Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Display in stand-by (esempio)
2 Livello di carica delle batterie
e V U (da 1/3 fino a completamente
cariche)
= quando lampeggia: indica che le
batterie stanno per esaurirsi
e V U quando lampeggia: indica che
le batterie sono in fase di carica
3 Tasti fu nzione (pag. 38)
4 Tasto messaggi
Accede alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi
Quando lampeggia segnala la presenza di
un nuovo messaggio o di una nuova
chiamata
нV
INT 1
15.01.0809:45
INTSMS
5 Tasto di fine chiamata, accensione/
spegnimento
Termina la chiamata, annulla la funzione,
torna al livello precedente del menu
(premere brevemente), torna in stand-by
(premere a lungo), accende/spegne il
portatile (premere a lungo in stand-by)
6 Tasto cancel letto
Blocca/sblocca la tastiera (premere a lungo,
pag. 37)
Alterna tra scrittura con lettere maiuscole,
1
2
3
4
5
6
7
minuscole e cifre (pag. 171)
7 Tasto di selezione rapida Call-by-Call (non
per il VoIP)
Apre la lista di selezione rapida Call-by-Call
8 Microfono
9 Tasto R
Rete fissa:
Flash (pressione breve)
Pausa di selezione (premere a lungo)
VoIP: flash (impostabile, pag. 139)
10 Tas to as terisco
Stand-by: attiva/disattiva le suonerie
(premere a lungo)
Rete fissa: commuta tra selezione DP/DTMF
Editor: apre la tabella dei caratteri speciali
11 Presa per auricolare (pag. 23)
12 Tas to 1 (premere a lungo)
Interroga segreteria di rete
13 Tas to impegn o line a
Risponde ad una chiamata, apre la lista dei
numeri selezionati (premere brevemente in
stand-by), sceglie il tipo di connessione e
avvia la selezione (premere brevemente/a
lungo dopo aver digitato il numero, pag. 30)
Editor SMS: invia l’SMS
14 Tas to vi va vo ce
Commuta tra ricevitore (conversazione
normale) e viva voce
Se è acceso: il viva voce è attivo
Se lampeggia: segnala una chiamata in
arrivo
15 Tas to di navigazi one (pag. 37)
16 Livello di ricezione
Ò Ñ i (da alto a basso)
| se lampeggia: segnale assente
17 Modalità Eco attivata (pag. 24)
1
Breve descrizione della base
Breve descrizione della
base
Tasti della base
1Tasto Paging
Se è acceso: connessione LAN attiva (il
telefono è collegato al router)
Se lampeggia:
trasmissione dati tramite connessione LAN
Premere brevemente:
avviare il Paging (pag. 93),visualizzare
l’indirizzo IP sul portatile
Premere a lungo:
la base passa in modalità registrazione
(pag. 92)
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal vostro nuovo cordless e per un suo uso corretto e
sicuro, leggere attentamente il presente manuale d’uso e le note di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
del dispositivo.
Usare soltanto le batterie ricaricabili consigliate (pag. 167). È rigidamente vie-
tato l’uso di batterie comuni (non ricaricabili) poichè non essendo compatibili
con l’apparato il loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso.
Il rispetto delle norme relative alla raccolta differenziata per l’avvio delle batterie
dismesse allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.
L’apparecchio può interferire con le apparecchiature elettromedicali. Osservare
quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio
ambulatori, ospedali ecc).
Si raccomanda di non tenere la parte posteriore del telefono vicino all’orecchio
quando suona o se è stata attivata la funzione viva voce poichè in talune
circostanze, ad esempio con volume alto, potrebbe causare danni seri e
permanenti all'udito.
L'apparecchio può causare dei fruscii molto fastidiosi ai portatori di dispositivi di
ausilio all'udito.
Non collocare l’apparato in bagni o docce non essendo protetto dagli spruzzi
d’acqua (pag. 156).
ƒ
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione, ad esempio stabilimenti
in cui si producono vernici.
Nonostante l'apparato sia protetto contro normali interferenze esterne, qualora
venga usato in zone di montagna o comunque soggette a forti temporali,
potrebbe essere consigliato proteggere sia l'alimentazione che la linea
telefonica da forti scariche che potrebbero danneggiarlo. Ciò può essere fatto
mediante l'installazione di adeguate protezioni acquistabili presso negozi
specializzati di materiale elettrico o di telefonia.
