
pour que la température s'égalise à l'intérieur.
■ Utilisez toujours des gants anti-chaleur ou des maniques
lorsque vous retirez le récipient.
Cuire des metsPoidsPuissance microondes en
Remarques
Watt, durée en minutes
Rôti de viande hachée750 g600 W, 20-25 min.Cuire à découvert
Poulet entier, frais, sans abats1,2 kg600 W, 25-30 min.Retourner à mi-cuisson
Légumes, frais250 g600 W, 5-10 min.Couper les légumes en morceaux de même
500 g600 W, 10-15 min.
grosseur ;
ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g de
légumes ;
remuer entre-temps
Pommes de terre250 g600 W, 8-10 min.Couper les pommes de terre en morceaux de
500 g600 W, 11-14 min.
750 g600 W, 15-22 min.
Riz125 g600 W, 5-7 min. +
même grosseur ;
ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau pour 100 g ;
remuer entre-temps
Ajouter deux fois son volume de liquide
180 W, 12-15 min.
250 g600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Entremets, p.ex. flan (instant.)500 ml600 W, 6-8 min.Entre-temps, bien remuer le flan 2 à 3 fois avec
un fouet
Fruits, compote500 g600 W, 912 min.-
26
Page 27
Astuces concernant les microondes
Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité
d'aliments préparée.
Les aliments sont devenus trop secs.La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choi-
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore
décongelés, chauds ou cuits.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont
trop chauds au bord mais pas encore cuits au milieu.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à
cuire à l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au
milieu.
Eau de condensation
De l'eau de condensation peut se former à la vitre de la porte,
aux parois intérieures et à la sole. C'est normal. Cela ne
Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale
suivante :
Si vous doublez la quantité, doublez la durée
Si vous réduisez de moitié la quantité, réduisez d'autant le temps
sissez une plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments
et ajoutez plus de liquide.
Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus épais nécessitent plus de temps.
Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus
faible puissance et une durée plus longue.
La prochaine fois, choisissez une plus faible puissance
microondes. Lorsqu'il s'agit de grandes quantités, retournez plusieurs fois les aliments à décongeler.
compromet pas le fonctionnement du microondes. Essuyez
l'eau de condensation après la cuisson.
Plats tests selon EN 60705
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour
vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils microondes.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et
EN 60350 (2009)
Cuisson et décongeler avec micro-ondes
Cuisson avec les micro-ondes
PlatPuissance micro-ondes W, durée en minutes Remarques
Lait aux œufs,
565 g
Biscuit600 W, 8-10 min.Placer un moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
Rôti de viande
hachée
Décongeler avec les micro-ondes
PlatPuissance micro-ondes W, durée en minutes Remarques
Viande180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Placer un moule en Pyrex Ø 22 cm sur le plateau tournant.
180 W, 25-30 min. + 90 W, 20-25 min.Placer un moule en Pyrex 20 x 17 cm sur le plateau tour-
nant.
600 W, 20-25 min.Placer un moule en Pyrex sur le plateau tournant.
27
Page 28
â Indice
Importanti avvertenze di sicurezza ........................................ 28
Cause dei danni...............................................................................30
Installazione e allacciamento.................................................. 30
Il pannello comandi ................................................................. 31
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati................. 38
Riscaldare le pietanze..................................................................... 39
Cuocere gli alimenti.........................................................................39
Consigli per la cottura al microonde............................................ 40
Pietanze sperimentate secondo EN 60705 ............................ 40
Cottura e scongelamento con microonde .................................. 40
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com
: Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di
un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina
dell'apparecchio può essere effettuato solo
da un tecnico autorizzato. In caso di danni
causati da un allacciamento non corretto,
decade il diritto di garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio per la preparazione di cibi e
bevande. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi chiusi.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Inserire sempre correttamente gli accessori
nel vano di cottura. Vedi la descrizione degli accessori nelle istruzioni per l'uso.
Pericolo di incendio!
■
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano
di cottura possono incendiarsi. Non
28
Page 29
riporre mai oggetti infiammabili all'interno
del vano di cottura. Non aprire mai la
porta dell'apparecchio quando fuoriesce
del fumo. Disattivare l'apparecchio e
staccare la spina o il fusibile nella scatola
dei fusibili.
Pericolo di incendio!
■
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è
pericoloso e può causare danni.
Non è consentito asciugare alimenti e
vestiti, riscaldare le pantofole, i cuscini di
grano o di cereali, le spugnette, i panni
per la pulizia umidi e simili.
Ad esempio, le pantofole e i cuscini di
grano o di cereali riscaldati possono
incendiarsi anche dopo alcune
ore.Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente per la preparazione di cibi
e bevande.
Pericolo di incendio!
■
Gli alimenti possono prendere fuoco. Non
far mai riscaldare gli alimenti all'interno di
confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in
plastica, carta o altri materiali infiammabili
devono essere tenuti sempre sotto
sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati
per la potenza microonde o per la durata
di cottura. Attenersi alle indicazioni
riportate in queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la
funzione microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a
lungo o a una potenza microonde
eccessiva gli alimenti a basso contenuto
d'acqua, come ad es. il pane.
Pericolo di incendio!
■
L'olio può prendere fuoco. Non utilizzare
mai la funzione microonde per far
scaldare soltanto dell'olio.
Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori
chiusi possono esplodere. Non riscaldare
mai liquidi o altri tipi di alimenti in
contenitori chiusi.
Rischio di gravi danni alla salute!
■
In caso di scarsa pulizia, la superficie
dell'apparecchio può danneggiarsi. Si
potrebbe originare dell'energia a
microonde. Pulire regolarmente
l'apparecchio e rimuovere sempre i residui
delle pietanze. Tenere sempre puliti vano
di cottura, guarnizione della porta, porta e
fermaporta, vedere anche il capitoloCura e pulizia.
Rischio di gravi danni alla salute!
■
Se la porta del vano di cottura o la
guarnizione della porta sono danneggiate
si potrebbe originare dell'energia a
microonde. Se la porta del vano di cottura
o la guarnizione della porta sono
danneggiate, l'apparecchio non deve
essere messo in funzione. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Rischio di gravi danni alla salute!
■
Negli apparecchi senza rivestimento
esterno fuoriesce l'energia microonde.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
In caso di lavori di manutenzione o
riparazione contattare il servizio assistenza
clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la
spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
■
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
■
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
■
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno
Pericolo di scottature!
■
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le stoviglie e gli accessori caldi dal vano
di cottura.
Pericolo di scottature!
■
I vapori dell'alcol nel vano di cottura caldo
potrebbero prendere fuoco. Non cucinare
pietanze con quantità elevate di bevande
ad alta gradazione alcolica. Utilizzare
esclusivamente piccole quantità di
bevande ad alta gradazione alcolica.
Aprire con cautela la porta
dell'apparecchio.
Pericolo di scottature!
■
Gli alimenti con pelle o buccia dura
possono scoppiare durante e dopo il
29
Page 30
riscaldamento. Non cuocere mai le uova
nel guscio o riscaldare le uova sode. Non
cuocere mai molluschi e crostacei. In
caso di uova al tegamino forare prima il
tuorlo. In caso di alimenti con pelle o
buccia dura, quali ad es. mele, pomodori,
patate o salsicce, la buccia può
scoppiare. Prima di procedere alla cottura,
forare la buccia o la pelle.
Pericolo di scottature!
■
Il calore degli alimenti per neonati non si
distribuisce in modo uniforme. Non far mai
riscaldare gli alimenti per neonati
all'interno di contenitori con coperchio.
Rimuovere sempre il coperchio o la
tettarella. Una volta terminata la fase di
riscaldamento, scuotere o mescolare
sempre con cura. Controllare la
temperatura prima di dare gli alimenti al
bambino.
Pericolo di scottature!
■
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le
stoviglie possono surriscaldarsi. Servirsi
sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di
cottura.
Pericolo di scottature!
■
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria
possono esplodere. Osservare sempre le
istruzioni riportate sulla confezione.
Servirsi sempre delle presine per estrarre
le pietanze dal vano di cottura.
Pericolo di bruciature!
■
Aprendo la porta dell'apparecchio
potrebbe fuoriuscire del vapore caldo.
Aprire con cautela la porta
dell'apparecchio. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di bruciature!
■
Durante il riscaldamento di liquidi si può
verificare un ritardo nel processo di
ebollizione. In altri termini, la temperatura
di ebollizione viene raggiunta senza che si
formino le tipiche bollicine di vapore.
Anche un urto leggero del recipiente può
causare l'improvviso traboccare del
liquido o la formazione di spruzzi. Quando
si riscalda, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore, così si evita un
ritardo nel processo di ebollizione.
Pericolo di lesioni!
■
Il vetro graffiato della porta
dell'apparecchio potrebbe saltare. Non
utilizzare raschietti per vetro, né detergenti
abrasivi o corrosivi.
Pericolo di lesioni!
■
Le stoviglie non adatte si possono
spaccare. Le stoviglie in porcellana e
ceramica possono presentare piccoli fori
sui manici e sul coperchio. Dietro questi
fori possono nascondersi cavità. Se si
verifica un'infiltrazione di liquido in queste
cavità, la stoviglia si può spaccare.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte
al microonde.
Cause dei danni
Attenzione!
■ Guarnizione molto sporca: Se la guarnizione è molto sporca,
durante il funzionamento dell'apparecchio la porta non si
chiude più correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti
possono danneggiarsi. Mantenere sempre pulita la
guarnizione.
■ Funzionamento a microonde senza pietanze: Il
funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'interno del
vano di cottura comporta un sovraccarico. Non attivare mai
l'apparecchio senza inserire le pietanze nel vano di cottura.
L'unica eccezione consentita è quella di un breve test per le
stoviglie, vedere il capitolo Microonde, stoviglie.
■ Popcorn al microonde: Non impostare mai una potenza
microonde troppo elevata. Utilizzare al massimo 600 watt.
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto in
vetro. Il pannello potrebbe saltare a causa del sovraccarico.
