Dear Siemens Range Owner:
Thank you and congratulations on the purchase of your SiemensElectric Range.
Whether you are an expert chef or an aspiring cook, we know that your new range
will exceed your expectations. Decades of knowledge and experience are built into
this range making it among the highest quality, most versatile and most efficient
available.
We ask that you read this manual thoroughly before using your new range. Please
pay particular attention to the safety precautions printed at the front of this book
and the numerous safety hints and cautions placed throughout. Also, be sure to
familiarize yourself with the proper operation of the range and its cleaning and
maintenance procedures. Adherence to these instructions and procedures will
assure that you realize the full potential of your new Siemens range as well as
maintain it for years of dependable use.
Thank you and good cooking,
BSH Home Appliances Corporation
WARNING
When properly cared for, your new Siemensrange
has been designed to be a safe, reliable appliance.
Read all instructions carefully before using this
range. These precautions will reduce the risk of
burns, electric shock, fire, and injury to persons.
Do not operate the oven or cooktop controls if the
glass is broken. Food splatters or cleaning
solutions may penetrate a broken control panel
and create a risk of electric shock. Contact a
qualified technician immediately should your glass
control panel become broken. When using kitchen
appliances, basic safety precautions must be
followed, including those in the following pages.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The California Safe Drinking and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a
list of substances known to the state to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm,
and requires businesses to warn customers of
potential exposure to such substances.
The burning of gas cooking fuel and the elimination
of soil during self-cleaning can generate small
amounts of Carbon Monoxide.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off
very small amounts of formaldehyde during the first
several cleaning cycles.
California lists formaldehyde as a potential cause of
cancer. Carbon Monoxide is a potential cause of
reproductive toxicity.
Exposure to these substances can be minimized by:
1. Providing good ventilation when cooking with
gas
2. Providing good ventilation during and
immediately after self cleaning the oven.
3. Operating the unit according to the instructions
in this manual.
The Siemens range referred to thoughout this manual is manufactured by BSH Home Appliance Corporation
Table of Contents
Important Safety Instructions....................................................................................................... 1
Getting Familiar with Your Range ................................................................................................ 3
Setting Up Your Range
Setting and Changing the Clock ................................................................................................ 5
Setting the Functions ............................................................................................................... 6
Accessing and Using the Select Functions Menu ....................................................................... 6
Customer Service and Warranty ................................................................................................ 33
Features and Benefits
xTronic
™
threeD surround convection
diaLogic™oven control
magTron
activeClean
xxL intelligence
™
™
™
The most adv
™
By adding a third rear heating element and an ingenious baffle system that
directs air at precisely determined angles, our xTronic™ electric oven heats
more evenly. It allows you to cook more food at once, with no flavor transfer.
It allows you to cook up to 25% faster.
With the intuitive, touch-through-glass control, you can easily access an
array of cooking modes, oven controls, timers and more.
Magnetic cooktop control dial. The single cooktop surface dial is easy to
use. And when it’s time to clean up, simply lift the magnetic dial off and
wipe the smooth glass cooktop surface clean.
Convection self-cleaning. Uses the convection fan for more thorough
cleaning, and offers variable cleaning times for flexibility. Choose five hours
for regular cleaning, and three hours for quick cleaning. Both programs will
thoughtfully remind you to remove the oven racks.
Intelligent product design allows for the largest combined space: 5.9 cu.ft.
are available in oven and warming drawer for full-size meals.
anced cooking range from Siemens.
xxL oven cavity
™
xxL warming drawer
xxL cooking surface
quickStart
tempSensor
™
™
allZone™keep warm
Our extra-wide 30" oven provides you with 4.6cu.ft. of space.
™
™
Our extra-wide warming drawer provides you with 1.3cu.ft. of space.
Fit all you pots on the largest cooking surface available in 30" ranges.
ast heating electr
Our f
Working with our threeD™ surround convection cooking, a network of
xtremely sensitiv
e
the oven temperature to eliminate hot and cold
Our electric cooktop provides you with keep-warm functionality on all 4
heating elements.
ic cooktop is equipped with f
e temper
ature sensors continuously monitors and adjusts
ast response elements
.
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
Range Safety
• Have the installer show you the location the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
• This appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Connect only to
properly grounded outlet. Refer to Installation
Instructions for details.
• Service should only be performed by an
authorized service technician who has undergone
training for this specific type of unit. This is a high-
tech appliance. Unauthorized service technicians may
not be familiar with the sophisticated workings of this
appliance and may, therefore, cause damage to the
unit or create a hazard. Contact the nearest
authorized service center for examination, repair or
adjustment.
• Do not repair or replace any part of the range
unless specifically recommended by an authorized
service technician.
• Do not operate this appliance if it is not workingproperly or if it has been damaged until an
authorized servicer has examined it.
• Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. If you have any questions,
contact the manufacturer.
• Do not use corrosive chemicals, vapors,
flammables or nonfood products in this appliance.
This type of range is specifically designed to heat or
cook food. It is not designed for industrial or laboratory
use. The use of corrosive chemicals in heating or
cleaning will damage the appliance and could result in
injury.
• Secure all loose garments, etc. beforebeginning. Tie long hair so that it does not hang
loose, and do not wear loose fitting clothing or
hanging garments such as ties, scarves, jewelry, or
dangling sleeves. Avoid reaching or leaning over the
appliance. Be aware that certain clothing and hair
sprays may contain flammable chemicals that could be
ignited if brought in contact with hot surface units or
heating elements and may cause severe burns.
• In the event that personal clothing or hair catchesfire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish
flames.
• Do not touch the cooking area(s) or theimmediate surrounding area(s) while using the
range or while it is cooling. Areas adjacent to the
burners, oven and warming drawer may become hot
enough to cause burns and my be hot even though
they are off. Never let clothing, potholders, or other
flammable materials come in contact with a cooking
area until it has cooled.
• Do not operate range during a power failure. If the
power fails, always turn off the range. Ifthe range is
not turned off and the power resumes, the range will
begin to operate again. Once the power resumes, reset
the clock and oven function.
• Always turn hood ON when flambeing food (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepercorn Beef
Flambe).
PERSONAL SAFETY
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
• SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or other metal tray, then turn off the gas
burner or electric element. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be
burned.
• DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion may result.
• Use an extinguisher ONLY IF:
• You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it.
• The fire is small and contained in the area where it
started.
• The fire department is being called.
• You can fight the fire with your back to an exit.
• Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on the blower or filter.
Grease left on filters can remelt and move into the
vent.
• Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the element.
• Whenever possible, do not operate the blower
during a cooktop fire. However, DO NOT REACH
THROUGH FIRE TO TURN OFF BLOWER
• Do not clean the range while it is still hot. Some
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot
surface.
• Exercise caution when opening the oven orwarming drawer. Standing to the side, open the door
slowly and slightly to let hot air and/ or steam escape.
Keep your face clear of the opening and make sure
there are no children or pets near the unit. After the
release of hot air and/ or steam, proceed with your
cooking. Keep doors shut unless necessary for cooking
or cleaning purposes. Do not leave open doors
unattended.
• Do not heat or warm unopened food containers
either in the oven or the warming drawer. Build-up of
pressure may cause the container to burst and cause
injury.
• Always place oven racks in desired locationwhile oven is cool. If a rack must be moved while oven
is hot, do not let potholder contact the hot heating
elements.
• Always use dry potholders. Moist or damp potholders
on hot surfaces may result in burns from steam. Do not
let potholder touch hot heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth.
• Do not use water or a wet rag or towel on agrease fire. Smother fire with baking soda or use a dry
chemical or foam-type (ABC) extinguisher.
English •1
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
• Have an appropriate fire extinguisher available,
nearby, highly visible and easily accessible near the
oven.
• Keep the oven free from grease build up.
• Do not place food directly on oven bottom.
• Follow the manufacturer’s directions when using
cooking or roasting bags.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
• Do not allow anyone to climb, stand, lean, or sit on
any part of the oven, nor to hang on the oven door,
warming drawer, or storage drawer. This can damage
the range, and the unit may tip over, potentially
causing severe injury.
• Do not allow children to use this appliance unlessclosely supervised by an adult. Children and pets
should not be left alone or unattended in the area where
the appliance is in use. They should never be allowed to
sit or stand on any part of the appliance or to play in its
vicinity, whether or not the appliance is in use.
Items of interest to children should not be stored in the
range, in cabinets above the range or on the backsplash
of the range. Children climbing on the range to reach
items could be seriously injured.
• If materials inside the oven should ignite, keepoven door closed. Turn off oven and disconnect the
circuit at the circuit breaker box.
• Use high heat settings on the cooktop only whennecessary. Heat oil slowly on no more than a lowmedium setting, to avoid bubbling and splatter. Hot oil
is capable of causing extreme burns and injury.
• Never move a pan of hot oil, especially a deep fat
fryer. Wait until it is cool.
• Never leave the cooktop unattended. Boilovers
can cause smoke and possibly damage the cooktop.
• Hold the handle of the pan to prevent movement
of the utensil when stirring or turning food.
• Use only utensils that are approriate for ceramiccooktop use on the cooktop (See Cookware Selection
Guide”, pg. 29 for further details). Other types of
utensils may break with sudden temperature changes.
Use only on low or medium heat settings when
possible. Use utensils according to the manufacturer’s
directions.
• Match pan size to size of element. Undersized pans
expose element to direct contact which could result in
burn or injury. Proper pan size also improves efficiency.
Important Safety Instructions
• Clean cooktop with caution. Be careful to avoid
steam burns when cleaning ahot cooktop with a wet
sponge. Some cleaners can produce noxious fumes
when if applied to a hot surface.
• This range is intended forresidential use only.
It is not approved for outdoor use.
• Take care that drafts like those from fans or forced
air vents do not blow flammable material toward
the elements.
WARNING
•ALL RANGES CAN TIP.
•INJURY TO PERSONS COULD
RESULT.
•INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKAGED WITH RANGE.
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
CAUTION
• Always position handles of utensils inward so
they do not extend over adjacent work areas, burners
or the edge of the cooktop.
Self-Cleaning Safety
• Confirm that the door locks and will not open by
pulling gently on it once the door lock icon appears. If
the door does not lock, touch OFF and do not run SelfClean. Phone 866-44SIEMENS (447-4363) for service.
Note: During a normal Self-clean cycle, the door
does not lock at the beginning of the cycle; However,
it does lock prior to reaching the high self-clean
temperatures. In a Delayed Self-Clean cycle, the door
locks immediately.
• Do not clean the oven gasket. It is essential for a
good seal. Care should be taken not to rub, damage,
move or remove the oven gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or ovenliner protective coatings of any kind in or around
any part of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Remove the broiler pan, oven racks, oven probe
and other utensils and wipe out excess soft
spillage before self-cleaning the oven.
Regarding Pet Birds:
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen
fumes could reach them. During self-clean, fumes are
released that may be harmful to birds. Other kitchen
fumes such as overheating margarines and cooking oils
may also be harmful.
Range Operation Overview:
Operation of the range is through touch pads on the
backguard, touch pads on the cooktop, the dial on the
backguard and the magTron magnetic dial on the
cooktop.
The backguard touch pads, in conjunction with thedial on the backguard, are used to select an oven
mode, set the time(s) and to set up your range. To use
the touch pad, touch the center part of the pad with
your fingertip. A beep will sound to indicate that the
selection has been made. Turn the dial on the
backguard to the desired setting and press Start.
Use the touch pads on the cooktop to choose the
element and the element size. These touch pads can
also be used to turn the cooktop on and off and to lock
the cooktop touch pads.
The magTron dial is used to select cooktop heat
settings. Touch the element pad and turn the
magTron dial to the desired setting.
See the sections on operating the cooktop, oven and
warming drawer for detailed instructions.
Getting Familiar With Your Range
Parts Included with Your Range:
1. Anti-Tip Bracket
2. Broiler Pan and Grid
3. Cooktop Cleaning Creme
4. Cooktop Scraper
5. Literature Kit:
Quick Reference Guide
Use & Care Manual
Installation Instructions
AHAM Anti-Tip Brochure
AHAM Safer Cooking Brochure
Warranty/ Registration Card
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Time
Clock
Getting Familiar With Your Range
The Oven Control Panel
Cooking Mode
AKEAKE
BB
AKE
B
AKEAKE
BB
Temperature
Oven
Off
Preheat or Probe
Temperature
Temperature
Display Window Features
Clock– Shows the time of day with a 12-hour or 24-
hour clock option.
Cooking Mode -Touch pad to displaycooking mode.
Cooking or Timed Mode – Shows the number of
hours and minutes the oven will be “on.” Cooking mode
icon is also displayed when cooking mode is seleceted.
Control KnobUsed to set the clock, timers, select
cooking mode and temperature. Turn clockwise to
increase and turn counterclockwise to decrease.
Light - Touch pad to turn oven light on or off.
Door Lock Indicator - Icon is displayed during the
self-clean mode when the door is locked. DO NOT
attempt to open the door until the lock symbol is no
longer present.
Off - Touch pad to turn off oven and/or warming drawer.
Oven Temperature - Shows the oven temperature
selected.
Preheat - Displays temperature of oven during preheat
mode. Also displays internal temperature of food when
probe is in use.
Probe Indicator - Indicates the probe is installed in
oven. The internal temperature of the meat is displayed
in place of the preheat temperature.
Start - Touch pad to complete an entry.
Temperature - Touch pad to select cooking
temperature.
Time - Touch pad to select cooking time.
Probe
Indicator
Door Lock
Indicator
Warming
Drawer
Indicator
Start
Control Knob
Timer – There are two timers - TIMER 1 and TIMER 2;
Each counts down the time in hours and minutes. With
less than 60 minutes remaining, the timer also displays
seconds.
Warming Drawer Indicator - Icon displays when
warming drawer is in use. Indicates warming drawer
setting.
Other Indicators and Features
Beep - Signals that more information must be entered
or confirms the receipt of an entry. A Beep also signals
the end of a program or an oven error.
Default Settings - The cooking modes automatically
select the default temperature. These can be changed
when a different one is needed.
Flashing Symbol or Number - Signals an
incomplete setting and calls for another step or START to
be touched.
F Number Codes - These codes are displayed when
there is a problem with the range. The diplay will also
beep continuously (Refer to Self Help section, pg. 32).
Convection Fan - The convection fan operates
during any convection mode and the self clean mode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fan will turn off automatically when the door is opened
except when in the dehydrate mode.
Elements - Displays which element(s) are active
during a cooking mode. Found on left side of cooktop.
Setting Up Your Range
Setting the Clock (after power to the range has been off)
•Always set the clock after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock
defaults to 12:00 am.
•The time of day is displayed in hours and minutes.
•The clock time will appear during all oven operations except when the timer operation is running. Turn
knob to display clock when timer is running.
•The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.
•The clock display can also be turned off (See Clock Display, Page 7).
Note: To switch to a 24 hr. clock, see "Select Function”
section.
1.CLOCK will be displayed and the hour digits will
flash.
Turn knob to select hour and AM or PM.
2.Touch TIME. CLOCK will still be displayed and the
minute digits will flash.
3.Turn knob. Set minutes.
4.Touch TIME and the clock is now set.
11
22
1
2: 00
11
22
If operation is not completed,
the oven will beep periodically
as a reminder to set clock time.
Push OFF.
AM
CLOCCLOC
CLOC
CLOCCLOC
BEEP REMINDER
KK
K
KK
Getting Started
Use - The Cooktop
Changing the Clock Time
1.Touch Time. TIMER 1 will flash in display.
2.Turn knob to select CLOCK .
3.Touch TIME again and hour digits will flash.
4.Turn knob to change hours.
5.Touch TIME again and minute digits will flash.
6.Turn knob to change minutes.
7.Touch TIME again and the clock is set.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
AM
HR:MIN
TIMER
Helpful Hint
To cancel the TIME
selection when setting the
clock, touch OFF at any
time while in the clock
mode.
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
Care and Cleaning
Self Help
English •5
SELECT FUNCTIONS is the section of the menu where you can set or change the following features on your range:
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
DEMO
Setting Up Your Range
VOLUME (decrease or increase loudness
of control beeps)
TEMPERATURE FORMAT (switch temperature
scale to Fahrenheit or Celsius)
TIME FORMAT (12 hr or 24 hr)
LOCK KEYS (oven control pad lockout )
LANGUAGE OPTION (for display; select English,
Spanish, or French)
CLOCK DISPLAY (yes or no)
OVEN TEMPERATURE OFFSET (used to
calibrate the oven temperature)
DEMO MODE (used by appliance stores)
RESET DEFAULTS (change all function settings
back to original factory settings)
TIPS on Using Functions
• There will be a slight delay
before each message (or
feature) can be seen in the
display.
• Turn knob slowly, and wait
approximately one second
for display to show next
feature.
• To move through the feature
menu, slowly turn the knob
clockwise one click after each
feature appears.
SABBATH FEATURE (for religious faiths with “no
work” requirements on the Sabbath)
Accessing and Using the Select Functions
Menu
To access the SELECT FUNCTIONS menu, touch and
hold COOKING MODE touch pad for five (5) seconds.
SELECT FUNCTION is displayed.
1.Turn knob to desired feature.
2.Press START to choose any function, and turn
knob to choose any sub-functions.
3. Af ter selecting feature, touch OFF.
See next page for further information.
BEEPS
To indicate when a mode is
finished, 3 consecutive beeps
will sound.
NOTE:
In the event of a power failure,
the functions return to the
factory settings and will need
to be reset.
Setting Up Your Range
BEEP VOLUME
• The volume of the control beep can be
changed from LOW (softest) to HIGH (loudest).
• The control default for beep volume is Medium.
Changing the Beep Volume
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until VOLUME is displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob to select volume level Low, Medium
or High.
5.Touch START.
CHANGE TEMPERATURE
•The oven has been preset to the Fahrenheit
temperature scale.
•The feature allows you to switch between
Fahrenheit and Celsius temperature.
Changing the Temperature Scale
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise untiL SELECT TEMP F-C is
displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob to select Fahrenheit (F) or Celsius
(C).
5.Touch START to accept new selection.
CLOCK DISPLAY (ON or OFF)
•Clock time display can be turned off.
•The default display is on.
Turning the Clock Display ON or OFF
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until CLOCK DISPLAY is
displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob once and ON or OFF will appear in
display.
5.Touch START to accept new selection.
DEMO
DEMO MODE
The demo mode is for appliance store use only.
LANGUAGE DISPLAY
•Language choices are English, Spanish, and
French.
•English is the default language.
Changing the Language Display
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until desired language is
displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob clockwise to select a different
language.
5.Touch START to accept a language change.
LOCK KEYS
•The oven keypad can be locked for safety
purposes.
•This feature can be used to prevent changes
to the oven function.
Locking or Unlocking the Oven Control Panel
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until LOCK KEYS is
flashing.
3.Touch START. KEY PAD LOCKED is displayed.
The display will beep if a key is pressed to
indicate that the keypad is locked.
4.To unlock keypads, touch COOKING MODE
and hold for 5 seconds. Display will read
UNLOCKING KEY PAD.
5. When unlocked, the clock will again appear in
the display.
Note: This function DOES NOT lock oven door.
OVEN TEMPERATURE OFFSET
•This feature allows the adjustment of the oven
temperature if food is consistently too brown or
too light.
Changing the Oven Temperature Offset
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until OVEN TEMP OFFSET is
displayed.
3.Touch START. 0° F is displayed.
4.Turn the knob to the right to increase
temperature +25°F and to the left to decrease
-25° temperature.
5.Touch START to accept a temperature change.
RESET DEFAULTS
•This feature is used to change all the “Select
Functions” settings back to the original factory
settings (or defaults).
Resetting the factory settings.
1.Access SELECT FUNCTIONS Menu.
2.Turn knob clockwise until RESET DEFAULTS is
displayed.
3.Touch START. Display reads SELECT
FUNCTIONS.
NOTE:
The SELECT FUNCTION menu is
displayed in English only regardless of
language selected.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English •7
SABBATH FEATURE
•The oven will bake for 73 hours before automatically
turning off.
•Oven or warming drawer cannot be operating to set
the Sabbath Feature.
Setting the Sabbath Feature
1. Verify that both the oven and the warming
drawer are off before beginning.
2. Access SELECT FUNCTIONS Menu.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
3. Turn knob clockwise until SABBATH OPTION
appears.
4. Touch START. BAKE will show in display and
temperature will flash.
5. Turn knob to set oven temperature.
6. Turn oven light on if desired (touch LIGHT).
Note: The light cannot be changed after this point.
It will stay on or off, as selected, during the entire
Sabbath mode.
7. Touch START. Oven starts after 5 seconds.
Note: The probe CANNOT be used during the
Sabbath mode.
Setting Up Your Range
While baking in Sabbath mode, the display will show
SABBATH and the BAKE icon will be displayed. The clock
will be off and no temperature will show in the display.
During the Sabbath mode, only the OFF key will operate.
Press Off at any time during the Sabbath mode to end
the mode and turn off the oven.
At the end of 73 hours, the oven will turn OFF
automatically and the display will show SABBATH END.
Touch OFF to return to time of day.
TIME FORMAT
•The clock can be set to a 12-hr or 24-hr format.
•The oven default for clock format is 12-hr.
Changing the Time Format
1.Access SELECT FUNCTION Menu.
2.Turn knob clockwise until TIME FORMAT is
displayed.
3.Touch START.
4.Turn knob to select 12 hr or 24 hr format.
5.Touch STAR T to accept new selection.
Cooktop Features
Before Using the Cooktop
• Remove all packing materials and labels from the
cooktop surface.
• While cool, wipe with a clean, damp sponge and dry.
• Apply the Cooktop Cleaning Creme packaged with
the range. Buff with a clean cloth. See Care and
Cleaning Section, page 25.
• There may be a slight odor during the first several
uses; this is normal and will disappear.
• Optimum cooking results depend on the proper
cookware being selected and used.
• The cooking surface will hold the heat and remain
hot up to 30 minutes after the elements have been
turned off.
• Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information prior to operating.
Precautions for Long Life and Good Appearance of the Surface
• Regular, daily care using the Cooktop Cleaning Creme
will protect the surface and make it easier to remove
food soil and water spots.
• The ceramic glass cooking surface is a durable
material resistant to impact but not unbreakable if a
pan or other object is dropped on it.
• Never cook food directly on the glass.
• Avoid placing a wok support ring, trivet or other metal
stand on the glass surface.
• Do not use the glass surface as a cutting board.
• Do not slide cookware across the cooking surface; it
may scratch the glass.
• Do not place wet pans on the glass surface.
Retained Heat
The glass cooking surface retains heat and stays hot after
the element(s) have been turned off. The retained heat
may be used to hold foods at serving temperatures for a
short time. If a hot surface light is on, use caution when
working or cleaning around the cooktop as the cooktop is
still hot.
Temperature Limiters
Each radiant heating element has its own sensor to
protect the glass cooking surface from extreme high
temperatures. The limiters will operate automatically by
cycling the element off regardless of the cook setting.
Although cycling is normal, any one of the following
conditions can activate the limiter and cause it to cycle on
and off more than usual:
• The base of the pan is not making full contact with
the heating surface (due to a warped or uneven
base).
• The pan is too small for the element.
• The pan has boiled dry.
• The material or shape of the pan is slow to transfer
the heat.
Radiant Elements
Siemens quickStart™ radiant elements use a wire ribbon
located under the ceramic glass surface to provide the
heat for cooking. These radiant elements will cycle on
and off by design (see Temperature Limiters at left.)
There are 9 heat setting positions from 9 (high) to 1 (low)
and a special setting for keep warm.
Dual Element
The dual element consists of two radiant ribbon elements
within the same heating area. Either the small inner
element or both the inner and outer elements may be
selected for use, depending on the size of cookware.
Triple Element (HE25 Models)
The Triple Element, located in the left front position,
consists of three radiant ribbon elements within the same
heating area, one, two or three elements can be
selected.
•The default setting is the largest element.
•Touch POT SIZING once for medium size.
•Touch POT SIZING twice for small size.
Cooking Guide
Use this chart as a guide for heat settings*:
Uses
Heat
Settings
Bringing water to boil9
High
Pan frying, sauteing,6-8
browning meat, deepMed-High
fat frying
*A range of heat settings are listed because
the actual setting depends on (1) type and
quality of pan (See “Selecting Cookware”, Page
29), (2) type, quantity and temperature of the
food, (3) element used and (4) the cook’s
preference.
208/240 Volt Connection: The Heat Settings
recommended on this page are based on a 240 volt
power source. If your cooktop is connected to 208 volts,
the same heat settings apply but foods may take a little
longer to finish cooking.
Keep Warm
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English •9
Cooktop Operation
The Siemens HE24 Range’s magTron Cooktop has two (2) single elements (small and medium) and two (2) double
elements. The Siemens HE25 Range has two (2) single elements, one (1) double element and one (1) triple element.
The magTron dial is a magnetic removable dial, which allows for easy cleaning of the smooth ceramic glass cooktop.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
12
1
2
4
3
7
H
6
8
9
HE24
1
5
HE25
2
11
10
Element ‘ON’ Indicator Light
3
The area above the element touch pad being used will
show the cook setting when the element is on. When the
element is turned off, the hot surface indicator comes on
in this area (See below).
NO. TYPE/SIZEWATTAGE
1.Single 7"1500
2.Dual 5"/ 8"800/ 1900
3.Single 6"1200
4.Dual 5"/ 9"1100/ 2500
5.Triple 5"/ 7"/ 9"800/ 1600/ 2500
6.Dual Element ON Indicator Light
one light: inner and outer elements are on
no light: inner element is on
7.Triple Element ON Indicator Lights
two lights: all three elements are on
one light: middle and inner elements are on
no lights: inner element is on
8.Heating Elements Selector Pads
9.magTron Dial Location
10.Function Pads
11.POWER OFF Pad
12.Hot Surface Indicator Light
magTron Dial
The cooktop uses an magTron magnetic dial to select the
desired heat setting. The magTron dial is held onto the
cooktop by a strong magnet and automatically positions
itself in the center of the dial location when placed on the
cooktop.
Note: If the dial is removed from the cooktop when in
use, all elements will be turned off after 10 seconds. The
cooktop is locked and the Panel Lock light comes on. (See
Setting Panel Lock on Page 11.)
Hot Surface Indicator Light
Each element features a hot indicator light to show when
the cooking surface is too hot to touch. A letter H will
appear above the element touch pad.
The light remains on until the cooking area has cooled to
a safe-to-touch temperature.
If a hot surface light is on, use caution when working or
cleaning around the cooktop as the cooktop is still hot.
Keep Warm
Each element has a keep warm setting to keep hot,
cooked foods at serving temperatures.
To set Keep Warm feature:
1. Touch element pad for desired element.
2. Touch KEEP WARM pad. L is displayed above selected
element and element comes on.
Keep Warm Guidelines
Use pans/utensils with flat bases. Plates and casseroles
with shallow ridges around the base can be used
provided they are made of heat-safe materials.
Keep dish covered to keep foods hot. Do not use paper or
plastic.
Choose pans and cookware that may be safely used on a
hot surface. Example: Use CorningWare® "Safe for
Rangetop" rather than Pyrex® which is not
recommended for cooktop use.
Use a trivet or steamer inside a pan when necessary to
raise food off bottom of pan.
Cooktop Operation
General Operation of Cooktop
The range has touch pads and a magnetic dial to operate
the cooktop. When touching the glass of a touch pad,
such as an element or function pad, use the flat part of
the finger and touch the center of the pad. A beep will
sound when touching any of these pads.
Operation with the magTron Dial
1.Place pan on element.
2.Touch element pad for desired element. Display
will show a 0.
3. For single elements, proceed to step 4.
For dual or triple elements, touch POT SIZING
pad. The control defaults to largest size element.
Touch the POT SIZING element pad again to select a
smaller element. Touching the POT SIZING pad
repeatedly alternates between the element sizes.
When a dual element is selected, one light is
displayed above the corresponding element touch
pad.
When a triple element is selected, 2 lights are
displayed above the corresponding element touch
pad.
4.Turn the magTron dial until the desired heat setting
is displayed.
Changing Heat Setting While Cooking
1.Touch element pad for element desired. Display
will show 0.
2.Turn dial. The first turn of the magTron dial will
display the current cook setting.
3.Turn dial to new cook setting. The new cook setting
is displayed.
To Turn Off One Surface Element
1.Touch element pad for desired element.
2. Display shows 0. After 5 seconds the element shuts
off. The element shuts off right away if the pad is
touched a second time.
To Turn Off All Elements at the Same Time
1.Touch POWER OFF pad or remove magTron dial
from cooktop. Once removed, the cooktop controls
are locked after10 seconds.
2.Replace magTron dial then touch and hold PANEL
LOCK pad for five seconds to unlock control.
CAUTION
•Foods packaged in aluminum foil should not
be placed directly on the glass ceramic surface for
cooking; aluminum foil can melt and cause
permanent damage.
•Plastic, paper and cloth can melt or burn
when in contact with a hot surface. Do not let
these items come in contact with the hot glass
ceramic surface.
•Do not allow pans to boil dry. This can
permanently damage the pan, the element
and the cooktop glass.
Operation without the magTron Dial
The cooktop can also be operated without the magTron
dial.
1.Turn off Panel Lock (see “Setting Panel Lock”,
below).
2.Touch element pad for desired element. Display
shows 0.
3.Choose the POT SIZINGpad (if using dual or triple
element).
4.Touch element pad repeatedly until desired heat
settting is displayed.
Change Heat Setting
1.Select element pad for desired element.
2. Each touch of the element pad changes setting.
Continue touching repeatedly until desired heat
setting is displayed.
Change Pot Size - (for dual and triple elements only)
1.Select element pad for desired element.
2.Touch POT SIZING pad for desired pad.
3.Touch element pad until desired heat setting is
displayed.
Turn Off Element
1.Touch element pad.
2.Touch element pad until 0 is displayed. For several
elements, select POWER OFF pad.
Cooktop Function Pads
Panel Lock
The panel lock is selected to prevent the cooktop from
being turned on, such as for cleaning. The elements will
not function when Panel Lock is turned on.
Setting Panel Lock (cooktop only)
1.Touch and hold PANEL LOCK pad for five seconds.
A light above the pad stays lit when the panel is
locked.
2. To unlock touch the PANEL LOCK pad and hold for
five seconds. The light above the pad will disappear.
The cooktop cannot be locked when a surface element is
operating. It is recommended to lock the cooktop
before cleaning.
Power Off
Power Off turns off all elements at the same time. The
indicator light above the POWER OFF pad is lit when at
least one element is on. The light will turn off when the
POWER OFF pad is touched or all elements are turned
off.
Pot Sizing
Use this pad to choose the pot size on dual and triple
elements.
1.Touch element pad. Control defaults to larger
element. Dual or triple element light comes on above
element pad indicating large size is selected.
2.Touch POT SIZING pad to change to smaller
element. Dual or triple element light will turn off.
3.Turn magTron dial to desired heat setting. To
change element size for different size cooking pot
when the element is on:
1.Touch element pad. Display will show 0.
2.Touch POT SIZING pad to change element size
chosen, element turns off.
3.Turn magTron dial to desired heat setting.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English •11
Oven Modes and Features
Oven Racks
Your oven has three racks. HE25 models have 2 flat and
one full extension rack. All others have three flat racks.
They are designed with a stop so they will stop before
coming completely out and not tilt.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Oven
Insert Rack with back of rack
toward back wall of range
Figure 1 - The Flat Rack
To avoid possible burns, place oven racks in desired
positions before turning the oven on. Always use oven
mitts when the oven is warm. If a rack must be moved
while the oven is hot, do not let oven mitts contact hot
heating elements.
Removing from oven: Grasp rack firmly on both sides
and pull rack toward you. When the stop is reached, tilt
rack up and pull the rest of the way out.
Replacing in oven: Grasp rack firmly on both sides. Tilt
rack up to allow stop into rack holder. Bring rack to a
horizontal position and push the rest of the way in. Rack
should be straight and flat, not crooked.
Note: The full extension rack must be in the closed
position when removing and replacing. Grasp the entire
rack (both sections).
The Full Extension Rack allows for easier access to
cooking foods. The bottom section extends as far as the
standard flat rack. However, the top section extends
beyond the bottom section bringing the food closer to the
user. To order a full extension rack, contact your Siemens
dealer or call Siemens Service: 866-44SIEMENS (447-
4363) for a dealer near you.
Use: First, grasp the bottom section and pull straight out.
Once the stop is reached, grasp the top section and pull
straight out until the second stop is reached.
Cleaning: Clean rack with hot sudsy water. Dry
thoroughly. For stubborn dirt, use a soap filled steel wool
pad. DO NOT clean the rack in the self-cleaning oven.
The two sections of the rack are designed to come
apart for easier cleaning. To do so, place rack on flat
surface in the closed position right side up. Rotate one
side of top rack towards you until it is past the stop (ball).
Pull the rack up and out, rotated side first (See Figure 2).