Nel caso in cui il Gigaset sia ceduto a terzi, allegare anche il manuale d’uso.
Scollegare le stazioni base difettose e mandarle in riparazione presso un centro
di assistenza autorizzato Siemens onde evitare che possano arrecare disturbo ad
altri apparati collegati sulla stessa linea.
7
Note di sicurezza
Ai sensi dell’art 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151
“Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta
l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Gli utenti professionali dovranno farsi carico di concordare l'attività di
smaltimento del prodotto a fine vita.
Fare riferimento anche al sito www.siemens.it/gigaset "Area Ambiente"
direttiva RAEE.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Attenzione:
Se il blocco tasti è attivato non è possibile selezionare nemmeno i numeri di emergenza!
Nota:
Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso potrebbero non essere operative in tutti
i paesi. Alcune di esse necessitano infatti che anche la rete telefonica sia predisposta per tale
funzione.
8
Gigaset C470 IP – non soltanto per telefonare
Gigaset C470 IP – non soltanto per telefonare
Il vostro Gigaset vi dà la possibilità di telefonare sia dalla rete fissa analogica (standard) sia
tramite Internet (VoIP) senza PC, a costi contenuti. Con il vostro Gigaset potete anche:
u Decidere ad ogni chiamata se si desidera telefonare dalla rete fissa o da Internet
semplicemente premendo un tasto (pag. 30).
u Registrare fino a sei portatili sulla vostra base. Con la vostra base è possibile telefonare
con un portatile dalla rete fissa e contemporaneamente con un altro da Internet.
u Aprire fino a sei account VoIP presso diversi provider VoIP. Oltre al numero di rete fissa e
al numero Gigaset.net il vostro telefono è raggiungibile attraverso otto diversi numeri
di telefono.
u Assegnare ad ogni portatile il proprio numero VoIP come numero urbano per l’invio e la
ricezione. Se un membro della famiglia viene chiamato sul proprio numero VoIP, squilla
solamente il suo portatile (pag. 137).
u È possibile utilizzare gli account VoIP presso provider diversi anche per il controllo dei
costi. Al momento della selezione indicare la connessione VoIP che si deve utilizzare per
le tariffe più convenienti (pag. 31).
u Definire i piani di selezione per i numeri di telefono o per i prefissi, così è possibile
automatizzare la selezione della connessione VoIP più conveniente (pag. 142).
u Utilizzare Gigaset.net per le chiamate VoIP. Collegando il vostro telefono alla presa di
corrente e ad Internet è possibile telefonare – senza effettuare nessun’altra
impostazione – senza costi aggiuntivi nella Gigaset.net (pag. 40).
u Configurare il collegamento VoIP senza PC. La configurazione guidata del vostro
telefono carica i dati del vostro provider VoIP da Internet e vi guida durante l’inserimento
dei vostri dati personali (account VoIP/SIP). In questo modo viene facilitato l’accesso al
VoIP (pag. 18).
u Configurare ulteriori impostazioni relative al VoIP dal PC. Il telefono dispone di un
interfaccia web (configuratore web), utilizzabile tramite il browser web del vostro PC
(pag. 117).
u Utilizzare l’Instant Messaging sul proprio portatile. È possibile vedere quali dei vostri
contatti di Messenger (Buddies) sono online. È possibile chattare con i vostri Buddies,
inviare e ricevere brevi messaggi di testo oppure effettuare telefonate (pag. 78). Presso
il Jabber-Server di Gigaset.net è già disponibile un Messenger-Account gratuito
(pag. 146).
u Essere informati tramite il telefono senza PC quando sono presenti nuove e-mail nella
vostra mailbox (pag. 75). Utilizzare il vostro portatile per cancellare le e-mail dalla vostra
casella di posta.
u Aggiornare il vostro telefono. Informarsi sull’aggiornamento delfirmware in Internet
ed eventualmente caricarlo sul telefono (pag. 109).
u Minimizzare i segnali radio attivando la Modalità ECO (pag. 24).
Il vostro Gigaset C470 IP è protetto dai virus provenienti da Internet grazie al proprio sistema
operativo.
Buon divertimento con il vostro nuovo telefono!