■ Il liquido di cottura non deve penetrare all'interno
dell'apparecchio attraverso il sistema di azionamento del
piatto girevole. Controllare il processo di cottura. Inizialmente
utilizzare un tempo di cottura ridotto che, se necessario, può
essere prolungato.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio microonde senza il piatto
girevole.
Installazione e allacciamento
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente ai fini di
un uso privato.
Questo apparecchio è stato concepito per l'incasso.
Osservare le speciali istruzioni di montaggio.
L'apparecchio è già fornito di apposita spina e deve essere
collegato soltanto a una presa con messa a terra
conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni in materia.
La protezione deve equivalere a 10 Ampere (interruttore
automatico di sicurezza L oppure B). La tensione di rete deve
corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta.
L'installazione della presa oppure la sostituzione del cavo di
allacciamento devono essere eseguite esclusivamente da un
elettricista qualificato. Se in seguito al montaggio la spina non
risulta più accessibile, relativamente all''installazione deve
30
essere presente un disgiuntore su tutti i poli con una distanza
di contatto di almeno 3 mm.
Non è consentito l'utilizzo di prese multiple, prese a ciabatta o
prolunghe. In condizioni di sovraccarico sussiste il pericolo di
incendio.
Page 31
Il pannello comandi
È qui fornito uno schema generale del pannello di comando.
Sono possibili lievi variazioni in funzione del modello.
TastiTipo di utilizzo
º
90Impostare la potenza microonde a 90 watt
180Impostare la potenza microonde a 180 watt
360Impostare la potenza microonde a 360 watt
600Impostare la potenza microonde a 600 watt
900Impostare la potenza microonde a 900 Watt
¼
X
l
Consente di arrestare il funzionamento
Per regolare il peso in chilogrammi nei programmi
Selezionare la programmazione automatica
Selezionare Memory
Selettore girevole
Il selettore permette di modificare tutti i valori predefiniti e i
valori di impostazione.
Il selettore è una manopola a scomparsa. Premere per estrarlo
e reinserirlo.
Accessori
Piatto girevole
Inserimento del piatto girevole:
1. Disporre l'anello a nell'incavo del vano di cottura.
2. Incastrare il piatto girevole b nell'elemento di trasmissione c
che si trova al centro del fondo del vano di cottura.
1Indicatore
2Selettore
3Tasti
4Apertura porta
TastiTipo di utilizzo
¹
»
per ora e durata
per impostare l'ora e la durata oppure la programmazione automatica
Consente di avviare il funzionamento
Consente di impostare l'ora
E
D
F
Avvertenza: Utilizzare l'apparecchio solo con il piatto girevole
inserito. Verificare sempre che sia posizionato in modo corretto.
Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso sinistra.
Accessori speciali
Gli accessori speciali sono in vendita presso il servizio clienti o
i rivenditori specializzati. Si prega di fornire il codice HZ. Nei
nostri opuscoli o sul nostro sito Internet è disponibile una ricca
offerta. La disponibilità degli accessori speciali e la possibilità
di acquisto on-line varia a seconda del paese. Consultare i
documenti di vendita per individuare quelli disponibili nel
proprio paese.
Stoviglia per cottura al vapore HZ 86 D 000
Prima del primo utilizzo
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna fare
prima utilizzare il forno a microonde per la prima volta. Leggere
prima il capitolo Norme di sicurezza.
Impostazione dell'ora
In seguito al primo allacciamento dell'apparecchio o ad un
black-out elettrico, sull'indicatore lampeggiano tre zeri.
31
Page 32
1. Premere il tasto ».
Sull'indicatore compare
tasto
».
2. Impostare l'ora servendosi del selettore.
3. Premere nuovamente il tasto ».
L'ora attuale è impostata.
Come nascondere l'ora
Premere il tasto
L'indicatore diventa scuro e l'ora scompare.
» e in seguito il tasto º.
‚ƒ:‹‹œ e si illumina la spia sopra il
Il forno a microonde
Le microonde vengono trasformate in calore negli alimenti.
Questa sezione contiene informazioni relative alle stoviglie e
istruzioni su come impostare il forno a microonde.
Avvertenza: Il capitolo Testati nel nostro laboratorio presenta
esempi relativi allo scongelamento, al riscaldamento e alla
cottura con il microonde.
Sperimentate la funzione microonde, ad es. per scaldarvi una
tazza d'acqua per il tè.
Prendere una grossa tazza senza decorazioni in oro o argento
e metterci dentro un cucchiaino. Riempire la tazza d'acqua e
poggiarla sul piatto girevole.
1. Premere il tasto 900 W.
2. Con il selettore impostare ‚:„‹ min.
3. Premere il tasto ¹.
Dopo 1 minuto e 30 secondi viene emesso un segnale
acustico. L'acqua per il tè è calda.
Mentre vi bevete il tè, leggete ancora una volta le indicazioni di
sicurezza all'inizio di queste istruzioni per l'uso. Sono molto
importanti.
Avvertenze per stoviglie/pentole
Stoviglie adatte
Sono appropriate le stoviglie termoresistenti in vetro,
vetroceramica, porcellana, ceramica o in materiale plastico
refrattario. Questi materiali sono permeabili alle microonde.
È anche possibile utilizzare piatti di servizio. In questo modo
non sarà più necessario travasare gli alimenti. Le stoviglie con
decorazioni dorate o argentate possono essere utilizzate
soltanto nel caso in cui il costruttore garantisca che esse siano
adatte all'uso con il forno a microonde.
Reimpostazione dell'ora
Premere il tasto
Sull'indicatore viene visualizzata l'ora
l'impostazione come descritto ai punti 2 e 3.
Modifica dell'ora ad es. per passare dall'ora legale all'ora
solare
Effettuare l'impostazione come descritto ai punti da 1 a 3.
2. Controllare regolarmente la temperatura.
La pentola deve essere fredda o tiepida.
Nel caso in cui sia calda o qualora si formino scintille, la
pentola non è adatta.
».
‚ƒ:‹‹. Effettuare
Potenze microonde
Potenza microonde
90 Wscongelare cibi delicati
180 Wscongelare e continuare la cottura
360 Wcuocere la carne e riscaldare cibi delicati
600 Wriscaldare e cuocere cibi
900 Wriscaldare liquidi
Avvertenza: È possibile impostare la potenza 900 W per 30
minuti, 600 W per 1 ora e le altre potenze rispettivamente per
1 ora e 39 minuti.
indicata per
Impostazione del microonde
Esempio: potenza microonde 600 watt, 5 minuti
1. Premere la potenza microonde desiderata.
Si illumina la spia sopra il tasto.
2. Impostare la durata servendosi del selettore.
PLQ
PLQ
NJ
Stoviglie non adatte
Le stoviglie in metallo non sono appropriate. Il metallo non è
permeabile alle microonde. Gli alimenti posti entro contenitori
in metallo restano freddi.
Attenzione!
Formazione di scintille: i componenti in metallo, ad es. i
cucchiai contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza
non inferiore a 2 cm dalle pareti del forno e dal lato interno
della porta. Le scintille potrebbero infatti danneggiare
gravemente il vetro interno della porta.
Test delle stoviglie
Non attivare mai il forno a microonde senza aver prima inserito
gli alimenti. L'unica eccezione consentita è rappresentata dal
seguente test per le stoviglie.
In caso di dubbio circa l'adeguatezza delle stoviglie all'uso nel
forno a microonde, si consiglia di effettuare il seguente test:
1. Introdurre la stoviglia vuota nell'apparecchio per ½ - 1 minuto
alla massima potenza.
32
3. Premere il tasto ¹.
Sull'indicatore viene visualizzato lo scorrere della durata.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. Aprire la porta
dell'apparecchio o premere
Modifica della durata
È sempre possibile. Modificare la durata servendosi del
selettore.
Arresto
Premere una volta il tasto
Il funzionamento si arresta. Lampeggia l'indicatore sopra il
º. L'ora ricompare.
º o aprire la porta dell'apparecchio.
Page 33
¹. Dopo avere chiuso la porta, premere di nuovo il
tasto
tasto
¹.
Interruzione del funzionamento
Premere il tasto
una volta il tasto
Avvertenza: È anche possibile impostare dapprima la durata e,
successivamente, la potenza microonde.
º 2 volte, oppure aprire la porta e premere
º.
Ventola di raffreddamento
L'apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento, che
può continuare a funzionare anche in seguito allo spegnimento
dell'apparecchio stesso.
Memory
Con la funzione Memory è possibile memorizzare
l'impostazione per una pietanza e richiamarla ogni volta che lo
si desidera.
La funzione Memory è utile quando si prepara spesso una
pietanza.
Memorizzazione della memory
Esempio: 360 W, 25 minuti
1. Premere il tasto l.
La spia sopra il tasto si illumina.
2. Premere la potenza microonde desiderata.
La spia sopra il tasto si illumina e compare sull'indicatore
1:00 min.
3. Impostare la durata servendosi del selettore.
PLQ
PLQ
NJ
Avvertenze
■ Durante il funzionamento a microonde, il vano di cottura
rimane freddo. Tuttavia, la ventola di raffreddamento entra in
funzione e può continuare a funzionare anche quando il
funzionamento a microonde è terminato.
■ Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base può
formarsi della condensa. Questo è un fenomeno normale che
non compromette il corretto funzionamento del forno a
microonde. Una volta terminata la fase di cottura, eliminare
l'acqua di condensa.
■ Non è possibile memorizzare più potenze microonde una di
seguito all'altra.
■ I programmi automatici non possono essere memorizzati.
■ Impostare nuovamente la memory: premere il tasto l . Le
vecchie impostazioni vengono in questo modo visualizzate.
Memorizzare il nuovo programma come descritto ai punti da
1 a 4.
Avvio della funzione memory
Il programma memorizzato può essere avviato molto
semplicemente. Inserire la pietanza nell'apparecchio e chiudere
la porta.
1. Premere il tasto l.
Le impostazioni memorizzate vengono in questo modo
visualizzate.
2. Premere il tasto ¹.
Sull'indicatore viene visualizzato lo scorrere della durata.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. Aprire la porta
dell'apparecchio o premere
º. L'ora ricompare.