To reassemble rack, hold top rack diagonally across
bottom rack. Insert one side of top rack to closed position.
Rotate the other side toward the back of the rack until it
passes the stop (ball). Push top rack the rest of the way in
(See Figure 3).
If the top rack will not extend fully, it is not installed
correctly. Reinstall it so that the pan stop is in the back of
the oven.
Front of Rack
CAUTION:
Back of Rack
Back of Rack
Top Rack
Bottom Rack
Stops
Front of Rack
Figure 1 - The Full Extension Rack
Closed
Position
Figure 2 - Taking the Rack Apart
Closed
Position
Figure 3 - Putting the Rack Together
Back of Rack
Front of Rack
Position
Back of Rack
Front of Rack
Top
Rack
Rest
Closed
Pot Stops
CAUTION:
Always verify that top rack is installed correctly after
reassembly. The back edges of the top rack must be
under the rack guide on the bottom rack. DO NOT
simply rest the top rack on top of the bottom one.
Rack
Guide
Rack Position
(see graphic at right for further details)
RACK 6 (highest position) – Use for melting cheese,
broiling thin foods.
RACK 5 – Use for broiling most meats, toasting bread.
RACK 4 – Use for broiling thicker meats.
RACK 3 – Use for most baked goods when baking on one
rack, such as on a cookie sheet or baking pan, cakes,
frozen convenience foods, biscuits, brownies, muffins.
RACK 2 – Used for pies, casseroles, breads, bundt or
pound cakes, small roasts or poultry.
RACK 1 (lowest position) – Use for angel food cake, large
roasts, turkey.
Rack Position
6
5
4
3
2
1
Getting Started
Preheating
Preheat the oven if the recipe recommends it.
Preheating is necessary for good results when baking
cakes, cookies, pastry and breads. When using the probe
preheating is not recommended. Setting a higher
temperature does not shorten preheat time. Place oven
racks in proper position before preheating. A beep will
confirm that the oven is preheated and the selected oven
temperature will be displayed.
Baking Pans
Glass baking dishes absorb heat, therefore reduce oven
temperature 25°F when baking in glass.
Shiny, smooth metal reflects heat resulting in lighter,
more delicate browning.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in
browner, crisper crust. Some manufacturers recommend
reducing temperature 25° F when using this type of pan.
Follow manufacturer recommendations. Use glass or
dark metal pans for pies.
Insulated baking pans may increase the length of the
recommended baking time.
Use - The Cooktop
Oven
CAUTION:
Many factors affect cooking performance.
Always check food for doneness before serving.
Care and Cleaning
Multiple Rack Cooking
When using multiple racks, follow the placement
recommendations below.
Two rack: Use rack positions 2 and 5. The rack in position
2 can be a full extension rack if desired.
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center
of the oven. If baking more than one pan on a rack, allow
at least 1" to 1 ½” of air space around the pan. When
baking four cake layers at the same time, stagger pans on
two racks so that one pan is not directly above the other.
See graphic at right.
Three rack: (for convection bake): Use positions 1, 3 and
6.
Multiple Rack Cooking - Pan Placement
One Rack
Two Racks
Self Help
English •13
Oven Modes and Features
Baking is cooking with dry, heated air. Both the upper
and lower element cycle to maintain the oven
temperature:
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastries to casseroles. It can also be used to
roast meats.
In the Warming mode, the oven uses the upper and
lower element to maintain a low temperature to keep
food at serving temperature.
•Use the Warming setting on the oven to keep foods
Oven
hot until ready to serve.
•The Warming mode temperatures are 140° - 220°F.
The default temperature is 170°.
•Foods that need to be kept moist should be covered
with a lid or aluminum foil.
In the Proofing mode, the oven will use the upper and
lower element to maintain a low temperature to proof
bread. Proofing is the rising of a yeast dough.
•The Proofing mode temeratures are 85° to 110° F.
The default temperature is 100°.
•Loosely cover the bowl or pan and use any rack
that accomodates the size of the container.
•Keep the door closed and use the oven light to
check the rising of the dough.
BAKE, PROOF (some models) and
WARM
CONVECTION BAKE
Convection Baking is similar to Baking. In this case, heat
comes from the lower heating elementand a third
element behind the backwall. The main difference in
convection baking is that the heat is circulated
throughout the oven by the convection fan:
The Convection Bake mode is well-suited for baking large
quantities of food on multiple racks. It can be used to
prepare cookies, pies, cupcakes, pastries, breads, snack
foods and appetizers among other items.
The benefits of Convection Baking include:
•Slight decrease in cooking time
•Three rack cooking (more even browning)
•Higher Volume (yeast items rise higher)
•Cook more items at once
For Best Results:
•Reduce recipe temperature by 25° F. Refer to the
Convection Baking chart for examples.
•Place food in low-sided, uncovered pans such as
cookie sheets without sides.
•Center baking pans side to side on the oven rack.
Convection Bake Chart
metIdooF
kcaR
noitisoP
detaeherp(
)nevo
)°F(
*.pmeT
noitcevnoC
emiTekaB
)nim(**
*The convection bake temperature is 25°F less than
recommended on packages or recipes. The temperature in this
chart has been reduced 25°F.
**This chart is a guide. Actual times depend on the mixes or
recipes baked. Follow recipe or package directions and reduce
temperature appropriately.
ekaC
sekacpuC
ekaCtdnuB
dooFlegnA
eiP
"9,hserf,tsurc2
seikooC
raguS
pihCetalocohC
seinworB
sdaerB
5x9,faol,daerbtsaeY
sllortsaeY
4x8,faol,daerBkciuQ
stiucsiB
sniffuM
azziP
nezorF
hserF
3
2
1
2
2
"9,tiurfnezorf,tsurc2
3
3
3
2
3
2
3
3
3
3
523
523
523
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
91-71
34-73
93-53
55-54
87-86
11-6
31-8
63-92
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
62-32
51-21
Oven Modes and Features
BROIL
Broiling uses intense heat radiated from the upper
element:
The Broil mode is best suited to cooking thin, tender cuts
of meat (1” or less), poultry and fish. It can also be used
to brown breads and casseroles.
The benefits of Broiling include:
•Fast and efficient cooking
•Cooking without the addition of fats or liquids
•Browning as the food cooks
For Best Results:
•Preheat oven 3-4 minutes.
•Steaks and chops should be at least 3/4” thick.
•Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking.
•Use the broil pan and grid included with your range.
•Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
to drain fats and oils away from the cooking surface
to prevent smoking and spattering.
•Turn meats once halfway through the
recommended cooking time (see Broil Chart for
examples).
•When top browning casseroles, use only metal or
glass ceramic dishes such as Corningware®.
•Never use heat-proof glass (Pyrex®); they cannot
tolerate the high temperature.
ALWAYS BROIL WITH THE DOOR CLOSED
Broil Chart
dnadooF
ssenkcihT
feeB
kroP
)"1-"4/3(kaetS
eraRmuideM
muideM
lleW
lleW
yrtluoP
doofaeS
derettuB
bmaL
muideM
lleW
daerB
)"1-"4/3(sregrubmaH
)ni-enob(tsaerB
)"1(spohCkroP
hserf-egasuaS
)"2/1(ecilSmaH
"1,steliFhsiF
)"1(spohC
eraRmuideM
secils"1,daerBcilraG
kcaR
noitisoP
5
5
5
4
4*woL07102-8191-81
4
3
5
4woL
5
5
5
5hgiH4-2
liorB
gnitteS
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
lanretnI
emiT
.pmeT
)F°(
541
061
071
061
061
061
061
sekalf
krof
541
061
071
1ediS
*)nim(
8-7
9-8
11-9
11-9
01-9
01-8
4-3
litnukooC
&euqapo
7-6oD
htiwylisae
7-5
9-8
11-9
emiT
2ediS
-)nim(
*
7-6
9-6
01-7
01-8
9-8
9-7
3-2
nrutton
7-6
8-6
9-8
CONVECTION BROIL
Convection Broil is similar to Broil. It combines the
intense heat from the upper element with heat circulated
by the convection fan:
The Convection Broil mode is well suited for cooking
thicker, tender cuts of meat, poultry and fish. Convection
Broil is typically not recommended for browning breads,
casseroles and other foods.
The benefits of Convection Broiling, in addition to the
benefits of standard broiling, include:
•Faster cooking than standard Broiling
For Best Results:
•Preheat oven 3-4 minutes.
•Meats should be at least 1 1/2” thick.
•Turn meats once halfway through the cooking time
(See Convection Broil Chart for examples).
•Use the broil pan and grid included with your range.
•Do not cover the broiler grid with foil. It is designed
to drain fats and oils away from the cooking surface
to prevent smoking and spattering.
•Salt after cooking.
ALWAYS CONVECTION BROIL WITH THE DOOR CLOSED
Convection Broil Chart
emiT
ssenkcihTdnadooF
kcaR
noitisoP
liorB
gnitteS
feeB
)eromro"½-1(kaetS
eraRmuideM
muideM
lleW
lleW
yrtluoP
sretrauQnekcihC
kroP
hserf-egasuaS
Broiling and Convection broiling times are approximate and
may vary slightly. Times are based on cooking with a
preheated broil element.
Note: The only heat setting for the Convection Broil setting is
High.
4
4
4
)"1nahterom(sregrubmaH
4
4hgiH081
4
)eromro"¼1(spohCkroP
4
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
lanretnI
*
9-8
11-01
31-21
11-9
51-2111-9
01-8
7-6
1ediS
2
-)nim(
*
.pmeT
)F°(
541
061
071
061
)hgiht(
071
)tsaerb(
061
061
Getting Started
Use - The Cooktop
Oven
Care and Cleaning
emiT
ediS
-)nim(
8-7
01-9
21-11
9-7
Self Help
9-7
5-4
English •15
Oven Modes and Features
CONVECTION ROAST
Convection Roast uses heat from the top and bottom
elements as well as heat circulated by the convection fan:
Convection Roast Chart
staeM
thgieW
)bl(
nevO
.pmeT
)F°(
gnitsaoR
*emiT
repnim(
)bl
lanretnI
.pmeT
)F°(
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
The Convection Roast mode is well suited to preparing
tender cuts of meat and poultry.
The benefits of Convection Roasting, include:
•As much as 25% faster cooking than standard
Roasting/ Baking
•Rich, golden browning
For Best Results:
•Use the same temperature as indicated in the
Oven
recipe.
•Check doneness early as roasting time may
decrease by as much as 25%. Refer to Convection
Roast Chart for examples.
•Do not cover meat or use cooking bags.
•Use the broil pan and grid provided with the range
for roasting. A low-sided, uncovered pan can also
be used.
•Use the probe (some models) or a meat
thermometer to determine the internal temperature
of the meat.
•If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the
meat to prevent overbrowning.
•Let meat stand covered with foil 10-15 minutes after
removing from the oven.
•Use thoroughly thawed meat.
feeB
tsaoRbiR
,tsaoReyEbiR
)sselenob(
,piT,eyE,pmuR
)sselenob(niolris
tsaoRniolredneT
kroP
tsaoRnioL
redluohS
yrtluoP
elohw-nekcihC
**deffutsnu,yekruT
**deffutsnu,yekruT
**deffutsnu,yekruT
tsaerByekruT
neHhsinroC
bmaL
geLflaH
geLelohW
Roasting times are approximate and may vary depending on
the shape of the meat and are based on thawed meat.
**Stuffed turkey requires additional roasting time. The
minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F.
6-4
6-4
6-3
3-2
8-5
)ni-enobrosselenob(
6-3
4-3
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
4-3
8-6
523
523
523
524
053
053
573
523
523
523
523
053
523
523
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
52-51
03-02
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
latot(57-54
)emit
53-03
03-52
03-52
53-03
061
061
081
081
081
081
071
081
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
)erar/dem(541
)muidem(061
)llew(071
)muidem(061
)llew(071
Oven Modes and Features
DEHYDRATE
Dehydrate dries food with heat from a third element
behind the back wall of the oven. The heat is circulated
throughout the oven by the convection fan.
Dehydrating is used to dry and/or preserve foods such as
fruits, vegetables and herbs. This mode holds an
optimum low temperature (100° F - 160° F) while
circulating the heated air to slowly remove moisture.
For Best Results:
•Dry most fruits and vegetables at 140° F. Dry herbs
at 100° F. (Refer to the Dehydrate Chart for
examples).
•Drying times vary depending on the moisture and
sugar content of the food, the size of the pieces,
the amount being dried and the humidity in the
air. Check food at the minimum drying time.
•Multiple racks can be used simultaneously.
Contact your Siemens dealer for drying racks.
•Treat fruits with antioxidants to avoid discoloration.
•Consult a food preservation book, county
Cooperative Extension Office or library for additional
information.
dooFnoitaraperP
tiurF
selppA
sananaB
seirrehC
egnarO
dnasleeP
secils
elppaeniP
sgnir
sreppeP
Dehydrate Chart
etamixorppA
gniyrD
)srh(*emiT
puc¼nideppiD
2dnaeciujnomel
secils"¼;retawspuc
puc¼nideppiD
2dnaeciujnomel
secils"¼,retawspuc
.yrdlewotdnahsaW
,seirrehchserfroF
stipevomer
;egnarofosecils"¼
niksfotrapegnaro
morfdeleepylniht
segnaro
deirdlewoT
seirrebwartS
selbategeV
smoorhsuM
.yrdlewotdnahsaW
niks,kciht"½decilS
nonwod)edistuo(
kcar
.yrdlewotdnahsaW
foenarbmemevomeR
ylesraoc,sreppep
"1tuobadeppohc
seceip
.yrdlewotdnahsaW
tuC.dnemetsffotuC
secils"8/1otni
51-11
51-01
51-01
4-2:sleeP
61-21:secilS
31-9:dennaC
21-8:hserF
71-21
02-61
21-7
roftseT
ssenenoD
ylthgilS
elbailp
elbailp,tfoS
,elbailP
,yrehtael
ywehc
:leepegnarO
dnayrd
.elttirb
:secilsegnarO
yrderasniks
,elttirbdna
ylthgilssitiurf
tsiom
dnatfoS
elbailp
elttirb,yrD
htiwyrehtaeL
erutsiomon
edisni
dnahguoT
yrd,yrehtael
Getting Started
Use - The Cooktop
Oven
Care and Cleaning
The door must be open during the Dehydrate mode.
Prop the door open at least 1" by placing an object (i.e.;
wooden spoon) in the upper corner between the door
and the side panel. Be careful that the object does not
touch the oven gasket.
seotamoT
sbreH
,onagerO
yelsrapegas
,emyhtdna
lennefdna
lisaB
Oven will stay on for 48 hours before shutting off automatically.
.yrdlewotdnahsaW
"8/1,secilsnihttuC
.llewniard,kciht
htiwyrddnaesniR
lewotrepap
4ot3sevaellisabesU
.potmorfsehcni
,retawhtiwyarpS
erutsiomffoekahs
yrdtapdna
32-61
Fº001tayrD
srh5-3
Fº001tayrD
srh5-3
derkcirb,yrD
roloc
dnapsirC
elttirb
dnapsirC
elttirb
Self Help
English •17
Setting the Cooking Mode
1.Touch COOKING MODE.
2.BAKE will flash in the display.
If no further setting is made within 5 seconds, control
will beep and flash. If this occurs, press START.
3. To change the cooking mode, turn knob.
4.Push START.
The selected mode will appear in the display, along
with the default temperature for that mode, which
will be blinking.
5. To select a different temperature, turn knob to
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Oven
the right or left (in 5° increments) to desired
temperature.
6.Touch START. If START is not touched, oven will
automatically turn on in 5 seconds.
7. The display alternates between the cooking mode
and preheat.
The preheated temperature is also displayed,
starting at 100ºF. The actual temperature increases
until set temperature is reached, at which point the
oven will beep.
8. To change temperature during cooking, touch
Temperature. Turn the knob to select new
Temperature and press START.
9. Once cooking has been completed, touch OFF to turn
off oven.
Oven Operation - Setting the Mode
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
11
1
11
0000
00
0000
BB
B
BB
AKEAKE
AKE
AKEAKE
380º380º
380º
380º380º
Note: After the oven has been turned off, HOT appears in
the display where the cooking mode was. This is to
indicate that the oven is off but still hot. When the oven
temperature drops below 176° F, HOT is no longer seen in
the display.
Oven Operation Time
The oven will automatically shut off after 12 hours (24
hours if the time format is set for 24 hours in the SELECT
FUNCTION section).
Oven Vent
The oven vent is located below the display above the rear
left cooktop element.
CAUTION:
This area may become hot
when the oven is in use.
It is normal to see steam escaping from the vent and
condensation may collect on the backguard and cooktop.
HELPFUL TIP
To back out of a current
mode, push OFF.
Selecting OFF when not
in a setting up mode will
stop oven function.
Do not block the vent as it is important for air circulation.
Oven Operation - Using the Timer
Setting the Timer/s
1.Touch TIME and TIMER 1 will flash in display.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
2.Turn clockwise and TIMER 2 will be displayed.
Select TIMER 1 or 2, then push TIME. SET TIMER
1 (2) appears in display. Minutes flash.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
TIMER
3.Turn knob to select mintutes. If setting only
minutes, press START. Otherwise, continue to
step 4.
4.Touch TIME again and the hours will flash.
2:2:
2: 02
2:2:
PM
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
Clearing the Timer/s
1.Touch TIME once. TIMER 1 flashes.
2.Turn knob to select CLEAR TIMER 1(2).
3.Touch TIME.
4. If TIME pad is not touched, range will beep and
display will continue flashing.
Touch TIME to return to the main screen.
TIP
Turn the knob to display the time
of day or further information
about the oven mode when the
timers are in use.
Getting Started
Use - The Cooktop
Oven
HR:MIN
TIMER
5.Turn knob to the right to set hours.
6.Touch TIME again. The TIMER is now set.
7. If TIME or START is not touched, oven will begin
beeping and timer display will begin flashing.
SET TIMER 2SET TIMER 2
SET TIMER 2
SET TIMER 2SET TIMER 2
Changing the Timer/s
1.Touch Time. TIMER 1 will appear in display. Select
either TIMER 1 or 2.
: 00: 00
0
: 00
: 00: 00
AM
TIMER 1TIMER 1
TIMER 1
TIMER 1TIMER 1
2.Push TIME. RESET TIMER 1 (2) appears in the
display. Minute digits flash.
3.Turn knob to change minutes.
4.Touch TIME again and hour digits will flash.
5.Turn knob to change hours.
6.Touch TIME and new time is set.
Care and Cleaning
CANCELLING
If operation is not completed, the oven
will beep periodically as a reminder to
set time. Push OFF to exit the TIMER
mode.
Selecting OFF when not in a setting
mode will stop oven function.
Self Help
English •19
The TIMED COOK f eature sets the oven to a cooking mode for a set period of time and then turns it off. The TIMED
COOK feature is available for Bake, Convection Bake and Convection Roast.
Be sure that the time-of-day clock displays the correct
time before beginning. See “Changing the Clock
Time”, Page 5 to adjust the time.
Setting a Timed Mode
1.Touch COOKING MODE.
2.BAKE will be displayed. To select a different cooking
mode, turn the knob.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Oven
3.Touch START.
4.Turn knob to select desired temperature.
Note: time required for the oven to reach temperature
must be included in the set cooking time.
5.Touch TIME. TIMED BAKE appears in the display.
6.Touch TIME. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes.Touch TIME.
7. Hours Flash. Set hours.Touch START.
8.TIMED BAKE appears in display and the oven begins
to preheat.
After cooking is complete, display flashes TIME COOK
END and reminder beeps will sound. Press OFF to clear.
Oven Operation - Using Timed or Delayed Cook
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HR:MIN
TIMER
NOTE
At the end of the programmed
cooking time, the oven will
automatically turn off.
DELADELA
DELA
DELADELA
350°350°
350°
350°350°
YED BYED B
YED B
YED BYED B
F
AKEAKE
AKE
AKEAKE
Delaying the Start of aTimed Mode
1. Follow steps 1 through 5 above.
2.Turn knob until DELAYED BAKE appears in display.
3.Touch Time. SET BAKE TIME appears in the display
and minutes flash. Set minutes. Touch TIME.
4. Hours Flash. Set hours.Touch TIME.
5.SET BAKE END appears in the display. Touch TIME.
6. Use knob to enter the time of day the oven will
stop cooking or turn off.
Set hours. Touch TIME.
Set minutes. Touch TIME.
The clock automatically calculates the time of day at
which the cooking mode starts and stops. The
displayed cooking time counts down by the minute.
7. At the end of the programmed cooking time, the
oven will automatically turn off. Display will show
TIME COOK END and reminder beeps will sound.
Press OFF to clear.
Note: Remove food from oven immediately after cycle
has finished to prevent overcooking. Food left in the oven
will continue to cook even after the cycle is complete.
To check the cooking time and stop time after a delay has
been set, touch TIME. Turn knob to BAKE END or BAKETIME. Touch TIME .
5: 005: 00
5: 00
HR:MIN
TIMER
5: 005: 00
PM
DELADELA
DELA
DELADELA
YED BYED B
YED B
YED BYED B
NOTE
Delayed cooking is not
recomended for foods that
need to rise (i.e.; cookies,
cakes, breads, souffles, etc.)
400°400°
400°
400°400°
AKEAKE
AKE
AKEAKE
F
Oven Operation - Using the Probe (HE25 Models Only)
About the Probe
•The probe can be used to determine the internal
doneness or the “END” temperature of many foods,
especially meats and poultry.
•The temperature range for the probe is 135°F to
200°F (57°C to 93°C).
•Preheating the oven is not recommended when
using the probe. A hot oven will impair your ability
to easily connect the probe to the receptacle and
to insert it into the meat.
•Oven temperature can be set for 100°F up to 450°F
(38°C up to 232°C).
Inserting the Probe
Insert the probe tip into the food item.
•For meats, insert the probe tip into the thickest
part and do not touch bone, fat, or gristle.
•For large poultry products and turkeys, insert the
probe in the thickest part of the inner thigh.
•For other foods, such as a meatloaf, the probe tip
should be located in the center of the thickest part
of the food.
Using the Probe
1. Prepare meat and place in roasting pan (or on rack
in roasting pan as recipe specifies). Insert the probe
into the meat (See “Inserting the Probe”, above).
2. Make sure the probe is not touching gristle, fat,
bone, the roast rack or the pan.
3. Place roasting pan with meat in cold oven on
recommended oven rack. Plug probe into theprobe receptacle. The probe symbol will appear
in display.
Note: The probe temperature can only be set when
the probe is installed in the oven.
4. Touch COOKING MODE and select BAKE,
CONVECTION BAKE or CONVECTIONROAST.
5.Touch START. The default oven temperature will
appear.
6.Turn knob to change oven temperature if necessary.
7.Touch START.
8.Turn knob to set the probe temperature (desired
end temperature of the food.
9.Touch START.
•The chosen oven temperature is displayed in the
upper right hand corner of the display.
•The probe temperature is displayed in the center
to the left of the cooking mode. It starts at 80
degrees and increases in 5°F increments until
the chosen probe temperature is reached.
•The oven is preheated when the beep signals
once.
•When the set probe temperature is reached,
END appears in display and oven turns off.
Probe Use Tips
•The oven is well insulated and the retained heat
will continue to cook the meat after the oven has
shut off. For this reason, remove the meat from
the oven as soon as the control beeps.
•Since meat continues to cook after being removed
from the oven, set the internal (probe) temperature
5 - 10 degrees below the desired final internal
temperature (exception: poultry). Allow “standing
time” (10 -20 minutes) before carving the meat.
•Always use the handle of the probe for inserting and
removing. Use a potholder to remove since the
probe becomes hot.
•Remove the probe from the oven when it is not
being used.
•The probe cannot be used with frozen meats. For
best results, completely thaw meats before using
the probe.
Changing the Oven Temperature
1.Touch TEMPERATURE. OVEN TEMP will flash in the
display.
2. Turn the knob to desired temperature and press
START twice.
Changing the Probe Temperature
1. Touch TEMPERATURE. The oven temperature will
flash.
2.Press S TART and PROBE TEMP will flash.
3. Turn the knob to desired temperature and pressSTART again.
F
325°325°
325°
PRPR
PR
PRPR
CC
ONV RONV R
C
ONV R
CC
ONV RONV R
325°325°
OBE TEMPOBE TEMP
OBE TEMP
OBE TEMPOBE TEMP
325°325°
325°
325°325°
F
OO
ASAS
TINGTING
O
AS
TING
OO
ASAS
TINGTING
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
00
0
00
PM
8080
80
8080
Getting Started
Use - The Cooktop
Oven
Care and Cleaning
Self Help
Note: Always remove probe from oven when cooking is
complete. The probe symbol will remain in the display
until the probe is removed. Do not leave probe
attachment in oven during self-clean. Oven will not selfclean with the probe installed in the oven.
English •21
The Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food. DO NOT use to
heat cold food other than crisping crackers, chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.
Parts Key:
1. Stainless Steel Drawer Interior
2. Handle (HE25 models only)
3. Gasket
4. Rail Lock
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Packaged Inside Drawer:
Warming Drawer
• Reversible Rack (some models)
Usable Space and Utensil Sizes
Drawer Interior:
25"W x 17"D x5" H
Utensil sizes:
•2 - 9 x 13" Pyrex 3-quart dishes,
side by side.
•2 - 9 1/2 x 15" Pyrex 4-quart
dishes, side by side.
•4 - 10 1/2" plates, single or stacked.
•3 - 11" plates, single or stacked.
•Large 14" pizza, in box.
1
Contact your dealer to order a warming drawer rack.
2
3
4
Warming Drawer Rack
The warming drawer has three settings: Low, Medium
and High. The icons below are seen in the display when
the corresponding setting is selected:
Low
Medium
High
See the Warming Drawer Chart (next page) for
recommended settings.
The Warming Drawer
Using Your Warming Drawer
Food should be at serving temperature (above 140° F)
before being placed in the warming drawer.
The warming drawer can be used with or without a rack.
•Preheat with rack in place if using that arrangement.
It fits side to side.
•Preheat empty serving dish while preheating drawer.
•Add cooked, hot food in cooking utensil or in heatsafe serving dishes.
•Food may be kept hot in its cooking container or
transferred to a heat-safe serving dish.
•Aluminum foil may be used to cover food.
Setting the Temperature
Set Temp with Oven Control
Warming drawer settings are Low, Medium, and High.
To keep several different foods hot, set the temperature
to the food needing the highest setting. Place item
needing the highest setting toward the side of the
drawer and item needing less heat on the rack or in the
center of the drawer bottom.
Warming Empty Serving Bowls and Plates
•Use only heat-safe dishes.
•Use reversible rack, in low position to raise utensil
from direct contact with bottom of drawer.
•Warm on setting appropriate for utensil.
•Check dish temperature during warming period.
•Place empty plates or dishes in a cold warming
drawer. Do not preheat.
Crisping Stale Items
•Place food in low sided dishes or pans.
•Preheat on Low.
•Check crispness after 45 minutes. Add time as
needed.
Preheating
•For best results, preheat warming drawer when
warming food. Do not preheat when warming
plates.
Plastic containers or plastic wrap
can melt if in direct contact with
the drawer or a hot utensil. If it
melts onto the drawer, it may not
be removable.
Self Help
English •23
Care and Cleaning - The Cooktop
Before Use Care
Care is easy when preventative steps are taken. For
example, apply a small amount of Cooktop Cleaning
Creme (packaged with range) on a daily basis. This
provides a protective film that makes it easy to remove
water spots or food spatters. The temperature of the
cooking surface reduces the protective qualities of this
cleaner. It must be reapplied before each use. Use a
clean cloth and apply Cooktop Cleaning Creme before
each use to remove dust or metal marks that can occur
on the counter level surface between uses.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
Daily Cleaning Techniques
1. Clean the surface when it is completely cool with
the Cooktop Cleaning Creme.
Exception: Remove Dry Sugar, Sugar Syrup,
Tomato Products and Milk immediately with the
razor blade scraper (See Care and Cleaning Chart,
next page).
2. Wipe off spatters with a clean, damp sponge or
paper towel. Rinse and dry. Use white vinegar if
smudge remains; rinse.
3. Apply a small amount of the Cooktop Cleaning
Creme. When dry, buff surface with a clean paper
towel or cloth.
Do Not Use the Following Cleaners
• Glass cleaners which contain ammonia or
chlorine bleach. These ingredients may permanently
etch or stain the cooktop.
• Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off
cooktop surface.
• Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite
Soap-filled scouring pads such as SOS® can
scratch the surface.
Powdery cleaners containing chlorine bleach
can permanently stain the cooktop.
Flammable cleaners such as lighter fluid or WD-40.
®
can scratch and/ or leave metal marks.
®
may etch the
Cleaning the magTron Dial
Remove from cooktop. Wipe with hot, soapy cloth, rinse
and dry. Do not soak or wash in dishwasher.
Using the Razor Blade Scraper
Use the scraper to remove dried or baked on foods. Hold
the scraper at a 30° angle. Move it over the soil to lift it off
of the cooktop. Finish with a clean, damp sponge or
paper towel. Apply vinegar if smudge remains and rinse.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass
while the surface is hot; use only the razor
blade scraper. The resulting fumes can be
hazardous to your health. Heating the cleaner
can chemically attack and damage the surface.
Care and Cleaning - The Cooktop
Cooktop Care Chart
TYPE OF SOIL
Dry sugar, sugar syrup, milk or tomato spills. Melted
plastic film or foil. All these items REQUIRE IMMEDIATE
REMOVAL. Remove only these types of spills while the
surface is hot using the razor blade scraper.
Be sure to use a new, sharp razor in your scraper.
Burned-on food soil, dark streaks, and specks
Greasy spatters
Metal marks: Iridescent stain
POSSIBLE SOLUTION
Failure to remove these soils immediately can
permanently damage the surface.
•Remove pan and turn off the element.
•Wearing an oven mitt, hold scraper at 30
angle, using care not to gouge or scratch
the glass. Push soil off the heated area.
•After the surface has cooled, remove the
residue and apply the Cooktop Cleaning
Creme.
•Soften by laying a damp paper towel or
sponge on top of soil for about 30 minutes.
•Use a plastic scrubber and Cooktop Cleaning
•Use a soapy sponge or cloth to remove
•Pans with aluminum, copper or stainless
Creme
or use the razor blade scraper. Rinse
and dry.
grease; rinse thoroughly and dry. Apply
Cooktop Cleaning Creme.
steel bases may leave marks. Treat
immediately, after surface has cooled, with
the Cooktop Cleaning Creme. If this does
not remove the metal marks, try a mild
abrasive (Bon Ami®, Soft Scrub® without
bleach) with a dampened paper towel.
Rinse and reapply creme.
Failure to remove metal marks before
the next heating makes removal very
difficult.
o
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Hard water spots
Surface Scratches
•The minerals in some water can be
transferred onto the surface and cause
stains. Use undiluted white vinegar, rinse
and dry. Recondition with Cooktop Cleaning
Creme.
•Apply Cleaning Creme before using to remove
sand like grains and grit such as salt and
seasoning.
•Can be reduced by using pans with bases that
are smooth, clean, and dry before use. Use
Cooktop Cleaning Creme daily on the cooktop.
Self Help
English •25
Care and Cleaning - The Oven
Self-cleaning the Oven
The Siemens Range features a self-cleaning function that
eliminates the manual labor involved with cleaning your
oven. During self-cleaning, the oven uses a very high
temperature to burn away food soil and grease.
•It is common to see smoke and/or an occasional
flame-up during the Self-Clean cycle, depending
on the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and allow
it to cool before opening the door to wipe up the
excessive food soil.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
•In a normal Self-Clean Mode, the door does
not lock at the beginning of the cycle; However, it
does lock prior to reaching the high self-clean
temperatures. The door lock symbol will appear in
the display at this point. The door does not lock
at the start of the cylce.
•The oven light does not operate during this mode.
•During Self-Clean, the kitchen should be well
ventilated to help eliminate odors associated with
Self-Clean. Odors will lessen with use.
•Four hours is the preset length of cleaning. The
range can also be set to clean for 3 or 5 hours.
•The mode automatically stops at the end of the
clean hours.
•When the oven heat returns to a safe temperature
after cleaning, the automatic door lock will release
and the door can be opened.
Preparing the Oven for Self-clean
1. Remove all utensils and bakeware.
2. Remove oven racks. If oven racks are left in the
oven during the self-clean cycle, they will
permanently lose the shiny finish and will no longer
glide smoothly on the rack giudes. See Oven
Cleaning Chart for proper care.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper
towels. Excess grease will cause flames and smoke
inside the oven during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven
must be cleaned by hand before the cycle begins.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a
detergent-filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven
door edge, oven front frame and up to 1-1/2 inches
inside the frame with detergent and hot water. Do
not clean or rub the gasket on the oven. The gasket
is designed to hold in heat during the self-clean
cycle. Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven light is turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. Do not operate
oven without light bulb and cover in place.
Caution: Do not use Commercial Oven Cleaners on
the self-clean oven or any oven part. They can
damage the finish or the part.