9
VoIP – telefonare tramite Internet
VoIP – telefonare tramite Internet
Con il VoIP (Voice over Internet Protocol) la conversazione non si effettua tramite
connessione da rete fissa, ma viene trasmessa sotto forma di pacchetti dati via Internet.
Con il portatile è possibile avere tutti i vantaggi del VoIP:
u È possibile telefonare a prezzi contenuti e con un’alta qualità vocale verso la rete fissa e
verso la rete mobile ed addirittura anche a costo zero verso un utente Internet*.
u Se si riceve dal proprio provider VoIP un numero personale, si è raggiungibili da Internet,
dalla rete fissa e da qualsiasi rete mobile.
Per poter utilizzare il VoIP è necessario:
u Un collegamento ad Internet a larga banda (per es. DSL) preferibilmente senza limiti di
tempo (profilo flat-rate).
u L’accesso ad Internet, cioè è necessario un router che colleghi il vostro telefono ad
Internet stesso.
Consultare la lista dei router raccomandati:
www.siemens.com/gigasetcustomercare
Aprire qui la pagina delle FAQ e scegliere „Gigaset C470 IP“ . Cercare ad es. „Router”.
u L’accesso ai servizi di un provider. Fino a sei account presso diversi provider VoIP.
*: Verificare eventuali costi aggiuntivi con il proprio Provider VoIP.
10
Mettere in funzione il telefono
Contenuto della confezione
Mettere in funzione il telefono
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
u una base Gigaset C470 IP
u un portatile Gigaset C47H
u un alimentatore per la base
u un supporto di ricarica con alimentatore incluso
u un cavo telefonico
u un cavo Ethernet (cavo LAN)
u due batterie ricaricabili
u un coperchio batterie
u una clip da cintura
u le istruzioni per l’uso
Update del firmware:
Il vostro telefono viene consegnato con una versione del firmware da 097.
In caso di funzionalità nuove o migliorate per il vostro Gigaset C470 IP, vengono messi a disposizione
aggiornamenti del firmware della base che è possibile caricare sul vostro telefono (pag. 109). In caso
quindi di modifiche nell’uso del telefono, si trova una nuova versione del manuale d’istruzioni
completo in Internet alla pagina:
www.siemens.com/gigaset
Mettere in funzione il telefono
Il display è protetto da una pellicola. Togliere la pellicola di protezione!
Inserire le batterie
Attenzione:
Per la vostra sicurezza e per il buon funzionamento del vostro cordless utilizzate solo le batterie
raccomandate da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (pag. 167)!
Non utilizzare mai batterie comuni (non ricaricabili) poichè potrebbero essere nocive o pericolose
qualora il rivestimento della batteria o la batteria stessa dovesse danneggiarsi o esplodere. Batterie
non certificate da Siemens potrebbero inoltre causare disturbi di funzionamento o danni al
terminale. Infine non utilizzare caricabatterie diversi da quello in dotazione in quanto potrebbero
danneggiare le batterie.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità indicata (vedi rappresentazione schematica).
11
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La polarità è indicata ai lati della parte superiore del vano batterie.
Il portatile si accende automaticamente. Si sente un tono di conferma.
Chiudere il coperchio delle batterie
¤ Posizionare le guide del coperchio nelle apposite fessure sulla parte superiore del vano
batterie.
¤ Quindi premere il coperchio fino al completo innesto.
Aprire il coperchio delle batterie
¤ Afferrare con un’unghia la parte bassa del coperchio e sollevarlo.
12
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
Collegare la sede di ricarica
L’apparato deve essere usato in ambienti chiusi ed asciutti ad una temperatura compresa
tra +5 °C e +45 °C.
Per collegare la sede di ricarica ed eventualmente montarla a parete, vedere a pag. 207.
¤ Lasciare il portatile nella sede di ricarica per la carica delle batterie.
Nota:
– Riporre il portatile esclusivamente nella sua sede di ricarica.
– Qualora il portatile si sia spento a causa delle batterie scariche e sia stato riposto nella sede di
ricarica, si riaccenderà automaticamente.
In caso di domande e problemi v. pag. 156.
Primo processo di carica e scarica delle batterie
La carica delle batterie viene indicata sul display in alto a destra con il lampeggiamento del
simbolo delle batterie e.
Durante il funzionamento, questo simbolo segnala il livello di carica delle batterie (pag. 1).