4. Confermare con il tasto l.
L'ora ricompare. L'impostazione è memorizzata.
Avvertenze
■ La memory può essere memorizzata e immediatamente
avviata. Alla fine non premere
l, ma ¹.
Modifica della durata del segnale
Quando l'apparecchio si spegne viene emesso un segnale
acustico. È possibile modificare la durata del segnale acustico
in qualsiasi momento.
A tale scopo premere per ca. 6 secondi il tasto
Viene acquisita la nuova durata del segnale acustico.
L'ora ricompare.
Alternative:
Durata segnale breve - 3 toni
Durata segnale lunga - 30 toni.
¹.
Arresto
Premere una volta il tasto
Il funzionamento si arresta. Lampeggia l'indicatore sopra il
tasto
¹. Dopo avere chiuso la porta, premere di nuovo il
tasto
¹.
Interruzione del funzionamento
Premere il tasto
una volta il tasto
º 2 volte, oppure aprire la porta e premere
º.
º o aprire la porta dell'apparecchio.
33
Page 34
Cura e manutenzione
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo il forno a microonde in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia dell'apparecchio
corrette.
: Pericolo di corto circuito!
Per la pulizia non utilizzare mai detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
: Pericolo di scottature!
Non pulire mai l'apparecchio appena spento. Lasciarlo
raffreddare.
: Pericolo di scariche elettriche!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua e non pulirlo sotto
un getto d'acqua.
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle indicazioni
della tabella.
Non utilizzare
■ detergenti aggressivi o abrasivi.
Ne potrebbe infatti conseguire il danneggiamento della
superficie. Se uno di questi prodotti dovesse venire a
contatto con la parte frontale, pulire immediatamente con
acqua.
■ raschietti per metallo o per vetro per la pulizia del vetro della
porta,
■ raschietti per metallo o per vetro per la pulizia della
guarnizione,
■ spugnette dure o abrasive.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
■ detergenti a elevato contenuto di alcol.
SettoreDetergente
Vano di cottura in
acciaio inox
Incavo del vano di
cottura
Piatto girevole e
anello
Vetri delle porteDetergente per vetro:
GuarnizioneSoluzione di lavaggio calda:
Soluzione di lavaggio calda o acqua e
aceto:
pulire con un panno spugna e asciugare
con un panno morbido.
In caso di sporco ostinato: utilizzare il
detergente per forno soltanto quando il
vano cottura si è completamente raffreddato. Utilizzare preferibilmente una spugnetta in acciaio. Non utilizzare spray
per forno, altri detergenti aggressivi o
abrasivi. Non sono adatte neanche le
spugnette abrasive, ruvide o in metallo
poiché graffiano la superficie. Fare
asciugare completamente le superfici
interne.
Panno umido:
Non fare colare acqua nel comando del
piatto girevole all'interno dell'apparecchio.
Soluzione di lavaggio calda:
Quando viene nuovamente montato, il
piatto girevole deve innestarsi correttamente in posizione.
pulire con un panno spugna. Non utilizzare raschietti per vetro.
pulire con un panno spugna senza sfregare. Non utilizzare per la pulizia
raschietti per metallo o per vetro.
Detergente
Attenzione!
Prima della pulizia staccare la spina o disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili. Pulire le superfici esterne dell'apparecchio e
il vano di cottura con un panno morbido e un detergente
delicato. Asciugare con un panno pulito.
SettoreDetergente
Lato frontale
dell'apparecchio
Parte frontale
dell'apparecchio con
acciaio inox
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare
con un panno morbido. Non utilizzare
per la pulizia né detergenti per vetro né
raschietti per metallo o per vetro.
Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare
con un panno morbido. Rimuovere
immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume in quanto
potrebbero corrodere la superficie. Speciali detergenti per superfici in acciaio
inox possono essere richiesti presso il
servizio di assistenza tecnica o presso il
proprio rivenditore specializzato. Non
utilizzare per la pulizia né detergenti per
vetro né raschietti per metallo o per
vetro.
34
Page 35
Tabella guasti
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza,
si prega di tentare di eliminare autonomamente il guasto,
basandosi sulle indicazioni fornite nella tabella.
Se un piatto non riesce in modo ottimale, consultare il capitolo
Testati nel nostro laboratorioche contiene molti suggerimenti e
avvertenze per la preparazione delle pietanze.
Un guasto, che fare?
Messaggio di errorePossibile causaRimedio/avvertenza
L'apparecchio non funzionaLa spina non è inserita.Inserire la spina
Interruzione dell’energia elettrica.Verificare che la lampada della cucina fun-
Il fusibile è difettosoControllare nella scatola dei fusibili che il
Utilizzo improprioDisattivare il fusibile nella scatola dei fusi-
Sull'indicatore si illuminano tre zeri.Interruzione dell’energia elettrica.Impostare nuovamente l'ora.
L'apparecchio non è in funzione.
Sull'indicatore viene visualizzata una
durata.
Il forno microonde non funziona.La porta non è stata chiusa correttamente.Accertarsi che la porta non sia bloccata da
Le pietanze si riscaldano più lentamente del solito.
Il piatto girevole mentre ruota emette
rumori inconsueti (tipo scricchiolii o
sibili).
Il funzionamento in modalità microonde viene interrotto senza alcun
motivo evidente.
Sull'indicatore viene visualizzata una
“M”.
Il selettore è stato azionato inavvertitamente.
Non è stato premuto il tasto
tuato la regolazione.
Non è stato premuto il tasto
È stato impostato un livello di potenza micro-
onde troppo basso.
È stata introdotta nell'apparecchio una quantità
maggiore del solito.
Le pietanze erano più fredde del solito.Mescolare o girare di tanto in tanto le pie-
Sporcizia o corpi estranei nella zona della trasmissione del piatto girevole.
Il forno microonde presenta un'anomalia.Se questa anomalia continua a manife-
L'apparecchio si trova in modalità demo.
: Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme
rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica.
Alcuni messaggi di errore si possono risolvere
autonomamente.
zioni.
fusibile dell'apparecchio sia in perfette
condizioni.
bili. Riattivarlo dopo circa 10 secondi.
Premere il tasto
¹ dopo aver effet-
Premere il tasto ¹ oppure cancellare
l'impostazione con il tasto
residui di cibo o da un corpo estraneo.
¹.Premere il tasto ¹.
Selezionare una potenza microonde superiore.
Quantità raddoppiata: tempo raddoppiato.
tanze.
Pulire l'anello e l'incavo del vano di cottura.
starsi, contattare il servizio di assistenza
tecnica.
Tenere premuti il tasto
ca. 7 secondi.
La modalità demo è disattivata.
º.
º.
¹ e il tasto º per
Servizio di assistenza tecnica
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali
riparazioni. Troveremo la soluzione giusta, evitando di
coinvolgere un tecnico quando non è necessario.
Codice del prodotto (E) e codice di
produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice
del prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in modo da
poter ricevere subito un'assistenza mirata. Aprendo la porta
dell'apparecchio, la targhetta con i numeri in questione si trova
in alto a destra. Per avere subito a disposizione le informazioni
utili in caso di necessità, si consiglia di riportare subito qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di
assistenza tecnica.
Codice del
prodotto (E)
Servizio di assistenza
tecnica
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
O
Codice di produzione (FD)
35
Page 36
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-018346
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
Questo apparecchio è conforme alle norme EN 55011 o CISPR
11. Si tratta di un prodotto del gruppo 2, classe B.
'Gruppo 2' significa che le microonde vengono generate ai fini
del riscaldamento e della cottura di alimenti. Classe B indica
che l'apparecchio è adatto all'uso in ambito domestico.
Dati tecnici
Tensione di ingressoAC 220 - 230 V, 50 Hz
Consumo di potenza1450 W
Massima tensione di uscita900 W
Frequenza microonde2450 MHz
Protezione10 A
Dimensioni (AxLxP)
Apparecchio382 mm x 594 mm x 388 mm
Vano di cottura208 mm x 328 mm x 369 mm
Testato VDE (ente di certificazione tedesco)
Contrassegno CEsì
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
sì
Programmazione automatica
Con la programmazione automatica è possibile scongelare gli
alimenti in modo semplice e preparare le pietanze velocemente
e senza problemi. Basta selezionare il programma e inserire il
peso relativo alla pietanza. La funzione di programmazione
automatica provvede ad adottare l'impostazione ottimale. È
possibile scegliere fra 7 programmi diversi.
Impostazione del programma
Selezionare un programma e regolare nel modo seguente.
1. Premere ripetutamente il tasto X finché non viene
visualizzato il numero di programma desiderato.
2. Premere il tasto ¼.
Sull'indicatore si accende "P" e compare un peso predefinito.
3. Impostare il peso della pietanza servendosi del selettore.
4. Premere il tasto ¹.
PLQ
PLQ
NJ
NJ
Sull'indicatore viene visualizzato lo scorrere della durata del
programma impostato.
La durata è trascorsa
Viene emesso un segnale acustico. Aprire la porta
dell'apparecchio o premere
Correzione
Premere due volte il tasto
Arresto
Premere una volta il tasto
Il funzionamento si arresta. Lampeggia l'indicatore sopra il
tasto
¹. Dopo avere chiuso la porta, premere di nuovo il
tasto
¹.
Interruzione del funzionamento
Premere il tasto
una volta il tasto
Avvertenze
■ In alcuni programmi, al termine del tempo impostato viene
emesso un segnale acustico. Aprire la porta dell'apparecchio
e mescolare la pietanza, oppure girare la carne o il pollame.
Dopo avere chiuso la porta, premere di nuovo il tasto
■ È possibile richiamare il numero del programma e il peso
con
X o ¼. Per 3 secondi sull'indicatore compare il valore
richiamato.
º 2 volte, oppure aprire la porta e premere
º.
º. L'ora ricompare.
º e reimpostare.
º o aprire la porta dell'apparecchio.
¹.
Scongelamento con la programmazione
automatica
Con i 4 programmi di scongelamento è possibile scongelare
carne, pollame e pane.