DO hand
clean frame
area outside
gasket
DO NOT
hand clean
gasket
WARNING
A flexible door gasket is
necessary for a good seal.
Do not clean, rub, damage
or move the gasket.
DO hand clean
1-1/2" from rack
guides
to front of oven
cavity.
DO hand
clean door
area outside
gasket
Care and Cleaning - The Oven
Setting the Self-Clean Mode
1.Touch COOKING MODE.
2.Turn knob until SELF CLEAN mode appears.
Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of hours
(See Figure 1). Otherwise, continue to step 4.
4.Touch START. SELF-CLEAN flashes. Press START.
5.REMOVE RACKS appears in the display as a
reminder to remove oven racks (See Figure 2).
6.Touch START again to begin the self-clean.
Note: In a normal Self-clean mode, the door does not
lock at the beginning of the cycle; However, it does
lock prior to reaching the high self-clean
temperatures. The door lock symbol will appear in
the display at this point.
Delaying the Start of the Self-Clean
Note: The time of day must be correctly set for this
option to work properly. See section “Setting the
Clock” in “Setting Up Your Range”, Page 5.
1.Touch COOKING MODE.
2.Turn knob until SELF CLEAN mode appears.
Press START.
3. The default cleaning time is 4 hours. To change
cleaning time, turn knob to change number of hours.
Otherwise, continue to step 4.
4.Touch START.
5.Turn knob until DELAYED CLEAN mode
appears (See Figure 3). Press START.
6.SELF CLEAN END appears in the display.
7.Turn knob to enter the time of day you want the
self- clean to end: Set hours, touch time, set
minutes (See Figure 4).
8.Touch START. The display will remind you to
remove oven racks (See Figure 2).
9.Touch START. The display shows DELAYEDCLEAN. The self-clean will automatically start at the
appropriate time.
Note: In the Delayed Self-clean Mode, the door latch
is automatically activated at the beginning of the
cycle. The door lock symbol will appear in the display at
this point.
NOTE
The oven lights do
not operate in the
Self-clean mode.
NOTE
If door does not lock, press
OFF and do not self-clean;
phone 866-44SIEMENS (447-
4363) for service.
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 1
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 2
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 3
5: 455: 45
5: 45
5: 455: 45
Figure 4
DELADELA
DELA
DELADELA
SELF CLEAN END
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
REMOREMO
VE RAVE RA
REMO
VE RA
REMOREMO
VE RAVE RA
YED CLEANYED CLEAN
YED CLEAN
YED CLEANYED CLEAN
SELF CLEAN ENDSELF CLEAN END
SELF CLEAN ENDSELF CLEAN END
CC
KSKS
C
KS
CC
KSKS
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
SELF CLEAN
SELF CLEANSELF CLEAN
After Self-Cleaning
1. At the end of the programmed cleaning time, the
oven will automatically turn off. SELF CLEAN END
appears in the display. Press OFF to clear.
Note: To cancel or stop while the mode is
operating, touch OFF. The door will not unlock
until the oven reaches a safe temperature.
2. The self-clean mode may produce ash which will
settle in the oven. If this happens, remove ash with a
damp cloth before using the oven.
3. If racks are left in the oven during self-clean, wipe
rack edges with cooking oil to allow for proper glide.
Wipe off excess.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Self Help
English •27
Care and Cleaning - The Oven
After self-cleaning, the entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.
If stubborn soil remains, follow the cleaning guidelines on this page.
•Always use the mildest cleaner that will remove the soil.
•Rub metal finishes in the direction of the grain.
•Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
•Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
•Dry to avoid water marks.
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to
package directions.
PART
RacksWash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dr y, or gently rub with cleansing powder or soap
(Oven,filled pads as directed. If racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose
Warmingtheir shiny finish and may not glide smoothly. If this happens, wipe the rack edges with a small
Drawer)amount of vegetable oil, then wipe off excess.
FiberglassDO NOT HAND CLEAN GASKET.
Gasket
GlassWash with soap and water or glass cleaner. Use Fantastik® or Formula 409® to remove grease
PaintedClean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® to a clean sponge or paper towel
Surfacesand wipe clean. Avoid using powdered cleansers, steel wool pads and oven cleaners.
PorcelainImmediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
Surfacesmoistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
CLEANING METHOD
spatters and stubborn stains.
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use soap filled
pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food
soil.
StainlessAlways wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry, or wipe with Fantastik
Steelor Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft
cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Bar Keeper’s Friend® to
remove heat discoloration.
ProbeClean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry. Do not soak or clean in
dishwasher.
Plastic &When cool, clean with soapy water, rinse and dry.
Controls
DrawersWhen cool, wash with hot soapy water, rinse and dry.
(Warming
& Storage)
®
Cookware Selection Guide
Cookware Characteristics
The choice of pans directly affects the cooking speed and
uniformity. For best results select pans with the following
features:
Flat Bases - When a pan is hot, the base (pan bottom)
should rest evenly on the surface without wobbling
(rocking). Flat, medium-to-heavy-weight pans are best.
To Test the Flatness of Your Pans
Turn the pan upside down on the countertop and place a
ruler flat against the bottom of the pan. The bottom of
the pan and the straight edge of the ruler should be flush
against each other.
Another simple test to determine even heat distribution
across the cookware bottom is to place 1” of water in the
pan. Bring the water to a boil and observe the location of
the bubbles as the water starts to boil. Good, flat
cookware will have an even distribution of bubbles over
the bottom surface area.
Matching Diameters – The base of the pan should cover
or match the diameter of the element being used. Pans
may overhang the element area by 1" all around.
Cookware Tips
• Use of pots and pans with rounded (either concave or
convex), warped or dented bottoms should be avoided.
See drawings below.
• Make sure the bottom of the pot or pan being used is
clean and dry.
• Use pots and pans with thick, smooth metal bottoms.
• Do not slide metal pots across the cooktop. Pans may
leave marks which need to be removed immediately.
See Care and Cleaning Section.
• Do not use glass pans as they may scratch the
surface.
Specialty Pans
Specialty pans such as griddles, roasters, pressure
cookers, woks, water bath canners and pressure canners
must have the same features as described above. Use
only a flat-bottomed wok. Never place a support ring,
such as a wok ring or trivet, on the cooking surface.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
Tight Fitting Lids – A lid shortens cooking time and
water boils faster by holding the heat inside the pan.
Self Help
English •29
Removing the Door
•Make sure oven is cool and power to the
•The oven door is heavy and fragile. Use
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
•Grasp only the sides of the oven door. Do
•Failure to grasp the oven door firmly and
1. Be sure to read the above WARNING before
attempting to remove oven door.
2. Open the door completely.
3. Flip lever on hinge toward you. (see Figure A).
4. Close the door to approximately halfway open.
5. Holding the door firmly on both sides using both
hands, pull the door straight out of the hinge slots.
Hold firmly, the door is heavy (See Figure B).
6. Place the door in a convenient and stable location
for cleaning.
WARNING
oven has been turned off before removing
the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
both hands to remove the oven door. The
door front is glass. Handle carefully to
avoid breaking.
not grasp the handle as it may swing in
your hand and cause damage or injury.
properly could result in personal injury or
product damage.
Maintenance
Figure A
Replacing the Oven Door
1. Holding the door firmly in both hands, place hinges
in hinge slots.
2. Open door all the way to expose hinges and slots.
Push lever (one on each hinge) away from you
(back toward range)
3. After moving the hinge brackets back down into
position, be sure to close and open the door slowly
to assure that it is correctly and securely in place.
4. Door should be straight, not crooked.
Replacing an Oven Light
1. Read WARNING at right.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or
breaker box).
3. Remove the lens by unscrewing it.
4. Remove the light bulb from its socket by
unscrewing it.
5. Replace the bulb with a new one. Use a 40Watt
approved appliance bulb. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the
bulb when it becomes hot.
6. Screw the lens back on.
7. Turn power back on at the main power supply
(fuse or breaker box).
•Your range has two oven lights.
•Each light assembly consists of a removable lens,
a light bulb as well as a light socket housing that
is fixed in place.
Figure B
WARNING
•Make sure the oven and lights are
cooland power to the oven has been
turned off before replacing the light
bulb(s). Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
•The lens must be in place when using
the oven.
•The lens serves to protect the light
bulb from breaking.
•The lens is made of glass. Handle
carefully to avoid breaking. Broken
glass could cause an injury.
•Light socket is live when door is open.
Self Help- The Cooktop
To avoid unecessar y service charges, check these suggestions before calling for service.
COOKTOP PROBLEM
Element cycles on the highest setting
Element cycles more than usual
A slight odor is noticeable when an element is turned on
Cooktop controls will not turn on
POSSIBLE CAUSES & SUGESSTED SOLUTIONS
•This is normal. The temperature limiter operates
automatically to protect the glass ceramic surface
from extreme high temperature damage.
•Pan base is warped, too small for the element or
made of a poor heat conductor. See “Cookware
Selection Guide”, Pg. 29.
•Pan ingredients have boiled dry. Turn element off
or add additonal content to pan.
•This is normal with new cooktops and will
disappear after several uses.
•Range is not receiving proper power. Check the
power source to see if a fuse has blown or if the
circuit breaker tripped. Check cord to see if it is
inserted completely into outlet.
•Cooktop panel is locked. Touch and hold PANEL
LOCK pad until indicator light turns off.
Getting Started
Use - The Cooktop
“F” and a number appears in display and control beeps
continuously.
Scraper is not working properly
Cooking results are not what was expected
Replacement magTron dial for cooktop
•This is a fault code. If a “F” code flashes, press Off
to clear the display and stop beeping. Reset oven if
necessary. If fault code remains and beep
continues, record fault code number, cancel oven
and call authorized service technician.
Care and Cleaning
•The scraper razor blade is dull. The scraper is
packaged with single-edge, stainless steel blades.
Use a standard single-edge blade for
replacement.
•The cooktop is not level. Adjust leveling legs on
bottom of range.
•Cooking pan is not the appropriate size or type.
See “Cookware Selection Guide”, Pg. 29.
•If an additional dial is required, call Siemens
Service 866-44SIEMENS (447-4363) to order
replacement part #4862973001.
Self Help
English •31
Self Help- The Oven
OVEN PROBLEMPOSSIBLE CAUSES & SUGGESTED SOLUTIONS
Getting StartedUse - The CooktopCare and CleaningSelf Help
The oven mode or temperature selected or the
numbers selected do not appear in the display
Oven door is locked and will not release, even
after cooling
Oven is not heating
Oven is not cooking evenly
Oven temperature is too hot or too cold
Oven light is not working properly
The knob was turned too rapidly. Turn knob slowly until
correct wording or temperature appears. Review manual
instructions when setting clock, timer, or self-clean.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait 5
minutes. Turn breaker back on. The oven should reset
itself and will be operable.
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make
sure there is proper electrical power to the oven. Make
sure the oven temperature has been selected.
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see
Oven Temperature Offset, Page 7). Refer to cookingcharts
for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F when baking with Convection Bake
mode.
The oven thermostat needs adjustment. See Oven
Temperature Offset, Page 7.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective.
Touching the bulb with fingers may cause the bulb to burn
out.
Oven light stays on
Cannot remove lens cover on light
Oven will not Self-Clean properly
Clock and timer are not working properly
Porcelain in oven chips
“F” and a number appears in display and
control beeps continuously.
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is
bent.
There may be soil build-up around the lens cover. Wipe
lens cover area with a clean dry towel prior to attempting
to remove the lens cover.
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always
wipe out loose soils or heavy spillovers before running SelfClean. If oven is badly soiled, set oven for a five-hour SelfClean. See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 26.
Make sure there is proper electrical power to the oven.
See the Clock and Timer sections, Pages 5 and 19.
When oven racks are removed and replaced, always tilt
racks upward and do not force them to avoid chipping the
porcelain.
This is a fault code. If a “F” code flashes, press Off to clear
the display and stop beeping. Reset oven if necessary. If
fault code remains and beep continues, record fault code
number, cancel oven and call authorized service
technician.
With a new range there is a strong odor
when oven is turned on
This is normal with a new range and will disappear after a
few uses. Operating the self-clean cycle will also “burn-off”
the smell more quickly.
Warranty
The warranties provided by BSH Home Appliances Corp. in this Statement of Limited Warranty apply only to the BSH
Electric Freestanding Range ("Range") sold to you, the first using purchaser, provided that the Range was purchased
(1) for your use and not for resale and (2) in the United States or Canada and is located in the country of purchase. As
used in this Statement of Limited Warranty, the term "Date of Installation" shall refer to the earlier of the date the
Range is installed or ten (10) business days after the date the Range is sold to the first using purchaser, the warranties
stated herein apply only to the first using purchaser and are not transferable.
Standard Limited Warranty
BSH warrants that its Range is free from defects in materials and workmanship for a period of twelve (12) months
from the Date of Installation. During the warranty period, BSH or its authorized service center will repair or replace, at
its sole option, any Range that proves to have been defective under conditions of normal use without charge. All
removed parts and components shall become the property of BSH, at BSH's option. All replaced and/or repaired parts
shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended
with respect to such parts.
Other Conditions of the Limited Warranties
The warranties provided in this Statement of Limited Warranty exclude defects or damage resulting from (1) use of the
Range in other than its normal and customary manner (commercial use of the Range shall not be deemed normal or
customary), (2) misuse, abuse, accidents or neglect, (3) improper operation, maintenance, installation or
unauthorized service, (4) adjustment or alteration or modification of any kind, (5) a failure to comply with applicable
state, local, city, and county electrical and/or building codes, (6) spills of food or liquid, and (7) external forces such as
floods, fires, acts of God or other circumstances beyond BSH's control. Also excluded from this warranty are scratches
and damages on external surfaces and exposed parts of Range on which the serial numbers have been altered,
defaced of removed.
To the extent allowed by law, this warranty sets out your exclusive remedies with respect to products covered by it,
whether the claim arises in contract or tort (including strict liability and negligence) or otherwise. BSH will not be
liable for consequential or incidental damages, losses, or expenses. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
EXPRESS WARRANTIES. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILIT Y OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS WARRANTY IS
EFFECTIVE. No attempt to alter, modify, or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an
officer of BSH.
Getting Started
Use - The Cooktop
Care and Cleaning
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Range, you should contact the nearest BSH authorized service center or the BSH
Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 866-44SIEMENS (447-4363) .
NOTICE TO CALIFORNIA OWNERS
If your Range needs warranty service and there is no authorized BSH service center reasonably close to you, you may
notify the BSH reseller from whom you purchased the Range. If the BSH reseller fails to repair or replace the defective
parts, or partially refund your purchase price (where applicable), you may have the Range repaired at any large
appliance repair shop or center and you will be reimbursed for all reasonable expenses provided the costs are
substantiated in writing and the work performed is covered by this warranty. BSH shall not reimburse any repair costs
hereunder which exceed the depreciated value of the Range.
Self Help
English •33
Un message spécial
à nos clients
Cher propriétaire de cuisinière Siemens,
Merci et félicitations pour l’achat d’une cuisinière électrique Siemens. Que vous soyez un
grand chef ou un cuistot, nous savons que cette cuisinière saura dépasser vos attentes.
Des années de connaissance et d’expérience sont intégrées dans cette cuisinière de
qualité exceptionnelle et des plus efficace.
Veuillez lire ce guide entièrement avant d’utiliser cette nouvelle cuisinière. Portez une
attention particulière aux précautions de sécurité imprimées au début de ce guide ainsi
qu’aux nombreux conseils de sécurité et avertissements parsemés dans ce document. De
plus, familiarisez-vous avec le fonctionnement, le nettoyage et l’entretien de cet appareil.
Observez les instructions et les marches à suivre afin de tirer pleinement avantage de
cette nouvelle cuisinière Siemens.
Merci et bonne cuisine,
BSH Home Appliances Corporation
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Avec un entretien approprié, cette nouvelle cuisinière
Siemens est conçue comme un appareil fiable et
sécuritaire. Lire les instructions attentivement avant
d’utiliser cet appareil. Ces précautions réduiront le risque
de brûlures, de chocs électriques, d’incendie et de
blessures. Ne pas actionner les commandes de l’appareil
si le verre est brisé. Des éclaboussures d’aliments ou une
solution nettoyante peuvent pénétrer dans un panneau
de contrôle brisé et créer un risque de choc électrique.
Comme avec tout électroménager, il faut observer les
précautions de sécurité de base incluant celles des pages
suivantes.
La « California Safe Drinking and Toxic Enforcement
Act » exige que le Gouverneur de la Californie publie
une liste des substances connues de l’état pouvant
causer le cancer, malformations et autres torts
reproductifs et exige que les autres compagnies
avisent les clients de l’exposition potentielle à de telles
substances.
L’élimination de la saleté pendant l’autonettoyage peut
générer de petites quantités de monoxyde de carbone.
L’isolation en fibre de verre dans les fours
autonettoyants relâche une très petite quantité de
formaldéhyde pendant les quelques premiers cycles de
nettoyage.
La Californie liste le formaldéhyde comme étant une
cause potentielle du cancer. Le monoxyde de carbone
est une cause potentielle de toxicité reproductive.
L’exposition peut être réduite en :
1. Assurant une bonne ventilation pendant la
cuisson avec le gaz.
2. Assurant une bonne ventilation pendant et
immédiatement après l’autonettoyage du
four.
3. Faisant fonctionner l’appareil conformément
aux instructions données dans ce guide.
La cuisinière Siemens référée dans ce guide est fabriquée par BSH Home Appliance Corporation
Table des matières
Instructions de sécurité importantes ........................................................................................... 1
Se familiariser avec la cuisinière .................................................................................................. 3
Réglage de la cuisinière
Régler la pendule ..................................................................................................................... 5
Régler les fonctions .................................................................................................................. 6
Accéder et utiliser le menu Sélection de fonctions..................................................................... 6
Surface de cuisson ................................................................................................................... 24
Four ......................................................................................................................................... 26
Aide, entretien, etc.
Guide de sélection des casseroles ............................................................................................. 29
Entretien
Retrait de la porte du four .................................................................................................. 30
Remplacement des ampoules du four ................................................................................. 30
Aide
Surface de cuisson ............................................................................................................. 31
Four ................................................................................................................................... 32
Service à la clientèle et garantie ............................................................................................... 33
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Sécurité de la cuisinière
• Demander à l’installateur de montrer l’emplacement du coupe-circuit ou du fusible. Le noter à des
fins de référence.
• Cet appareil doit être adéquatement installé etmis à la terre par un technicien qualifié. Brancher
seulement sur une sortie mise à la terre. Consulter les
instructions d’installation pour plus de détails.
• Le service doit être effectué par un technicienqualifié autorisé pour ce type d’appareil. Ceci est
un appareil de haute technologie. Un technicien non
autorisé peut ne pas être familier avec le fonctionnement sophistiqué de cet appareil et causer des dommages à l’appareil ou créer un risque. Communiquer avec
un centre de service autorisé pour toute vérification,
service ou réparation.
• Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de cet ap-pareil à moins qu’il ne soit spécifié par un technicien
qualifié.
• Ne pas faire fonctionner cet appareil s’il ne fonc-
tionne pas adéquatement ou s’il est endommagé
tant qu’il n’a pas été vérifié par un technicien autorisé.
• Utiliser cet appareil seulement pour l’usage au-quel il est destiné décrit dans ce guide. Pour toute
question, communiquer avec le fabricant.
• Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs,
vapeur, inflammables ou non alimentaires dans
cet appareil. Ce type de cuisinière est conçu spécifi-
quement pour chauffer et cuire des aliments, non pour
des produits industriels ou de laboratoire. L’utilisation
de produits chimiques pour chauffer ou nettoyer endommagera l’appareil et peut causer des blessures.
• Serrer les vêtements lâches avant de commencer.
Attacher les cheveux longs afin qu’ils ne pendent pas
ainsi que les vêtements lâches tels écharpes, bijoux,
cravates, etc. Éviter de passer ou se pencher par
dessus l’appareil. Faire attention à certains vêtements
et laques à cheveux qui peuvent s’enflammer au
contact d’une surface chaude et causer des brûlures
sérieuses.
• Dans le cas où les vêtements ou cheveux prennent
feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER IMMÉDIATEMENT pour éteindre les flammes.
• Ne pas toucher aux zones de cuisson ou environnantes pendant l’utlisation de l’appareil ou s’il refroidit.
Les zones adjacentes aux brûleurs, four et tiroir
réchaud sont chaudes mêmes si elles sont hors circuit.
Ne jamais laisser de vêtements, tire-plats ou autres
produits inflammables entrer en contact avec ces zones
de cuisson.
• Ne pas faire fonctionner la cuisinière pendant unepanne de courant. S’il y a une panne de courant,
toujours mettre l’appareil hors circuit, sinon lorsque le
courant est rétabli, l’appareil se remet en circuit. Une
fois le courant rétabli, remettre la pendule et la
fonction du four.
• Toujours mette la hotte en circuit au moment deflamber des aliments, comme des crêpes Suzette,
cerises en fête, etc.).
SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, DANS LE
CAS D’UN INCENDIE, OBSERVER CE QUI SUIT :
• ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle, une
tôle à biscuits, plateau en métal, puis fermer le gaz
au brûleur ou l’élément électrique. FAIRE
ATTENTION À NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUER ET
TÉLÉPHONER AU SERVICE D’INCENDIE.
• NE JAMAIS PRENDRE UNE CASSEROLE EN FLAMME.
Risque de brûlures.
• NE PAS UTILISER D’EAU, incluant des chiffons
mouillés, il peut en résulter une explosion de vapeur
violente.
• Utiliser un extincteur SEULEMENT SI :
•
L’on possède un extincteur de classe ABC et que l’on
sais s’en servir.
• Que le feu est petit et contenu dans la zone où il a
commencé.
• Le service des incendies a été appelé.
• L’on peut combattre le feu en ayant le dos vers une
sortie.
• Nettoyer les ventilateurs souvent. La graisse ne doit
pas s’accumuler sur la soufflerie ou le filtre. Elle peut
fondre de nouveau et couler dans l’évent
• Utiliser des casseroles appropriées pour l’élément
utilisé.
• Lorsque possible, ne pas actionner la soufflerie
pendant un feu sur l’appareil. Toutefois, NE PAS
PASSER PAR DESSUS POUR METTRE LA SOUFFLERIE
HORS CIRCUIT.
• Ne pas nettoyer la cuisinière si elle est chaude.
Certains produits produisent des vapeurs nocives
lorsqu’appliqués sur une surface chaude..
• Faire attention en ouvran le four ou le tiroirréchaud. Se tenir sur le côté, ouvrir la porte lentement
et légèrement pour laisser l’air chaud et/ou la vapeur
sortir. Éloigner le visage et s’assurer qu’aucun enfant ou
animal n’est à proximité. Une fois l’air chaud et/ou la
vapeur sorti, procéder avec la cuisson ou le nettoyage.
Ne pas laisser la porte ouverte sans surveillance.
• Ne pas faire chauffer ou réchauffer des contenantsfermés dans le four ou le tiroir réchaud. L’accumulation
de pression peut causer une explosion du contenant et
causer des blessures.
• Toujours placer les grilles du four à la positiondésirée pendant que le four est froid. S’il faut déplacer
une grille pendant que le four est chaud, faire attention
à ce que les moufles n’entrent pas en contact avec les
éléments chauffants.
• Toujours utiliser des tire-plats secs. Des tire-plats
humides ou mouillés sur des surfaces chaudes peuvent
causer des brûlures de vapeur. Ne pas laisser les tireplats entrer en contact avec un élément chaud. Ne pas
utiliser de serviette ou de chiffon.
• Ne pas utiliser d’eau ou un chiffon ou serviettemouillé sur un feu de graisse. Étouffer le feu avec du
bicarbonate de soude ou utiliser un extincteur (ABC) de
type à mousse ou chimique sec.
Français •1
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Aide
Instructions de sécurité importantes
• Avoir un extincteur approprié sous la main, très
visible et accessible à proximité du four.
• Ne pas laisser la graisse s’accumuler dans le four.
• Ne pas placer d’aliments directement dans le fond.
• Suivre les directives du fabricants si l’on utilise
des sacs à cuisson ou à rôtissage.
AVERTISSEMENT
•TOUTE CUISINIÈRE PEUT
BASCULER.
Mise en oeuvreAide
• Ne pas laisser personne grimpoer, se tenir debout,
s’appuyer ni s’asseoir sur toute partie du four ni
se pendre sur la porte du four ou du tiroir réchaud. Ceci
peut endommager la cuisinière, qui peut basculer et
causer des blessures sérieuses.
• Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil àmoins d’une surveillance accrue. Ne pas laisser les
enfants ni les animaux sans surveillance lorsque l’appareil
est utilisé. Ne pas les laisser s’asseoir, monter ou autres sur
l’appareil, que ce dernier soit utilisé ou non.
Des objets d’intérêt pour les enfants ne doivent pas
être rangés dans la cuisinière, les armoires au-dessus
sur sur le dosseret. Les enfants peuvent grimper sur
Utilisation - plaque de cuisson
Entretien et nettoyage
la cuisinière et se blesser sérieusement.
• Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,laisser la porte fermer. Mettre hors circuit et débrancher
au circuit de la boîte de jonction.
• Utiliser seulement les réglages élevés au besoin.Chauffer l’huile lentement à un réglage de moyen à
bas pour éviter les éclaboussures. L’huile chaude peut
causer des blessures et des brûlures graves.
• Ne jamais déplacer une poêle avec de l’huile chaude,
surtout les friteuses. Attendre que l’huile refroidisse.
• Ne jamais laisser sans surveillance. Les déversements
peuvent causer de la fumée et endommager l’appareil.
• Tenir la poignée de la casserole pour empêcher le
mouvement lorsque l’on brasse ou tourne les aliments.
• Utiliser seulement les ustensiles recommandéspour la surface de cuisson en céramique (voir
sélection de casserole, page 29 pour plus de détails).
D’autres types peuvent se briser à cause d’un changement soudain de température. Utiliser seulement les
réglages bas à moyens lorsque possible. Utiliser les
ustensiles conformément aux instructions du fabricant.
• Faire correspondre la casserole à la dimension del’élément. Des plats trop petits peuvent exposer
l’élément au contact direct ce qui peut causer des
blessures ou des brûlures. Une casserole de dimension
appropriée améliore l’efficacité.
•IL PEUT EN RÉSULTER DES
BLESSURES.
•INSTALLER LA FIXATION
ANTIBASCULE FOURNIE AVEC
LA CUISINIÈRE.
VOIR INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION .
ATTENTION
• Nettoyer la surface de cuisson avec précaution.
Faire attention à ne pas se brûler au moment de
nettoyer la surface de cuisson chaude avec une éponge
mouillée. Certains nettoyants produisent des vapeurs
nocives lorsque appliqués sur une surface chaude.
• Cette cuisinière est destinée à un usage résidentiel
seulement. Non approuvée pour l’extérieur.
• Faire attention à ce que les courants d’air d’un
ventilateur ou des évents ne soufflent pas des
matériaux inflammables vers les éléments.
• Toujours positionner les poignées vers l’intérieur
afin qu’elles ne dépassent pas sur les zones adjacentes,
les brûleurs ou le bord de la surface de cuisson.
Sécurité pour l’autonettoyage
• S’assurer que la porte se verrouille et ne s’ouvrira
pas en tirant légèrement dessus une fois le voyant
allumé. Si la porte ne se verrouille pas, ne pas
actionner l’autonettoyage. Téléphoner au
866.44SIEMENS (447.4363) pour le service.
Remarque : pendant le cycle autonettoyage, la porte
ne se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille au moment d’atteindre les températures
d’autonettoyage. En mode autonettoyage différé, la
porte se verrouile immédiatement.
• Ne pas nettoyer le joint de porte. Un bon joint est
essentiel. Il ne faut pas le frotter, l’endommager, le
déplacer ni l’enlever.
• Ne pas utiliser de nettoyants commerciaux ni
d’enduit protégeant le four dans ou autour du four.
• Nettoyer les pièces indiquées dans le guide.
• Retirer la rôtissoire, grilles, sonde et autres
ustensible, essuyer tout déversement avant
d’actionner l’autonettoyage du four.
Concernant les oiseaux :
Les oiseaux ont un système respiratoir sensible. Les
éloigner de la cuisine ou des pièces où les vapeurs
peuvent aller. Pendant l’autonettoyage, la fumée
émanant est dangereuse pour les oiseaux. D’autres types
de fumée comme la margarine surchauffée et les huiles
peuvent aussi être dangereuses.
Généralités du fonctionnement :
Le fonctionnement de cette cuisinière s’effectue par les
touches à effleurement sur le dosseret, sur la surface
de cuisson, le cadra sur le dosseret et le cadran
magnétique magTron sur la surface de cuisson.
Les touches à effleurement sur le dosseret, avec le
cadran, sont utilisés pour sélectionner un mode four,
régler l’heure et régler la cuisinière. Pour utiliser une
touche, presse le centre de la touche avec le doigt. Un
bip se fait entendre indiquant qu’une sélection est faite.
Tourner le cadran sur le dosseret pour le réglage désiré
et presser START.
Utiliser les touches sur la surface de cuisson pour
choisir l’élément et la dimension. Ces touches peuvent
aussi être utilisées pour mettre la surface de cuisson en
et hors circuit et pour verrouiller les touches.
Le cadran magTron est utilisé pour sélectionner les
réglages de chaleur de la surface de cuisson. Presser la
touche élément et tourner le cadran magTron au
réglage désiré.
Voir les sections appropriées pour plus de détails.
Se familiariser avec la cuisinière
Pièces comprises avec la cuisinière :
1. Fixation antibascule
2. Rôtissoire et grille
3. Crème nettoyante de la surface de cuisson
4. Grattoir
5. Nécessaire de documentation :
Guide de référence rapide
Guide d’utilisation et d’entretien
Instructions d’installation
Brochure antibascule AHAM
Brochure de cuisson sécuritaire AHAM
Carte de garantie/enregistrement
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
7. Grille, pleine rallonge
Dessins non à l’échelle
16
22
19
12
11
13
23
17
18
9. Grille tiroir réchaud
Pièces de la cuisinière :
10. Ampoules incandescentes (paroi arrière)
11. Panneau de contrôle du four
12. Bouton de contrôle du four
13. Cadran magTron
14. Élément gril
15. Élément et ventilateur à convection
16. Prise de la sonde (certains modèles)
17. Guides de grilles
18. Joint de porte
19. Plaque signalétique
20. Élément de cuisson
21. Verrouillage de porte
22. Tiroir réchaud
23. Évent du four
Aide
Français •3
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
AM
PM
Éclairage
Heure
Se familiariser avec la cuisinère
Panneau de contrôle du four
Température
Mode de cuisson
Pendule
Mise en oeuvreAide
Arrêt
Preheat or Probe
Temperature
Caractéristiques de l’affichage
Pendule – indique l’heure du jour en option 12 ou 24
heures.
Mode de cuisson -presser pour afficher le mode.
Mode cuisson ou minuté – indique le nombre
d’heure et de minutes de mise en circuit du four. L’icone
cuisson figure aussi lorsque le mode cuisson est choisi.
Bouton de contrôle -utilisé pour régler la pendule,
minuteries, sélectionner le mode cuisson et la
température. Tourner dans le sens horaire pour
augmenter et contre horaire pour diminuer.
Utilisation - plaque de cuisson
Éclairage - presser pour mettre l’éclairage du four en
circuit ou hors circuit.
Voyant verrouillage de porte - l’icone figure
pendant le mode autonettoyage lorsque la porte est
verrouillée. NE PAS tentet d’ouvrir la porte tant que le
synbole figure.
Arrêt - presser pour mettre le four ou le tiroir réchaud
en circuit ou hors circuit.
Température du four - indique la température du
four sélectionnée
Préchauffage - affiche la température du four
pendant le préchauffage. Affiche aussi la température
interne des aliments lorsque la sonde est utilisée.
Voyant de sonde - indique que la sonde est installée
dans le four. La température interne des aliments figure à
la place de la température de préchauffage.
Entretien et nettoyage
Marche - presser pour compléter une entrée
Température - presser pour choisir une température
de cuisson.
Temps - presser pour sélectionner le temps.
Température
du four
Probe
Indicator
AKEAKE
BB
AKE
B
AKEAKE
BB
Voyant de
verrouillage de
porte
Voyant de
tiroir réchaud
Marche
Bouton de contrôle
Minuterie – il y a deux minuteries - MINUTERIE 1 et
MINUTERIE 2 ; chacune compte à rebours en heure et en
minutes. Avec moins de 60 minutes, la minuterie affiche
aussi les secondes
Voyant du tiroir réchaud - icone indiquant lorsque
le tiroir réchaud est utilisé. Indique les réglages du tiroir.
Autres voyants et caractéristiques
Bip - indique qu’il faut entrer plus d’information ou pour
confirmer la réception d’une entrée. Un bip indique aussi
la fin d’un programme ou une erreur du four.