La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se le batterie vengono
prima scaricate e poi ricaricate completamente.
¤ A tale scopo, lasciare ininterrottamente il portatile nella sede di ricarica fino a che il
simbolo della batteria smette di lampeggiare (ca. 5h).
¤ Estrarre il portatile dalla sede di ricarica e riporlo nuovamente soltanto quando le
batterie sono completamente scariche.
Nota:
Una volta eseguita la prima carica e scarica, dopo ogni conversazione telefonica il portatile può
essere sempre riposto nella sede di ricarica.
Avvertenze:
u Ripetere il procedimento di carica e scarica ogni qualvolta vengano rimosse e quindi
reinserite le batterie nel portatile.
u Durante la carica è normale che le batterie si surriscaldino.
u Dopo un pò di tempo la capacità di ricarica delle batterie e di conseguenza l’autonomia
del portatile si riduce a causa dell’usura fisiologica delle batterie stesse.
Nota:
Spiegazioni sui simboli utilizzati in questo manuale si trovano nell’appendice, pag. 168.
13
Mettere in funzione il telefono
Posizionare la base
Impostare la data e l’ora
La data e l’ora sono da impostare, ad esempio, per visualizzare nella relativa lista quando
sono arrivate le chiamate, come pure per l’uso della sveglia e del calendario.
Nota:
Nel vostro telefono è memorizzato l’indirizzo di un time server in Internet. Data e ora vengono copiati
da questo time server, finchè la base è collegata ad Internet e la sincronizzazione con il time server è
attiva (pag. 154). Le impostazioni manuali vengono quindi sovrascritte.
Se sul telefono non sono ancora impostate la data e l’ora, viene visualizzato il tasto
funzione
§Data Ora§.
Impostazione manuale:
Successivamente è possibile impostare la data e l’ora tramite menu.
¤ Premere §Data Ora§ o aprire il menu v ¢Ð Impostazioni ¢ Data / Ora.
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese e anno a 6 cifre, ad es. Q M Q QN per il 7.01.2008.
Ora:
Inserire ora e minuti a 4 cifre, ad es. Q M 5 per le 7:15.
§Salva§ Premere il tasto funzione.
La data e l’ora vengono visualizzate sul display in stand-by (pag. 1).
Registrazione del portatile sulla base
Il portatile è già registrato sulla base per impostazione iniziale.
Come registrare altri portatili sulla base e telefonare senza costi sulla linea interna, è
descritto da pag. 92.
Posizionare la base
La base deve essere collocata in ambienti chiusi ed asciutti ad una temperatura compresa
tra +5 °C e +45 °C.
¤ Per una ricezione ottimale posizionare la base in posizione centrale rispetto all’area da
coprire.
Come montare la base a parete è descritto a pag. 208.
Nota:
u Non esporre mai il telefono a fonti di calore o a raggi solari diretti; evitare inoltre di
posizionarlo vicino ad altri dispositivi elettrici onde evitare interferenze reciproche.
u Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
14
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Collegare la base
Per poter telefonare dalla rete analogica e tramite VoIP, è necessario collegare la base alla
rete fissa e ad Internet, v. Figura 1.
4
3
1
2
Figura 1 Collegamento del telefono alla rete fissa e ad Internet
Seguire i seguenti passi nella sequenza indicata (v. Figura 1):
1. Collegare il cavo telefonico e il cavo elettrico alla base.
2. Collegare la base alla presa telefonica e alla presa di corrente.
3. Per il collegamento della base ad Internet, collegare la base al router
(collegamento tramite router e modem oppure tramite router con modem integrato).
4. Collegare il PC al router (opzionale) – per la configurazione ampliata della base
(v. pag. 117).
15
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
1. Collegare il cavo telefonico e il cavo di corrente alla base
2
1
1. Inserire il cavo telefonico nelle prese di collegamento inferiori nella parte retrostante
della base.
2. Inserire il cavo di corrente dell’alimentatore nelle prese di collegamento superiori nella
parte retrostante della base.