Avvertenze
■ Preparazione degli alimenti
Utilizzare alimenti che siano stati congelati e conservati a
-18 °C possibilmente non troppo spessi e suddivisi in
porzioni.
Prima di scongelarli, togliere gli alimenti dalla confezione e
pesarli. Il peso è necessario per impostare il programma.
36
Page 37
■ Durante lo scongelamento di carne e pollame fuoriesce del
liquido. Fare scolare tale liquido, che in alcun caso deve
essere riutilizzato, né messo in contatto con altri alimenti.
■ Stoviglie
Disporre l'alimento in una stoviglia bassa, adatta al forno a
microonde, come ad es. esempio un piatto in vetro o
porcellana. Non chiudere con un coperchio.
■ Tempo di riposo
Dopo lo scongelamento, lasciar riposare il cibo per altri 10 30 minuti. I pezzi di carne grossi necessitano di un tempo di
riposo più lungo rispetto a quelli di piccole dimensioni. La
carne tritata o le fettine sottili devono essere separate l'una
dall'altra prima del tempo di riposo.
In seguito è possibile procedere alla preparazione degli
alimenti, anche qualora i pezzi di carne più spessi siano
rimasti congelati nella parte centrale. Nel caso di pollame è
ora possibile estrarre le interiora.
■ Segnale
In alcuni programmi, al termine del tempo impostato viene
emesso un segnale acustico. Aprire la porta dell'apparecchio
e tagliare a pezzi la pietanza, oppure girare la carne o il
pollame. Dopo avere chiuso la porta, premere il tasto start.
N° programmaAmbito di peso in kg
Scongelamento
P 01Carne tritata0,20 - 1,00
P 02Pezzi di carne0,20 - 1,00
P 03Pollo, pezzi di pollo 0,40 - 1,80
P 04Pane0,20 - 1,00
Cottura con la programmazione automatica
Con i 3 programmi di cottura è possibile cuocere riso, patate o
verdure.
Avvertenze
■ Stoviglie
Cuocere l'alimento in una stoviglia adatta al forno microonde
con il coperchio. Per il riso utilizzare una stoviglia alta di
grandi dimensioni.
■ Preparazione degli alimenti
Pesare l'alimento. Il peso è necessario per impostare il
programma.
Riso:
non utilizzare riso da cuocere negli appositi sacchetti.
Aggiungere la quantità d'acqua necessaria indicata sulla
confezione. Di norma essa corrisponde a due-tre volte la
quantità del riso.
Patate:
per lessare le patate, tagliarle a piccoli pezzi di dimensioni
uguali. Per ogni 100 g di patate, aggiungere un cucchiaio di
acqua e un po' di sale.
Verdure fresche:
pesare le verdure fresche dopo averle pulite e tagliarle a
piccoli pezzi di dimensioni uguali. Per ogni 100 g di verdure,
aggiungere un cucchiaio d'acqua.
■ Segnale
Nel corso dell'avanzamento del programma, dopo un certo
tempo viene emesso un segnale acustico. Mescolare il cibo.
■ Tempo di riposo
Al termine del programma, lasciar riposare il cibo ancora un
po', di norma per 5 - 10 minuti affinché la temperatura si
stabilizzi.
I risultati della cottura dipendono dalla qualità e dalle
caratteristiche degli alimenti.
N° programmaAmbito di peso in kg
Cottura
P 05Riso0,05 - 0,2
P 06Patate0,15 - 1,0
P 07Verdure0,15 - 1,0
Testati nel nostro laboratorio
Qui di seguito, viene proposta una selezione di pietanze con le
relative impostazioni ottimali. Viene indicata la potenza
microonde migliore per ogni piatto. Le istruzioni sono corredate
da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei
piatti.
Indicazioni sulle tabelle
Le tabelle seguenti riportano le possibilità di cottura e i
parametri di impostazione per il microonde.
I tempi di cottura riportati nelle tabelle costituiscono valori
indicativi che dipendono dal tipo di pentola, dalla qualità, dalla
temperatura e dalle caratteristiche degli alimenti.
Nelle tabelle sono spesso riportati gli intervalli di tempo.
Impostare dapprima il tempo minimo e, se necessario,
prolungarlo.
I valori di quantità indicati nelle tabelle potrebbero essere
differenti da quelli di cui si dispone. Esiste a questo proposito
una regola approssimativa:
Quantità raddoppiata - durata pressoché raddoppiata,
quantità dimezzata - durata dimezzata.
Posizionare sempre la stoviglia sul piatto girevole.
Scongelamento
Avvertenze
■ Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore aperto sul
piatto girevole.
■ Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti grasse
dell'arrosto, possono essere coperte con pezzettini di
pellicola di alluminio. Evitare che la pellicola entri in contatto
con le pareti interne del vano di cottura. Trascorsa la metà
del tempo di scongelamento, è possibile rimuovere la
pellicola di alluminio.
■ Durante lo scongelamento di carne e pollame fuoriesce del
liquido. Fare scolare tale liquido, che in alcun caso deve
essere riutilizzato, né messo in contatto con altri alimenti.
■ Nel frattempo girare o mescolare 1 - 2 volte gli alimenti. Le
porzioni di maggiori dimensioni devono essere girate
ripetutamente.
■ Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10 - 20 minuti a
temperatura ambiente in modo da uniformare la temperatura.
Nel caso del pollame è possibile estrarre le interiora. La
carne può essere preparata anche se il nucleo centrale non è
ancora del tutto scongelato.
37
Page 38
ScongelamentoPesoPotenza microonde in watt, durata in
Avvertenze
minuti
Carne intera di manzo, vitello o
maiale (con o senza osso)
800 g180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min.1 kg180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
Pezzi o fettine di carne di manzo,
vitello o maiale
200 g180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min.Separare le parti scongelate girando
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min.
gli alimenti
800 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.
Carne tritata, mista200 g90 W, 10 min.Se possibile surgelare in posizione
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min.
piana.
Girare ripetutamente, togliere le porzioni di carne già scongelate
Pollame o pezzi di pollo600 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min.-
1,2 kg180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Filetto, cotoletta o fette di pesce400 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.Separare le parti scongelate
Verdure, ad es. piselli300 g180 W, 10-15 min.Frutta, ad es. lamponi300 g180 W, 7-10 min.Mescolare di tanto in tanto con cau-
500 g180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
tela, separare le parti scongelate
Sciogliere il burro125 g180 W, 1 min. + 90 W, 2-3 min.Rimuovere completamente la confe-
250 g180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min.
zione.
Pane intero500 g180 W, 6 min. + 90 W, 5-10 min.-
1 kg180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide 500 g90 W, 10-15 min.Solo per dolci senza glassa, panna o
crema; separare le porzioni di dolce
l'una dall'altra
crema.
Dolci, con ripieno succoso, ad es.
torta di frutta, torta di ricotta
750 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.Solo per dolci senza glassa, panna o
750 g180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti
surgelati
Avvertenze
■ Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una pentola
adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e in
modo più uniforme. I diversi componenti delle pietanze si
scaldano in tempi diversi.
■ Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella
stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia di non
■ Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale
adatta ai forni a microonde.
■ Girare o mescolare le pietanze 2 -3 volte durante la cottura.
■ Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri 2 -
minuti di modo che la temperatura si uniformi.
■ Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da forno o
le presine.
■ Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per questo
motivo non eccedere nell'uso di sale e spezie.
sovrapporre gli alimenti.
Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati
Menu, piatti pronti o precotti
PesoPotenza microonde in watt,
durata in minuti
300-400 g600 W, 8-11 min.-
Avvertenze
(2-3 portate)
Minestra400 g600 W, 8-10 min.Pasticci500 g600 W, 10-13 min.Fette o pezzetti di carne con sugo,
500 g600 W, 1217 min.Separare i pezzi di carne girandoli
succo di limone o vino.
Sformati, ad es. lasagne, cannelloni450 g600 W, 10-15 min.Contorni, ad es. riso, pasta250 g600 W, 2-5 min.Aggiungere un po' di liquido
500 g600 W, 8-10 min.
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote 300 g600 W, 8-10 min.Versare dell'acqua nella stoviglia fino a
600 g600 W, 14-17 min.
coprirne il fondo.
Spinaci con panna450 g600 W, 11-16 min.Cuocere senza aggiungere acqua
38
Page 39
Riscaldare le pietanze
: Pericolo di bruciature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ritardo nel
processo di ebollizione. In altri termini, la temperatura di
ebollizione viene raggiunta senza che si formino le tipiche
bollicine di vapore. Anche un urto leggero del recipiente può
causare l'improvviso traboccare del liquido o la formazione di
spruzzi. Quando si riscaldano liquidi, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore in modo da evitare un ritardo del
processo di ebollizione.
Attenzione!
I componenti in metallo, per esempio i cucchiai contenuti nei
bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm
dalle pareti del forno e dal lato interno della porta. Le scintille
potrebbero infatti danneggiare gravemente il vetro interno della
porta.
Avvertenze
■ Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una pentola
adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e in
modo più uniforme. I diversi componenti delle pietanze si
scaldano in tempi diversi.
■ Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un
coperchio adatto, utilizzare un piatto o una speciale pellicola
adatta ai forni a microonde.
■ Girare o mescolare più volte durante la cottura. Controllare la
temperatura.
■ Dopo aver scaldato il cibo, lasciarlo riposare per altri 2-
5 minuti in modo che la temperatura si uniformi.
■ Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da forno o
le presine.
Riscaldare le pietanzePesoPotenza microonde in watt,
Avvertenze
durata in minuti
Menu, piatti pronti o precotti
350500 g 600 W, 4-8 min.-
2-3 portate)
Bevande150 ml900 W, 1-2 min.Mettere un cucchiaio nel contenitore in vetro, non
300 ml900 W, 3-3 min.
riscaldare troppo le bevande alcoliche; controllare
di tanto in tanto
500 ml900 W, 3-4 min.
Alimenti per bambini ad es. biberon
50 ml360 W, ca. ½ min.Senza tettarella o coperchio. Una volta terminato il
100 ml360 W, ca. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^min.
riscaldamento, scuotere sempre con cura. Controllare assolutamente la temperatura.