Réglage par défaut - les modes cuisson
sélectionnent automatiquement la température par
défaut. Ceci peut être modifié lorsqu’une différente est
nécessaire.
Symbole ou numéro clignotant - indique un
réglage incomplet et appelle une autre étape ou que
START soit pressé.
Codes numéro F - ces codes figurent lorsqu’il y a un
problème avec la cuisinière. L’affichage émet un bip
continuel (voir section Aide à la page 32).
Ventilateur à convection - fonctionne pendant
tout mode à convection et le mode autonettoyage.
Lorsque le four fonctionne en mode convection, le
ventilateur se met automatiquement hors circuit lorsque
la porte est ouverte sauf en mode déshydratation.
Éléments - indique quel élément est actif pendant le
mode cuisson. Côté gauche de la surface de cuisson.
Réglage de la cuisinière
Réglage de la pendule (après que l’alimentation à la cuisinière ait été hors circuit)
•Toujours régler la pendule après l’installation ou une panne de courant. Une fois le courant rétabli, la pendule
affiche par défaut 12:00 am.
•L’heure du jour figure en heure et en minutes.
•L’heure de la pendule figure pendant toutes les fonctions sauf lorsque la minuterie est active. Tourner le bouton
pour afficher la pendule lorsque fonctionne la minuterie.
•Le four est préréglé à une pendule en format 12 heures et indique AM et PM.
•La pendule peut être mise hors circuit (voir affichage pendule la page 7).
Remarque : pour passer à 24 heures, voir «Sélection
fonction».
1.CLOCK figure et les heures clignotent
Tourner le bouton pour sélectionner l’heure et AM
ou PM.
2.Presser TIME. CLOCK figure encore et les minutes
clignotent.
3.Tourner le bouton. Régler les minutes.
4.Presser TIME et la pendule est maintenant réglée.
11
22
1
2: 00
11
22
Si la fonction n’est pas
complétée, le four émet un bip
périodiquement pour rappeler
de régler l’heure. Presser OFF.
AM
PENDULEPENDULE
PENDULE
PENDULEPENDULE
RAPPEL DE BIP
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Changer l’heure
1.Presser TIME. MINUTERIE 1 clignote.
2.Tourner le bouton pour sélectionner CLOCK.
3.Presser TIME et les heures clignotent.
4.Tourner le bouton pour changer les heures.
5.Presser TIME et les minutes clignotent.
6.Tourner le bouton pour changer les minutes.
7.Presser TIME et la pendule est réglée.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
AM
HR:MIN
TIMER
Conseil
Pour annuler TIME au
moment de régler la
pendule, presser OFF en
tout temps pendant le
mode pendule.
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
Aide
Français •5
Mise en oeuvreAide
Réglage de la cuisinière
SELECT FUNCTION (sélection fonction) est la section du menu où l’on peut régler ou changer les fonctions suviantes:
VOLUME (augmente ou diminue le niveau
sonore du bip)
FORMAT TEMPÉRATURE (alterne de Fahrenheit
à Celsius ou vice et versa)
FORMAT HEURE (12 ou 24 h)
TOUCHES VERROUILLÉES (verrouillage des
touches du four )
LANGUE (affichage en anglais, espagnol ou
français)
AFFICHAGE PENDULE (oui ou non)
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU FOUR (utilisé
pour calibrer la température du four )
CONSEILS sur les fonctions
• Il y a un léger délai avant que
chaque message (ou
caractéristique) puisse figurer.
• Tourner le bouton lentement,
et attendre environ 1 seconde
pour que l’affichage indique
la fonction suivante.
• Pour se déplacer dans le menu,
tourner le bouton lentement
dans le sens horaire un clic
après que chaque fonction
figure.
DEMO
Utilisation - plaque de cuisson
Accès et utilisation du menu sélection de
MODE DÉMO (pour magasins
d’électroménagers)
REMISE PAR DÉFAUT (remettre toutes les
fonctions à leurs réglages d’origine en usine)
SABBAT (pour les religions qui requièrent aucun
travail le jour du Sabbat)
fonctions
Pour accéder au menu SELECT FUNCTION , presser et
maintenir la touche COOKING MODE pendant 5
secondes.
SELECT FUNCTION est affichée.
1.Tourner le bouton à la caractéristique désirée.
2.Presser START pour choisir toute fonction, et
tourner le bouton pour choisir une sous-fonction.
3. Après la sélection, presser OFF.
Voir page suivante pour plus de détails.
BIPS
Pour indiquer qu’un mode est
terminé, il y a trois bips
consécutifs.
REMARQUE :
Dans le cas d’une panne de
courant, les fonctions reprennent
leurs réglages d’origine et devront
être réglées de nouveau.
Entretien et nettoyage
Réglage de la cuisinière
VOLUME BIP
• Le volume du bip oeut être réglé de BAS (faible)
à ÉLEVÉ (fort).
• Le contrôle par défaut est moyen.
Changer le volume du bip
1.Accéder au menu SELECT FUNCTION.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que VOLUME figure.
3.Presser START.
4.Tourner le bouton pour sélectionner bas,
moyen ou élevé.
5.Presser STAR T.
CHANGER LA TEMPÉRATURE
•Le four a été préréglé à la température en
Fahrenheit.
•Cette fonction permet d’alterner entre
Fahrenheit et Celsius.
Changer la température
1.Accéder au menu SELECT FUNCTION.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que SELECT TEMP F-C figure.
3.Presser START.
4.Tourner le bouton pour sélectionner
Fahrenheit (F) ou Celsius (C).
5.Presser START pour accepter la sélection.
AFFICHAGE PENDULE (MARCHE ou
ARRÊT)
•L’affichage pendule peut être mis hors circuit.
•Marche est par défaut.
Pour mettre l’affichage à marche ou arrêt
1.Accéder au menu SELECT FUNCTION.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que CLOCK DISPLAY figure.
3.Presser START.
4.Tourner le bouton pour sélectionner marche ou
arrêt.
5.Presser START pour accepter la sélection.
DEMO
MODE DÉMO
Réservé au magasin d’électroménagers
seulement.
AFFICHAGE LANGUE
•Choix de langues : anglais, français ou espagnol.
•L’anglais est la langue par défaut.
TOUCHES VERROUILLAGES
•Le clavier du four peut être verrouillé à des fins
de sécurité.
•Cette fonction peut être utilisée pour empêcher
tout changement aux fonctions du four.
Verrouillage/déverrouillage du panneau de
contrôle du four
1.Accéder au menu SELECT FUNCTION.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que LOCK KEYS clignotent.
3.Presser START. KEYPAD LOCKED figurent.
L’affichage fait un bip si une touche est pressée
pour indiquer qu’elle est verrouillée.
4.Pour déverrouiller, presser COOKING MODE et
maintenir pendant 5 secondes. L’af fichage
indique UNLOCKING KEYPAD.
5. Lorsque déverrouillé, la pendule figure de
nouveau à l’affichage.
Remarque : cette fonction NE VERROUILLE PAS le
four.
DÉVIATION TEMPÉRATURE DU FOUR
•Cette caractéristique permet l’ajustement de la
température du four si les aliments sont trop
foncés ou trop pâles, de façon constante.
Changer la déviation de température du four
1.Accéder au menu SELECT FUNCTION.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que OVEN TEMP OFFSET figure.
3.Presser START. 0 °F figure.
4.Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter en tranches de +25 °F et à gauche
pour diminuer -25 °F.
5.Presser START pour accepter la sélection.
REMISE PAR DÉFAUT
•Cette caractéristique est utilisée pour changer les
réglages des fonctions sélectionnées à leurs
réglages d’origine en usine (par défaut).
Remise aux réglages en usine.
1.Accéder au menu SELECT FUNCTION.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que RESET DEFAULT figure.
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Changer l’affichage de langue
1.Accéder au menu SELECT FUNCTION.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que la langue désirée figure.
3.Presser START.
4.Tourner le bouton dans le sens horaire pour
sélectionner une langue différente.
5.Presser START pour accepter la sélection.
REMARQUE :
Le menu SELECT FUNCTION figure en
anglais quelle que soit la langue
sélectionnée.
Français •7
Aide
Mise en oeuvreAide
Réglage de la cuisinière
L’ OPTION SABBAT
•Le four cuit pendant 73 heures avant de se mettre
automatiquement hors circuit.
•Le four ou le tiroir réchaud ne peut pas fonctionner
pour régler cette caractéristique.
Réglage de la fonction Sabbat
1. S’assurer que le four et le tiroir réchaud sont hors
circuit avant de commencer.
2. Accéder au menu SELECT FUNCTION.
3. Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que SABBATH OPTION figure.
4. Presser START. CUISSON figure à l’affichage et la
température clignote.
5. Tourner le bouton pour régler la température
du four.
6. Mettre la lumière du four en circuit si désiré
(presser LIGHT (éclairage).
Remarque : l’éclairage ne peut être changé à partir
de ce point. Il demeure en ou hors circuit pendant
tout le mode Sabbat.
7. Presser START. Le four se met en circuit après
5 secondes.
Remarque : La sonde NE PEUT PAS être utilisée
pendant le mode Sabbat.
Pendant le mode Sabbat, l’affichage indique SABBATH et
l’icone CUISSON figure. La pendule est hors circuit et
aucune température ne figure à l’affichage.
Pendant le mode Sabbat, seule la touche OFF
fonctionne. Presser OFF en tout temps pendant le
mode Sabbat pour mettre fin au mode et mettre le
four hors circuit.
Utilisation - plaque de cuisson
À la fin des 73 heures, le four se met automatiquement
hors circuit et l’affichage indique SABBATH END. Presser
OFF pour reprendre l’heure du jour.
FORMAT HEURE
•La pendule est réglée pour le format 12 ou 24 h.
•La pendule est par défaut réglée à 12 h.
Changer le format heure
1.Accéder au menu SELECT FUNCTION.
2.Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que TIME FORMAT figure.
3.Presser START.
4.Tourner le bouton pour sélectionner 12 ou 24 h.
5.Presser START pour accepter la sélection.
Entretien et nettoyage
Caractéristiques de la surface de cuisson
Avant d’utiliser la surface de cuisson
• Retirer tout emballage et étiquette de la surface.
• Essuyer avec une éponge propre humide et assécher.
• Appliquer la crème nettoyate pour surface de cuisson
fournie avec l’appareil. Essuyer avec un chiffon propre.
Voir tableau d’entretien et nettoyage, page 25.
• Il peut y avoir une légère odeur pendant les premières
utilisations ; ceci est normal et disparaîtra.
• Des résultats de cuisson optimum dépendent du choix
de casseroles appropriées et utilisées.
• La surface de cuisson conserve la chaleur et demeure
chaude jusqu’à 30 minutes après la mise hors circuit
des éléments.
• Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité
et le guide d’utilisation et d’entretien avant de faire
fonctionner.
Précautions pour une longue durée et une
belle apparence de la surface
• Un entretien quotidien régulier de la crème nettoyante
protègera la surface et facilitera le retrait des taches
d’aliments et d’eau.
• La surface de cuisson en céramique vitrifiée est un
matériau durable résistant aux impacts mais non
incassable si une casserole ou un autre objet tombe
dessus.
• Ne jamais faire cuire directement sur la céramique.
• Éviter de placer un anneau à wok, grille ou autre
support en métal sur la surface en verre.
• Ne pas utiliser la surface comme planche à découper.
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la surface ; cela
peut l’égratigner.
• Ne pas placer des casseroles mouillées sur la surface en
verre.
Éléments radiants
Les éléments radiants Siemens quickStart
ruban situé sous la céramique vitrifiée pour fournir la
chaleur pour la cuisson. Ces éléments radiants effectuent
des cycles marche et arrêt (voir Limiteurs de température
à gauche). Il y a 9 positions de réglage de 9 (élevé) à 1
(faible) et un réglage spécial pour garder chaud.
MC
utilisent un fil
Élément jumelé
L’élément jumelé consiste en deux éléments rubans
radiants dans la même zone de chaleur. Le petit élément
intérieur ou les deux intérieur et extérieur peuvent
être utilisés selon la dimension de la casserole.
Élément triple (modèle HE25)
L’élément triple, situé en position avant gauche,
comprend trois éléments rubans radiants dans une même
zone de chaleur. Un, deux ou trois éléments peuvent être
sélectionnés.
•Le réglage par défaut est le plus grand élément.
•Presser POT SIZING pour format moyen.
•Presser POT SIZING deux fois pour petit format.
Guide de cuisson
Utiliser ce tableau comme guide des réglages*:
Utilisation
Réglages
chaleur
Faire bouillir de l’eau9
élevé
Frire, sauter, brunir la,6-8
viande, grande frituremoyen-élevé
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Chaleur conservée
La surface en verre conserve la chaleur et demeure
chaude lorsque le(s) élément(s) est( sont) mis hors
circuit. Cette chaleur peut être utilisée pour maintenir les
aliments à une température de service pour une courte
période. Si le voyant de surface chaude est en circuit,
faire attention en travaillant autour des zones adjacentes
puisque la surface de cuisson est encore chaude.
Limiteurs de température
Chaque élément radiant est doté de son capteur po ur
protéger la surface en verre des températures extrêmes.
Les limiteurs fonctionneront automatiquement en
effectuant des cycles quel que soit le réglage de cuisson.
Même si les cycles sont normaux, une des conditions
suivantes peut activer le limiteur et lui faire faire un cycle
marche arrêt plus souvent :
• La base de la casserole n’est pas entièrement en
contact avec la surface chauffant (cause : voilage,
base non égale).
• La casserole est trop petite pour l’élément.
• La casserole a bouilli à sec.
• Le matériau ou la forme de la casserole prend trop de
temps à transférer la chaleur.
Friture en général, oeufs,4-5
crêpes, mijotermoyen
*Une gamme de réglages de chaleur sont
données parce que le réglage réel dépend de (1)
du type de qualité de la casseroel (voir
Sélection casseroles, page 29), (2) type,
quantité et température des aliments, (3)
élément utilisé et (4) préférences du cuistot.
Connexion 208/240 volts : Les réglages de chaleur
recommandés sur cette page sont en fonction d’une
source d’alimentation de 240 volts. Si l’appareil est
branché sur 280 volts, le même réglage de chaleur
s’applique mais les aliments peuvent prendre un peu plus
de temps pour terminer la cuisson.
Garder chaud
Aide
Français •9
Fonctionnement de la surface de cuisson
La surface de cuisson magTron de la cuisinière HE24 de Siemens est doté de 2 éléments simples (petit et moyen) etde
2 éléments doubles. La cuisinière HE25 de Siemens a 2 éléments simples et 1 élément double et 1 élément triple. Le
cadran magTron est magnétique amovible qui permet un nettoyage aisé de la surface en céramique vitrifiée.
Mise en oeuvreAide
1
4
2
3
HE24
1
5
2
3
HE25
N°TYPE/FORMAT WATT
1.Simple 7 po1500
2.Jumelé 5 po/8 po 800/ 1900
3.Simple 6 po1200
4.Jumelé 5 po/9 po 1100/ 2500
Utilisation - plaque de cuisson
5.Triple 5 po/7 po/9 po 800/ 1600/ 2500
6.Voyant d’élément jumelé en circuit
voyant allumé : éléments interne et externe
allumés
pas de voyant : élément interne allumé
7.Voyant d’élément triple en circuit
2 voyants : trois éléments allumés
voyant allumé : éléments interne et externe
allumés
pas de voyant : élément interne allumé
8.Touches sélection élément chauffant
9.Emplacement du cadran magTron
10.Touches de fonction
11.Touche POWER OFF (alimentation hors circuit)
12.Voyant de surface chaude
Cadran magTron
La surface de cuisson utilise un cadran magnétique
magTron pour sélectionner les différents réglages de
Entretien et nettoyage
chaleur. Ce cadran est maintenu à la surface par un
puissant aimant et se positionne automatiquement au
centre de l’emplacement du cadran lorsque placé sur la
surface de cuisson.
Remarque : Si le candra est enlevé pendant l’utilisation,
tous les éléments se mettent hors cicuit après 10secondes. La surface est verrouillée et le voyant verrouillage s’allume (voir Verrouillage du panneau, page 11).
12
7
11
H
6
8
9
10
Voyant d’élément allumé
La zone au-dessus de la touche de l’élément utilisé
indique le réglage de cuisson lorsque lélément est en
circuit. Lorsqu’il est mis hors circuit, le voyant de surface
chaude s’allume (voir ci-dessous).
Voyant de surface chaude allumé
Chaque élément est doté d’un voyant de chaleur
indiquant si la surface est trop chaude au toucher. Une
lettre H figure au-dessus de la touche d’élément.
Le voyant reste allumé tant que la surface n’a pas refroidi
suffisamment pour être sécuritaire.
Si le voyant de surface chaude est allumé, faire attention
en travaillant ou en nettoyant autour de la zone, la
surface est encore très chaude.
Garder chaud
Chaque élément est doté d’un réglage pour garder chaud
les aliments cuits à une température de service.
Pour régler cette fonction :
1. Presser la touche élément pour l’élément désiré.
2. Presser la touche KEEP WARM. «L» figure au-dessus
de l’élément choisi et ce dernier se met en circuit.
Directives pour garder chaud
Utiliser des casseroles à fond plat. Des assiettes ou
casseroles peu profondes autour de la base peuvent être
utilisées en autant qu’elles soient sécuritaire avec la
chaleur. Laisser couvert pour garder les aliments chauds.
Ne pas utiliser de papier ni de plastique.
Choisir des casseroles pouvant être sécuritaire sur des
surfaces chaudes, comme CorningWare® «sécuritaire
pour les surfaces chaudes» plûtot que du Pyrex® qui n’est
pas recommandé pour la cuisson sur surface chaudes.
Utiliser une grille ou un cuiseur à vapeur dans une
casserole au besoin pour élevé les aliments du fond de la
casserole.
Fonctionnement de la surface de cuisson
Fonctionnement général
La cuisinière est dotée de touches et d’un cadran
magnétique pour actionner la surface de cuisson. En
touchant le verre d’une touche, ex. : élément ou
fonction, utiliser la partie plate du doigt et presser le
centre de la touche. Un bip se fait entendre.
Fonctionnement avec le cadran magTron
1.Placer une casserole sur l’élément.
2.Presser la touche pour l’élément désiré. L’affichage
indique un 0.
3. Pour élément simple, passer à l’étape 4.
Pour les éléments jumelé ou triple, presser POT
SIZING. Le contrôle par défaut est le plus grand.
Presser POT SIZING de nouveau pour sélectionner
un élément plus petit. En pressant de façon répétitive
permet d’alterner entre les trois formats d’éléments.
Lorsqu’un élément jumelé est sélectionné, unvoyant s’allume au-dessus de la touche de l’élément
correspondant.
Lorsqu’un élément triple est sélectionné, 1 voyant
s’allume au-dessus de la touche de l’élément
correspondant.
4.Tourner le cadran magTron jusqu’à ce que le
réglage de chaleur désiré s’affiche.
Changer le réglage pendant la cuisson
1.Presser la touche pour l’élément désiré. L’affichage
indique 0.
2.Tourner le cadran. Le premier tour affiche le
réglage de cuisson en cours.
3.Tourner le cadran au nouveau réglage, lequel
s’affiche.
Pour fermer un élément de surface
1.Presser la touche pour l’élément désiré.
2. L’affichage indique 0. Après 5 secondes, l’élément se
met hors circuit ; il se met immédiatement hors
circuit si la touche est pressée une seconde fois.
Pour fermer TOUS les éléments en même temps
1.Presser POWER OFF ou enlever le cadran magTron
de la surface. Une fois enlvé, les contrôles de la
surface de cuisson sont verrouillés après 10 secondes.
2.Replacer le cadran magTron, puis presser et
maintenir la touche PANEL LOCK pendant 5
secondes pour déverrouiller le contrôle.
ATTENTION
• Les aliments enveloppés dans l’aluminium
ne doivent pas çetre placés sur la surface en
céramique vitrifiée pour la cuisson : l’aluminium
peut fondre et causer des dommages permanents.
• Le plastique, papier ou chiffon peuvent fondreou brûler lorsqu’en contact avec la surface
chaude. Ne pas les laisser entrer en contact avec la
surface en céramique vitrifiée chaude.
• Ne pas laisser les casseroles chauffer à sec. Ceci
peut endommager de façon permanente la casserole, l’élément et la surface de cuisson vitrifiée.
Fonctionnement sans cadran magTron
La surface peut être actionnée sans le cadran magTron.
1.Mettre hors circuit le verrouillage de panneau (voir
Réglage verrouillage de panneau, ci-dessous).
2.Presser la touche pour l’élément désiré. L’affichage
indique 0.
3.Choisir POT SIZING (si l’on utilise un élément
jumelé ou triple).
4.Presser la touche élément de façon répétitive jus-
qu’à ce que le réglage de chaleur désiré s’affiche.
Changer le réglage de chaleur
1.Choisir la touche pour l’élément désiré.
2. Chaque pression de la touche élément change le
réglage de chaleur ; répéter jusqu’au réglage désiré.
Changer la dimension de casserole - (pour élément
jumelé ou triple seulement)
1.Choisir la touche pour l’élément désiré.
2.Presser POT SIZINGpour la touche désirée.
3.Presser la touche élément jusqu’à ce que le réglage
de chaleur désiré s’affiche.
Fermer l’élément
1.Presser la touche élément.
2.Presser la touche élément jusqu’à ce que 0
s’affiche. Pour certains éléments, choisir POWER
OFF.
Touches fonction de la surface de cuisson
Verrouillage de panneau
Le verrouillage de panneau permet d’empêcher
l’utilisation de la surface de cuisson, comme pendant le
nettoyage. Ainsi, les éléments ne fonctionnent pas.
1.Presser et maintenir PANEL LOCK pendant 5
secondes. Le voyant au-dessus de la touche reste
allumé lorsque le panneau est verrouillé.
2. Pour déverrouiller, presser PANEL LOCK et
maintenir pendant 5 secondes. Le voyant s’éteint.
La surface de cuisson ne peut être verrouillée si un
élément fonctionne. Il est recommandé de la
verrouiller avant de nettoyer.
Alimentation hors circuit
Cette fonction met tous les éléments hors circuit en
même temps. Le voyant au-dessus de la touche POWEROFF s’allume si au moins un élément fonctionne. Le
voyant s’éteint si POWER OFF est pressé ou si tous les
éléments sont mis hors circuit.
Dimension casserole
Utiliser cette touche pour choisir la dimension de la
casserole pour les éléments jumelé ou triple.
1.Presser la touche élément. Contrôle par défaut est
le grand élément. Le voyant d’élément jumelé ou
triple s’allume au-dessus de la touche indiquant que le
plus grand est choisi
2.Presser POT SIZING pour choisir le plus petit élé-
ment. Le voyant d’élément jumelé ou triple s’éteint.
3.Tourner le cadran magTron au réglage désiré.
Pour changer le format d’élément lorsque ce
dernier est en circuit.
1.Presser la touche élément. L’affichage indique 0.
2.Presser POT SIZING pour passer au format
d’élément choisi, l’élément se met hors circuit.
3.Tourner le cadran magTron au réglage désiré.
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Aide
Français •11
Modes et fonctions du four
Grilles du four
Le four a 3 grilles ; le modèle HE25 en a 2 plates et 1 à
pleine rallonge. Tous les autres ont 3 grilles plates. Elles
sont conçues avec une butée pour qu’elles s’arrêtent pour
ne pas complètement sortir et basculer.
Arrière de la grille
Mise en oeuvreAide
Insérer la grille, l’arrière vers
la paroi arrière de l’appareil
Figure 1 - Grille plate
Devant de la grille
ATTENTION :
Pour éviter les brûlures, placer la grille à la position
désirée avant de mettre le four en circuit. Toujours
utiliser des moufles si le four est chaud. S’il faut enlever
une grille pendant que le four est chaud, ne pas laisser
les moufles entrer en contact avec les éléments.
Retrait du four : saisir fermement les deux côtés et tirer.
Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et tirer.
Remise dans le four : saisir fermement des deux côtés.
Utilisation-Du Four
Utilisation - plaque de cuisson
Entretien et nettoyage
Incliner vers le haut pour placer la butée dans le support.
Remettre en position horizontale et pousser jusqu’au
fond. La grille doit être droite et à plat, non croche.
Remarque : La grille à pleine rallonge doit être en
position fermée pour mettre ou enlever. Saisir toute la
grille (deux sections).
La grille pleine rallonge offre un accès aisé aux
aliments cuits. La section inférieure s’allonge aussi loin
que la grille plate standard, la section supérieure s’étire
encore plus. Pour commander cette grille, communiquer
avec le marchad Siemens ou téléphoner au service
Siemens : 866.44SIEMENS (447.4363) pour un marchand
à proximité.
Utilisation : saisir d’abord la section inférieure et tirer.
Une fois la butée atteinte, saisir la section supérieure et
tirer jusqu’à ce que la deuxième butée soit atteinte.
Nettoyage : nettoyer la grille à l’eau chaude savonneuse, assécher complètement. NE PAS nettoyer dans
le four autonettoyant.
Les deux sections de la grille sont conçues pour se
séparer et faciliter le nettoyage. Placer la grille sur une
surface plate en position fermée, à l’endroit. Tourner un
côté de la grille supérieure vers soi jusqu’à ce que la butée
(bille) soit passée. Tirer la grille vers le haut et sortir,
tourner le côté d’abord (figure 2). Pour réassembler,
maintenir la grille supérieure diagonalement en travers
de la grille inférieure. Insérer un côté de la grille
supérieure en position fermée. Tourner l’autre côté vers
l’arrière de la grille jusqu’à ce qu’elle passe la butée (bille).
Pousser la grille supérieure jusqu’au fond (figure 3).
Si la grille supérieure ne s’étire pas complètement, elle est
mal installée. La réinstaller de façon à ce que la butée de
casserole soit à l’arrière du four.
Arrière de la
Grille
supérieure
Grille
inférieure
Figure 1 - Grille pleine rallonge
Position
fermée
Figure 2 - Désassemblage de la grille
Position
fermée
Figure 3 - Assemblage de la grille
grille
Butée
Devant de la grille
Arrière de la grille
Devant de la grille
Position
Arrière de la grille
Devant de la grille
Arrêt de
grille
supérieure
fermée
Butée
ATTENTION : Toujours vérifier que la grille
supérieure soit correctement réassemblée. Les bords
arrières de la grille supérieure doivent être sous le
guide de grille de la grille inférieure. NE PAS
simplement reposer la grille supérieure sur la grille
inférieure.
Guide
de
grille
Position de la grille
(voir graphique à droite pour plus de détails)
Grille 6 (plus haute position) – utiliser pour faire fondre le
fromage et griller des aliments minces.
Grille5 – Griller de la viande, du pain.
Grille 4 – Griller de la viande plus épaisse.
Grille 3 – Pour la plupar des aliments cuits avec une
grille, comme tôle à biscuits ou moules, gâteaux, aliments
surgelés, bircuits, brownies, muffins.
Grille 2 – Utiliser pour tartes, casseroles, pains, quatrequarts, petits rôtis ou volaille.
Grille 1 (plus basse position) – Utiliser pour gâteau des
anges, gros rôtis, dinde
Préchauffage
Préchauffer le four si la recette le recommande. Cela est
nécessaire pour de bons résultats pour la cuisson de
gâteaux, biscuits, pâtisseries et pains. Si la sonde est
utilisée, le préchauffage n’est pas recommandé. Un
réglage de température plus élevé ne réduit pas le temps
de préchauffage. Un bip confirme que le four est
préchauffé et la température choisie est affichée.
Position de la grille
6
5
4
3
2
1
Mise en oeuvre
Utilisation-Du Four
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Moules à cuisson
Les plats en verre absorbent la chaleur, réduire la
température de 25 °F avec ce type de plats.
Le métal brillant et lisse réfléchit la chaleur résultant en
un brunissage plus pâle.
Les plats foncés, rugueux ou mats absorbent la chaleur
résultant en une croute plus foncée. Certains fabricants
recommandent d’abaisser la température de 25° F.
Utiliser des moules en verre ou foncés pour les tartes.
Les moules isolés allongent le temps de cuisson
recommandé.
Cuisson à plusieurs grilles
Avec plusieurs grilles, suivre les recommandations cidessous :
Deux grilles : position 2 et 5. La grille en position 2 peut
être la grille rallonge, si désiré.
Emplacement des plats
Les résultats de cuisson sont mieux si les plats sont placés
au centre du four. Si l’on cuit plus d’un plat, laisser au
moins 1 à 1 1/2 po d’espace entre les plats. Pour la cuisson
d’un gâteau à 4 étages en même temps, mettre les
moules sur deux grilles, mais non les uns au-dessus des
autres. Voir à droite.
Trois grilles : (cuisson à convection): positions 1, 3 et 6.
ATTENTION :
Plusieurs facteurs peuvent modifier la cuisson.
Toujours vérifier la cuisson avant de servir.
Cuisson à plusieurs grilles - emplacement des moules
Une grille
Deux grilles
Aide
Français •13
Modes et fonctions du four
CUISSON, LEVAGE (certains modèles)
et GARDER CHAUD
Cuire, c’est la cuisson avec de l’air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur font des cycles pour
maintenir la température du four.
Mise en oeuvreAide
Le mode cuisson peut être utilisé pour préparer une
variété d’aliments; pâtisseries, casseroles, etc. ainsi que
faire rôtir des viandes.
En mode réchaud, le four utilise les éléments supérieur et
inférieur pour maintenir une basse température afin de
garder les aliments à une température de service.
•Utiliser pour conserver les aliments chauds jusqu’au
service.
•Les températures de réchaud sont 140 à 220 °F.
La température par défaut est 170°.
•Les aliments qui doivent demeurer humides devraient
être couverts avec un couvercle ou du papier
aluminium.
Utilisation-Du Four
Utilisation - plaque de cuisson
En mode levage, le four utilise les éléments supérieur et
inférieur pour maintenir une basse température pour
faire lever le pain, la pâte.
•Les températures de levage sont 85 à 110 ° F.
La température par défaut est 100°.
•De façon lâcher, couvrir le bol ou le moule et utiliser
toute grille pour accomoder le format du contenant.
•Garder la porte fermer et utiliser l’éclairage du four
pour vérifier la levée de la pâte.
CUISSON À CONVECTION
La cuisson à convection est semblable à la cuisson.
Dans ce cas, la chaleur provient de l’élément inférieur et
d’un troisième élément derrière la paroi arrière. La
principale différence est que la chaleur circule dans tout
le four à l’aide d’un ventilateur à convection.
Le mode cuisson à convection est idéal pour cuire de
grandes quantités d’aliments sur plusieurs grilles. Utiliser
pour cuire biscuits, tartes, petits gâteaux, pâtisseries,
pain, hors-d’oeuvre, etc.
Avantages :
•Légère diminution du temps de cuisson
•Cuisson à trois grilles (brunissage plus uniforme)
•Volume plus élevé (aliments à levure levant plus
haut)
•Cuisson de plusieurs choses à la fois
Pour de meilleures résultats :
•Réduire la température de la recette de 25 ° F. Voir
le tableau de cuisson à convection.
•Mettre les aliments dans un plat profilé, non couvert,
comme une tôle à biscuits sans côté.
•Centrer sur la grille.
Tableau de cuisson à convection
stnemilA
uaetâG
xuaetâgstiteP
tdnuBuaetâG
segnaseduaetâG
stnenilA
noitisoP
ellirG
3
2
1
*erutarépmeT
ruof(
)°F()éffuahcérp
523
523
523
edspmeT
)nim(*
91-71
34-73
93-53
-*noitcevnoc
Entretien et nettoyage
*La température de la cuisson à convection est de 25 °F
moindre que recommandée sur les emballages ou dans les
recettes. La température du tableau a été réduite de 25 °F.
**Ce tableau est un guide. Les temps réels dépendent des
mélanges ou des recettes. Suivre la recette ou les directives sur
l’emballage et réduire la température de façon appropriée.
setraT
stiurf,setûorc2
op9,sélegrus
stiucsiB
sércuS
talocohcedserusirB
seinworB
sniaP
eruvelalàstiteP
4x8,ediparehciM
stiucsiB
sniffuM
azziP
eélegruS
ehciarF
2
op9,ehcîarfsetûorc2
2
3
3
3
2
5x9,ehcim,eruvelalÀ
3
2
3
3
3
3
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
55-54
87-86
11-6
31-8
63-92
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
62-32
51-21
Modes et fonctions du four
GRIL
Le gril utilise une chaleur intense radiée par l’élément
supérieur.
Le mode gril est idéal pour cuire des aliments minces,
tendres (1 po ou moins), volaille et poisson. Utiliser aussi
pour brunir casseroles et pains.
Avantages :
• Cuisson rapide et efficace
• Cuisson sans ajout de liquide ou de gras additionnel
• Brunissage des aliments cuits
Pour de meilleurs résultats :
• Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
• Steaks et côtelettes doivent avoir 3/4 po d’épaisseur.