3. Collocare entrambi i cavi nelle apposite scanalature.
3
2. Collegare la base alla rete fissa e alla presa di corrente
2
1
1. Inserire il cavo telefonico nel collegamento della rete fissa.
2. Inserire poi l’alimentatore nella presa di corrente.
16
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Nota:
u L’alimentatore deve sempre essere inserito nella presa di corrente.
u Utilizzare solamente l’alimentatore e il cavo telefonico in dotazione.
u Se si a cqu ist a in u n ne goz io un alt ro c avo telefonico, assicurarsi che i collegamenti siano
identici al cavo in dotazione.
Collegamenti corretti
1 libero
3
2
1
4
2 libero
5
3a
6
4b
5 libero
6 libero
Ora è possibile telefonare dalla rete fissa e siete raggiungibili sul vostro numero!
3. Collegare la base al router (Internet)
Per il collegamento ad Internet è necessario un router che sia collegato tramite modem
(eventualmente integrato nel router) ad Internet.
2
1
1. Inserire un’estremità del cavo Ethernet nelle prese di collegamento della LAN sul lato
della base.
2. Inserire la seconda estremità del cavo Ethernet in un collegamento della LAN sul router.
Non appena il cavo tra il telefono e il router è inserito, il tasto sulla parte anteriore della base
lampeggia (tasto Paging).
17
Mettere in funzione il telefono
Impostazioni per la telefonia VoIP
Ora è possibile utilizzare la connessione VoIP all’interno di Gigaset.net (pag. 40).
Impostazioni per la telefonia VoIP
Affinchè sia possibile telefonare tramite Internet (VoIP) a qualsiasi utente in Internet, nella
rete fissa o mobile, è necessario attivare il servizio attraverso un provider VoIP che supporti
lo standard SIP.
Prerequisito: essersi registrati (per es. tramite PC) su un provider VoIP e aver sottoscritto
un account.
Per poter effettuare telefonate VoIP con il vostro telefono sono necessarie le seguenti
impostazioni:
u Il vostro nome utente presso il provider VoIP se richiesto
u Il vostro nome di registrazione
u La vostra password presso il provider VoIP
u Le impostazioni generali del vostro provider VoIP
La configurazione guidata vi aiuta con l’inserimento delle impostazioni generali dei
provider VoIP disponibili.
Configurazione automatica:
Se il vostro provider supporta la „configurazione automatica“, invece di nome e password di
registrazione riceverete dal vostro provider un „codice di autoconfigurazione“.
È necessario effettuare la configurazione VoIP con il codice di autoconfigurazione tramite il
configuratore web della base (v. pag. 118 „Collegare il PC al configuratore web del telefono“ e
pag. 126 „Configurare la connessione VoIP“).
Avviare la configurazione guidata
Prerequisito: aver collegato la base alla presa di corrente e al router. Il router è collegato
ad Internet (pag. 17).
Consiglio: attivando il VoI P come connessione standard del vostro telefono (impostazioni
iniziali, pag. 109), al termine della configurazione guidata il telefono tenterà di instaurare
una connessione al server del vostro provider VoIP. Se la connessione non viene instaurata
per via di impostazioni o comandi sbagliati/non completi, si ha una segnalazione di avviso
(pag. 21).
Nota:
Per il vostro telefono è preimpostata l’assegnazione dinamica dell’indirizzo IP. Affinchè il vostro router
“riconosca” il telefono, nel router deve essere attiva l’assegnazione dinamica dell’indirizzo IP, cioè il
server DHCP del router deve essere attivo. Per assegnare un indirizzo IP statico al portatile, leggere a
pag. 113.
Non appena le batterie del portatile sono sufficientemente cariche, il tasto messaggi f
del portatile lampeggia (circa 20 min. dopo aver collocato il portatile nella sede di ricarica).
Premere il tasto messaggi f, per avviare la configurazione guidata.
18
Mettere in funzione il telefono
Impostazioni per la telefonia VoIP
Viene visualizzato:
ConnessioneAssist
Avviare Assistente
configurazione
dati VoIP?
NoSì
§Sì§Premere il tasto funzione per avviare la configurazione guidata.
~Inserire il PIN di sistema della base (impostazione iniziale „0000“) e premere
§OK§.
Premendo §No§, si prosegue come descritto in pag. 20.
Nota:
La configurazione guidata si avvia automaticamente anche quando si cerca di connettersi ad Internet
prima di aver salvato le impostazioni necessarie.
È possibile richiamare la configurazione guidata in ogni momento anche dal menu (pag. 111).