800 g600 W, 8 11 min.Verdure, 1 porzione150 g600 W, 23 min.Aggiungere un po' di liquido.
Verdure, 2 porzioni300 g600 W, 3-5 min.
Cuocere gli alimenti
Avvertenze
■ Le pietanze basse si scaldano più rapidamente. Di
conseguenza, è preferibile distribuire le pietanze nella
stoviglia in uno strato più sottile possibile. Si consiglia di non
sovrapporre gli alimenti.
■ Coprire con un coperchio e far cuocere come indicato. Se
non si dispone di un coperchio adatto, utilizzare un piatto o
una pellicola speciale adatta ai forni a microonde.
■ Il gusto tipico degli alimenti viene conservato. Per questo
motivo non eccedere nell'uso di sale e spezie.
■ Dopo aver cotto il cibo, lasciarlo riposare per altri 2 -5 minuti
di modo che la temperatura si uniformi.
■ Prelevare sempre le stoviglie utilizzando il guanto da forno o
le presine.
Cuocere gli alimentiPesoPotenza microonde in watt,
Avvertenze
durata in minuti
Polpettone750 g600 W, 20-25 min.Cuocere senza coperchio
Pollo intero, fresco senza interiora 1,2 kg600 W, 25-30 min.Girare trascorsa metà del tempo impostato
Verdura, fresca250 g600 W, 5-10 min.Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni
500 g600 W, 10-15 min.
uguali;
ogni 100 g di verdure aggiungere 1 -2 cucchiai
di acqua;
mescolare di tanto in tanto
Patate250 g600 W, 8-10 min.Tagliare le patate in pezzi di dimensioni uguali;
500 g600 W, 11-14 min.
ogni 100 g aggiungere 1 -2 cucchiai di acqua;
mescolare di tanto in tanto
750 g600 W, 15-22 min.
39
Page 40
Cuocere gli alimentiPesoPotenza microonde in watt,
durata in minuti
Riso125 g600 W, 5-7 min. +
180 W, 12-15 min.
250 g600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Dolci, ad es. budino (istantaneo)500 ml600 W, 6-8 min.Di tanto in tanto mescolare bene il budino 2-
Frutta, composta di frutta500 g600 W, 9-12 min.-
Avvertenze
Aggiungere l'acqua in quantità doppia
3 volte con la frusta
Consigli per la cottura al microonde
Non sono indicate le impostazioni da effettuare relativamente
alla quantità di cibo che si intende preparare.
Il cibo si è asciugato troppo.La prossima volta impostare un tempo di cottura più breve o sele-
Al termine del tempo impostato il cibo non è ancora scongelato, caldo o cotto.
Al termine del tempo impostato il cibo si è surriscaldato ai
bordi, ma la parte centrale non è ancora cotta.
Dopo lo scongelamento il nucleo centrale del pollame o della
carne è ancora surgelato.
Prolungare o ridurre i tempi di cottura basandosi sulla seguente
regola approssimativa:
Quantità raddoppiata = tempo quasi raddoppiato
Quantità dimezzata = tempo dimezzato
zionare una potenza microonde inferiore. Coprire la pietanza e
aggiungere più liquido.
Impostare un tempo più lungo. Grandi quantità e alimenti più
spessi necessitano di tempi più lunghi.
Durante la cottura mescolare di tanto in tanto e la prossima volta
selezionare una potenza inferiore e un tempo di cottura più lungo.
La prossima volta selezionare una potenza microonde inferiore.
Girare anche più volte l'alimento da scongelare se la quantità è elevata.
Acqua di condensa
Sul vetro della porta, sulle pareti interne e sulla base può
formarsi della condensa. Si tratta di un fenomeno normale. che
non compromette la funzione del forno a microonde. Una volta
terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di condensa.
Pietanze sperimentate secondo EN 60705
La qualità e il funzionamento degli apparecchi a microonde
sono testati da istituti di controllo sulla base di queste ricette.
Conformemente alla norma EN 60705, IEC 60705 o DIN
44547 e EN 60350 (2009)
Cottura e scongelamento con microonde
Cottura con il forno a microonde
PietanzaPotenza microonde in watt, durata in minutiAvvertenza
Latte all'uovo, 565 g 180 W, 25-30 min. + 90 W, 20-25 min.Disporre lo stampo in pyrex 20 x 17 cm sul piatto girevole.
Pan di Spagna600 W, 8-10 min.Disporre lo stampo pyrex Ø 22 cm sul fondo del forno.
Polpettone600 W, 20-25 min.Collocare lo stampo pyrex sul piatto girevole.
Scongelamento con il forno a microonde
PietanzaPotenza microonde in watt, durata in minutiAvvertenza
Carne180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Disporre lo stampo pyrex Ø 22 cm sul fondo del forno.
Tips voor de magnetron ................................................................. 52
Testgerechten volgens EN 60705............................................53
Garen en ontdooien met de magnetron...................................... 53
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
Risico van brand!
■
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
41
Page 42
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
■
Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet
volgens de voorschriften wordt gebruikt en
er kan schade ontstaan.
Het is niet toegestaan om gerechten of
kleding te drogen of pantoffels, warmte- of
graankussens, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes en dergelijke te
verwarmen.
Verwarmde pantoffels, warmte- of
graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na
uren nog vlam vatten. Gebruik het
apparaat uitsluitend voor het bereiden van
gerechten en drank.
Risico van brand!
■
Levensmiddelen kunnen vlam vatten.
Nooit levensmiddelen opwarmen in
verpakkingen die bestemd zijn om ze
warm te houden.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht
verwarmen in voorwerpen van kunststof,
papier of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot
vermogen of te lange tijdsduur instellen.
Houd u aan de opgaven in deze
gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de
magnetron.
Nooit levensmiddelen met weinig water,
zoals bijv. brood, met een te hoog
magnetronvermogen of te lange -tijd
ontdooien of verwarmen.
Risico van brand!
■
Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit
uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
Kans op explosie!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in
dicht afgesloten vormen kunnen
exploderen. Nooit vloeistof of andere
voedingsmiddelen verhitten in dicht
afgesloten vormen.
Ernstig gezondheidsrisico!
■
Bij een gebrekkige reiniging kan het
oppervlak van het toestel beschadigd
raken. Dan kan er microgolfenergie
vrijkomen. Het toestel regelmatig reinigen
en voedingsresten direct verwijderen.
Binnenruimte, deurdichting, deur en
deuraanslag altijd schoon houden; zie ook
het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Ernstig gezondheidsrisico!
■
Wanneer de deur van de binnenruimte of
de deurdichting beschadigd is, kan er
microgolfenergie vrijkomen. Het toestel
nooit gebruiken wanneer de deur van de
binnenruimte of deurdichting beschadigd
is. Contact opnemen met de
klantenservice.
Ernstig gezondheidsrisico!
■
Bij toestellen waarvan de afdekking van
de behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.
Kans op een elektrische schok!
■
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
■
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
Risico van verbranding!
■
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
Risico van verbranding!
■
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
opwarmen, exploderen. Nooit eieren
koken in de schil of hardgekookte eieren
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
een glas dient u eerst de dooier door te
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
42
Page 43
aardappelen en worstjes, kan de schil
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes
in de schil of pel.
Risico van verbranding!
■
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld
in de babyvoeding. Warm nooit
babyvoeding op in gesloten vormen.
Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
het verwarmen goed roeren of schudden.
Controleer de temperatuur voordat u het
kind de voeding geeft.
Risico van verbranding!
■
Verhitte gerechten geven warmte af. De
vormen kunnen heel heet worden. Neem
vormen en toebehoren altijd met behulp
van een pannenlap uit de binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
De verpakking van luchtdicht verpakte
levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
aan de opgaven op de verpakking. Neem
gerechten altijd met een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
■
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■
Bij het verwarmen van vloeistof kan er
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat
de kooktemperatuur wordt bereikt zonder
dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine
trilling van de vorm kan de hete vloeistof
dan plotseling hevig overkoken en
opspatten. Zorg ervoor dat er tijdens het
verwarmen altijd een lepel in de vorm
staat. Zo wordt kookvertraging
voorkomen.
Risico van letsel!
■
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen.
Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Risico van letsel!
■
Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek
kunnen kleine gaatjes hebben in de
handgrepen en deksels. Achter deze
gaatjes bevindt zich een lege ruimte. Als
er vocht in deze ruimte komt, kan dit
barsten veroorzaken in de vormen. Alleen
vormen gebruiken die geschikt zijn voor
de magnetron.
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk vervuild is, sluit
de deur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden
beschadigd. De dichting altijd schoon houden.
■ Gebruik van de magnetron zonder etenswaar: Wordt het
toestel gebruikt zonder etenswaar erin, dan leidt dit tot
overbelasting. Het toestel nooit inschakelen als er geen
gerecht in de binnenruimte staat. Een uitzondering hierop is
de korte serviestest, zie het hoofdstuk Magnetron, servies.
■ Magnetron-popcorn: Nooit een te hoog magnetronvermogen
instellen.Maximaal 600 watt gebruiken.De popcornzak altijd
op een glazen bord leggen. Door overbelasting kan de ruit
springen.
■ Overgekookte vloeisof mag niet door de aandrijving van de
draaischijf binnen in het toestel komen. Houd het
bereidingsproces in de gaten. Stel eerst een korte
bereidingsduur in en verleng deze wanneer nodig.
■ De magnetron nooit gebruiken zonder draaischijf.
Opstellen en aansluiten
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.
Dit toestel is uitsluitend bestemd voor inbouw.
Houd u aan het speciale installatievoorschrift.
Het toestel is aansluitklaar en mag alleen worden aangesloten
op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact. De beveiliging dient 10 ampère (L of Bautomaat)
te bedragen. De netspanning dient overeen te komen met de
spanning die op het typeplaatje is aangegeven.
Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de
aansluitleiding alleen worden vervangen door een
elektrotechnicus. Wanneer de stekker na het inbouwen niet
meer toegankelijk is, moet een schakelaar met een
contactafstand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd.