• Badigeonner poisson et volaille de beurre ou d’huile
pour éviter de coller.
• Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.
• Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier aluminium.
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de
cuisson et empêcher la fumée et les éclaboussures.
• Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril
pour des exemples).
• Au moment de brunir des casserole, utiliser seulement
des plats en métal ou en céramique vitrifiée comme
Corningware®.
• Ne jamais utiliser des plats comme Pyrex® ; ils ne
peuvent tolérer les températures élevées.
GRIL À CONVECTION
Le gril à convection est semblage au gril. Il combine
l’élément supérieur avec la chaleur circulée par le
ventilateur à convection.
Le mode gril à convection est idéal pour la cuisson de
viande épaisse et tendre, la volaille et le poisson.
Typiquement non recommandé pour brunir le pain,
casserole et autres aliments.
Avantages en plus de ceux du gril ordinaire :
• Cuisson plus rapide que le gril standard
Pour de meilleurs résultats :
• Préchauffer le four de 3 à 4 minutes.
• La viande devrait être au moins 1 1/2 po d’épaisseur.
• Tourner la viande à mi-cuisson (voir le tableau de gril
pour des exemples).
• Utiliser la rôtissoire et le plateau compris avec le four.
• Ne pas couvrir la rôtissoire avec du papier aluminium.
Cela est conçu pour drainer le gras de la surface de
cuisson et empêcher la fumée et les éclaboussures.
• Saler après la cuisson.
TOUJOURS GRILLER À CONVECTION LA PORTE FERMÉE
Mise en oeuvre
Utilisation-Du Four
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
TOUJOURS GRILLER LA PORTE FERMÉE
Tableau de gril
ruessiapétetnemilA
fueoB
)op1à4/3(kaetS
tnangiasneyoM
neyoM
tiucneiB
tiucneiB
ellialoV
croP
uaengA
neyoM
tiucneiB
niaP
)op1à4/3(regrubmaH
)soceva(enirtioP
)op1(etteletôC
ehcîarf-essicuaS
)op2/1(nobmaj,ehcnarT
remedstiurF
op1,telif,nossioP
erruebcevA
)op1(etteletôC
tnangiasneyoM
op1,ehcnart,lia'làniaP
noitisoP
lirg
5
5
5
4
4woL07102-8191-81
4
3
5
4woL
5
5
5
5hgiH4-2
egalgéR
lirg
*hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
hgiH
Tableau de gril à convection
noitisoP
erutarépmeT
enretni
)F°(
spmeT
1étôc
*)nim(
spmeT
2étôc
*)nim(
ruessiapétetnemilA
lirg
liorB
gnitteS
erutarépmeT
)F°(enretni
spmeT
1étoc
*)nim(
fueoB
541
061
071
061
8-7
7-6
9-8
9-6
11-9
01-7
11-9
01-8
neyoM
tiucneiB
tiucneiB
ellialoV
061
061
061
ettehcruof
541
061
071
01-9
9-8
01-8
7-6elsaP
7-5
9-8
11-9
9-7
3-2
egariv
7-6
8-6
9-8
croP
Les temps de gril et de gril par convection sont approximatis
et peuvent varaier légèrement.Le temps est en fonction de la
cuisson avec un élément broil préchauffé.
4-3
à'uqsujeriuC
esteéticapo
alàtnasirb
)sulpuoop½1(kaetS
tnangiasneyoM
4
4
4
*hgiH
hgiH
hgiH
541
061
071
9-8
11-01
31-21
)op1edsulp(regrubmaH
4
hgiH
061
11-9
)essiuc(081
)sulpuoop¼1(etteletôC
4hgiH
4
4
hgiH
hgiH
teluopedsreitraC
ehcîarf-essicuaS
)enirtiop(07151-2111-9
061
061
01-8
7-6
Remarque : le seul réglage de chaleur pour le gril par
convection est élevé.
spmeT
2étôc
*)nim(
8-7
01-9
21-11
9-7
9-7
5-4
Aide
Français •15
Modes et fonctions du four
RÔTISSAGE À CONVECTION
Le rôtissage à convection utilise les éléments supérieur et
inférieur ainsi que la chaleur circulée par le ventilateur à
convection.
Mise en oeuvreAide
Le mode rôtissage à convection est idéal pour préparer
des viandes tendres et la volaille.
Avantages :
•Cuisson au moins 25 % plus rapide que le rôtissage/
cuisson standard
•Riche brunissage doré
Pour de meilleurs résultats :
•Utiliser la même température qu’indiquée dans la
recette.
•Vérifier la cuisson tôt puisque le temps peut être
réduit d’au moins 25 %. Voir le tableau de rôtissage à
convection pour des exemples.
•Ne pas couvrir la viande ni utiliser des sacs à cuisson.
•Utiliser la rôtissoire et le plateau fournis pour le
Utilisation-Du Four
rôtissage. Un plat à côtés bas peut aussi être utilisé.
•Utiliser la sonde (certains modèles) ou un
thermomètre à viande pour déterminer la
température interne de la viande.
•Si la viande est dorée à souhait, mais pas encore
assez cuite, une petite bande de papier aluminium
peut être placée pour couvrir la viande afin
d’empêcher de trop brunir.
Utilisation - plaque de cuisson
•Laisser la viande reposer couverte avec de
l’aluminium pendant 10 à 15 minutes après l’avoir
retirée du four.
•Utiliser de la viande complètement décongelée.
Tableau de rôtissage à convection
sednaiVsdioP
fueoB
fueobedetôC
sosnasitôR
etniop,lieo
telifeditôR
croP
Le temps de rôtissage est approximatif et peut varier selon la
forme de la viande et est en fonction d’une viande décongelée.
**La dinde farcie requiert un temps de rôtissage additionnel.
La température minimale sécuritaire pour la farce de la volaille
est de 165 °F.
uososnas(itôR
)soceva
eluapÉ
ellialoV
reitne-teluoP
enirtiop,edniD
edteluoP
selliauonroC
uaengA
ettap-imeD
erèitneettaP
)bl(
6-4
6-4
6-3
,sosnasegnolruS
3-2
8-5
6-3
4-3
51-21
**eicrafnonedniD
02-61
**eicrafnonedniD
52-12
**eicrafnonedniD
8-3
1-1
½
4-3
8-6
erutarépmeT
)F°(ruof
523
523
523
524
053
053
573
523
523
523
523
053
523
523
edspmeT
*.ssitôr
)blrapnim(
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
52-51
03-02
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
.nim57-54
latotpmet
53-03
03-52
03-52
53-03
erutarépmeT
)F°(enretni
)muidém(061
)muidém(061
)muidém(061
/.dém(541
)tnangias
061
061
081
081
081
081
071
081
)muidém(061
)neib(071
)muidém(061
)neib(071
)tnangias/dém(541
)tnangias/dém(541
)tnangias/dém(541
Entretien et nettoyage
Modes et fonctions du four
DÉSHYDRATATION
La déshydratation assèche les aliments avec la chaleur
du troisième élément derrière la paroi arrière du four. La
chaleur circule dans le four par le ventilateur à
convection.
La déshydratation est utilisée pour faire sécher et/ou
préserver des aliments comme fruits, légumes et fines
herbes. Ce mode maintient une basse température (100
°F à 160 °F) tout en faisant circuler l’air chaud pour
enlever lentement l’humidité.
Pour de meilleurs résultats :
•Assécher la plupart des fruits et légumes à 140 °F, les
fines herbes à 100 °F. (Voir le tableau de
déshydratation pour des exemples).
•Les temps de séchages varient selon l’humidité et le
sucre contenus dans l’aliment, le format et les
pièces, la quantité à assécher et l’humidité dans l’air.
Vérifier au temps minimum de séchage.
•Plusieurs grilles peuvent être utilisées. Communiquer
avec le marchand Siemens concernant les grilles à
séchage.
•Traiter les fruits avec un antioxydant pour éviter la
décoloration.
•Consulter un livre sur la conservation ou autres pour
plus d’information.
La porte doit être ouverte pendant le mode
déshydratation. Laisser la porte entrouverte d’au moins
1 po en plaçant un objet (comme une cuillère en bois)
dans le coin supérieur entre la porte et le panneau
latéral. Faire attention à ce que l’objet ne touche pas au
joint du four.
Tableau de déshydratation
tnemilAnoitarapérP
tiurF
semmoP
enanaB
sesireC
teseruleP
sehcnart
egnaro'd
nesananA
sehcnart
sesiarF
semugéL
snorvioP
snongipmahC
setamoT
sebreH
,nagérO
,lisrep,eguas
temyht
liuonef
cilisaB
sujed.t¼snadrepmerT
,uae'd.t2tenorticed
op¼sehcnart
edt4/1snadeésopéd
,uae'dt2tenorticedsuj
op4/1ehcnart
alàrehcés,revaL
sesireC.etteivres
uaeyonrevelne,sehcîarf
edeitrap;op¼sehcnarT
ecnimeéleperulepal
etteivresalàrehcéS
alàrehcés,revaL
op½sehcnarT.etteivres
ellirgrusrueirétxe
alàrehcés,revaL
reriteR.etteivres
repuocenarbmem
netnemerèissorg
op1xuaecrom
alàrehcés,revaL
alrepuoC.etteivres
op8/1sehcnart,eueuq
alàrehcés,revaL
sehcnarT.etteivres
neib,op8/1secnim
retuogé
cevarehcéssaterecniR
tuot-eiusse
à3edselliuefselresilitU
resiropaV.tuahudop4
tereuoces,uae'd
.rehcéssa
Le four demeure en circuit 48 heures avant de se mettre hors
circuit automatiquement.
edspmeT
egahcés
)h(.xorppa
51-11
51-01
51-01
4-2:seruleP
61-21:sehcnarT
31-9:evresnoC
21-8:siarF
71-21
02-61
21-7
32-61
Fº001àrehcéS
h5à3
Fº001àrehcéS
h5à3
elbailpteelpuos
,sénnat,selbailP
xuelleom
tiurf,selbatirffe
selbailptesuoM
rueirétni'l
euqirb
testnallitsuorC
selbatirffe
Mise en oeuvre
nossiucalreifiréV
selbailptnemerègéL
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Utilisation-Du Four
elbatirffe,eéhcés:eruleP
teehcèsuaep:sehcnarT
edimuhtnemerègél
selbatirffe,seéhcéS
àétidimuhcevasénnaT
scestesénnat,sruD
eguorrueluoc,sehcèS
selbatirffetetnallitsuorC
Aide
Français •17
Fonctionnement du four - réglage du mode
Réglage du mode cuisson
1.Presser COOKING MODE.
2.CUISSON figure à l’affichage.
Si aucun autre réglage n’est effectué dans un délai de
5 secondes, le contrôle fait un bip et clignote, presserSTART.
3. Pour changer le mode de cuisson, tourner lebouton.
4.Presser STAR T.
Le mode sélectionner figure à l’affichage ainsi que la
température par défaut pour ce mode, lequel
Mise en oeuvreAide
Utilisation-Du Four
clignote.
5. Pour sélectionner une autre température, tourner le
bouton à droite ou à gauche (tranches de 5°) jusqu’à
la température désirée.
6.Presser START sinon, le four se met automatiquement en circuit dans un délai de 5 secondes.
7. L’affichage alterne entre le mode de cuisson et le
préchauffage.
La température de préchauffage est aussi affichée,
commençant à 100 ºF. La température réelle
augmente jusqu’à ce que celle réglée soit atteinte, à
ce moment, le four fait un bip.
8. Pour changer la température pendant la cuisson,
presser TEMPÉRATURE. Tourner le bouton pour
choisir une autre température et presser START.
9. Une fois la cuisson terminée, presser OFF pour
mettre le four hors circuit.
Remarque : une fois le four hors circuit, «HOT» (chaud)
figure à l’affichage où le mode cuisson était. Ceci pour
indiquer que le four est encore chaud ; lorsque la température descend en dessous de 176 °F, HOT disparaît.
Utilisation - plaque de cuisson
Temps de fonctionnement du four
Le four se met automatiquement hors circuit après 12 h
(24 h si le format est réglé ainsi à SELECT FUNCTION).
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
11
1
11
0000
00
0000
CUISSONCUISSON
CUISSON
CUISSONCUISSON
380º380º
380º
380º380º
CONSEIL
Pour sortir d’un mode en
cours, presser OFF.
La sélection OFF si non en
réglage de mode arrêtera
la fonction du four.
Évent du four
L’évent du four est situé en dessous de l’affichage, audessus de l’élément arrière gauche de la surface de
cuisson.
ATTENTION :
Cette zone peut être chaude
lorsque le four est utilisé.
Il est normal qu’il y ait de la vapeur qui s’échappe de
l’évent et que de la condensation s’accumule sur le
Entretien et nettoyage
dosseret et la surface de cuisson.
Ne pas obstruer, ceci est important pour une bonne
circulation d’air.
Fonctionnement du four - utilisation de la minuterie
Réglage de minuterie(s)
1.Presser TIME et TIMER 1 clignote.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
2.Tourner dans le sens horaire et TIMER 2 figure.
Sélectionner TIMER 1 ou 2, puis presser TIME. SET
TIMER 1 (2) figure. Les minutes clignotent.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
TIMER
3.Tourner le bouton pour choisir mintutes. Si seules
les minutes sont réglées, presser START.
Autrement, passer à l’étape 4.
4.Presser TIME de nouveau, l’heure clignote.
2:2:
2: 02
2:2:
REG MINUTERIE 2REG MINUTERIE 2
REG MINUTERIE 2
REG MINUTERIE 2REG MINUTERIE 2
PM
Effacer la(les) minuterie(s)
1.Presser TIME une fois . TIMER 1 clignote.
2.Tourner le bouton pour choisir CLEAR TIMER 1(2).
3.Presser TIME.
4. Si la touche TIME n’est pas pressée, la cuisinière fait
un bip et l’affichage clignote.
Presser TIME pour revenir à l’écran principal.
CONSEIL
Tourner le bouton pour afficher
l’heure du jour ou autre information
concernant le mode four lorsque les
minuteries sont utilisées.
Mise en oeuvre
Utilisation-Du Four
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
HR:MIN
TIMER
5.Tourner le bouton à droite pour régler l’heure.
6.Presser TIME de nouveau. La minuterie est
maintenant réglée.
7. Si TIME ou START n’est pas pressée, le four émet un
bip et l’affichage minuterie clignote.
REG MINUTERIE 2REG MINUTERIE 2
REG MINUTERIE 2
REG MINUTERIE 2REG MINUTERIE 2
Changer la(les) minuterie(s)
1.Presser Time. TIMER 1 figure. Sélectionner TIMER 1 ou 2.
: 00: 00
0
: 00
: 00: 00
AM
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
MINUTERIE 1
MINUTERIE 1MINUTERIE 1
2.Presser TIME. RESET TIMER 1 (2) figure. Les
minutes clignotent.
3.Tourner le bouton pour changer les minutes.
4.Presser TIME de nouveau, l’heure clignote.
5.Tourner le bouton pour changer l’heure.
6.Presser TIME et la nouvelle heure est réglée.
ANNULATION
Si la fonction n’est pas complétée, le four
fait un bip périodique pour rappeler de
régler l’heure. Presser OFF pour sortir du
mode minuterie.
La sélection OFF si non en réglage de
mode arrêtera la fonction du four.
Aide
Français •19
Mise en oeuvreAide
Fonctionnement du four - utlisation de la cuisson minutée ou différée
La fonction TIMED BAKE (CUISSON MINUTÉE) permet de régler le four en mode cuisson pour une période, puis le
met hors circuit. Cette fonction est disponible pour la cuisson, cuisson à convection et rôtissage à convection.
S’assurer que la pendule est réglée avant de
commencer. Voir « Changer l’heure de la pendule» à
la page 5.
F
350°350°
350°
Réglage du mode minuté
1.Presser COOKING MODE.
2.BAKE (cuisson) figure. Pour sélectionner un mode de
cuissondifférent, tourner le bouton.
3.Presser STAR T.
4.Tourner le bouton pour la température désirée.
Remarque : le temps requis pour que le four atteigne la
température doit être compris dans le temps de cuisson.
cuisson) figure et les minutes clignotent. Régler les
minutes. PresserTIME.
7. Heure clignote. Régler l’heure.Presser S TART.
8.TIMED BAKE figure et le four commence à
préchauffer.
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HR:MIN
TIMER
CUISS MINUTEECUISS MINUTEE
CUISS MINUTEE
CUISS MINUTEECUISS MINUTEE
REMARQUE
À la fin du temps de cuisson
programmé, le four se met
automatiquement hors circuit.
350°350°
Une fois la cuisson complétée, TIME COOK END clignote
à l’affichage et un bip retentit. Presser OFF pour effacer.
Utilisation-Du Four
Utilisation - plaque de cuisson
Marche différée d’un mode minuté
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2.Tourner le bouton jusqu’à ce que DELAYED BAKE
(cuisson différée) figure.
3.Presser Time. SET BAKE TIME (réglage temps
cuisson) figure et les minutes clignotent. Régler lesminutes.PresserTIME.
4. Heure clignote. Régler l’heure.Presser TIME.
5.SET BAKE END figure. Presser TIME.
6. Utiliser le bouton pour entrer l’heure à laquelle le
four arrête la cuisson et se met hors circuit
Régler l’heure. Presser TIME.
Régler les minutes. Presser TIME.
La pendule calcule automatiquement l’heure à
laquelle le mode cuisson commence et arrête. Le
temps de cuisson affiché compte à rebours par
minute.
7. À la fin du temps de cuisson programmé, le four se
met automatiquement hors circuit. L’af fichage
indique TIME COOK END (fin temps cuisson) et
un bip retentit. Presser OFF pour effacer.
400°400°
400°
400°400°
HR:MIN
TIMER
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
CUISS MINUTEECUISS MINUTEE
CUISS MINUTEE
CUISS MINUTEECUISS MINUTEE
REMARQUE
La cuisson différée n’est pas
recommandée pour les
aliments qui doivent lever (ex. :
biscuits, gâteaux, pains, etc.)
F
Remarque : retirer les aliments du four immédiatement une fois le cycle terminé pour éviter la surcuisson.
Si les aliments sont laissés dans le four continuent de
Entretien et nettoyage
cuire.
Pour vérifier le temps de cuisson et l’heure d’arrêt une fois
un différé réglé, presser TIME. Tourner le bouton à
BAKE END ou BAKE TIME. PresserTIME .
Fonctionnement du four - utilisation de la sonde (modèle HGS25 seulement)
Concernant la sonde
•La sonde peut être utilisée pour déterminer la cuisson
interne ou la température arrêt de plusieurs aliments,
surtout la viande et la volaille.
•La gamme de températures de la sonde est 135 à 200 °F
(57 à 93 °C).
•Le préchauffage du four n’est pas recommandé avec la
sonde. Un four chaud empêchera de bien brancher la
sonde sur la prise et dans la viande.
•La température du four peut être réglée à 100 °F jusqu’à
450 °F (38 à 232 °C).
INSERTION DE LA SONDE
Insérer le bout de la sonde dans l’aliment.
•Pour la viande, insérer le bout de la sonde dans la partie
la plus épaisse, sans toucher à un os ni un cartilage.
•Pour les grosses volailles et dindes, insérer la sonde dans
la partie la plus épaisse de l’intérieur de la cuisse.
•Pour les autres aliments, comme un pain de viande, le
bout de la sonde doit être placé au centre de la partie la
plus épaisse.
UTILISATION DE LA SONDE
1. Préparer la viande et la placer dans une rôtissoire (ou sur
un support dans la rôtissoire). Insérer la sonde dans la
vidande (voir «Insertion de la sonde», ci-dessus.)
2. S’assurer que la sonde ne touche pas au cartilage, gras,
os, support ou plat.
3. Placer la rôtissoire avec la viande dans le four froid sur
la grille recommandée. Brancher la sonde sur la prise.
Le symbole de la sonde figure à l’affichage.
Remarque : la température de sonde peur seulement
être réglée lorsque la sonde est insérée dans le four.
4. Presser COOKING MODE et sélectionner CUISSON,
CUISSON PAR CONVECTION ou RÔTISSAGE PAR
CONVECTION.
5.Presser START. La température par défaut s’affiche.
6.Tourner le bouton pour changer la température au
besoin.
7.Presser STAR T.
8.Tourner le bouton pour régler la température de la
sonde (température d’arrêt désirée de l’aliment).
9.Presser STAR T.
•La température de four choisie figure dans le
coin supérieur droit de l’affichage.
•La température de sonde figure dans le centre
à gauche du mode de cuisson. Elle commence à
80° et augmente en tranches de 5° jusqu’à ce que
la température choisie figure.
•Le four est préchauffé lorsque le bip retentit.
•Lorsque la température de sonde est atteinte,
END (fin) figure à l’affichage et le four ne met
hors circuit.
CONSEILS D’UTILISATION DE LA SONDE
•Le four est bien isolé et la chaleur retenue continue de
cuire les aliments une fois le four hors circuit. Pour cette
raison, retirer la viande du four dès que le bip sonne.
•Puisque la viande continue de cuire après être retirée
du four, régler la température interne (sonde) de 5 à 10
degrés en dessous de la température interne finale
désirée.
Laisser reposer (10 à 20 minutes) avant de dépecer la
viande.
•Toujours utiliser la poignée de la sonde pour l’insérer et
la retirer. Utiliser un tire-plat pour retirer puisque la
sonde devient très chaude.
•Retirer la sonde du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
•La sonde ne peut pas être utilisée avec des viandes surgelées. Pour de meilleurs résultats, complètement
décon-geler la viande avant d’utiliser la sonde.
Changer la température du four
1.Presser TEMPERATURE. OVEN TEMP (température
du four) figure à l’affichage.
2.Tourner le bouton à la température désirée et
presser START deux fois.
Changer la température de la sonde
1. Presser TEMPERATURE. La température du four
clignote.
2.Presser START et PROBE TEMP (température de
sonde) clignote.
3. Tourner le bouton à la température désirée et
presser START de nouveau.
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
00
0
00
SONDE TEMPSONDE TEMP
SONDE TEMP
SONDE TEMPSONDE TEMP
PM
8080
80
8080
RR
R
RR
OO
TISS CTISS C
O
TISS C
OO
TISS CTISS C
325°325°
325°
325°325°
325°325°
325°
325°325°
F
F
ONVONV
ONV
ONVONV
Mise en oeuvre
Utilisation-Du Four
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Remarque : toujours enlever la sonde du four lorsque la
cuisson est terminée. Le symbole de la sonde demeure à
l’affichage tant que la sonde n’est pas enlevée. Ne pas laisser
la sonde en place pendant l’autonettoyage. Le four ne
s’autonettoie pas si la sonde est en place.
Aide
Français •21
Tiroir réchaud
Le tiroir réchaud garde les aliments chauds à une température de service. Toujours commencer avec des aliments
chauds. NE PAS utiliser pour chauffer des aliments froids autres que des craquelins, croustilles et céréales sèches ou
pour réchauffer assiettes et plats.
Pièces clés :
1. Intérieur en acier inoxydable
2. Poignée (modèle HE25 seulement)
3. Joint
Mise en oeuvreAide
4. Verrouillage de rail
Warming Drawer
Emballé dans le tiroir :
• Grille réversible (certains modèles)
Utilization-Tiroir réchaud
Espace utilisable et formats d’ustensiles
Intérieur du tiroir :
25 x 17 x 5po (L x P x H)
1
2
3
4
Grille du tiroir rechaud
Formats d’ustensiles :
•2 plats 3 pintes, 9 x 13 po en Pyrex ,
Utilisation - plaque de cuisson
côte à côte.
•2 plats 4 pintes, 9 1/2 x 1/2 x 15 po en Pyrex,
côte à côte.
•4 assiettes 10 1/2 po, simples ou empilées.
•3 assiettes 11 po, simples ou empilées.
•Grande pizza 14 po dans une boîte
Le tiroir réchaud a trois réglages : bas, moyen et élevé.
Les icones ci-dessous figurent à l’affichage lorsque
leréglage correspondant est sélectionné :
Faible
Moyen
Entretien et nettoyage
Élevé
Voir le tableau du tiroir réchaud (page suivante) pour les
réglages recommandés.
Communiquer avec le marchand pour commander une
grille pour tiroir réchaud.
Tiroir réchaud
Utilisation du tiroir-réchaud
Les aliments doivent être à une température de service
(au-dessus de 140 °F) avant d’être placé dans le tiroirréchaud. Le tiroir-réchaud peut être utilisé avec ou sans
grille.
•Préchauffer avec la grille en place, si elle est utilisée.
Elle s’ajuste d’un côté à l’autre.
•Préchauffer le plat de service pendant le
préchauffage du tiroir.
•Ajouter les aliments cuits chauds dans le plat de
cuisson ou dans une assiette de service résistant à la
chaleur.
•Les aliment peuvent être gardés chauds dans son
contenant de cuisson ou dans une assiette de service
résistant à la chaleur.
•L’on peut utiliser du papier alumunium pour couvrir
les aliments.
Régler la température
Régler la température avec le contrôle du four
Le réglage peut être n’importe où sur ou entre bas, moyen
et élevé. Pour garder plusieurs aliments chauds, régler la
température selon les aliments qui requièrent le plus haut
réglage. Placer ces derniers vers les côtés du tiroir et les
autres sur la grille ou au centre du fond.
Réchauffer des bols et assiettes de service
vides
•Utiliser seulement des plats résistant à la chaleur.
•L’on peut inverser la grille, en position basse pour éviter
le contact direct de l’ustensile avec le fond du tiroir.
•Réchauffer au réglage approprié pour l’ustensile.
•Vérifier la température du plat pendant le réchaud.
•Placer les assiettes vides dans un tiroir-réchaud froid. Ne
pas préchauffer.
Guide du tiroir réchaud
tnemilA.pmeT
nocaBiHtrevuocnoN
tiucneibtemuidém,fueoBdeMtrevuoC
tnagias,fueoBwoLtrevuoC
rudetûorc,niaPdeMtrevuocnoN
stitep,elpuosétûorcniaP
xuaetâg
stiucsiBdeMtrevuoC
seloressaCdeMtrevuoC
sfueOdeMtrevuoC
remedstiurf,nossioPdeMtrevuoC
stirfstnemilAiHtrevuocnoN
emèrc,secuaSdeMtrevuoC
nobmaJdeMtrevuoC
ekacnaPiHtrevuoC
etuorcenu,setraTdeMtrevuoC
setuorcxued,setraTdeMtrevuocnoN
azziPiHtrevuoC
croPdeMtrevuoC
setiuc,erretedsemmoPiHtrevuoC
eérup,erretedsemmoPdeMtrevuoC
eitôr,ellialoVdeMtrevuoC
semugéLdeMtrevuoC
etteissAwoLtrevuocnoN
stnemilacevaetteissAdeMtrevuoC
NE PAS DOUBLER LE TIROIR AVEC DU PAPIER
ALUMINIUM.
deMtrevuoC
Mise en oeuvre
/trevuoC
trevuocnon
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Utilization-Tiroir réchaud
Rendre croustillant
•Placer les aliments dans un plat peu profond.
•Préchauffer à bas.
•Vérifier après 45 minutes. Ajouter du temps au besoin.
Préchauffage
•Pour de meilleurs résultats, toujours préchaufer le tiroirréchaud pour réchauffer les aliments.
•Durée de préchauffage :
Bas : 10 minutes
Moyen : 15 minutes
Haut : 20 minutes
ATTENTION :
Les contenants ou pellicule en
plastique peuvent fondre au contact
direct avec le tiroir ou un ustensile
chaud. Si tel est le cas, il sera peutêtre impossible de l’enlever .
Aide
Français •23
Mise en oeuvreAide
Care and Cleaning - The Cooktop
Entretien avant utilisation
L’entretien est facilité par des étapes préventives. Par
exemple, appliquer une petite quantité de crème nettoyante
(fournie avec la cuisinière) quotidiennement. Ceci fournit
un couche protectrice qui facilite le retrait des taches d’eau
et éclaboussures d’aliments. La température de la surface de
cuisson réduit les qualités protectrices du nettoyant. Elledoit être appliquée avant chaque utilisation. Utiliser un
chiffon propre et appliquer Cooktop Cleaning Creme avant
chaque utilisation pour enlever la poussière et les marques
de métal pouvant survenir.
Techniques de nettoyage quotidien
1. Nettoyer la surface lorsque complètement froide avec
la crème nettoyante.
Exception : enlever sucre, sirop sucré, tomate et lait
immédiatement à l’aide du grattoir (voir tableau
d’entretien et de nettoyage, page suivante).
2.Essuyer les éclaboussures avec une éponge propre
humide ou un essuie-tout. Rincer et assécher. Utiliser du
vinaigre blanc si la tache est tenace, rincer.
3.Appliquer une petite quantité de crème nettoyantesur la surface. Lorsque sèche, essuyer la surface avec
un essuie-tout ou un chiffon.
Ne pas utiliser les nettoyants suivants
•Les nettoyants pour vitre contenant de
l’ammoniaque ou du chlore. Ces produits peuvent
égratigner ou tacher de façon permanente la surface de
cuisson.
•Nettoyants caustiques
Les nettoyants pour four comme Easy Off® peuvent
égratigner la surface.
•Nettoyants abrasifs
Les tampons à récurer en métal et les éponges à
récurer comme Scotch Brite® peuvent égratigner ou
tacher de façon permanente la surface de cuisson.
Les tampons à récurer avec savon comme SOS
peuvent égratigner la surface.
Les nettoyants en poudre contenant du chlore
peuvent tacher de façon permanente la surface.
Les nettoyants inflammables comme du combustible
à briquet ou WD-40.
®
Nettoyage du cadran magTron
Retirer de la surface de cuisson. Essuyer avec un chiffon
savonneux chaud, rincer et assécher. Ne pas faire tremper
ni laver au lave-vaisselle.
Utilisation du grattoir
Utiliser le grattoir pour enlever tout aliment séché et cuit.
Utilisation - plaque de cuisson
Maintenir la grattoir à un angle de 30°. Déplacer sur la tache
pour l’enlever de la surface. Terminer avec une éponge ou
un essuie-tout humide et propre. Appliquer du vinaigre s’il y
a encore une tache et rincer.
ATTENTION
Ne pas utiliser de produit nettoyant sur le verre
pendant que la surface est encore chaude ; utiliser
seulement le grattoir. Les vapeurs en résultant
peuvent être dangereuses pour la santé. Chauffer le
nettoyant peut chimiquement attaquer et
endommager la surface.
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage - surface de cuisson
Tableau d’entretien de la surface de cuisson
TYPE DE SALETÉ
Sucre sec, sirop, lait et tomate. Pellicule plastique ou
aluminium fondu. REQUIÈRENT UN RETRAIT IMMÉDIAT.
Enlever seulement pendant que la surface est chaude avec
le grattoir. S’assurer d’utiliser une nouvelle lame affûtée
dans le grattoir.
Aliments brûlés, rainures foncées et petites taches.
Éclaboussures graisseuses
Marques de métal ; tache iridescente
SOLUTION POSSIBLE
Si ces taches ne sont pas enlevées immédiatement
elles peuvent endommager de façon permanente la
surface.
•Enlever la casserole et fermer l’élément.
•Porter des moufles de four, tenir le grattoir à un angle
•Une fois la surface refroidie, enlever les résidus et
•Ramollir en étendant un essuie-tout ou une éponge
•Utiliser un tampon à récurer en plastique et la crème
•Utiliser une éponge ou un chiffon savonneux pour
•Les casseroles à base en aluminium, cuivre ou acier
o
de 30
, faire attention à ne pas égratigner la surface.
Pousser la saleté loin de la zone chaude.
appliquer la crème nettoyante.
humide sur la tache pendant environ 30 minutes.
nettoyante ou le grattoir. Rincer et assécher.
enlever la graisse. Rincer entièrement et assécher.
Appliquer la crème nettoyante.
inoxydable peuvent laisser des marques. Traiter
immédiatement une fois la surface refroidie avec la
crème nettoyante. Si cela n’enlève pas les marques,
essayer un abrasif doux (Bon Ami®, Soft Scrub® sans
javellisant) avec un essuie-tout humide. Rincer et
réappliquer la crème.
Si les marques ne sont pas enlevées avant
l’utilisation suivante, elles seront plus incrustées.
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Taches d’eau calcaire
Surfaces égratignées
•Les minéraux de l’eau peuvent être transférés sur la
surface et tacher. Utiliser du vinaigre blanc dilué, rincer
et assécher. Appliquer de la crème nettoyante.
•Appliquer la crème nettoyante pour enlever les grains
comme du sel et assaisonnement.
•Elles peuvent être réduites en utilisant des casseroles
avec des bases douces, propres et sèches avant
l’utilisation. Utiliser la crème nettoyante tous les jours.
Aide
Français •25
Care and Cleaning - The Oven
Mise en oeuvreAide
Autonettoyage du four
Les cuisinières Siemens sont dotées de la fonction
autonettoyante qui élimine le nettoyage manuel. Pendant
l’autonettoyage, le four utilise une très haute température
pour brûler toutes les taches d’aliments et de gras.