Scaricare i dati del provider VoIP
Il telefono stabilisce una connessione con il server Siemens in Internet. Qui si trovano i
profili con i dati generali di accesso per i diversi provider VoIP pronti per il download.
Dopo qualche istante viene visualizzato:
Seleziona Paese
Germany
England
France
Netherlands, the
ÝOK
qSelezionare il paese (premere il tasto di navigazione sopra/sotto) e premere §OK§.
Vengono visualizzati i provider VoIP disponibili.
qSelezionare il vostro provider VoIP e premere
§OK§.
Le impostazioni generali del vostro provider VoIP vengono scaricate e salvate nel telefono.
Se non vengono messi a disposizione i dati del vostro provider VoIP per il download, premere il tasto
funzione ”. In questo modo è possibile avviare la configurazione guidata.
È necessario effettuare le impostazioni per il provider VoIP con il configuratore web (pag. 126). I dati
vengono forniti dal vostro provider VoIP.
19
Mettere in funzione il telefono
Impostazioni per la telefonia VoIP
Inserire i dati utente VoIP
Inserire i dati utente del primo account VoIP. I dati vengono forniti dal vostro provider VoIP.
Tramite il configuratore web è possibile inserire altri cinque account VoIP (numeri VoIP) (pag. 125),
impostati sullo stesso provider, in un secondo momento. Il vostro telefono è quindi raggiungibile
(oltre al vostro numero di rete fissa) tramite fino a sette diversi numeri di telefono. È possibile
assegnare numeri di telefono ai singoli portatili registrati sulla base (pag. 137).
Username:
Se il vostro provider lo prevede, inserire il vostro username (nome) e premere
§OK§.
Autenticazione:
Inserire il nome/numero di registrazione assegnato dal provider e premere
Password:
Inserire la propria password presso il provider e premere
§OK§.
Nota:
Fare attenzione durante l’inserimento dei dati utente VoIP alla corretta scrittura a caratteri maiuscoli/
minuscoli. Durante l’inserimento del testo la prima lettera viene generalmente scritta maiuscola.
Premere eventualmente a lungo il tasto #, per passare dalla scrittura a caratteri maiuscoli a quella
a caratteri minuscoli e a cifre.
Se sono stati fatti tutti gli inserimenti corretti, sul display viene visualizzato „Connessione
Dati Completata“.
Quindi viene avviata la configurazione guidata di Gigaset.net.
§OK§.
Inserire un nome nella rubrica di Gigaset.net
Tramite Gigaset.net è possibile telefonare direttamente ad altri utenti Gigaset.net
gratuitamente tramite Internet – senza aprire un account presso un provider VoIP e senza
effettuare altre impostazioni.
È possibile trovare l’utente Gigaset.net tramite ricerca del nome nella rubrica Gigaset.net
(pag. 40).
Sul display del portatile viene visualizzato:
ConnessioneAssist
Utilizzare
Assist. Connessione
per Gigaset.net?
NoSì
§Sì§Premere il tasto funzione.
Inserire username Gigaset.net:
Digitare il nome con il quale ci si desidera registrare nella rubrica Gigaset.net e
premere
20
§OK§. Il nome può essere lungo al massimo 25 caratteri.
Mettere in funzione il telefono
Impostazioni per la telefonia VoIP
Viene instaurata la connessione al server di Gigaset.net.
Se in rubrica è già presente qualcuno con questo nome, si ha un relativo messaggio e si
viene invitati ad inserire un nuovo nome.
Se l’inserimento nella rubrica di Gigaset Net viene eseguito in modo corretto, viene
visualizzato brevemente „Nome utente correttam. aggiunto a Gigaset.net!“.
Se il tentativo di eseguire l’inserimento fallisce (per es. perchè il telefono non è connesso ad
Internet), per qualche istante si ha un relativo messaggio di errore (v. pag. 22). È possibile eseguire
l’inserimento tramite la rubrica di Gigaset.net anche in un secondo momento (v. pag. 43).
Terminare le impostazioni del VoIP
Al termine degli inserimenti il portatile torna in stand-by.
Se sono stati fatti tutti gli inserimenti corretti e se il telefono riesce ad instaurare una
connessione al server VoIP, viene visualizzato il nome interno del portatile (esempio):
ÐV
INT 1
INTSMS
Ora è possibile telefonare sia dalla rete fissa che da Internet! Siete raggiungibili sul numero
di rete fissa e sul vostro numero VoIP!