U mag geen multistekkers, stopcontactdozen en verlengkabels
gebruiken. Bij overbelasting bestaat het risico van brand.
43
Page 44
Het bedieningspaneel
Hier ziet u een overzicht van het bedieningspaneel. Afhankelijk
van het apparaattype zijn detailafwijkingen mogelijk.
Kilogram bij de programma's kiezen
Automatische programma's kiezen
Memory kiezen
Draaiknop
Met de draaiknop kunt u alle voorgestelde waarden en
instelwaarden veranderen.
De draaiknop kan worden ingedrukt. Om in en uit te schakelen
op de draaiknop drukken.
De toebehoren
De draaischijf
Zo brengt u de draaischijf in:
1. De rolring a in het verlaagde deel van de binnenruimte
leggen.
2. De draaischijf b in de aandrijving c in het midden van de
bodem van de binnenruimte laten inklikken.
1Display
2Draaiknop
3Toetsen
4Deuropener
Toetsen Gebruik
¹
»
voor tijd en tijdsduur
voor het instellen van de tijd en de tijdsduur of voor
het instellen van de automatische programma's
Hiermee start u de werking
Hiermee stelt u de tijd in
E
D
F
Aanwijzing: Gebruik het toestel alleen met draaischijf. Zorg
ervoor dat hij goed ingeklikt is. De draaischijf kan naar links of
rechts draaien.
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in
speciaalzaken. Geef hiervoor alstublieft het HZnummer op. Een
omvangrijk aanbod vindt u in onze prospectussen of op het
internet. De beschikbaarheid van extra toebehoren en de
mogelijkheid om deze online te bestellen is per land
verschillend. U kunt dit nakijken in de verkoopdocumenten.
StoomschaalHZ 86 D 000
Voor het eerste gebruik
Hier komt u te weten wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de magnetron. Lees eerst het
hoofdstuk Veiligheidsvoorschriften.
44
Tijd instellen
Als het toestel net aangesloten is of na een
stroomonderbreking zijn op het display drie nullen verlicht.
Page 45
1. Toets » indrukken.
Op het display verschijnt
boven toets
2. Met de draaiknop de tijd instellen.
3. Nogmaals op toets » drukken.
De actuele tijd is ingesteld.
Tijd niet weergeven
Eerst de toets
De indicatie is niet zichtbaar.
» brandt.
» en daarna de toets º indrukken.
‚ƒ:‹‹ œ en het indicatielampje
De magnetron
De microgolven worden in de levensmiddelen omgezet in
warmte. U krijgt informatie over de vormen en u kunt nalezen
hoe de magnetron moet worden ingesteld.
Aanwijzing: In het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest
vindt u voorbeelden voor het ontdooien, verwarmen en garen
met de magnetron.
Probeer de magnetron meteen eens uit. Verwarm bijvoorbeeld
een kopje water voor uw thee.
Neem een grote kop zonder goud- of zilverdecor en zet er een
theelepeltje in. Plaats de kop met het water op de draaischijf.
1. De toets 900 W indrukken.
2. Met de draaiknop ‚:„‹ min instellen.
3. De toets ¹ indrukken.
Na 1 minuut 30 seconden klinkt een signaal. Het water voor de
thee is warm.
Lees terwijl u thee drinkt nog een keer de veiligheidsinstructies
aan het begin van de gebruiksaanwijzing door. Deze zijn heel
belangrijk.
Aanwijzingen voor de vormen
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas, glaskeramiek,
porselein, keramiek of temperatuurvaste kunststof. Deze
materialen laten microgolven door.
U kunt ook servies voor het opdienen gebruiken. Zo hoeft u de
gerechten niet over te plaatsen. Als uw serviesgoed een
versiering van goud of zilver heeft, mag u het uitsluitend
gebruiken indien de fabrikant garandeert dat het geschikt is
voor de magnetron.
De tijd opnieuw instellen
De toets
Op het display verschijnt de tijd
volgens de beschrijving bij punt 2 en 3.
De tijd wijzigen van bijv. zomer- in wintertijd
Instellen volgens de beschrijving bij punt 1 tot 3.
Als hij heet wordt of als er vonken ontstaan, is hij niet geschikt.
» indrukken.
‚ƒ:‹‹. Vervolgens instellen
Magnetronvermogens
Magnetronvermogen
90 Wontdooien van gevoelige gerechten
180 Wontdooien en doorgaren
360 Wgaren van vlees en het opwarmen van
600 Wverwarmen en garen van gerechten
900 Wverwarmen van vloeistoffen
Aanwijzing: U kunt het magnetronvermogen 900 W instellen
voor 30 minuten, 600 W voor 1 uur, de overige vermogens
voor 1 uur en 39 minuten.
geschikt voor het
gevoelige gerechten
Magnetron instellen
Voorbeeld: 600 watt, 5 minuten
1. Gewenst magnetronvermogen indrukken.
Het indicatielampje boven de toets brandt.
2. Met de draaiknop een tijdsduur instellen.
PLQ
PLQ
NJ
Ongeschikte vormen
Vormen van metaal zijn niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen voorwerpen blijven de
gerechten koud.
Attentie!
Het ontstaan van vonken: metaal - bijv. een lepel in het glas
dient zich op minstens 2 cm van de ovenwanden en de
binnenzijde van de deur te bevinden. Door vonken kan het glas
aan de binnenkant van de deur worden vernietigd.
Vormtest
De magnetron nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in
zitten. De enige uitzondering hierop is de volgende vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor de
magnetron, doet u deze test:
1. Plaats de lege vorm ½ tot 1 minuut bij maximaal vermogen in
het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur.
De vorm moet goed koud of handwarm zijn.
3. De toets ¹ indrukken.
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk. Met de draaiknop de tijdsduur
veranderen.
Stoppen
De toets
werking wordt onderbroken.De indicatie boven toets
knippert.Na het sluiten weer op toets
º eenmaal indrukken of de apparaatdeur openen. De
¹ drukken.
º drukken.
¹
45
Page 46
Werking afbreken
Toets
º 2 keer indrukken of de apparaatdeur openen en de
toets
º één keer indrukken.
Aanwijzing: U kunt ook eerst de tijdsduur en daarna het
magnetronvermogen instellen.
Koelventilator
Het apparaat beschikt over een koelventilator. De ventilator kan
doorlopen, ook wanneer het apparaat al uitgeschakeld is.
Memory
Met Memory kunt u de instelling voor een gerecht opslaan en
op elk moment weer opvragen.
Memory is nuttig wanneer u een gerecht bijzonder vaak
klaarmaakt.
Memory opslaan
Voorbeeld: 360 W, 25 minuten
1. De toets l indrukken.
Het indicatielampje boven de toets brandt.
2. Gewenst magnetronvermogen indrukken.
Het indicatielampje boven de toets brandt en op het display
verschijnt 1:00 min.
3. Met de draaiknop de tijdsduur instellen.
PLQ
PLQ
NJ
Aanwijzingen
■ Bij gebruik van de magnetron wordt de binnenruimte niet
warm. Toch wordt de koelventilator ingeschakeld. Hij kan ook
doorlopen wanneer de magnetronfunctie beëindigd is.
■ Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan
condenswater optreden. Dit is normaal, de werking van de
magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Veeg het
condenswater na de bereiding weg.
Aanwijzingen
■ U kunt Memory ook opslaan en direct starten. Druk tot slot
niet op
■ U kunt niet meerdere magnetronvermogens na elkaar
opslaan.
■ Automatische programma's kunt u niet opslaan.
■ Memory opnieuw toewijzen: toets l indrukken. De oude
instellingen verschijnen. Sla het nieuwe programma op
volgens de beschrijving bij punt 1 tot 4.
l maar op ¹.
Memory starten
U kunt het opgeslagen programma eenvoudig starten. Zet uw
gerecht in het toestel. Sluit de apparaatdeur.
1. De toets l indrukken.
De opgeslagen instellingen verschijnen.
2. De toets ¹ indrukken.
Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur aflezen.
4. Met de toets l bevestigen.
De tijd wordt opnieuw weergegeven. De instelling is
opgeslagen.
Signaalduur veranderen
Wanneer het apparaat uitschakelt, hoort u een signaal. U kunt
de duur van het geluidssignaal veranderen.
Druk hiervoor ca. 6 seconden lang op de toets
¹.
Onderhoud en reiniging
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Stoppen
De toets
werking wordt onderbroken.De indicatie boven toets
knippert.Na het sluiten weer op toets
Werking afbreken
Toets
toets
Het nieuwe geluidssignaal wordt overgenomen.
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Mogelijk zijn:
Signaalduur kort - 3 tonen
Signaalduur lang - 30 tonen.
º eenmaal indrukken of de apparaatdeur openen. De
¹ drukken.
º 2 keer indrukken of de apparaatdeur openen en de
º één keer indrukken.
º drukken.
¹
Wanneer u de magnetron goed verzorgt en schoonmaakt, blijft
hij lang mooi en intact. Hieronder leggen wij u uit hoe u het
apparaat op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
: Risico van kortsluiting!
Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat.
46
: Risico van verbranding!
Het apparaat nooit direct na het uitschakelen schoonmaken.
Het apparaat laten afkoelen.
Page 47
: Kans op een elektrische schok!
Het toestel nooit in het water dompelen of reinigen onder een
waterstraal.
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u
zich te houden aan de opgaven in de tabel.
Gebruik
■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Het oppervlak kan beschadigd worden. Komt zo'n middel op
de voorkant terecht, neem het dan direct af met water.
■ geen metalen of glazen schraper om het glas van de deur
schoon te maken.
■ geen metalen of glazen schraper voor het schoonmaken van
de deurdichting.
■ geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
Was nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik goed uit.
■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen.
Schoonmaakmiddelen
Attentie!
Voor het schoonmaken de netstekker uit het stopcontact
trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen. Het toestel
en de binnenruimte met een vochtig doekje en een mild
reinigingsmiddel schoonmaken. Met een schone doek
nadrogen.
Bereikschoonmaakmiddelen
Voorkant van het toestel
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Geen
glasreiniger, metalen of glazen schraper
gebruiken voor het schoonmaken.