•Il est habituel de voir de la fumée et/ou des flammes
pendant le cycle d’autonettoyage, selon le contenu et la
quantité de saleté dans le four. Si les flammes persistent,
fermer le four, laisser refroidir avant d’ouvrir pour essuyer
les résidus d’aliments excessifs.
•En mode autonettoyage normal, la porte ne se verrouille
pas au début du cycle ; toutefois, elle se verrouille avant
d’atteindre la température d’autonettoyage. Le symbole
de verrouillage de porte figure à l’affichage à ce moment.
La porte ne se verrouille pas au début du cycle.
•L’éclairage du four ne fonctionne pas pendant ce mode.
•Pendant l’autonettoyage, la cuisine doit être bien aérée
afin d’éliminer les odeurs associées à l’autonettoyage.
Les odeurs diminuent avec l’usage.
•Quatre heures représentent la durée préréglée du
nettoyage. L’appareil peut être réglé pour nettoyer à 3
ou 5 heures.
•Le mode s’arrête automatiquement à la fin de la durée.
•Lorsque la chaleur du four descend à une température
sécuritaire, le verrouillage de porte se déclenche
automatiquement et la porte peut être ouverte.
Préparation du four pour l’autonettoyage
1. Retirer tous les ustensiles et plats.
2. Retirer les grilles. Si elles demeurent dans le four
pendant le cycle autonettoyage, elles perdront de
façon permanente le fini brillant et deviendront
foncées. Voir tableau de nettoyage du four.
3. Essuyer tout dégât mou et graisse avec des essuietout. L’excès de graisse causera des flammes et de la
fumée à l’intérieur du four pendant le nettoyage.
4. Revoir l’illustration ci-dessous. Certaines zones du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du
cycle. Utiliser une éponge savonneuse ou un tampon
à récurer en plastique ou un tampon S.O.S.® avec
détergent. Nettoyer à la main le bord de la porte du
four, cadre avant du four et jusqu’à 1 ½ po à l’intérieur
du cadre avec du détergent et de l’eau chaude. Ne pas
nettoyer ni frotter le joint du four. Le joint est conçu
pour retenir la chaleur pendant l’autonettoyage. Bien
rincer et assécher.
5. S’assurer que l’éclairage est hors circuit et que les
ampoules et les couvercles sont en place. Ne pas faire
fonctionner le four sans ampoule(s) ni couvercle(s)
en place.
Attention : les produits nettoyants commerciaux ne
doivent pas être utilisés dans le four autonettoyant ou
sur toute pièce car ils peuvent endommager le fini ou
les pièces.
Utilisation - plaque de cuisson
NE PAS
nettoyer le
joint à la
main
Nettoyer à la
main le cadre
à l’extérieur
du joint
Entretien et nettoyage
Nettoyer à la
main la porte
à l’extérieur
du joint
AVERTISSEMENT
Un joint de porte flexible est
nécessaire pour une bonne
étanchéité. Ne pas nettoyer,
frotter, endommager ni enlever
le joint.
Nettoyer 1 1/2
po depuis les
guides de grille
vers le devant
du four
Entretien et nettoyage - le four
Réglage du mode auto nettoyant
1.Presser COOKING MODE.
2.Tourner le bouton jusqu’à ce que le modeAUTONETTOYAGE s’affiche. Presser START.
3. La durée de nettoyage par défaut est 4 heures. Pour
changer les heures, tourner le bouton pour changer le
nombre d’heures (figure 1), sinon, passer à l’étape 4.
4.Presser STAR T. AUTONETTOYAGE clignote. Presser
START.
5.ENLEVER GRILLE figure à l’affichage pour rappeler
d’enlever les grilles du four (figure 2).
6.Presser START de nouveau pour débuter
l’autonettoyage.
Remarque : En mode autonettoyage normal, la porte ne
se verrouille pas au début du cycle ; toutefois, elle se
verrouille avant d’atteindre la température
d’autonettoyage. Le symbole de verrouillage de porte
figure à l’affichage à ce moment.
Mise en marche différée de l’autonettoyage
Remarque: l’heure du jour doit être réglée pour cette
option. Voir « Réglage de la pendule » à la page 5.
1.Presser COOKING MODE.
2.Tourner le bouton jusqu’à ce que AUTONETTOYAGE
figure.
3. Le temps de nettoyage par défaut est 4 heures. Pour
changer l’heure, tourner le bouton pour changer le
nombre d’heures, sinon passer à l’étape 4.
4.Presser Start.
5Tourner le bouton jusqu’à ce que NETTOYAGE
DIFFEREE s’af fiche (figure 3). Presser START.
6.FIN AUTONETTOYAGE figure.
7.Tourner le bouton pour entrer l’heure d’arrêt :
régler heure, presser TIME, régler minutes (figure 4).
8.Presser START. L’affichage rappelle d’enlever les
grilles du four (figure 2).
9.Presser START. L’affichage indique NETTOYAGEDIFFEREE. L’autonettoyage commence à l’heure
appropriée.
Remarque : en mode autonettoyage différé, le
verrouillage de porte est automatiquement
activé au début du cycle. Le symbole de
verrouillage figure à l’affichage à ce moment.
REMARQUE
L’éclaire du four ne
fonctionne pas en
mode autoNettoyage.
REMARQUE
Si la porte ne se verrouille
pas, presser OFF et ne pas
autonettoyer. Téléphoner au
866.44SIEMENS (447.4363)
pour le service
AA
UTUT
ONETTONETT
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
AA
GEGE
O
Y
A
GE
OO
YY
AA
GEGE
OO
YY
O
Y
OO
YY
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 1
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 2
4: 004: 00
4: 00
4: 004: 00
Figure 3
5: 455: 45
5: 45
5: 455: 45
Figure 4
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
ENLEVER GRILLEENLEVER GRILLE
ENLEVER GRILLE
ENLEVER GRILLEENLEVER GRILLE
AA
UTUT
ONETTONETT
A
UT
ONETT
AA
UTUT
ONETTONETT
NETTNETT
OO
YY
O
OO
AA
UTUT
A
UT
AA
UTUT
A DIFFEREA DIFFERE
Y
A DIFFERE
YY
A DIFFEREA DIFFERE
ONETTONETT
ONETT
ONETTONETT
UTUT
ONETTONETT
UT
ONETT
UTUT
ONETTONETT
NETT
NETTNETT
FIN AFIN A
FIN A
FIN AFIN A
Après l’autonettoyage
1. À la fin du temps de nettoyage programmé, le four se
met automatiquement hors circuit. FIN AUTO-NETTOYAGE figure à l’affichage. Presser OFF pour
effacer.
Remarque : pour annuler ou arrêter pendant le
mode, presser OFF. La porte ne se déverrouille pas
tant que le four n’a pas atteint une température
sécuritaire.
2. Le mode autonettoyage peut produire de la cendre
qui se déposera dans le fond du four. Essuyer avec un
chiffon humide avant d’utiliser le four.
3. Si les grilles sont laissées dans le four pendant
l’autonettoyage, essuyer les bords avec de l’huile à
cuisson pour assurer un bon glissement. Essuyer
l’excès.
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Aide
Français •27
Mise en oeuvreAide
Entretien et nettoyage - le four
Tout le four peut être nettoyé de façon sécuritaire avec un éponge savonneuse. Rincer et assécher.
Si de taches tenaces demeurent, suivre les méthodes recommandées sur cette page.
•Toujours utiliser le nettoyant le plus doux pour enlever les taches.
•Frotter les finis en métal dans le sens du grain.
•Utiliser éponges, chiffons ou essuie-tout doux et propres.
•Rincer entièrement avec un minimum d’eau pour ne pas qu’elle s’égoutte dans la fente de la porte.
•Essuyer pour éviter les taches d’eau.
Les nettoyants désignés ci-dessous indiquent des types de produits à utiliser et ne sont pas endossés. Utiliser tous les produits
selon les directives indiquées sur l’emballage.
MÉTHODE DE NETTOYAGEPIÈCE
Grilles
(four, tiroir
réchaud)
Laver avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher. Ou frotter délicatement avec une poudre à
récurer ou un tampon à récurer avec savon tel qu’il est indiqué. Si les grilles sont nettoyées dans le four,
elles perdront leur fini brillant et peuvent ne pas glisser en douceur. Si cela se produit, essuyer les bords
de la grille avec une petite quantité d’huile végétale, puis essuyer l’excès.
Joint en fibre
de verre
Verre
Surface
peinte
Surface en
Utilisation - plaque de cuisson
porcelaine
Acier
inoxydable
Sonde
Plastique et
contrôle
NE PAS NETTOYER À LA MAIN LE JOINT.
Laver avec de l’eau et du savon ou un produit pour le verre. Utiliser Fantastik® ou Formula 409® pour enlever
les éclaboussures ou le taches tenaces.
Nettoyer avec de l’eau chaude ou un appliquer Fantastik® ou Formula 409® sur une éponge ou essuie-tout
et essuyer. Éviter d’utiliser des nettoyants en poudre, tampons à récurer en laine d’acier et nettoyants pour
le four.
Essuyer immédiatement les déversements acides comme jus de fruit. lait, tomate avec un chiffon sec. Ne
pas utiliser d’éponge/chiffon humide sur la porcelaine chaude. Lorsque refroidie, nettoyer avec de l’eau
chaude savonneuse ou appliquer Bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincer et assécher.
Pour les taches tenaces, utiliser délicatement des tampons remplis de savon. Il est normal que la porcelaine
ait de fines lignes avec l’âge à cause de l’exposition à la chaleur et aux taches d’aliments.
Toujours essuyer et frotter dans le sens du grain. Nettoyer avec une éponge savonneuse, puis rincer et
assécher. Ou essuyer avec du Fantastik® ou Formula 409® vaporisé sur un essuie-tout. Protéger et polir avec
Sainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlever les taches d’eau avec un chiffon humidifié de vinaigre
blanc. Utiliser Bar Keeper’s Friend® pour enlever la décoloration par chaleur.
Nettoyer la sonde à la main avec détergent et eau chaude. Rincer et assécher. Ne pas faire tremper ni
mettre au lave-vaisselle.
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et assécher.
Tiroir
(réchaud et
Entretien et nettoyage
rangement)
Lorsque refroidis, nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse, rincer et assécher.
Guide de sélection de casseroles
Caractéristiques
Le choix de casseroles modifie directement la vitesse de
cuisson et l’uniformité. Pour de meilleurs résultats, choisir les
casseroles avec les caractéristiques suivantes :
Bases plates - Lorsqu’une casserole est chaude, la base
(fond) doit reposer uniformément sur la surface sans
basculer. Des casseroles de moyennes à robustes, plates sont
préférables.
Vérifier le plat des casseroles
Mettre la casserole à l’envers sur le plan de travail et placer
une règle contre le fond. Ce dernier et la règle doivent être
plats un contre l’autre.
Un autre test simple pour déterminer une distribution de
chaleur uniforme sur le fond de la casserole est de placer 1
po d’eau dans la casserole. Amener l’eau à ébullition et
observer l’emplacement des bulles lorsque l’eau commence
à bouillir. Il y aura une distribution égale de bulles dans une
casserole à fond plat.
Diamètre correspondant – La base de la casserole doit
couvrir ou correspondre au diamètre de l’élément utilisé. Elle
peut dépasser d’environ 1 po tout autour.
Conseils
• L’utilisation de casseroles et poêles avec un fond voilé
(convexe ou concave) doit être évitée. Voir dessins cidessous.
• S’assurer que le fond de la casserole ou poêle utilisée est
sec et propre.
• Utiliser des casseroles et poêles dont le fond est en métal
lisse et épais.
• Ne pas faire glisser les casseroles ou poêles sur la surface
de cuisson. Elles peuvent laisser des marques qui doivent
être enlevées immédiatement. Voir entretien et nettoyage
• Ne pas utiliser des casseroles en verre, elles peuvent
égratigner la surface.
Accessoires spéciaux
Les accessoires spéciaux comme les grilles, les rôtissoires, les
autocuiseurs, les woks, bains-marie etc. doivent avoir les
mêmes caractéristiques que celles susmentionnées. Utiliser
seulement des woks à fond plat. Ne jamais placer d’anneau
pour wok ou grille sur la surface de cuisson.
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Couvercles hermétiques – Un couvercle réduit le temps de
cuisson et l’eau bout plus rapidement en conservant la chaleur
à l’intérieur de la casserole.
Aide
Français •29
Retrait de la porte
AVERTISSEMENT
•S’assurer que le four est froid et que
l’alimentation est hors circuit avant de retirer la
porte. Sinon il peut en résulter un choc
électrique ou des brûlures.
•La porte du four est lourde et fragile. Utiliser les
deux mains pour enlever la porte. Le devant de
la porte est en verre. Manipuler avec soin pour
Mise en oeuvreAide
1. S’assurer de lire l’AVERTISSEMENT ci-dessus avant de
2. Ouvrir complètement la porte.
3. Baisser le levier sur la charnière vers soi (figure A).
4. Fermer la porte à environ mi-chemin.
5. En maintenant la porte fermement par les côtés avec les
6. Placer la porte dans un endroit pratique et stable pour
ne pas briser.
•Saisir seulement les côtés de la porte du four. Ne
pas saisir la poignée, elle peut tourner et causer
des dommages ou des blessures.
•Si l’on ne saisit pas la porte fermement et
adéquatement, il peut en résulter des
dommages au produit ou des blessures.
tenter d’enlever la porte.
deux mains, tirer la porte droit hors des fentes de la
charnière. Maintenir fermement, la porte est lourde
(figure B).
la nettoyer.
Remise en place de la porte du four
1. Maintenir la porte fermement avec les deux mains,
placer les charnières dans les fentes.
2. Ouvrir la porte complètement pour exposer les
charnières et les fentes. Pousser le levier (un sur
Utilisation - plaque de cuisson
chaque charnière) loin de soi (vers l’arrière de la
cuisinière).
3. Après avoir déplacer les fixations de charnière en
position, s’assurer de fermer et ouvrir la porte
lentement pour être certain qu’elle est adéquate et
bien en place.
4. La porte doit être droite et non croche.
Remplacement de l’ampoule du four
1. Lire l’AVERTISSEMENT à droite.
2. Mettre l’alimentation hors circuit à l’alimentation
principale (fusible ou coupe-circuit).
3. Enlever le couvercle en le dévissant.
4. Retirer l’ampoule de sa douille en la dévissant.
5. Remplacer l’ampoule par une nouvelle. Utiliser une
ampoule d’électroménagers 40 watts appropriée. Éviter
de toucher l’ampoule avec les doigts, car le gras des
mains peut endommager l’ampoule lorsqu’elle devient
Entretien et nettoyage
chaude.
6. Revisser le couvercle en place.
7. Remettre l’alimentation à l’alimentation principale
(fusible ou coupe-circuit).
•La cuisinière est dotée de deux éclairages pour le four.
•Chaque assemblage d’éclairage comprend un couvercle
amovible, une ampoule ainsi qu’une douille fixée en
place.
Entretien
Figure A
Figure B
AVERTISSEMENT
•S’assurer que le four et les ampoules sont
froids et que l’alimentation est hors circuit
avant de remplacer la (les) ampoule(s).
Sinon, il peut en résulter un choc
électrique ou des brûlures.
•Les couvercles doivent être en place au
moment d’utiliser le four.
•Les couvercles servent à protéger
l’ampoule contre la cuisson.
•Les couvercles sont fabriqués en verre.
Manipuler avec soin pour éviter qu’ils ne
se brisent. Le verre brisé peut blesser.
•La douille est sous tension lorsque la porte
est ouverte.
Aide - la surface de cuisson
Pour éviter des frais de service inutiles, vérifier les suggestions ci-dessous avant d’effectuer un appel de service.
PROBLÈME
Élément faisant un cycle au réglage élevé
Élément faisant plus de cycles que la normale
Légère odeur lorsque l’élément est mis en circuit
Les contrôles de la surface de cuisson ne se mettent pas
en circuit.
CAUSES POSSIBLES ET SUGGESTIONS
• Ceci est normal. Le limiteur de température
fonctionne automatiquement pour protéger la
surface en céramique vitrifiée des dommages de
température extrême.
• Fond de casserole voilé, trop petit pour l’élément ou
conduisant mal la chaleur. Voir «Guide de sélection
de casseroles», page 29.
• Les ingrédients ont cuit à sec. Fermer l’élément ou
ajouter encore le contenu.
• Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.
• La cuisinière est mal alimentée. Vérifier la source
d’alimentation si un fusible n’a pas grillé ou si le
coupe-circuit n’est pas déclenché. Vérifier si le
cordon est bien branché sur la prise.
• Le panneau est verrouillé. Presser et maintenir la
touche PANEL LOCK jusqu’à ce que le voyant
s’éteigne.
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
«F» et un numéro figurent à l’affichage et le contrôle
émet un bip continuel.
Le grattoir ne fonctionne pas adéquatement
Résultats de cuisson insatisfaisants
Remplacement du cadran magTron pour la surface de
cuisson
• Ceci est un code défaut. Si un «F» clignote, presser
OFF pour effacer l’affichage et arrêter le bip.
Remettre l’appareil à zéro, au besoin. Si le code
demeure et que le bip continue, noter le numéro du
code et arrêter l’appareil. Téléphoner à un
technicien autorisé.
• La lame du grattoir est usée. Le grattoir est doté
d’une lame en acier inoxydable à bord simple.
Utiliser le même type de lame pour remplacer.
• La surface de cuisson n’est pas de niveau. Régler les
pieds niveleurs de la cuisinière.
• Casserole non appropriée en dimension ou en type.
Voir «Guide de sélection des casseroles», page 29.
• Si un cadran additionnel est requis, téléphoner au
service Siemens, 866.44SIEMENS (447.4363) pour
commander une pièce de rechange n° 4862973001.
Aide
Français •31
Aide - le four
Mise en oeuvreAide
PROBLÈMES
Le mode four ou la température choisi ou
les numéros choisis ne figurent pas à
l’affichage.
La porte du four est verrouillée et ne
se déverrouille pas, même
après le refroidissement.
Le four ne chauffe pas.
Le four ne cuit pas uniformément.
La température du four est trop chaude ou
trop froide.
L’éclairage du four ne fonctionne pas
adéquatement
SOLUTIONS
Le bouton a été tourné trop rapidement. Tourner plus
lentement jusqu’à ce que les mots ou la température
appropriés figurent. Revoir le guide d’instructions au
moment de régler la pendule, la minuterie ou
l’autonettoyage.
Mettre le four hors circuit au coupe-circuit et attendre 5
minutes. Enclencher le coupe-circuit. Le four devrait se
remettre et fonctionner.
Vérifier le coupe-circuit ou le fusible. S’assurer que
l’alimentation électrique est appropriée. S’assurer que la
température du four a été sélectionnée.
Vérifier la calibration ; la régler au besoin (voir déviation de
la température du four). Consulter les tableaux de cuisson
pour les positions de grille recommandées. Toujours réduire
la température de 25 °F en mode cuisson par convection.
Ajuster le thermostat du four. Voir calibration de la
température du four.
Remplacer ou incérer l’ampoule si elle est lâche ou
défectueuse. En touchant l’ampoule avec les doigts, cela
peut faire griller l’ampoule.
L’éclairage du four reste allumé
L’on ne peut retirer le couvercle de l’ampoule
Utilisation - plaque de cuisson
Le four ne s’autonettoie pas correctement
La pendule et la minuterie ne fonctionnent pas
correctement
Éclats de porcelaine
« F » et un chiffre figure à l’affichage et sonnerie
Entretien et nettoyage
Avec une nouvelle cuisinière, il y a une odeur
forte lorsque le four est mis en circuit
Vérifier s’il y a une obstruction de la porte du four. Vérifier
si la charnière est pliée.
Il peut y avoir une accumulation de saleté autour du
couvercle. Essuyer la zone à l’aide d’un chiffon sec et propre
pour tenter d’enlever le couvercle.
Laisser le four refroidir avant l’autonettoyage. Toujours
essuyer les taches et déversement avant de nettoyer.Si le
four est très sale, régler l’autonettoyage pendant 5 h. Voir
préparation du four pour l’autonettoyage.
S’assurer que l’alimentation électrique actionne le four.
Voir les rubriques appropriées.
Au moment de retirer et replacer les grilles, toujours incliner
vers le haut et ne pas les forcer pour éviter d’écailler la
porcelaine.
Ceci est un code de problème. Si le code « F » clignote,
presser OFF pour effacer l’affichage et arrêter la sonnerie.
Rétablir le four au besoin. Si le code persiste ainsi que la
sonnerie, noter le code et arrêter le four et appeler un
technicien de service autorisé.
Ceci est normal et disparaît après un certains temps.
Actionner l’autonettoyage pour brûler l’odeur plus
rapidement.
Garantie
Les garanties offertes par BSH Home Appliances Corp. dans cet énoncé de garantie limitée s’appliquent seulement à la
cuisinière électrique amovible BSH (« cuisinière ») vendue au client, premier acheteur, en aut ant que la cuisinière ait été
achetée (1) pour l’usage du client et non la revente et (2) aux États-Unis ou au Canada et est située dans le pays où elle a
été achetée. Comme utilisé dans l’énoncé de la garantie limitée, le terme « date d’installation » réfèrera à la date
d’installation de la cuisinière ou dix (10) jours ouvrables, la plus tôt des deux, après la vente de la cuisinière au premier
acheteur, les garanties énoncées ici s ’appliquent seulement au premier acheteur et ne sont pas transférables.
Garantie limitée standard
BHS garantit que cette cuisinière ne présente pas de défaut de matériaux et de main-d’œuvre pendant une période de douze
(12) mois à partir de la date d’installation. Pendant la période de garantie, BHS ou son centre de service autorisé réparera
ou remplacera, à son entière discrétion, toute cuisinière présentant un défaut dans des conditions d’utilisation normale
sans frais. Toute pièce et composant enlevé demeure la propriété de BHS, à sa discrétion. Toute pièce de rechange et/ou
réparée doit être semblable à la pièce d’origine relativement à cette garantie et cette garantie ne doit pas être prolongée
relativement à ces pièces.
Autres conditions de garanties limitées
Les garanties indiquées dans l’énoncé de garantie limitée excluent les défauts ou dommages résultants de (1) l’utilisation
de la cuisinière autre qu’une utilisation normale et habituelle (l’utilisation commerciale de la cuisinière ne sera pas reconnue
comme normale ou habituelle), (2) mauvaise utilisation, abus, accidents ou négligences, (3) fonctionnement, entretien,
installation inadéquats ou service non autorisé, (4) ajustement ou réglage ou modification de toute sorte, (5) nonconformité aux codes provinciaux, locaux, municipaux d’électricité et/ou construction, (6) déversements d’aliments ou de
liquide et (7) forces extérieures comme inondation, incendie, actes de Dieu ou autres circonstances hors du contrôle de
BHS. Également exclus de cette garantie, les égratignures et dommages aux surfaces externes et pièces exposées de la
cuisinière sur laquelle le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé.
Selon ce qui est permis par la loi, cette garantie établit des solutions exclusives en ce qui a trait aux produits couverts, que
la réclamation survient par contrat ou tort (incluant stricte responsabilité et négligence) ou autres. BHS ne sera pas tenu
responsable des dommages intérêts ou accessoires, pertes ou dépenses. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTES AUTRES
GRANTIES EXPRESSES. TOUTE GRANTIE IMPLICITE PAR LOI, POUR COMMERCIAISATION OU À DES FINS PARTICULIÈRES OU
AUTRES, SERA EN VIGEUR SEULEMENT POUR LA PÉRIODE POUR LAQUELLE LA GARANTIE EXPLICITE EST EN VIGEUR.
Aucune tentative de modifier, changer ou amender cette garantie ne sera efficace à moins d’une autorisation écrite par
un officier de BHS.
Mise en oeuvre
Utilisation - plaque de cuissonEntretien et nettoyage
Comment obtenir un service sous garantie
Pour obtenir un service sous garantie pour la cuisinière, il faut communiquer avec le centre autorisé BHS ou le support aux
consommateurs BHS, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, California 92649, tél. : 866.44SIEMENS (447.4363).
REMARQUE AUX PROPRIÉTAIRES EN C ALIFORNIE
Si la cuisinière nécessite un service sous garantie et qu’il n’y a pas de centre de service BSH autorisé assez proche, veuillez
aviser le marchand BSH où vous avez acheté l’appareil. Si le marchand BSH ne répare ni ne remplace la pièce défectueuse
ou rembourse partiellement le prix d’achat (si applicable), faites réparer la cuisinière dans tout centre de service
d’électroménagers et vous serez remboursé pour des frais raisonnables en autant que les coûts soient indiqués par écrit
et que le travail effectué est couvert par cette garantie. BSH ne remboursera pas les frais de réparation qui excèdent la valeur
de dépréciation de la cuisinière.
Aide
Français •33
Un Mensaje Especial
para Nuestros Clientes
Estimado Propietario de una Estufa Siemens:
Gracias y felicidades por la compra de una Estufa Eléctrica de Siemens. No importa
si usted es un chef experto o un principiante, sabemos que su estufa nueva excederá
todas sus expectativas. Esta estufa se basa en décadas de conocimientos y
experiencias, convirtiéndola en la estufa de mayor calidad, más versátil y eficiente
disponible.
Le queremos pedir que lea este manual cuidadosamente antes de usar su estufa
nueva. Ponga mucha atención a las precauciones de seguridad que aparecen al
principio de este libro y los numerosos consejos de seguridad que aparecen en todo
momento. Además, asegúrese de familiarizarse con la operación correcta de la
estufa y sus procedimientos de limpieza y mantenimiento. Cumpliendo con estas
instrucciones y procedimientos, Ud. podrá sacar el máximo provecho de su nueva
estufa de Siemens y mantenerla funcionando por muchos años más.
Gracias y mucho éxito con su estufa,
BSH Home Appliances Corporation
ADVERTENCIA
Cuidándola bien, su nueva estufa de Siemens fue diseñada
para ser un aparato seguro y confiable. Lea todas las
instrucciones cuidadosamente antes de usar la estufa. Estas
precauciones reducen el riesgo de sufrir quemaduras, una
descarga eléctrica, fuego o lesiones. No opere los controles
del horno o la estufa cuando el vidrio está roto. Restos
alimenticios o la solución de limpieza pueden penetrar un
panel de control roto y crear un riesgo de una descarga
eléctrica. Contacte a un técnico calificado de inmediato en
caso que el vidrio de su panel de control se rompa. Cuando
se usan aparatos electrodomésticos, se deben observar
precauciones básicas, incluyendo las que aparecen en las
siguientes páginas.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos
requiere que el Gobernador de California publique una
lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que
las empresas adviertan a sus clientes de la exposición
potencial ante tales substancias.
La combustión de gas como combustible para cocinar y la
eliminación de residuos durante la autolimpieza puede
generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono.
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de
autolimpieza despide una pequeña cantidad de
Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza.
California lista el Formaldehído como una causa potencial
del cáncer. El Monóxido de Carbono es una causa
potencial de la toxicidad reproductiva.
Se puede minimizar la exposición a estas substancias al:
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar con
gas.
2. Proporcionar una buena ventilación durante e
inmediatamente después de autolimpiar el horno.
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en
este manual.
La estufa Siemens a que se refiere este manual ha sido fabricada por BSH Home Appliance Corp.
Contenido
Instrucciones Importantes de Seguridad...................................................................................... 1
Familiarizarse con su Estufa ......................................................................................................... 3
Preparar su Estufa
Poner y Cambiar el Reloj .......................................................................................................... 5
Seleccionar las Funciones ........................................................................................................ 6
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar Funciones.................................................................... 6
Servicio al Cliente y Garantía .................................................................................................... 33
Instrucciones Importantes de Seguridad
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Seguridad de la Estufa
• Que el instalador le muestre el lugar del fusible
o cortacircuitos. Márquelo para el futuro.
• Este aparato debe ser instalado y aterrizado
correctamente por un técnico calificado. Conecte
sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte
las instrucciones de instalación para detalles.
• Sólo un técnico autorizado que fue entrenado
para este tipo de unidad específica debe dar el
servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los
técnicos no autorizados tal vez desconocen el
funcionamiento sofisticado de este aparato y
pueden, por lo tanto, causar daños y crear un
riesgo. Contacte al centro de servicio autorizado
más cercano para reparaciones o ajustes.
• No repare o reemplace ninguna parte de la estufa
a menos que fue recomendado específicamente
por un técnico de servicio autorizado.
• No opere esta unidad si no funciona bien o sifue dañada hasta que un técnico de servicio
autorizado la haya revisado.
• Use este aparato sólo para el uso intencionado
como se describe en este manual. Si tiene alguna
pregunta, contacte al fabricante.
• No use químicos corrosivos, vapores, inflamableso productos no alimenticios en este aparato. Este
tipo de estufa está diseñada específicamente para
calentar o cocinar alimentos. No está diseñada para
uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos
corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará
el aparato y podría causar lesiones.
• Antes de comenzar, sujete la ropa suelta. Recoja
el cabello largo y no use ropa holgada o prendas
que cuelguen flojas como corbatas, joyas o mangas.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la
estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa
y fijador de cabello pueden contener químicos
inflamables que se pueden encender al tener
contacto con superficies calientes o los elementos
calentadores y pueden causar quemaduras severas.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello,
ÉCHESE AL PISO Y DÉSE VUELTAS DE INMEDIATO
para apagar las llamas.
• No toque el área(s) de cocinar o el área(s)alrededor mientras usa la estufa o mientras cocina.
Se pueden calentar suficientemente las áreas
cercanas a los quemadores, el horno y el cajón
calentador causanado quemaduras y pueden estar
calientes aunque estén apagadas. Nunca permita
que la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales
inflamables tengan contacto con un área de cocinar
hasta que se haya enfriado.
• No opere la estufa durante una falla de electricidad.
Siempre apague la estufa cuando no hay luz. Si no se
apaga la estufa, comenzará a funcionar en cuando se
restablezca la electricidad. Una vez que vuelva la luz,
ajuste el reloj y las funciones del horno.
• Siempre prenda la campana cuando flameealimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete
de Pimienta Flameado).
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
PERSONAL
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EN EL CASO DE
UN INCENDIO DE GRASA, OBSERVE LO SIGUIENTE:
• APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego
trate de apagar el quemador de gas. TENGA
CUIDADO Y EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se
apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A
LOS BOMBEROS.
• NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Se puede
quemar.
• NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas
- puede resultar una explosión violenta de vapor.
• Use un extinguidor SÓLO cuando:
• Ud. sepa que tiene un extinguidor de fuego de la
Clase ABC, y sabe cómo manejarlo.
• El incendio es pequeño y está contenido en el área
donde comenzó.
• Se está llamando a los bomberos.
• Ud. puede combatir el fuego con su espalda hacia la salida
• Limpie los ventiladores frecuentemente No permita
que se acumule grasa en el ventilador o filtro. La grasa
en los filtros puede derretirse y llegar a la ventilación.
• Use ollas de tamaño correcto. Siempre use ollas
apropiadas para el tamaño del elemento.
• Cuando sea posible, no opere el ventilador durante
un incendio de la estufa. Sin embargo, NO META LA
MANO AL FUEGO PARA APAGAR EL VENTILADOR.
• No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos
detergentes producen vapores nocivos cuando son
aplicados a una superficie caliente.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno ocajón calentador. Estando parado a un lado, abra la
puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire
caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y
asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la
unidad. Después de sacar el aire caliente, siga
cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos que
sea necesario dejarlas abiertas para los propósitos de
cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin
atención.
• No caliente o recaliente contenedores de alimentoscerrados ya sea dentro del horno o el cajón calentador.
La presión acumulada puede causar la ruptura del
contenedor y causar lesiones.
• Siempre coloque las rejillas del horno en el lugardeseado cuando el horno está frío. Cuando deba
mover una rejilla mientras que el horno esté caliente,
evite el contacto de la agarradera de la olla con los
elementos calientes.
• Siempre use agarraderas secas para las ollas. Las
agarraderas mojadas o húmedas pueden causar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las
agarraderas con los elementos de calentamiento. No
use una toalla u otro trapo estorboso.
• No use agua o un trapo o toalla húmeda con unincendio de grasa. Sofoque las llamas con bicarbonato
de sodio o use un extinguidor químico de polvo o tipo
espuma (ABC).
Español •1
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Instrucciones Importantes de Seguridad
• Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado ,
a la mano, altamente visible y con fácil acceso cerca del
horno.
• Evite la acumulación de grasa en el horno.
• No coloque los alimentos sobre el piso del horno.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando use
bolsas para cocinar u hornear.
Comenzar
• No permita que alguien se suba, que esté parado,
recostado o sentado sobre ninguna parte del horno,
ni que esté colgado de la puerta del horno, del cajón
Usar - La Estufa
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
calentador o del cajón de almacenamiento. Esto puede
dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones severas.