Note:
– Affinchè possiate essere sempre raggiungibili via VoIP, il router deve sempre essere connesso ad
Internet.
– Se si tenta di richiamare una connessione VoIP che non è configurata correttamente, sul display
viene visualizzato il seguente avviso sullo stato del VoIP: Errore Configuraz. IP: xxx oppure
Configurazione VoIP errata: xxx (xxx = codice stato del VoIP). I codici di stato possibili e il loro
significato si trovano nell’appendice a pag. 160.
Nessuna connessione ad Internet/Server VoIP
Se al termine della configurazione guidata sul display al posto del nome interno si ha uno
dei seguenti avvisi, significa che ci sono stati degli errori oppure che i vostri inserimenti
sono incompleti:
u Server non accessibile!
u Registrazione al provider fallita!
Di seguito trovate le possibili cause e soluzioni.
21
Mettere in funzione il telefono
Impostazioni per la telefonia VoIP
Server non accessibile!
Il telefono non è connesso ad Internet.
¤ Verificare il collegamento tra la base e il router (il LED della base deve essere acceso) e
tra il router e il modem/collegamento ad Internet.
¤ Verificare che il telefono sia collegato alla LAN.
– Al telefono potrebbe eventualmente non essere stato assegnato alcun indirizzo IP
oppure
– al telefono è stato assegnato un indirizzo IP statico già assegnato ad un altro utente
LAN o che non appartiene al campo dell’indirizzo del router.
¤ Premere il tasto Paging sulla base. L’indirizzo IP viene visualizzato sul display del
portatile.
¤ Premere il tasto impegno linea sul portatile, per terminare la chiamata Paging.
¤ Avviare il configuratore web con l’indirizzo IP.
¤ Se non è possibile instaurare nessuna connessione: modificare le impostazioni sul
router (attivare il server DHCP) oppure l’indirizzo IP (statico) del telefono.
Registrazione al provider fallita!
u I vostri dati personali per la registrazione presso il provider VoIP sono incompleti o sono
stati inseriti in modo non corretto.
¤ Verificare le vostre impostazioni per Username, Autenticazione e Password. Controllare
in particolare la scrittura a caratteri maiuscoli/minuscoli.
Aprire inoltre il menu sul portatile:
¢ Ð Impostazioni ¢ Telefonia ¢ Vo IP (Inserire il PIN di sistema)
v
¢ Registraz. provider (v. pag. 112)
u L’indirizzo del server VoIP non è stato ancora inserito o è sbagliato.
¤ Avviare il configuratore web.
¤ Aprire la pagina web Configurazioni ¢ Telefono ¢ Connessioni.
¤ Cliccare sul comando Modifica dopo la prima connessione VoIP.
¤ Modificare eventualmente l’indirizzo del server.
Nota:
– Se sul vostro router è attivo il Port Forwarding per le porte SIP (standard 5600) e RTP (standard
5004) inserite, è utile disattivare il DHCP ed assegnare al telefono un indirizzo IP statico (altrimenti
può succedere di non riuscire a sentire il vostro interlocutore con le chiamate VoIP):
– Assegnare l’indirizzo IP tramite il menu del portatile:
v
£ Ð Impostazioni £ Stazione base£ Rete Locale
Oppure
– Assegnare l’indirizzo IP tramite il configuratore web:
¥ Aprire la pagina web Configurazioni £Configurazione IP.
¥ Selezionare Indirizzo IP.
Fare attenzione che l’indirizzo IP e la Subnet Mask dipendano dal campo dell’indirizzo del router.
Inoltre è necessario inserire ancora il Gateway standard e il server DNS. In genere è necessario
inserire ogni volta l’indirizzo IP del router.
22
Mettere in funzione il telefono
Clip da cintura e presa per auricolare
Clip da cintura e presa per auricolare
Con la clip da cintura e la presa per auricolare (opzionale) il vostro portatile può
comodamente accompagnarvi negli spostamenti in ogni angolo dell’ambiente d’uso sia
che lo usiate come telefono per la vostra abitazione che come telefono per l’ufficio.