Bereikschoonmaakmiddelen
Voorkant van het toestel met roestvrij
staal
Binnenruimte van
roestvrij staal
Verlaagde deel in de
binnenruimte
Draaischijf en rolring Warm zeepsop:
Ruiten van de deurGlasreiniger:
DichtingWarm zeepsop:
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen. Kalk-,
vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk verwijderen. Onder zulke
vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Bij de klantenservice of in speciaalzaken zijn speciale
schoonmaakmiddelen voor roestvrij
staal verkrijgbaar. Geen glasreiniger,
metalen of glazen schraper gebruiken
voor het schoonmaken.
Warm zeepsop of water met azijn:
met een schoonmaakdoekje reinigen en
met een zachte doek nadrogen.
Bij sterke verontreiniging: ovenreiniger,
uitsluitend gebruiken in een onverwarmde oven. U kunt het beste een
roestvrijstalen spons gebruiken. Gebruik
geen ovenspray en geen andere agressieve reinigingsproducten voor de oven
of schuurmiddelen. Ook schuur- en pannensponsjes zijn niet geschikt. Deze
middelen maken krassen op het oppervlak. De binnenvlakken grondig laten
drogen.
Vochtige doek:
Er mag geen water door de aandrijving
van de draaischijf binnen in het toestel
komen.
Brengt u de draaischijf weer in, dan
moet hij goed inklikken.
met een schoonmaakdoekje reinigen.
Geen glazen schraper gebruiken.
met een schoonmaakdoekje reinigen,
niet schuren. Geen metalen of glazen
schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Storingstabel
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Probeer voordat u de servicedienst belt om de storing zelf op te
lossen met behulp van de tabel.
Wanneer een gerecht een keer niet lukt, raadpleeg dan het
hoofdstuk Voor u getest in onze kookstudio. Hier vindt u vele
tips en aanwijzingen voor het koken.
Het apparaat is niet in gebruik. Op
het display staat een tijdsduur.
De magnetron werkt niet.De deur is niet helemaal gesloten.Ga na of er etensresten of een vreemd
De gerechten worden langzamer
warm dan gebruikelijk
De draaischijf laat een krassend of
schurend geluid horen.
De werking van de magnetron wordt
zonder duidelijke reden afgebroken.
Op het display staat een “M”.Het apparaat bevindt zich in de demomodus.
De draaiknop is per ongeluk aangeraakt.
Na het instellen is de toets
De toets
Er is een te laag magnetronvermogen inge-
steld.
Er is een grotere hoeveelheid dan anders in het
toestel gedaan.
De gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.Gerechten tussentijds omroeren of keren.
Verontreiniging of vreemd voorwerp bij de aan-
drijving van de draaischijf.
De magnetron vertoont een storing.Treedt deze fout vaker op, neem dan con-
¹ is niet ingedrukt.Druk op de toets ¹.
¹ niet ingedrukt.Druk op toets ¹ of wis de instelling met
Druk op de toets
toets
º.
voorwerp tussen de deur geklemd zitten.
Kies een hoger magnetronvermogen.
Dubbele hoeveelheid - dubbele tijdsduur.
Ring en verlaging in de binnenruimte
schoonmaken.
tact op met de servicedienst.
Toets
¹ en toets º ca. 7 seconden inge-
drukt houden.
De demomodus is gedeactiveerd.
º.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u aan de rechterkant wanneer u de deur van het apparaat
opent. Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van
uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst
invullen.
O
FDnr.
Enr.
Servicedienst
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4020
B070 222 142
Technische gegevens
IngangsspanningAC 220 - 230 V, 50 Hz
Vermogensverbruik1450 W
Maximaal uitgangsvermogen 900 W
Microgolven frequentie2450 MHz
Zekering10 A
Afmetingen (hxbxd)
apparaat382 mm x 594 mm x 388 mm
binnenruimte208 mm x 328 mm x 369 mm
VDEgetestja
CEmarkeringja
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp. CISPR
11. Het is een product van groep 2, klasse B.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden geproduceerd om
levensmiddelen te verwarmen. Klasse B houdt in dat het
apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
48
Page 49
Automatische programma's
Met de automatische programma's kunt u heel eenvoudig
levensmiddelen ontdooien en gerechten snel en probleemloos
klaarmaken. U kiest het programma en voert het gewicht van
uw gerecht in. Automatisch wordt de optimale instelling
gekozen. U kunt kiezen uit 7 programma's.
Programma instellen
Wanneer u een programma heeft gekozen, stelt u als volgt in:
1. De toets X zo vaak indrukken tot het gewenste
programmanummer verschijnt.
2. De toets ¼ indrukken.
Op het display is een "P" verlicht en er verschijnt een
voorgesteld gewicht.
3. Met de draaiknop het gewicht van het gerecht instellen.
4. De toets ¹ indrukken.
PLQ
PLQ
NJ
NJ
Ontdooien met de automatische programma's
Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en
brood ontdooien.
Aanwijzingen
■ Levensmiddelen voorbereiden
Gebruik levensmiddelen die zo plat mogelijk zijn en per portie
bij -18 °C zijn ingevroren en opgeslagen.
Neem het te ontdooien product altijd uit de verpakking en
weeg het. U heeft het gewicht nodig om het programma in te
stellen.
■ Bij het ontdooien van vlees en gevogelte ontstaat vloeistof.
Verwijder dit tijdens het keren. Gebruik het in geen geval
verder en laat het niet met andere levensmiddelen in
aanraking komen.
■ Vormen
Leg de levensmiddelen op een platte vorm die geschikt is
voor de magnetron, bijv. een schaal of bord van glas of
porselein en doe er geen deksel op.
■ Rusttijd
Laat het ontdooide product nog 10 tot 30 minuten rusten,
voor een gelijkmatige temperatuurverdeling. Grote stukken
vlees hebben een langere rusttijd nodig dan kleine. Platte
stukken en gehakt dient u voor de rusttijd uit elkaar te halen.
Hierna kunt u de levensmiddelen verder verwerken, ook
wanneer dikke vleesstukken van binnen eventueel nog
bevroren zijn. Bij gevogelte kunt u nu de ingewanden
verwijderen.
■ Signaal
Bij enkele programma's klinkt na een bepaalde tijd een
signaal. Open de apparaatdeur en haal het gerecht uit elkaar
of keer het vlees of gevogelte. Na het sluiten van de deur op
de starttoets drukken.
U kunt het verloop van de tijdsduur voor het programma
aflezen.
De tijdsduur is afgelopen
Er klinkt een signaal. Apparaatdeur openen of op
º drukken.
De tijd wordt opnieuw weergegeven.
Corrigeren
Twee keer de toets
º indrukken en opnieuw instellen.
Stoppen
De toets
werking wordt onderbroken.De indicatie boven toets
knippert.Na het sluiten weer op toets
º eenmaal indrukken of de apparaatdeur openen. De
¹
¹ drukken.
Werking afbreken
º 2 keer indrukken of de apparaatdeur openen en de
Toets
toets
º één keer indrukken.
Aanwijzingen
■ Bij enkele programma's klinkt na een bepaalde tijd een
signaal. Open de apparaatdeur en roer de gerechten om, of
keer het vlees of gevogelte. Na het sluiten weer de toets
¹
indrukken.
■ Het programmanummer en gewicht kunt u opvragen met X
of
¼. De opgevraagde waarde wordt 3 seconden
weergegeven op het display.
Programma-nr.Gewichtsbereik in kg
Ontdooien
P 01Gehakt0,20 - 1,00
P 02Vleesstukken0,20 - 1,00
P 03Kip, stukken kip0,40 - 1,80
P 04Brood0,20 - 1,00
Garen met de automatische programma's
Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst, aardappels of
groente garen.
Aanwijzingen
■ Vormen
Maak de levensmiddelen altijd klaar in een voor de
magnetron geschikte vorm met deksel. Voor rijst dient u een
grote, hoge vorm te gebruiken.
■ Levensmiddelen voorbereiden
Weeg het product. U heeft de opgave voor het instellen van
het programma nodig.
Rijst:
gebruik geen rijst in kookbuideltjes. Voeg de
waterhoeveelheid toe die nodig is volgens de aanwijzingen
van de fabrikant op de verpakking. Normaal gesproken is dit
twee of drie keer zo veel als het gewicht van de rijst.
Aardappels:
Voor gekookte aardappels snijdt u de verse aardappels in
kleine, gelijkmatige stukken. Voeg per 100 g aardappels een
el water en wat zout toe.
Verse groente:
Weeg de verse, schoongemaakte groente. Snijd de groente
49
Page 50
in kleine, gelijkmatige stukken. Voeg per 100 g groente een
el water toe.
■ Signaal
Terwijl het programma afloopt, klinkt er na enige tijd een
signaal. Roer het product om.
■ Rusttijd
Wanneer het programma afgelopen is, roert u het product
nog een keer om. Om tot een gelijkmatige
Voor u in onze kookstudio getest
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welk magnetronvermogen
het meest geschikt is voor uw gerecht. U krijgt tips over vormen
en de bereiding.
Aanwijzingen bij de tabellen
In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en
instelwaarden voor de magnetron.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en de
aard van de levensmiddelen.
In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel eerst de
kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
tabellen staan aangegeven. Hiervoor bestaat een vuistregel:
Dubbele hoeveelheid bijna dubbele tijdsduur
halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
Plaats de vormen altijd op de draaischijf.
temperatuurverdeling te komen dient het nog 5 tot
10 minuten te rusten.
De bereidingsresultaten zijn afhankelijk van de kwaliteit en de
aard van de levensmiddelen.
Programma-nr.Gewichtsbereik in kg
Garen
P 05Rijst0,05 - 0,2
P 06Aardappels0,15 - 1,0
P 07Groente0,15 - 1,0
Ontdooien
Aanwijzingen
■ Leg de diepvriesproducten in een open vorm op de
draaischijf.
■ Kwetsbare delen, bijv kippenvleugels en -poten of vette
randen van braadstukken, kunt u afdekken met kleine
stukken aluminiumfolie. De folie mag de ovenwanden niet
raken. Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie
verwijderen.