•
No permita que niños utilicen este aparato a menos
que estén supervisados por un adulto. Nunca se
deben dejar solos a los niños y mascotas en el área
donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir
sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o
jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.
No almacene cosas de interés para los niños en la estufa,
en los gabinetes arriba de la estufa o la parte trasera de
ésta. Cuando los niños se suben a la estufa para alcanzar
estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
• En caso que se enciendan materiales dentro delhorno, mantenga cerrada la puerta del horno.
Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del
cortacircuito.
• Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario.Caliente aceite lentamente con un calor bajo a
mediano para evitar la formación de burbujas y
salpicaduras. El aceite caliente puede causar
quemaduras y lesiones severas.
• Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre
todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío.
• Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames
pueden causar humo y posiblemente dañar la estufa.
• Agarre el mango de la olla para no mover el utensilio
cuando revuelva o voltee la comida.
• Use sólo utensilios apropiados para el uso en unaestufa de cerámica (Vea la “Guía para Selecciónar
Ollas”, pág. 29 para más detalles). Otros tipos de
utensilios pueden romperse con cambios rápidos de la
temperatura. Use sólo con bajo a mediano calor
cuando sea posible. Use los utensilios de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
• Iguale el tamaño de la olla al elemento. Ollas muy
pequeñas exponen el elemento al contacto directo,
que podría causar lesiones o quemaduras. El tamaño
correcto de la olla mejora también la eficiencia.
ADVERTENCIA
•SE PUEDEN VOLCAR TODAS
LAS ESTUFAS.
•ESTO PUEDE CAUSAR
LESIONES
•INSTALE EL DISPOSITIVO QUE
SE INCLUYE CON LA ESTUFA
QUE EVITA LA VOLCADURA
VEA LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
CUIDADO
• Limpie la estufa con cuidado. Evite quemaduras de
vapor cuando limpia una superficie caliente con una
esponja húmeda. Algunos detergentes pueden producir
vapores nocivos cuando son aplicados a una superficie
caliente.
• Esta estufa está diseñada para uso residencial sólo.
No está aprobada para el uso en exteriores.
• Tenga cuidado que las corrientes de aire
(ventilador o ductos de aire forzado) soplen el
material inflamable hacia los elementos.
• Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia
dentro de modo que no se extiendan sobre las áreas
de trabajo cercanas, quemadores o el borde de la estufa.
Seguridad de Autolimpieza
•Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá
una vez que aparezca el icono de la puerta cerrada.
Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no ejecute la
autolimpieza. Llame al 866-44SIEMENS (447-4363)
para servicio.
Nota: Durante un ciclo de autolimpieza normal, la
puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo,
se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas del
ciclo. En un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta
se cierra de inmediato.
•No limpie el empaque de la puerta. Es esencial
para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no
frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la
puerta.
•No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo en o
alrededor de alguna parte del horno.
•Limpie sólo las partes listadas en este manual.
•Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno,
otros utensilios y limpie derrames excesivos de
alimentos antes de autolimpiar el horno.
Con respecto a pájaros en la casa:
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones
donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina. Durante
la auto-limpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos
para pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar
margarina y aceites para cocinar pueden ser nocivos también.
Panorama General de la Operación de la Estufa:
Se opera la estufa mediante almohadillas de toque en
el panel de fondo y en la estufa, la perilla en el panel
de fondo y la perilla magnética magTron en la estufa.
Se usan las almohadillas de toque del panel defondo, junto con la perilla en el panel del fondo, para
seleccionar un modo del horno, poner la hora y
configurar su estufa. Para usar la almohadilla de
toque, pulse la parte central de la almohadilla con la
punta de su dedo. Sonará un pitido para indicar que se
hizo la selección. Gire la perilla en el panel de fondo a
la posición deseada y oprima Start.
Use las almohadillas de toque del panel de fondo
para escoger el elemento y el tamaño del elemento. Se
pueden usar estas almohadillas de toque también para
prender y apagar la estufa y para bloquear las
almohadillas de toque de la estufa.
Se usa la perilla magTron para seleccionar el calor de
la estufa. Toque la almohadilla del elemento y gire la
perilla magTron a la posición deseada.
Vea las secciones sobre cómo operar la estufa, el
horno y el cajón calentador para más detalles.
Familiarizarse con su Estufa
Partes incluidas con su estufa:
1. Soporte Antivolcadura
2. Bandeja y Parrilla de Asado
3. Crema de Limpieza para la Estufa
4. Raspador de Estufa
5. Juego de Literatura:
Guía de Referencia Rápida
Manual de Uso y Cuidado
Instrucciones de Instalación
Folleto Antivolcadura AHAM
Folleto para Cocinar Seguro AHAM
Tarjeta de Registro/Garantía
7. Rejilla del Horno, Extensión Completa (Modelos HE25)
8. Sonda (Modelos HE25)
9. Rejilla del Cajón Calentador (Modelos HE25)
8. Sonda
1. Soporte antivolcadura
7. Rejilla de horno,
extensión completa
Comenzar
6. Rejilla de horno, plana
Usar - La Estufa
Los dibujos no están a escala.
12
16
22
19
11
13
23
17
18
9. Rejilla del cajón calentador
Partes de la Estufa:
10. Lámparas Incandescentes
(pared trasera)
11. Panel de Control del Horno
12. Perilla de Control del Horno
13. Perilla magTron
14. Elemento de Asado
15. Ventilador y Elemento de
Convección
16. Receptáculo de Soda
(algunos modelos)
17. Guías para las Rejillas
18. Empaque de la Puerta
19. Placa con # de Serie y Modelo
20. Elemento para Hornear
21. Bloqueo de la Puerta del Horno
22. Cajón Calentador
23. Ventilación del Horno
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español •3
Cooking Mode
Temperature
Start
Light
Time
Off
AM
PM
Luz
Comenzar
Hora
Reloj
Familiarizarse con su Estufa
El Panel de Control de Horno
Modo de Cocinar
AKEAKE
BB
AKE
B
AKEAKE
BB
Temperatura
Off
(Apagar)
Temperatura de
Precalentamiento o
de la Sonda
Usar - La Estufa
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
Opciones de Despliegue en la Ventana
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para 12
horas o para 24 horas.
Modo de Cocinar - Oprima la almohadilla para indicar el
modo de cocinar.
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número de
horas y minutos que el horno quedará “encendido”. También
se muestra el icono del modo de cocinar cuando selecciona
el modo de cocinar.
Perilla de Control - Se usa para fijar el reloj y los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la
temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj
para aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima la almohadilla para prender y apagar la luz del
horno.
Indicador de Bloqueo de la Puerta - aparece el icono durante
el modo de autolimpieza cuando la puerta está cerrada. NO
trate de abrir la puerta hasta que desaparezca el símbolo de
bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima la almohadilla para apagar el horno
y/o el cajón calentador.
Temperatura del Horno - Indica la temperatura seleccionada
del horno.
Precalentar - Indica la temperatura del horno durante el
modo de precalentar. También indica la temperatura de la
carne cuando usa la sonda.
Indicador de la Sonda - Indica que la sonda está instalada
en el horno. La temperatura interna de la carne aparece en
lugar de la temperatura de precalentamiento.
Start (Inicio) - Oprima la almohadilla para completar un
comando.
Temperatura - Oprima la almohadilla para seleccionar la
temperatura de cocinar.
Hora - Oprima la almohadilla para fijar la hora del día y/o el
cronómetro.
Temperatura
del Horno
Indicador de
la Sonda
Indicador de
Bloqueo de
Puerta
Indicador
del Cajón
Calentador
Cronómetro– Hay dos cronómetros - CRONÓMETRO 1 Y
CRONÓMETRO 2; cada uno cuenta en forma regresiva las
horas y minutos. Con menos de 60 minutos restantes, el
cronómetro muestra también los segundos.
Indicador del Cajón Calentador - El icono aparece cuando
se usa el cajón calentador. Indica la temperatura de
calentamiento.
Start
(Inicio)
Perilla de Control
Otras Indicaciones y Opciones
Pitido - Señala que se debe ingresar más información o
confirmar la recepción de un ingreso. Un pitido señala
además el fin de una función o una falla del horno.
Parámetros por Default - Los modos de cocinar
automáticamente seleccionan una temperatura
adecuada. Cuando se necesita una temperatura
diferente, se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una
configuración incompleta y solicita otro paso o que se
oprima START.
Códigos de Números F - Estos códigos aparecen
cuando existe un problema con la estufa. También
suena el pitido de modo contínuo (Consulte la sección
de autoayuda, pág. 32).
Ventilador de Convección - El ventilador de
convección opera durante cualquier modo de
convección. Cuando el horno opera en el modo de
convección, el ventilador se apaga automáticamente al
abrir la puerta, excepto cuando esté en el modo de
deshidratado.
Elementos - Muestra cual elemento(s) está activo
durante un modo de cocinar. Se encuentra en el lado
izquierdo de la estufa.
Preparar su Estufa
Poner el Reloj (después de haber apagado la corriente a la estufa)
•Siempre configure el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez
que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.
•La hora del día aparece en horas y minutos.
•La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el
cronómetro o alguna operación de cocina cronometrada.
•El horno está configurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
•También se puede apagar el despliegue del reloj (Vea Despliegue del Reloj, página 7).
Nota: Para cambiar al reloj de 24 horas, vea la sección
“Seleccionar Función”.
AM
RELOJRELOJ
RELOJ
RELOJRELOJ
RECORDATORIO
1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean.Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.
2.Oprima TIME. Aún aparece RELOJ y los dígitos
de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla para ajustar los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
11
22
1
2: 00
11
22
Si no se termina la operación, el
horno emitirá pitidos periódicos
como recordatorio para poner la
hora del reloj. Oprima OFF.
Comenzar
Usar - La Estufa
Cambiar la Hora del Reloj
1.Oprima Time. RELOJ MINUTOS 1 parpadeará en
la pantalla.
2.Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
3.Oprima TIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de la hora.
4.Gire la perilla para cambiar las horas.
5.OprimaTIME nuevamente y parpadearán los
dígitos de minutos.
6.Gire la perilla para cambiar los minutos.
7.OprimaTIME nuevamente y el reloj quedará
configurado.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
AM
HR:MIN
RELOJ
RELOJ MINUTRELOJ MINUT
RELOJ MINUT
RELOJ MINUTRELOJ MINUT
Consejo Útil
Para cancelar la selección de
HORA al fijar el reloj, oprima
OFF en cualquier momento
estando en el modo del reloj.
OS 1OS 1
OS 1
OS 1OS 1
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español •5
Preparar su Estufa
SELECT FUNCTION (Seleccionar Funciones) es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las siguientes
opciones de su estufa:
VOLUMEN (disminuye o aumenta el nivel de
sonido de los pitidos de control)
FORMATO DE TEMPERATURA (cambia la escala
a grados Fahrenheit o Celsio)
Comenzar
FORMATO DE TIEMPO (12 horas o 24 horas)
TECLAS DE BLOQUEO (bloqueo del botón de
control)
OPCIÓN DE IDIOMA (para indicaciones;
seleccione Inglés, Español o Francés)
RELOJ (sí o no)
COMPENSACIÓN TEMPERATURA DEL HORNO (se
usa para calibrar la temperatura del horno)
DEMO
Usar - La Estufa
MODO DE DEMOSTRACIÓN (usado por tiendas)
RESTABLECER PARÁMETROS POR DEFAULT
(regresa todas las funciones a los parámetros
originales de fábrica)
OPCIÓN SABATINA (para religiones que no
permiten “trabajar” los Sábados)
CONSEJOS para Usar Funciones
• Habrá un ligero retraso antes de
poder ver cada mensaje (u
opción) en la pantalla.
• Gire la perilla lentamente, y
espere aproximadamente un
segundo para que la pantalla
muestre la siguiente opción.
• Para desplazarse a través del
menú de opciones, lentamente
gire la perilla en sentido del reloj
un clic después de que aparezca
cada opción.
PITIDOS
3 pitidos consecutivos indicarán
cuando termina algún modo.
Accesar y Usar el Menú de Seleccionar
Funciones
Para accesar al menú de SELECT FUNCTION, oprima y
mantenga oprimido la almohadilla COOKING MODE por
cinco (5) segundos.
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
1. Gire la perilla a la opción deseada.
2. Oprima START para seleccionar alguna función, y
3. Después de seleccionar una opción, oprima OFF
Vea la página siguiente para más información
gire la perilla para escoger sub-funciones.
para guardar los ajustes.
NOTA:
En el caso de una falla de
electricidad, las funciones
regresan a los parámetros de
fábrica y se deben ajustar
nuevamente.
Preparar su Estufa
VOLUMEN DEL PITIDO
•Se puede cambiar el volumen del pitido de
control de BAJO (suave) a ALTO (fuerte).
•El volumen por default es Mediano.
Cambiar el volumen del pitido
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca VOLUME.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de
volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
CAMBIAR LA TEMPERATURA
•El horno ha sido preconfigurado a la escala de
temperatura en grados Fahrenheit.
•La opción le permite cambiar entre grados
Fahrenheit y grados Celsio.
Cambiar la Escala de Temperatura
1.Accese al menú SELECT FUNCTION.
2.Gire la perilla en sentido del reloj lentamente
hasta que aparezca SELECT TEMP F-C.
3.Oprima START.
4.Gire la perilla para seleccionar Fahrenheit (F) o
Celsio (C).
5.Oprima START para aceptar la nueva selección.
RELOJ (PRENDIDO o APAGADO)
•Se puede apagar el reloj en la pantalla.
•Por default el reloj aparece en la pantalla.
Prender o Apagar el Reloj
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca CLOCK DISPLAY (pantalla
reloj).
3. Oprima START.
4. Gire la perilla una vez y ON (Prenda) o OFF
(Apague) aparecerá en la pantalla.
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
DEMO
El modo de demostración es para uso exclusivo de
tiendas que venden aparatos electrodomésticos.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
DESPLIEGUE EN IDIOMAS
•Los idiomas posibles son Inglés, Español y
Francés.
•El idioma por default es el Inglés.
Cambiar el Idioma que aparece en la pantalla
1.Accese al menú SELECT FUNCTION.
2.Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca el idioma deseado.
3.Oprima START.
4.Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar
un idioma diferente.
5.Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
TECLAS DE BLOQUEO
•Se puede bloquear el teclado por cuestión de
seguridad.
•Se puede usar esta opción para prevenir cambios
a las funciones del horno.
Bloquear o Desbloquear el Panel de Control del
Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima START. Aparece KEYPAD LOCKED. La
pantalla emite un pitido cuando se oprime una
tecla para indicar que el teclado queda bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING
MODE y mantenga oprimido por 5 segundos. La
pantalla indicará UNLOCKING KEYPAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a
aparecer en la pantalla.
Nota: Esta función NO bloquea la puerta del horno.
COMPENSAR LA TEMPERATURA DEL HORNO
•Permite ajustar la temperatura del horno cuando
los alimentos salen consistentemente muy
dorados o muy poco dorados.
Cambiar la Compensación de Temperatura del
Horno
1. Accese al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca OVEN TEMP OFFSET.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la
temperatura +25°F y hacia la izquierda para
disminuir la temperatura -25°.
5. Oprima START para aceptar la nueva temperatura.
RESTABLECER DEFAULTS
• Se usa esta opción para regresar todas las
opciones modificadas del menú “Select
Functions” a los parámetros originales de
fábrica (o de default).
Restablecer los parámetros de fábrica.
1. Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta
que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT
FUNCTIONS.
NOTA
El menú SELECT FUNCTION aparece
sólo en Inglés sin importar el idioma
seleccionado.
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español •7
OPCIÓN SABATINA
•El horno horneará por 73 horas antes de
apagarse automáticamente.
•No se puede operar el horno o el cajón
calentador con la opción SABBATH seleccionada.
Poner la Opción Sabatina
Comenzar
Usar - La Estufa
1. Verifique que el horno y el cajón calentador
estén apagados antes de comenzar.
2.Accese al menú SELECT FUNCTIONS.
3.Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca SABBATH OPTION.
4.Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR y
la temperatura empieza a parpadear.
5.Gire la perilla para fijar la temperatura del
horno.
6.Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima
LIGHT (LUZ)).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este
punto. Se quedará prendida o apagada durante todo
el modo sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de 5
segundos.
Nota: NO se puede usar la sonda durante el modo
Sabatino.
Preparar su Estufa
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla
indicará SABBATH y el icono de HORNEAR. El reloj
estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la
pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón para cancelar
(Off) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento
durante el modo Sabatino para terminar el modo y
apagar el horno.
Al final de las 48 horas, el horno se apagará
automáticamente y la pantalla indicará SABBATH END
(fin sabatino). Oprima OFF para regresar a la hora de
día.
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
Cambiar el formato de la HORA
FORMATO DE LA HORA
•Se puede configurar el reloj a un formato de 12
horas o de 24 horas.
•Por default el reloj del horno tiene el formato de
12 horas.
1.Accese al menú SELECT FUNCTION.
2.Gire la perilla en sentido del reloj hasta que
aparezca TIME FORMAT.
3.Oprima START.
4.Gire la perilla para seleccionar el formato de 12
horas o de 24 horas.
5.Oprima START para aceptar la selección nueva.
Características de la Estufa
Antes de Usar la Estufa
• Quite todos los materiales de empaque y las
etiquetas de la superficie de la estufa.
• Estando fría, limpie con una esponja limpia,
húmeda y seque.
• Aplique la Crema de Limpieza para Estufas que se
incluye con la estufa. Pula con un trapo limpio. Vea la
Sección de Cuidado y Limpieza, página 25.
• Puede haber un ligero olor durante los primeros usos;
esto es normal y desaparecerá.
• Los resultados óptimos de cocinar dependen de los
utensilios apropiados que Ud. selecciona o usa.
• La superficie de cocinar mantendrá el calor y se
quedará caliente hasta por 30 minutos después de
haber apagado los elementos.
• Lea todas las precauciones de seguridad y la
información en el Manual de Uso y Cuidado antes de
operar el equipo.
Precauciones para una Vida Larga y una
Buena Apariencia de la Superficie
• El uso regular, diario de la Crema de Limpieza para Estufas
protegerá la superficie y facilita la eliminación de los restos
de alimentos y manchas de agua.
• La superficie para cocinar de vidrio cerámico es un material
duradero resistente al impacto pero no irrompible si se
deja caer encima un sartén u otro objeto.
• Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
• Evite colocar un anillo de soporte para wok, trébedes u
otra base metálica encima de la superficie de vidrio.
• No use la superficie de vidrio como tabla para cortar.
• No deslice ollas y otros objetos encima de la superficie de
cocinar; puede rayar el vidrio.
• No coloque ollas mojadas encima de la superficie de vidrio.
Calor Retenido
La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y se
mantiene caliente después de que se hayan apagado los
elementos. El calor retenido puede usarse para mantener
calientes alimentos a temperaturas de servicio por un
breve tiempo. Cuando se prende una lámpara de
superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar
alrededor de la estufa, ya que ésta aún puede estar muy
caliente.
Reguladores de Temperatura
Cada elemento de calentamiento radiante tiene su propio
sensor para proteger la superficie de vidrio de
temperaturas muy altas. Los reguladores funcionan
automáticamente apagando el elemento en ciclos, sin
importar el ajuste de calor para cocinar.
Aunque el ciclo es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que
prenda y apague más de lo normal:
• La base de la olla no tiene contacto completo con la
superficie de calentamiento (debido a una base
pandeada o poco uniforme).
• La olla es muy pequeña para el tamaño del elemento.
• La olla se secó hirviendo.
• El material o la forma de la olla transfiere el calor
lentamente.
Elementos Radiantes
Los elementos radiantes Siemens quick StartTM usan una
cinta de alambre que se encuentra abajo de la superficie
de vidrio cerámico para proporcionar el calor para
cocinar. Estos elementos radiantes se prenden y apagan
por diseño (vea Reguladores de Temperatura, izq.). Hay 9
ajustes de calor desde 9 (alto) a 1 (bajo) y un ajuste
especial para mantener calientes los alimentos.
Elemento Doble
El elemento doble consiste en dos elementos de cinta
radiante dentro de la misma área de calentar. Se puede
seleccionar ya sea el elemento interior pequeño, o ambos
elementos, el interior y el exterior para usarlos,
dependiendo del tamaño de las ollas.
Elemento Triple (Modelos HE25)
El elemento triple, localizado en la posición frontal
izquierda, consiste en tres elementos de cinta radiante
dentro de la misma área de calentar. Se pueden
seleccionar uno, dos o tres elementos.
•El ajuste por default es el elemento más grande.
•Oprima TAMAÑO OLLA una vez para un tamaño
®
mediano.
•Oprima TAMAÑO OLLA dos veces para un tamaño
pequeño.
Guía para cocinar
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor*:
Usos
Hervir agua
Freir con sartén, sofreir,
dorar carne, freir con mucho
aceite
Freido general, huevos,
panqués, hervido lento
Cocinar alimentos tapados,
vaporizar
Derretir mantequilla y
chocolate
Mantener calientes alimentos
*Aparece una gama de ajustes de calor porque el
ajuste verdadero depende de (1) tipo y calidad
de la olla (Vea “Seleccionar Ollas”, página 29),
(2) tipo, cantidad y temperatura del alimento,
(3) el elemento utilizado y (4) las preferencias
del chef.
Conexión de 208/240 Voltios:Los ajustes de calor que
se recomiendan en esta página se basan en una fuente de
alimentación de 240 volts. Si su estufa está conectada a
208 volts, aplican los mismos ajustes de calor, pero tal
vez los alimentos toman un poco más de tiempo para
terminar el proceso de cocinarse.
Calor
9
Alto
6-8
Med-Alto
4-5
Med
2-3
Med Bajo
1
Bajo
Calentar
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español •9
Operación de la Estufa
La estufa Siemens HE24 magTron tiene dos (2) elementos sencillos (pequeño y mediano) y dos (2) elementos dobles. La
estufa Siemens HE25 tiene dos (2) elementos sencillos, un (1) elemento doble y un (1) elemento triple. La perilla magTrones
una perilla magnética removible, que permite una limpieza fácil de la estufa suave de vidrio cerámico.
1
Comenzar
4
1
Usar - La Estufa
5
HE24
HE25
12
7
2
3
2
11
3
Lámpara Indicadora de "ENCENDIDO"
El área arriba del botón pulsador del elemento en uso
indicará el ajuste de calor al prender el elemento. Cuando
se apaga el elemento, se activa el indicador de superficie
caliente en esta área. (Vea abajo).
H
6
8
9
10
NO.TIPO/TAMAÑOVATIAJE
1.Sencillo 7"1500
2.Doble 5"/ 8"800 / 1900
3.Sencillo 6"1200
4.Doble 5" / 9"1100 / 2500
5.Triple 5"/ 7"/ 9"800 / 1600 / 2500
6.Luces Indicadoras de Encendido Doble Elemento
7.Luces Indicadoras de Encendido Triple Elemento
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
8.Botones Selectores del Elemento
9.Lugar de Perilla magTron
10.Botones de Función
11.Botón de APAGADO
12.Luz Indicadora de Superficie Caliente
Perilla magTron
La estufa emplea una perilla magnética magTron para
seleccionar el calor deseado. Un imán fuerte mantiene la
perilla magTron sobre la estufa y se posiciona
automáticamente en el centro del lugar de la perilla cuando
se coloca sobre la estufa.
Nota: Cuando se quita la perilla de la estufa mientras que
ésta se esté usando, se apagan todos los elementos despuésde 10 segundos. Se bloquea la estufa y se prende la luz del
Bloqueo del Panel. (Vea Bloquear el Panel en la Página 11.)
una luz: el elemento interior y exterior están
prendidos
sin luz: el elemento interior está prendido
dos luces: los tres elementos están prendidos
una luz: dos elementos están prendidos
sin luz: un elemento está prendido
Lámpara Indicadora de Superficie Caliente
Cada elemento viene con una lámpara indicadora de calor
cuando la superficie de la estufa queda demasiado
caliente para tocarla. Una letra H aparecerá arriba del
botón pulsador del elemento.
La lámpara se queda prendida hasta que la superficie se
haya enfriado a una temperatura segura de tocar.
Cuando se prende una lámpara de superficie caliente,
tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la estufa,
ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Mantener Caliente
Cada elemento tiene un ajuste para mantener caliente
alimentos cocidos a temperaturas para servir.
Para fijar la opción de Mantener Caliente:
1. Oprima el botón para el elemento deseado.
2. Oprima el botón KEEP WARM (mantener caliente). L
aparece arriba del elemento seleccionado y se prende el
elemento.
Lineamiento para Mantener Caliente
Utilice ollas/utensilios con una base plana. Se pueden usar
platos y cazuelas con un resalto poco profundo alrededor
de la base cuando son hechos de materiales a prueba de
calor.
Mantenga cubierto el plato para mantener la comida
caliente. No use platos de papel o plástico.
Escoja ollas y utensilios de cocina que se pueden usar
seguramente en una superficie caliente. Ejemplo: Use
CorningWare® "Seguro para Estufa" en lugar de Pyrex®
que no se recomienda para el uso con estufas.
Utilice un trébedes o vaporera adentro de la olla cuando sea
necesario para levantar los alimentos del fondo de la olla.
Operación de la Estufa
Operación General de la Estufa
La estufa se opera mediante almohadillas táctiles y una
perilla magnética. Cuando toque la superficie de una
almohadilla, como una almohadilla para un elemento o
una de fución, use la yema del dedo y toque la
almohadilla en el centro. Suena un timbre (como pip)
para indicar que usted tocó una almohadilla.
Operación con la Perilla magTron
1. Ponga la olla sobre el elemento.
2. Toque la almohadilla del elemento deseado. La
pantalla indicará 0.
3. Para elementos sencillos, siga con el paso 4.
Para doble y triple elemento, toque la almohadilla
para escoger el tamaño de la olla (POT SIZING). El
control escoge por default el elemento más grande.
Vuelva a tocar la almohadilla (POT SIZING) para
seleccionar un elemento más pequeño. Tocar la
almohadilla POT SIZING repetidamente alterna entre
los tamaños de los elementos.
Cuando se selecciona un doble elemento, se ilumina
una luz arriba del botón para el elemento
correspondiente.
Cuando se selecciona un triple elemento, se iluminan
2 luces arriba del botón para el elemento correspondiente.
4. Gire la perilla magTron hasta que aparezca el calor
deseado.
Cambiar el Calor Mientras Cocina
1. Toque la almohadilla del elemento deseado. La pantalla
indicará 0.
2. Gire la perilla. El primer giro de la perilla magTron
indicará el ajuste actual para cocinar.
3. Gire la perilla al nuevo ajuste de calor. La pantalla
indica el nuevo ajuste.
Para Apagar Un Elemento Superficial
1.Toque la almohadilla para el elemento deseado.
2. La pantalla indica 0. Después de cinco segundos se
apaga el elemento. Después de cinco segundos se
apaga el elemento si la almohadilla del elemento se
toca dos veces.
Para apagar todos los elementos al mismo
tiempo
1. Toque la almohadilla de Apagar (POWER OFF) o
quite la perilla magTron de la estufa. Los controles de la
estufa se bloquean al momento de extraerlos.
2. Reemplace la perilla magTron y luego toque laalmohadilla PANEL LOCK y mantenga el contacto por
cinco segundos para desbloquear el control.
CUIDADO
• No se deben colocar alimentos empacados en papel
de aluminio directamente sobre la superficie de
vidrio cerámico para cocinarlos; el papel de aluminio
se puede derretir y causar daños permanentes a la
superficie.
• El plástico, papel o tela se pueden derretir oquemar cuando tienen contacto con una superficie
caliente. No permita que estas cosas tengan
contacto con la superficie caliente de vidrio cerámico.
• No permita que las ollas hiervan hasta secarse.
Esto puede dañar las ollas, los elementos y el vidrio
de la estufa en forma permanente.
Operación sin la Perilla magTron
Se puede operar la estufa sin la perilla magTron.
1. Apague el Bloqueo del Panel (vea “Cambiar el Bloqueo
del Panel” (Panel Lock) abajo).
2. Toque la almohadilla del elemento deseado. La pantalla
indicará 0.
3. Escoja el Tamaño de la Olla (POT SIZING) (si usa el
doble o triple elemento).
4. Toque la almohadilla del elemento repetidamente
hasta que aparezca el calor deseado.
Cambiar el Calor
1. Seleccione la almohadilla del elemento deseado.
2. Cada toque de la almohadilla del elemento cambia el
calor. Siga tocando hasta que aparezca el calor deseado.
Cambiar el Tamaño de Olla - (sólo para elemento doble y
triple)
1. Seleccione la almohadilla del elemento deseado.
2. Toque la almohadilla para Escoger el Tamaño de la Olla
(POT SIZING) para la almohadilla deseada.
3. Toque la almohadilla del elemento hasta que aparezca
el calor deseado.
Apagar el Elemento:
1. Toque la almohadilla del elemento.
2. Toque la almohadilla del elemento hasta que aparezca
0. Para varios elementos, seleccione la almohadilla
Apagar (POWER OFF).
Almohadillas de Función de la Estufa
Bloqueo del Panel (Panel Lock)
Se selecciona el bloqueo del panel para evitar que se prenda
la estufa, por ejemplo cuando la quiere limpiar. Los elementos
no funcionan cuando el Panel Lock está activado.
Configurar el Bloqueo del Panel (Panel Lock)
1. Toque y mantenga apretada la almohadilla de bloqueo
del panel (PANEL LOCK) por tres segundos. Cuando el
panel está bloqueado, se prende una luz arriba de la
almohadilla.
2. Para desbloquear toque y mantenga apretada la
almohadilla de bloqueo del panel (PANEL LOCK) por tres
segundos. Se apaga la luz arriba de la almohadilla.
Cuando opera un elemento superficial, no se puede bloquear
la estufa. Se recomienda bloquear la estufa antes de
limpiarla.
Apagado (Power Off)
“Power Off” apaga todos los elementos al mismo tiempo.
Se ilumina la luz indicadora arriba de la almohadilla de
apagar (Power Off) cuando al menos un elemento esta
prendido. La luz se apaga cuando se toca la almohadilla
de apagar (Power Off) o cuando todos los elementos
estan apagados.
Escoger el Tamaño de la Olla (Pot Sizing)
Utilice esa almohadilla para escoger el tamaño de la olla con
doble o triple elemento.
1. Toque la almohadilla de elemento. El control escoge
por default el elemento más grande. Se prende la luz del
doble o triple elemento arriba de la almohadilla de
elemento indicando que se seleccionó el elemento
grande.
2. Toque la almohadilla (POT SIZING) para escoger el
elemento más pequeño. Se apaga la luz del doble o triple
elemento.
3. Gire la perilla magTron al calor deseado. Para cambiar
el tamaño del elemento para usarse con ollas de tamaños
diferentes cuando el elemento está prendido:
1. Toque la almohadilla del elemento. La pantalla indicará 0.
2. Toque la almohadilla para Escoger el Tamaño de la Olla(POT SIZING) para cambiar el tamaño del elemento
escogido, se apaga el elemento.
3. Gire la perilla magTron a la posición deseada.
Comenzar
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español •11
Modos y Características del Horno
Rejillas del Horno
Su horno tiene tres rejillas. Los modelos HE25 tienen 2 rejillas
planas y una de extensión completa. Los demás tienen tres
rejillas planas. Están diseñadas con un tope para detenerse
antes de salir completamente y para no caerse.
Comenzar
Insertar rejilla con el
fondo de la rejilla hacia la
pared trasera de la estufa
Figura 1 - La Rejilla Plana
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del
horno en las posiciones deseadas antes de prender el
horno. Siempre use guantes cuando el horno está
caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el horno esté
caliente, no toque el elemento calentador con los guantes
Sacar del horno: Agarre la rejilla firmemente en ambos lados
Usar - La Estufa
El Horno
y jálela hacia Ud. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia
arriba y jálela completamente
Reemplazar en el horno: Agarre la rejilla firmemente en
ambos lados. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el
tope en el portarejilla. Cambie la rejilla a una posición
horizontal y empújela completamente. La rejilla debe
estar recta y plana, no torcida.
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la
posición cerrada cuando la quiere quitar o reemplazar.
Agarre toda la rejilla (ambas secciones).
La rejilla de extensión completa permite un acceso más
fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se
extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin embargo,
la sección superior se extiende más allá de la sección
inferior, de este modo acercando los alimentos al usuario.
Para pedir una rejilla de extensión completa, contacte a
su distribuidor de Siemens o llame al Servicio de Siemens:
866-44SIEMENS (447-4363) para localizar un distribuidor
cerca de su casa.
Uso: Primero, agarre la sección inferior y jálela hacia Ud.
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y
jálela hacia Ud. hasta llegar al segundo tope.
Limpiar: Limpie la rejilla con agua jabonosa caliente.
Seque bien. Para suciedad persistente, use esponjillas de
fibra metálica con jabón. NO limpie la rejilla en el horno
de autolimpieza.