Fissare la clip da cintura
Sui lati del portatile all’altezza del display si trovano due fori che consentono il fissaggio
della clip da cintura.
¤ Premere la clip da cintura sulla parte posteriore del portatile in modo che le estremità
sporgenti si innestino completamente negli appositi fori.
Presa per auricolare
È possibile collegare un auricolare (con spinotto da 2,5 mm) del tipo HAMA, Plantronics
M40 e MX100.
La lista degli auricolari testati compatibili si trova in Internet alla pagina:
www.plantronics.com/productfinder
23
ECO DECT: ridurre il consumo di corrente e il segnale radio della base
Clip da cintura e presa per auricolare
ECO DECT:
ridurre il consumo di corrente e il segnale radio della base
La base del vostro telefono è una base ECO DECT, il che significa:
u La base consuma meno corrente grazie all’impiego di un alimentatore a basso consumo.
u Il vostro portatile riduce il segnale radio a seconda della sua distanza dalla base.
u Inoltre è possibile inserire la base in Modalità Eco. In questo modo si riduce il segnale
e il consumo di corrente della base. Questa impostazione viene effettuata sul vostro
portatile.
Attivare/disattivare il Modo Eco
Prerequisito: la funzionalità repeater è disattivata.
v ¢ Ð Impostazioni ¢ Stazione base ¢ Altre funzioni
Modo EcoSelezionare e premere §OK§ (=attivo).
La Modalità Eco comporta un’ulteriore riduzione del segnale radio del portatile
Gigaset C47H. A Modalità Eco attivata si riduce il segnale radio della base oltre quello
del portatile, nella riga superiore del display viene visualizzato il simbolo ½.
Nota:
– Con la Modalità Eco attivata la portata della base si riduce.
– La Modalità Eco e la funzionalità Repeater si escludono a vicenda, cioè non è possibile attivare
entrambe le funzioni contemporaneamente.
‰
24
Albero dei menu
Menu del telefono
Albero dei menu
Menu del telefono
Il menu principale del vostro telefono si apre premendo con il portatile in stand-by a
destra del tasto di navigazione v.
Per selezionare una funzione si hanno le seguenti possibilità:
Con l’aiuto della combinazione di cifre („Shortcut“)
¤ Inserire la combinazione di cifre che si trova, nell’albero del menu prima della funzione.
Esempio: v 54 per „Impostare la lingua del portatile“.
Scorrendo nel menu
¤ Con il tasto di navigazione q (premere sopra/sotto) scorrere fino alla funzione
desiderata e premere
1 î Messaggi
1-1 SMS Attiva una casella postale SMS (generale o privata)
§OK§.
senza PIN
1-1-1Nuovo SMS
1-1-2Entranti (0)
1-1-3Uscenti (0)
Attiva una casella postale SMS con PIN oppure 2-3
caselle postali
1-1-1Cas.postale gen1-1-1-1 Nuovo SMS
1-1-1-2 Entranti (0)
1-1-1-3 Uscenti (0)
1-1-2
fino a
1-1-4
Casella post. A
Casella post. B
Casella post. C
1-1-2-1
fino a
1-1-4-1
1-1-2-2
fino a
1-1-4-2
1-1-2-3
fino a
1-1-4-3
Nuovo SMS
Entranti (0)
Uscenti (0)
pag. 62
pag. 63
pag. 66
pag. 64
pag. 63
pag. 66
pag. 64
pag. 63
pag. 66
pag. 64
1-1-5ServiziInfo
pag. 71
25
Albero dei menu
Menu del telefono
1-1-6Impostazioni 1-1-6-1 Centri SMS
1-2 E-mail
1-3 Messenger 1-3-1Buddies
1-3-2Stato utente1-3-2-1 Cambia Stato
1-3-3Messaggi
2 ê Serv. Telecom
2-1 VoIP2-1-6Trasf.di Chiam.
2-1-7Avviso di chiam.
2-2 Rete Fissa2-2-4Servizio 400
2-2-6Trasf.di Chiam.
2-2-7Avviso di chiam.
2-3 Cancella prenot.
2-4 Sempre anonimo
2-5 Pross.selezione
1-1-6-2 Caselle postali
1-1-6-3 Nr. da avvisare
1-1-6-4 Tipo Chiamata
1-1-6-5 Notifica
1-1-6-6 Servizio SMS