■ Bij het ontdooien van vlees en gevogelte ontstaat vloeistof.
Dit tijdens het keren verwijderen en in geen geval verder
gebruiken of met andere levensmiddelen in aanraking laten
komen.
■ De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of omroeren.
Grote stukken meerdere keren omdraaien.
■ Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 20 minuten rusten bij
kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt
verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden
verwijderen. Het vlees kan ook verder worden verwerkt als
het van binnen nog een beetje bevroren is.
OntdooienGewichtMagnetronvermogen in watt, tijdsduur
Vlees, heel, van rund, kalf of varken
(met en zonder been)
Vlees in stukken of plakken van
rund, kalf of varken
Gehakt, gemengd200 g90 W, 10min.zo vlak mogelijk invriezen
Gevogelte of stukken gevogelte600 g180 W, 8 min. + 90 W, 1015 min.-
Visfilet, viskotelet of plakken400 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.ontdooide delen van elkaar scheiden
Groente, bijv. erwten300 g180 W, 10-15 min.Fruit, bijv. frambozen300 g180 W, 710 min.tussendoor voorzichtig roeren en ont-
Gebak, droog, bijv. cake500 g90 W, 1015 min.alleen voor gebak zonder glazuur,
800 g180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min.1 kg180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min.
1,5 kg180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min.
200 g180 W, 2 min. + 90 W, 4-6 min.tijdens het keren de ontdooide delen
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 5-10 min.
800 g180 W, 8 min. + 90 W, 1015 min.
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g180 W, 8 min. + 90 W, 10-20 min.
1,2 kg180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
500 g180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min.
250 g180 W, 1 min. + 90 W, 3-4 min.
1 kg180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
750 g180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min.
in minuten
Aanwijzingen
van elkaar scheiden
meerdere malen keren, al ontdooid
vlees verwijderen
dooide delen van elkaar scheiden
room of crème, stukken van elkaar
scheiden
50
Page 51
OntdooienGewichtMagnetronvermogen in watt, tijdsduur
Aanwijzingen
in minuten
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
kwarktaart
Ontdooien, verhitten of garen van
diepvriesgerechten
Aanwijzingen
■ Neem de kant-en-klare gerechten uit de verpakking In
vormen die geschikt zijn voor de magnetron worden ze
sneller en gelijkmatiger opgewarmd. Verschillende
bestanddelen van de gerechten kunnen snel of minder snel
worden opgewarmd dan andere.
■ Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de
gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. U dient geen
levensmiddelen in lagen op elkaar te leggen.
500 g180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min.alleen voor gebak zonder glazuur,
750 g180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min.
■ Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen geschikte deksel
room of gelatine
voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor
de magnetron.
■ Tussendoor dient u de gerechten 2 tot 3 maal om te roeren
of te keren.
■ Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog 2 tot
5 minuten rusten, met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling.
■ Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen
wanneer u de vorm eruit neemt.
■ De eigen smaak van de gerechten blijft in hoge mate
behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met zout en
kruiden.
Ontdooien, verhitten of garen van
diepvriesgerechten
Menu, schotel, kant-en-klaar gerecht
GewichtMagnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
300-400 g600 W, 8-11 min.-
Aanwijzingen
(2-3 componenten)
Soep400 g600 W, 8-10 min.Eenpansgerechten500 g600 W, 10-13 min.Lapjes of stukken vlees in saus,
bijv. goulash
500 g600 W, 1217 min.Tijdens het doorroeren de stukken
Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels 300 g600 W, 8-10 min.Water toevoegen, zodat de bodem van
600 g600 W, 14-17 min.
de vorm wordt bedekt
Spinazie à la crème450 g600 W, 11-16 min.zonder toevoeging van water garen
Gerechten verhitten
: Kans op verbrandingen!!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan.
Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat
er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling van de vorm kan de
hete vloeistof plotseling hevig overkoken en opspatten.
Wanneer u vloeistof verhit, zet dan altijd een lepel in het
voorwerp waarin de vloeistof zich bevindt. Zo voorkomt u
kookvertraging.
Attentie!
Metaal - bijv. de lepel in het glas - moet minstens 2 cm van de
ovenwanden en de binnenkant van de deur verwijderd zijn.
Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur
worden vernietigd.
Aanwijzingen
■ Neem kant-en-klare gerechten uit de verpakking. In vormen
die geschikt zijn voor de magnetron worden ze sneller en
gelijkmatiger opgewarmd. Verschillende bestanddelen van
de gerechten kunnen snel of minder snel worden opgewarmd
dan andere.
■ Dek de gerechten altijd af. Wanneer u geen geschikte deksel
voor uw vorm heeft, neemt u een bord of speciaal folie voor
de magnetron.
■ Tussendoor dient u de gerechten meermaals door te roeren
of te keren. Controleer de temperatuur.
■ Laat de gerechten nadat ze opgewarmd zijn nog 2 tot
5 minuten rusten, met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling.
■ Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen
wanneer u de vorm eruit neemt.
Gerechten verhittenGewichtMagnetronvermogen in watt,
tijdsduur in minuten
Menu, schotel, kant-en-klaar
350-500 g 600 W, 4-8 min.-
gerecht (2-3 componenten)
Aanwijzingen
51
Page 52
Gerechten verhittenGewichtMagnetronvermogen in watt,
Aanwijzingen
tijdsduur in minuten
Dranken150 ml900 W, 1-2 min.Lepel in het glas zetten, alcoholische dranken niet
300 ml900 W, 3-3 min.
oververhitten; tussendoor controleren
500 ml900 W, 34 min.
Babyvoeding, bijv. flesjes melk50 ml360 W, ca. ½ min.Zonder speen of deksel. na het verwarmen altijd
100 ml360 W, ca. 1 min.
200 ml
360 W, 1
^min.
goed schudden. Beslist de temperatuur controleren!
Soep, 1 kop200 g600 W, 2-3 min.Soep 2 koppen400 g600 W, 4-5 min.Vlees in saus500 g600 W, 811 min.Lapjes vlees van elkaar losmaken
Eenpansgerecht400 g600 W, 6-8 min.-
■ Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de
gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. U dient geen
levensmiddelen in lagen op elkaar te leggen.
■ Bereid alle gerechten in een gesloten vorm. Wanneer u geen
geschikte deksel voor uw vorm heeft, neemt u een bord of
speciaal folie voor de magnetron.
■ De eigen smaak van de gerechten blijft in hoge mate
behouden. Daarom kunt u spaarzaam omgaan met zout en
kruiden.
■ Laat de gerechten met het oog op een gelijkmatige
temperatuurverdeling na het garen nog 2 tot 5 minuten
rusten.
■ Gebruik altijd keukenhandschoenen of pannenlappen
wanneer u de vorm eruit neemt.
Gerechten garenGewichtMagnetronvermogen in watt,
Aanwijzingen
tijdsduur in minuten
Gebraden gehakt750 g600 W, 20-25 min.open garen
Hele kip, vers, zonder ingewanden 1,2 kg600 W, 25-30 min.halverwege de bereidingstijd keren
Groente, vers250 g600 W, 5-10 min.Groente in stukken van dezelfde grootte snij-
500 g600 W, 10-15 min.
den;
per 100 g groente 1 tot 2 el water toevoegen;
tussendoor roeren
Aardappels250 g600 W, 8-10 min.Aardappels in even grote stukken snijden;
500 g600 W, 11-14 min.
steeds 100 g 1 tot 2 el water toevoegen;
tussendoor roeren
750 g600 W, 15-22 min.
Rijst125 g600 W, 5-7 min. +
dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
180 W, 12-15 min.
250 g600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Zoete desserts, bijv. pudding
(instant)
500 ml600 W, 6-8 min.Pudding tussendoor met de garde 2 3 keer
goed roeren
Fruit, compote500 g600 W, 9-12 min.-
Tips voor de magnetron
U vindt geen instelgegevens voor de voorbereide hoeveelheid
voedsel.
Het gerecht is te droog geworden.Stel de volgende keer een korte gaartijd in of kies een laag magne-
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid, warm of gaar.
Aan het einde van de gaartijd is het gerecht bij de randen te
heet, maar in het midden nog niet klaar.
Na het ontdooien is het gevogelte of het vlees van buiten
gaar, maar in het midden nog niet ontdooid.
Verleng of verkort de gaartijden aan de hand van de volgende vuistregel:
dubbele hoeveelheid is = bijna de dubbele tijd
halve hoeveelheid = halve tijd
tronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Stel een langere tijd in. Grotere hoeveelheden en hogere gerechten
hebben meer tijd nodig.
Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen
en een langere tijdsduur.
Kies de volgende keer een lager magnetronvermogen. Bij grotere
hoeveelheden dient u het te ontdooien gerecht ook meerdere
malen te keren.
52
Page 53
Condenswater
Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de bodem kan
condenswater optreden. Dit is normaal. De werking van de
magnetron wordt hierdoor niet gehinderd. Neem het
condenswater na de bereiding weg.
Testgerechten volgens EN 60705
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden aan de
hand van deze gerechten getest door keuringsdiensten.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN 44547 en
EN 60350 (2009)
Garen en ontdooien met de magnetron
Garen met de magnetron
GerechtMagnetronvermogen W, tijdsduur in minuten Aanwijzingen
Kandeel, 565 g180 W, 25-30 min. + 90 W, 20-25 min.Pyrex-vorm 20 x 17 cm op de fraaischijf plaatsen.
Biscuittaart600 W, 8-10 min.Pyrex-vorm Ø 22 cm op de fraaischijf plaatsen.
Gebraden gehakt
(in broodvorm)
Ontdooien met de magnetron
GerechtMagnetronvermogen W, tijdsduur in minuten Aanwijzingen
Vlees180 W, 5-7 min. + 90 W, 10-15 min.Pyrex-vorm Ø 22 cm op de fraaischijf plaatsen.
600 W, 20-25 min.Pyrex-vorm op de fraaischijf plaatsen.
53
Page 54
Page 55
Page 56
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
*9000917878*
9000917878 940204
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.