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar
la limpieza. Para hacerlo, coloque la rejilla sobre una
superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba. Jale el frente de la rejilla hacia arriba
y gire un lado hacia Ud. hasta que salga del tope (bola).
jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero (Vea
Figura 2). Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla
superior diagonalmente sobre la rejilla inferior. Inserte un
lado de la rejilla superior a la posición cerrada. Gire el
otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el
tope (bola). Empuje la rejilla completamente (Fig. 3)
Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se
instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el
tope de ollas quede en el fondo del horno.
Frente de Rejilla
Fondo de Rejilla
CUIDADO:
Fondo de Rejilla
Rejilla
Superior
Rejilla
Inferior
Figura 1 - La Rejilla de Extensión Completa
Posición
Cerrada
Figura 2 - Desarmar la Rejilla
Posición
Cerrada
Figura 3 - Armar la Rejilla
CUIDADO:
Topes
Descanso
de Rejilla
Superior
Frente de Rejilla
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Posición
Cerrada
Fondo de Rejilla
Frente de Rejilla
Siempre verifique que se instale
Topes para Ollas
Guía de
Rejilla
correctamente la rejilla superior después del
reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO
descanse simplemente la rejilla superior sobre la
inferior.
Posición de Rejilla
(vea los gráficos a la derecha para mayores detalles)
REJILLA 6 (posición más alta) – Se usa para derretir queso,
asar alimentos delgados.
REJILLA 5 – Se usa para asado de carnes, tostar pan.
REJILLA 4 – Se usa para asar carnes más gruesas.
REJILLA 3 – Se usa para horneado, cuando hornea en una
sola rejilla, como una bandeja para galletas o moldes para
hornear, pasteles, alimentos congelados, bollos, brownies,
molletes.
REJILLA 2 – Se usa para hornear pays, caserolas, panes,
pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves.
REJILLA 1 (posición más baja) – Se usa para pastel tipo
bizcocho, tostados grandes, pavo.
Precalentar
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es
necesario precalentar el horno para lograr buenos
resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas,
pastelitos y panes. No se recomienda el precalentamiento
cuando usa la sonda. Fijar una temperatura más alta no
reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del
horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un
pitido confirmará que el horno está precalentado y la
pantalla indicará la temperatura seleccionada del horno.
Posición de Rejilla
6
5
4
3
2
1
Comenzar
Usar - La Estufa
El Horno
Moldes para Hornear
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe
reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en
moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un
dorado más ligero y más delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el
calor, produciendo una costra más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura
25° cuando usa este tipo de molde. Siga las
recomendaciones del fabricante. Use moldes de oscuros
de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la
duración del tiempo recomendado de horneado.
Cocinar con Múltiples Rejillas:
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones
abajo para su colocación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5. La rejilla en
la posición 2 puede ser una rejilla de extensión completa
si lo desea.
Colocación de Moldes
Los resultados de hornear son mejores cuando se
colocan los moldes en el centro del horno. Cuando
hornea más de un molde en una rejilla, permita al
menos 1” a 1 ½” de espacio libre alrededor del molde.
Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima
de otro. Vea el dibujo a la derecha.
Tres rejillas (para horneado de convección): Use las
posiciones 1, 3 y 6.
CUIDADO:
Muchos factores afectan el resultado de cocinar.
Siempre revise el estado de cocido de los alimentos
antes de servirlos.
Cocinar con Múltiples Rejillas - Colocación de Moldes
Una Rejilla
Dos Rejillas
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Español •13
Modos y Características del Horno
HORNEADO, FERMENTADO (algunos
modelos) y CALENTADO
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el
elemento superior como el inferior se prenden en ciclos
para mantener la temperatura del horno:
Comenzar
Se puede usar el modo de Hornear para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados.
También se puede usar para asar carnes.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento
inferior y superior para sostener una temperatura baja
El Horno
Usar - La Estufa
para mantener los alimentos a una temperatura de servir.
•Use el ajuste de calentar en el horno para mantener
calientes los alimentos hasta que sean servidos.
•Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F.
La temperatura por default es 170°.
•Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse
con una tapa o papel aluminio.
En el modo de Fermentado, el horno usa el elemento
superior e inferior para mantener una temperatura baja
para fermentar (elevar) pan. El fermentado es la segunda
elevación de una masa de levadura.
•Las temperaturas del modo de fermentado son 85° a
105°F. La temperatura por default es 100°.
•Tape la olla o el pan sin apretar y use cualquier rejilla que
acomode el tamaño del contenedor.
•Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para
revisar la elevación de la masa.
HORNEADO DE CONVECCIÓN
El Horneado de Convección es similar al horneado. En
este caso, el calor viene del elemento de calentamiento
inferior y un tercer elemento detrás de la pared trasera.
La principal diferencia en el horneado de convección es
que el calor recircula a través del horno por el ventilador
de convección.
El modo de Horneado de Convección sirve muy bien para
hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples
rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays,
pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas.
Los beneficios del horneado de convección incluyen:
•Ligera disminución del tiempo de hornear
•Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
•Mayor volumen (la levadura se eleva más)
•Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
•Reduzca la temperatura de la receta por 25° F Consulte
la tabla de Horneado de Convección para ejemplos.
•Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados,
como bandejas para galletas sin costados.
•Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
Tabla del Horneado de Convección
otnemilAnóicisoP
allijeRed
*arutarepmeT
onroh(
)°F()odatnelacerp
ledopmeiT
edodaenroH
).nim(**nóiccevnoC
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
*La temperatura del horneado de convección es 25°F menos que
recomendada en los empaques o recetas. La temperatura en esta
tabla ha sido reducida por 25°F.
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de
las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta
o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
letsaP
odaesalG
tdnuBletsaP
sohcocziB
yaP
aturf,sazetroc2
"9,adalegnoc
satellaG
racúzA
pihCetalocohC
seinworB
senaP
arudaveLedsolloR
4x8,odipáRnaP
ollicenaP,olloB
setelloM
azziP
adalegnoC
acserF
3
2
1
2
"9,ocserf,sazetroc2
2
3
3
3
2
5x9,arudaveLednaP
3
2
3
3
3
3
523
523
523
004-053
053
053-523
053-523
523
053
573-053
053-523
573-053
004
524-573
524-004
91-71
34-73
93-53
55-54
87-86
11-6
31-8
63-92
22-81
51-21
55-54
51-11
91-51
62-32
51-21
Modos y Características del Horno
ASADO
El Asado usa el calor intenso radiado del elemento
superior:
El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes
delgados, suaves de carne (como tocino), pollo y
pescado. Se puede usar también para calentar y dorar
carnes, guisados y otros alimentos.
Los beneficios del Asado incluyen:
•Asado rápido y eficiente
•Cocinar sin agregar grasas o líquidos
•Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
•Precaliente el horno 3-4 minutos
•Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al
menos 3/4”
•Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para
evitar que se pegue
•Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
•No forre la rejilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie y evitar manchas y humos
•Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado
para ejemplos).
•Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio
cerámico como Corningware®.
•Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede
tolerar la temperatura alta.
SIEMPRE ASE CON LA PUERTA CERRADA
Tabla del Asado
arutarepmeT
rosorGyotnemilA
seR
naP
)"1-"4/3(eteliF
atleuVyatleuV
oideM
odicoCneiB
adicoCneiB
olloP
ocreuP
socsiraM
oredroC
oideM
)"1-"4/3(saseugrubmaH
)oseuhnoc(aguhceP
)"1(sateluhC
acserf-ahcihclaS
)"2/1(nómaJedsadanabeR
"1,odacsePedseteliF
alliuqetnaMnoC
)"1(sateluhC
atleuVyatleuV
odicoCneiB
nóicisoP
allijeRed
5
5
5
4
4*ojaB07102-8191-81
4
3
5
4ojaB
5
5
5
5otlA4-2
"1edsadanaber,ojAednaP
ednóicisoP
allirePal
*otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
anretnI
)F°(
541
061
071
061
061
061
061
edeuqeuq
esyocapo
azunemsed
dadilicafnoc
541
061
071
opmeiT
1odaL
*)nim(
8-7
9-8
11-9
11-9
01-9
01-8
4-3
atsahranicoC
7-6oN
7-5
9-8
11-9
ASADO DE CONVECCIÓN
El Asado de Convección es similar al Asado. Combina el
calor intenso del elemento superior con el aire circulado
por el ventilador de convección:
El modo de Asado de Convección sirve bien para cocinar
cortes delgados, suaves de carne (como tocino), pollo y
pescado. Generalmente no se recomienda el asado de
convección para dorar carnes, guisados y otros alimentos.
Los beneficios del Asado de Convección, además de los
beneficios del asado normal, incluyen:
•Cocinado más rápido que el asado normal
Para lograr mejores resultados:
•Precaliente el horno 3-4 minutos
•Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”
•Voltee la carne una vez a mitad del tiempo
recomendado para cocinar (vea la tabla de asado de
convección para ejemplos)
•Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
•No forre la parilla del asador con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie y evitar manchas y humos
•Eche sal después de cocinar
SIEMPRE ASE DE CONVECCIÓN CON LA PUERTA ABIERTA
Tabla del Asado de Convección
)"1edsám(saseugrubmaH
nóicisoP
allijeRed
4
4
4
4
4otlA
4
4
opmeiT
2odaL
*)nim(
seR
oideM
7-6
9-6
01-7
01-8
9-8
9-7
3-2
olloP
ocreuP
Los tiempos del Asado y Asado de Convección son aproximados
y pueden variar ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar
rosorGyotnemilA
)sámo"½1(eteliF
atleuVyatleuV
odicoCneiB
adicoCneiB
olloPedsotrauC
)sámo"¼1(sateluhC
acserf-ahcihclaS
con un elemento de asado precalentado.
Nota: El único ajuste de calor para el Asado de Convección es
eetloV
Alto.
7-6
8-6
9-8
ednóicisoP
allirePal
*otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
otlA
arutarepmeT
)F°(anretnI
541
061
071
061
)solsum(081
)aguhcep(07151-2111-9
061
061
Comenzar
Usar - La Estufa
El Horno
Cuidado y Limpieza
1odaLopmeiT
*)nim(
9-8
11-01
31-21
11-9
01-8
7-6
2odaLopmeiT
*)nim(
8-7
01-9
21-11
9-7
9-7
5-4
Autoayuda
Español •15
Modos y Características del Horno
TOSTADO DE CONVECCIÓN
El Tostado de Convección usa el calor de los elementos
superiores e inferiores así como el calor circulado por el
ventilador de convección:
Tabla del Tostado de Convección
senraC
oseP
)sarbil(
arutarepmeT
)F°(onroHled
edopmeiT
.nim(*odasA
)arbilrop
arutarepmeT
)F°(anretnI
Comenzar
Oven
El modo de Tostado de Convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del Tostado de Convección incluyen:
•Hasta un 25% más rápido para cocinar que el
Tostado/Horneado normal
•Un dorado uniforme
El Horno
Usar - La Estufa
Para lograr mejores resultados:
•Use la misma temperatura que se indica en la receta.
•Revise el término de la carne oportunamente, ya que
se puede disminuir el tiempo de asado por un 25%.
Consulte la tabla del asado de convección para
ejemplos.
•No tape la carne o use bolsas
•Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida
con la estufa. También se puede usar una olla no
tapada y poco profunda.
•Use la sonda (algunos modelos) o termómetro para
carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
•Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún
no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel
de aluminio encima del pecho para evitar que se dore
demasiado.
•Después de sacar la carne del horno, cúbrala con
papel de aluminio 10 - 15 minutos.
•Use carne bien descongelada.
seR
sallitsoC
,eyEbiR
oseuhnis
,piT,eyE,pmuR
evauSomoL
ocreuP
nisonoc(omoL
)oseuh
orbmoH
olloP
oretne-olloP
ohceP/ovaP
neHhsinroC
oredroC
anreiPaideM
aretneanreiP
*Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar
dependiendo de la forma de la carne y se basan en carne
descongelada.
**Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La
mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F.
6-4
6-4
6-3
)oseuhnis(niolriS
3-2
8-5
6-3
4-3
**onellernis,ovaP
**onellernis,ovaP
**onellernis,ovaP
51-21
02-61
52-12
8-3
½1-1
4-3
8-6
523
523
523
524
053
053
573
523
523
523
523
053
523
523
23-52
23-82
23-42
23-72
03-52
23-82
52-51
52-51
03-02
02-41
41-01
31-9
01-6
52-02
.nim57-54
latotopmeit
53-03
03-52
03-52
53-03
061
061
081
081
081
081
071
081
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
)vyatleuv(541
)oidem(061
)cneib(071
)oidem(061
)cneib(071
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
Modos y Características del Horno
DESHIDRATADO
El deshidratado seca con calor del quemador inferior. El
calor circula a través del horno por el ventilador de
convección.
Se usa el deshidratado para secar y/o conservar
alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo
mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160° F)
mientras circula el aire caliente para eliminar lentamente
la humedad.
Para lograr mejores resultados:
•Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F.
Seque especies a 100°F. (Consulte la tabla de
deshidratado para ver ejemplos)
•Los tiempos de secado varían debido a la humedad y
el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño de
las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos que
se están secando y la humedad en el aire. Revise los
alimentos cuando llegue al tiempo mínimo de
secado.
•Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
Para obtener rejillas adicionales de secado, contacte
a sudistribuidor de Siemens.
•Trate frutas con antioxidantes para evitar la
decoloración.
•Consulte un libro de conservación de alimentos, la
Oficina Cooperativa del condado o una librería para
obtener información adicional.
La puerta debe estar abierta durante el modo de
Deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos 1”
colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la
esquina superior entre la puerta y el panel lateral. Tenga
cuidado que el objeto no toque el empaque del horno.
aturF
sananaB
sazereC
ajnaraN
saserF
selihC
sognoH
ojonih
otnemilAnóicaraperP
sanaznaM
yaracsáC
edsozort
añiPedsollinA
sarudreV
setamotiJ
seicepsE
,onagérO
,edrevlijerep
yollimot
acahablA
Tabla del Deshidratado
nocosav¼neodigremuS
sosav2ynómiledogeuj
"¼
"¼
ajnaran
"8/1
edsadanaber,auganoc
nocosav¼neodigremuS
sosav2ynómiledogeuj
edsadanaber,auganoc
.allaotnocracesyravaL
,sacserfsazerecaraP
soseuhsolracas
;"¼edajnaranedsozorT
átsearacsácaledetrapal
aledadalepetnemaregil
allaotnocodaceS
.allaotnocracesyravaL
leipal,"½edsadanabeR
allijeralerbos)roiretxe(
nocracesyravaL
alratiuQ.allaot
,elihcledanarbmem
sadanabernesodatroc
edsednarg
"1etnemadamixorpa
nocracesyravaL
.ollatleratroC.allaot
edsadanaberneratroC
.allaotnocracesyraveL
sadanaberneratroC
neibranerd
,"8/1edrosorg,sadagled
anunocracesyragaujnE
lepapedallaot
edsajohsalrasU
sadaglup4a3acahabla
raicoR.atnupaledsed
edriducas,auganoc
ydademuhalamicne
soticeplogaraces
Comenzar
odaceSedopmeiT
)saroh(*odamixorpA
51-11
51-01
51-01
4-2:aracsáC
61-21:sadanabeR
31-9:odatalnE
21-8:ocserF
71-21
02-61
ledabeurP
odanimreT
elbixelfetnemaregiL
elbixelfetnemaregiL
El Horno
,orud,elbixelF
elbacitsam
:ajnaraNedaracsáC
edsozorT.ligárfyaces
saracsácsal:ajnaraN
,seligárfysacesnátse
adeuqaturfal
ademúhetnemaregil
elbixelfyevauS
ligárf,oceS
renetnisoruD
roiretnilenedademuh
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
21-7
32-61
F°001araceS
saroh5-3
F°001araceS
saroh5-3
ocesyoruD
ojor
ollirdaledroloc,oceS
ligárfyetneijurC
ligárfyetneijurC
* El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse
en forma automática.
Autoayuda
Español •17
Configurar el Modo de Cocinar
1. Oprima COOKING MODE (modo de cocinar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5
segundos, el control emitirá un pitido y parpadea.
Cuando estosucede, oprima START.
3. Gire la perilla para seleccionar el modo de cocinar.
4. Oprima START.
Comenzar
El Horno
Usar - La Estufa
El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto
con la temperatura de default para ese modo, la cual
estará parpadeando.
5. Para seleccionar una temperatura diferente, gire laperilla hacia la derecha o izquierda (en incrementos
de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
6. Oprima START. Si no oprime START, el horno se
prenderá automáticamente en 5 segundos.
7. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y
precalentar. También aparece la temperatura
precalentada, comenzando en 100°F. La temperatura
verdadera se incrementa hasta alcanzar la
temperatura preestablecida, en cuyo momento el
horno emitirá un pitido.
8. Para cambiar la temperatura durante el proceso de
cocinar, simplemente oprima TEMPERATURE. Gire
la perilla para seleccionar una temperatura nueva y
oprima START.
9. Una vez que haya terminado el horneado, oprima
OFF para apagar el horno.
Operación del Horno - Seleccionar el Modo
6: 356: 35
6: 35
6: 356: 35
PM
11
0000
1
00
11
0000
380º380º
380º
380º380º
HORNEARHORNEAR
HORNEAR
HORNEARHORNEAR
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra
HOT en lugar del modo de cocinar. Se hace esto para
indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F
(80°C), desaparece HOT de la pantalla.
Tiempo de Operación del Horno
El horno se apagará automáticamente después de 12
horas (24 horas si el formato de tiempo está configurado
para 24 horas en la sección de SELECT FUNCTION).
Ventilación del Horno
La ventilación del horno se encuentra abajo de la
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
pantalla arriba del elemento izquierdo trasero para
cocinar.
Es normal que salga vapor de la ventilación y que haya
condensación en el panel trasero y en la estufa.
No tape la ventilación ya que es importante para circular
el aire.
CONSEJO ÚTIL
Para salirse de un modo
actual, oprima OFF (apagar).
Seleccionar OFF (apagar)
cuando no está en un modo
de configuración, detendrá el
funcionamiento del horno.
CUIDADO:
Esta área se puede calentar
cuando se usa el horno.
Operación del Horno - Usando el Reloj
Fijar el RELOJ(s)
1. Oprima TIME y RELOJ 1 aparecerá.
0: 000: 00
0: 00
0: 000: 00
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1
RELOJ 1RELOJ 1
2. Gire en sentido opuesto del reloj y RELOJ 2
aparecerá. Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima
TIME. FIJAR RELOJ 1 aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
: 00: 00
1
: 00
: 00: 00
HR:MIN
RELOJ
3. Gire la perilla para seleccionar los minutos. Si ajusta
sólo minutos, oprima START. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
2:2:
2: 02
2:2:
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
PM
Borrar el RELOJ
1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1 (2).
3. Oprima TIME.
4. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
CONSEJO
Gire la perilla para mostrar la
hora del día o más información
sobre el modo del horno cuando
se usan los relojes.
Comenzar
Usar - La Estufa
El Horno
HR:MIN
RELOJ
5. Gire la perilla hacia la derecha para fijar las horas.
6. Oprima TIME nuevamente. Ahora el RELOJ está
configurado.
7. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a
emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a
parpadear.
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2
FIJAR RELOJ 2FIJAR RELOJ 2
Cambiar el Reloj(es)
1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparecerá en la pantalla.
Seleccione el RELOJ 1 o 2.
: 00: 00
0
: 00
: 00: 00
AM
RELOJ 1RELOJ 1
RELOJ 1
RELOJ 1RELOJ 1
2. Oprima TIME. La pantalla muestra RESET TIMER 1
(2). Los dígitos de minutos parpadean.
3. Gire la perilla para cambiar los minutos.
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de
las horas.
5. Gire la perilla para cambiar las horas.
6. Oprima TIME y el tiempo nuevo está configurado.
Cuidado y Limpieza
CANCELAR
Si no termina la operación, el horno
emitirá pitidos periódicamente como
recordatorio para ajustar el tiempo.
Oprima OFF para salir del modo de
RELOJ.
Seleccionar OFF cuando no está en un
modo de configuración detendrá el
funcionamiento del horno.
Autoayuda
Español •19
Operación del Horno - Cocinar en Modo Cronometrado o Retrasado
La opción COCINAR CRONOMETRADO cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo determinado
y luego lo apaga. La opción COCINAR CRONOMETRADO está disponible para uno de los siguientes modos del horno:
Horneado, Horneado de Convección y Tostado de Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora
correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del
Reloj”, página 5 para ajustar el tiempo.
Comenzar
El Horno
Usar - La Estufa
Configurar un Modo Cronometrado
1. Oprima MODO DE COCINAR.
2. Aparecerá HORNEAR. Para seleccionar otro modo de
cocinar, gire la perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura
deseada.
Nota: se debe incluir el tiempo que el horno requiere para
alcanzar la temperatura en el tiempo configurado para
cocinar.
5. Oprima TIME. Aparecerá HORNEADO CRON en la
pantalla.
6. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
7. Parpadean las horas. Fije las horas. OprimaSTART.
8. Aparecerá HORNEADO CRON en la pantalla y el
horno comienza a precalentar.
350°350°
350°
350°350°
HR:MIN
RELOJ
1: 201: 20
1: 20
1: 201: 20
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
NOTA
Al final del tiempo programado
de cocinar, el horno se apagará
en forma automática. La
pantalla indicará el modo y FIN.
F
Después de terminar, parpadea FIN HORNEADO CRON y
la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo.
Retrasar el Inicio de un Modo Cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO
3. Oprima TIME. Aparecerá FIJAR TIEMPO DE
4. Parpadean las horas. Fije las horas. OprimaSTART.
5. Aparece FIJ FIN HORN en la pantalla. Oprima TIME.
6. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
7. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno
Nota:Saque los alimentos del horno de inmediato
después del ciclo terminado para evitar que se cuezan
demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno
seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.
RETRAS en la pantalla.
HORNEAR en la pantalla y los minutos parpadean.
Fije los minutos. Oprima TIME.
horno deje de cocinar o cuando se apague.
Fijar horas. Oprima TIME.
Fijar minutos. Oprima START.
El reloj calcula automáticamente la hora del día
cuando el modo comienza y termina. El tiempo de
cocinar que aparece cuenta regresivo por minuto.
se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN
TIEMPO COCINAR y el horno emitirá pitidos. Oprima
OFF para borrarlo.
400°400°
400°
400°400°
HR:MIN
RELOJ
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRAS
HORNEADO RETRASHORNEADO RETRAS
NOTA
No se recomienda cocinar en
modo retrasado para
alimentos que deben
levantarse (ej., galletas,
pasteles, panes, suflés, etc.)
F
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de detención
después de haber fijado un retraso, oprima TIME. Gire la
perilla a FIN HORNEADO o TIEMPO DE HORNEAR.
Oprima TIME.
Operación del Horno - Usando la Sonda (Sólo Modelos HGS25)
Acerca de la Sonda
•Se puede usar la sonda para determinar el terminado
interno o la temperatura “FINAL” de muchos
alimentos, especialmente carnes y aves.
•El rango de temperatura para la sonda es de 135°F a
200°F (57°C a 93°C).
•No se recomienda precalentar el horno cuando usa la
sonda. Un horno caliente le impedirá conectar la
sonda al receptáculo y de insertarla en la carne.
•Se puede ajustar la temperatura del horno desde
100°F hasta 450°F (38°C a 232°C).
Insertar la Sonda
Inserte la punta de la sonda en el alimento.
•Para carnes, inserte la punta de la sonda en la parte
más gruesa sin tocar huesos, grasa o cartílagos.
•Para pollos grandes y pavos, inserte la sonda en la
parte más gruesa del muslo interno.
•Para otros alimentos, como asado de carne molida, la
punta de la sonda debe quedar en el centro de la
parte más gruesa del alimento.
Usando la Sonda
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o
sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte la
sonda en la carne. (Vea “Insertar la Sonda”, arriba).
2. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa,
huesos, la rejilla o la olla.
3. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la
rejilla recomendada. Ponga la sonda en elreceptáculo. El símbolo de la sonda aparecerá en la
pantalla.
Nota: Se puede fijar la temperatura de la sonda sólo
cuando la sonda está instalada en el horno.
4. Oprima el COOKING MODE (Modo de Cocinar) y
seleccione HORNEADO, HORNEADO DE
CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN.
5. Oprima START. Aparecerá temperatura del horno por
default
6. Gire la perilla para cambiar la temperatura si es
necesario.
7. Oprima START.
8. Gire la perilla para fijar la temperatura de la sonda (la
temperatura final deseada del alimento).
9. Oprima START.
•La temperatura del horno aparece en la esquina
derecha superior de la pantalla.
•La temperatura de la sonda aparece en el centro
hacia la izquierda del modo de cocinar. Comienza
en 80 grados y se incrementa en incrementos de
5°F hasta alcanzar la temperatura prefijada.
•El horno queda precalentado cuando suena una
vez.
•Al alcanzar la temperatura fijada de la sonda,
aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el
horno.
Consejos para Usar la Sonda
•El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá
cocinando la carne después de apagar el horno. Por
este motivo, saque la carne del horno en cuanto el
control pite.
•Puesto que la carne sigue cocinándose después de
sacarla del horno, fije la temperatura interna (sonda)
5-10 grados abajo de la temperatura interna final
deseada. Permita que la carne se enfríe (10 - 20
minutos) antes de cortarla.
•Siempre use el mango de la sonda para insertar y
quitarla. Use una agarradera para quitarla puesto
que la sonda se calienta.
•Quite la sonda del horno cuando no se está usando.
•No se puede usar la sonda con carnes congeladas.
Para lograr mejores resultados, descongele las
carnes completamente antes de usar la sonda.
Cambiar la Temperatura del Horno
1. Oprima TEMPERATURA. OVEN TEMP (TEMP del
HORNO) parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima
START dos veces.
Cambiar la Temperatura de la Sonda
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno
parpadeará.
2. Oprima START y PROBE TEMP (TEMP de SONDA)
parpadeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprimaSTART nuevamente.
F
325°325°
325°
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
5: 005: 00
5: 00
5: 005: 00
PM
00
0
00
PM
8080
80
8080
325°325°
TEMP SONDTEMP SOND
TEMP SOND
TEMP SONDTEMP SOND
325°325°
325°
325°325°
F
ASADO CONVASADO CONV
ASADO CONV
ASADO CONVASADO CONV
AA
A
AA
Comenzar
Usar - La Estufa
El Horno
Cuidado y Limpieza
Autoayuda
Nota: Siempre debe quitar la sonda del horno cuando
termina el proceso de cocinar. El símbolo de la sonda
permanecerá en la pantalla hasta quitar la sonda. No deje
la sonda en el horno durante la autolimpieza. El horno no
se autolimpia con la sonda instalada en el horno.
Español •21
El Cajón Calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para servir. Siempre comience con
alimentos calientes. NO lo use para calentar alimentos fríos con excepción de tostar ligeramente galletas saladas,
papas fritas y cereal seco o calentar platos o platillos.
Comenzar
Llave de Partes:
1. Interior del cajón de acero inoxidable
2. Agarradera (Sólo Modelos HE25)
3. Empaque
4. Bloqueo del Riel
Usar - La Estufa
Empacado dentro del Cajón:
El Cajón Calentador
• Rejilla Reversible (algunos modelos)
Espacio Útil y Tamaños de Utensilios
Interior del Cajón:
25"W x 17"D x 5" H
1
2
3
4
Rejilla del cajon calentador
Tamaños de utensilios:
•2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos,
•2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos,
•4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
•3 - platos de 11", sencillo o apilados
•Pizza grande 14", en caja.
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y
Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando se
selecciona el ajuste correspondiente:
Vea la tabla del cajón calentador (siguiente página) para
los ajustes recomendados.
lado a lado.
lado a lado.
Bajo
Mediano
Alto
Contacte a su distribuidor para solicitar una rejilla del
cajón calentador.
El Cajón Calentador
Usando su Cajón Calentador
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir
(arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón
calentador.
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla.
•Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de
lado a lado.
•Precaliente el plato vacío mientras precalienta el
cajón.
•Añada alimentos calientes, cocidos en utensilios de
cocinar o caliente los platos a servir.
•Se pueden mantener calientes los alimentos en sus
contenedores de cocinar o se pueden transferir a un
plato térmico.
•Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio.
Fijar la Temperatura
Fijar la Temperatura con el Control del Horno
Los ajustes del cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije
la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el
mayor calor. Coloque el alimento que necesita el mayor
calor en el costado del cajón y el alimento que necesita
menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Calentar Platos y Tazones Vacíos
•Use sólo platos que guardan el calor.
•Use la rejilla reversible, en la posición inferior para
levantar el utensilio del contacto directo con el fondo
del cajón.
•Caliente con un ajuste de calor apropiado para el
utensilio.
•Revise la temperatura del plato durante el período de
calentamiento.
•Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío.
No los precaliente,
Guía del Cajón Calentador
otnemilAarutarepmeTodapatseD/odapaT
onicoTotlAodapatseD
odicocneibyoidem,seRdeModapaT
atleuvyatleuv,seRojaBodapaT
sorudsolloR,naPdeModapatseD
sotiletsaP,sevaussolloR,naPdeModapaT
solloBdeModapaT
salorecaCdeModapaT
soveuHdeModapaT
socsiraM,odacsePdeModapaT
sotirFsotnemilAotlAodapatseD
sasomerCsaslaS,yvarGaslaSdeModapaT
nómaJdeModapaT
séuqnaPotlAodapaT
azetroCanU,syaPdeModapaT
sazetroCsoD,syaPdeModapatseD
azziPotlAodapaT
ocreuPdeModapaT
sadaenroH,sapaPotlAodapaT
éruP,sapaPdeModapaT
odazitsoR,olloPdeModapaT
sarudreVdeModapaT
Comenzar
El Cajón Calentador
Usar - La Estufa
Cuidado y Limpieza
Dorar Alimentos No Frescos
•Coloque el alimento en ollas o platos planos.
•Precaliente en Bajo.
•Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue
tiempo si se necesita.
Precalentar
•Para lograr mejores resultados, siempre precaliente el
cajón calentador cuando quiera calentar alimentos.
•Los tiempos de precalentamiento son los siguientes:
Los contenedores o forros de plástico
pueden derretirse cuando tienen
contacto directo con el cajón o un
utensilio caliente. Si se derrite sobre
el cajón, tal vez no se pueda quitar.
sotalPojaBodapatseD
otnemilAedotalPdeModapaT
NO FORRE EL CAJÓN CALENTADOR CON PAPEL DE
ALUMINIO.
Autoayuda
Español •23
Cuidado y Limpieza - La Estufa
Antes de Usarla, Cuidarla
El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos.
Por ejemplo, aplique diariamente una cantidad pequeña
de Crema para Limpieza de Estufas (incluida con la
estufa). Esto proporciona una película de protección que
facilita la eliminación de las manchas de agua o
salpicaduras de comida. La temperatura de la superficie
para cocinar reduce las cualidades de protección de este
Comenzar
detergente. Se debe volver a aplicar antes de cada uso.
Use un trapo limpio y aplique Crema para Limpieza de
Estufas antes de cada uso para eliminar polvo o marcas
metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
Técnicas de Limpieza Diaria
1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con
la Crema para Limpieza de Estufas.
Excepción: Quite Azúcar Seca, Jarabe Seco,
Productos de Jitomate y Leche de inmediato con el
raspador o rasquete con navaja de rasurar.
2. Quite salpicaduras con una esponja húmeda,
limpia o toalla de papel. Enjuague y seque. Use
vinagre blanco si la mugre persiste; enjuague.
Usar - La Estufa
3. Aplique una cantidad pequeña de la Crema para
Limpieza de Estufas. Cuando esté seca, saque brillo
a la superficie con una toalla de papel o un trapo
limpio.
Limpiar la Perilla magTron
Quítela de la estufa. Límpiela con un trapo jabonoso,
caliente, enjuague y seque. No remoje o lave la
perilla en una lavavajillas.
No Use los Siguientes Limpiadores
•Detergentes para vidrio que contienen amoniaco
o blanqueador con cloro. Estos ingredientes pueden
atacar o manchar la estufa permanentemente.
•Limpiadores Caústicos
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar
la superficie de la estufa.
•Detergentes Abrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero
como Scotch Brite
metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS
superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador
con cloro pueden manchar la estufa
permanentemente.
Limpiadores inflamables como líquido para
encendedor o WD-40.
®
pueden raspar y/o dejar marcas
®
pueden raspar la
CUIDADO
No use ningún tipo de detergente sobre el vidrio
mientras que la superficie esté caliente; use sólo
el raspador. Los humos que se producen pueden
ser peligrosos para su salud. Calentar el
detergente puede producir un ataque qúmico y
dañar la superficie.
Usar el Raspador
Use el raspador para quitar alimentos quemados.
Sostenga el raspador a un ángulo de 45°. Múevalo sobre
la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con una
esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique
Cuidado y LimpiezaAutoayuda
vinagre si las manchas persisten y enjuague.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.