SIEMENS GIGASET C460 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset C460

Présentation du combiné

Présentation du combiné
14
13
12
10
¨ V
11.11 .06 11:5 6
§§§§§§INT§§§§§ §§§Menu§§
5
11
1 Ecran à l'état de veille 2 Niveau de charge de la batterie
e V U (1/3 plein à plein) = clignote : batterie presque vide e V U clignote : batterie en charge
3 Tou ch e « Mes sag es »
Accès au journal des appels et à la liste des messa­ges Clignotante : nouveau message ou nouvel appel
4 Tou ch es écr an (p. 12) : 5 Tou ch e R
- Fonction « R » (appui bref)
1
2
3 4
7
6
8
9
- Insersion d'une pause (appui long)
6 Touche de navigation (p. 11) 7 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
- Remonter d'un niveau de menu (appui bref)
- Retour à l'état de veille (appui long)
- Allumer/éteindre le combiné (appui long)
8 Tou ch e « Diè se »
Verrouillage clavier (appui long, p. 11) Modes MAJ / Min / Num (appuis successifs lors de la saisie) – p. 31
9 Microphone
10 Tou ch e « Eto ile »
Activer/Désactiver les sonneries (appui long depuis l'état de veille)
11 Prise pour kit oreillette (p. 7) 12 Tou ch e « Déc roc he r »
- Accepter la communication entrante
- Ouvrir la liste (BIS) de rappel (appui bref)
- Prise de ligne (appui long)
- Composer le numéro affiché
13 Touche Mains-libres
Alterner entre les modes « Ecouteur » et « Mains­Libres » Témoin allumé : Mains-Libres activé Témoin clignotant : appel entrant
14 Intensité de la réception
¦ § ¨ (faible à élevée) ¥ clignote : aucune réception

Présentation de la base

Paging key
1Touche Paging
- Recherche de combiné (appui bref)
- Inscription de combiné (appui long)
1

Sommaire

Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . 1
Présentation de la base . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 3
Gigaset C460 : bien plus
qu'un simple téléphone . . . . . . . . . . . 4
Premières étapes . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en service du combiné . . . . . . . . . . . . . 4
Clip ceinture et kit oreillette . . . . . . . . . . . . . 7
Présentation du menu . . . . . . . . . . . . 8
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fin de la communication . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Présentation du numéro et du nom . . . . . . 10
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation du combiné . . . . . . . . . . . 11
Marche/arrêt du combiné . . . . . . . . . . . . . . 11
Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Touche de navigation du combiné . . . . . . . 11
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Retour à l’état de veille . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . 12
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . . . . . 12
Répertoire et autres listes . . . . . . . . 13
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche « Messages » . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Affichage de la durée de communication . . 15
SMS (messages texte) . . . . . . . . . . . 16
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rédaction/envoi de SMS . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Définition du centre SMS . . . . . . . . . . . . . . . 18
SMS et autocommutateurs privés (IP) . . . . . 18
Activation/désactivation de la
fonction SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messagerie externe . . . . . . . . . . . . . 20
Touche de raccourci (Tch 1) . . . . . . . . . . . . . 20
Consultation de la messagerie
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de plusieurs combinés . . 20
Inscription des combinés . . . . . . . . . . . . . . 20
Recherche d'un combiné (« Paging ») . . . . 21
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Intrusion interne dans une
communication externe . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglages du combiné . . . . . . . . . . . . 23
Langue d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . . . . . 23
Modification des sonneries . . . . . . . . . . . . 23
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation du combiné comme réveil . . . . . 24
Réinitialisation du combiné . . . . . . . . . . . . 25
Réglages de la base . . . . . . . . . . . . . 25
Réinitialisation de la base . . . . . . . . . . . . . . 25
Raccordement de la base à un
autocommutateur privé . . . . . . . . . . 26
Mode de numérotation et durée du
flashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Définition des temps de pause . . . . . . . . . . 26
Activation provisoire de la
fréquence vocale (FV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Symboles et conventions utilisés . . . . . . . . 27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . 27
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service client (Customer Care) . . . . . . . . . . 28
Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 28
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Edition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention !
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Expliquez à vos enfants les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisa­tion du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées du même type (p. 28) ! Ne jamais utiliser des piles non rechargeables ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné et représenter un risque pour la santé ou occasionner des bles­sures.
Œ
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et utiliser le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le com­partiment de batteries du combiné, p. 4).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte à cet égard des recommandations émises par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 27).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (p. ex. ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
ƒ
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primor­diale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement.
3

Gigaset C460 : bien plus qu'un simple téléphone

Gigaset C460 : bien plus qu'un simple téléphone
Non seulement il vous permet l'envoi et la réception de SMS via le réseau fixe et l'enregis­trement de nombreuses fiches dans le réper­toire (p. 13), mais il vous offre aussi bien d'autres possibilités plus étendues :
u Créer des raccourcis pour l'appel abrégé de
numéros importants. Il suffit alors d'une seule pression de touche pour composer le numéro choisi (p. 14).
u Utiliser la fonction Mains-libres (p. 11) pour
téléphoner sans avoir le téléphone en main.
u Utiliser votre combiné comme réveil.
(p. 24).
Appréciez votre nouveau téléphone !

Premières étapes

Contenu de l'emballage

L'emballage contient les éléments suivants :
u une base Gigaset C460 u un combiné Gigaset C46 u un bloc-secteur u un cordon téléphonique u deux batteries u un couvercle de batterie u un clip ceinture u un mode d’emploi

Raccordement de la base

¤ Connecter d'abord le bloc-secteur puis la
fiche téléphonique comme illustré ci-après.
1
3
2
1 Bloc-secteur 230 V 2 Base vue du dessous 3 Fiche téléphonique avec cordon
A noter :
u Le bloc-secteur doit toujours être branché
à une prise alimentée en permanence (230V) car le téléphone a besoin de l'alimen­tation secteur pour fonctionner.
u S i vo us a chete z un cor don de rem pla cem ent
dans le commerce, contrôlez le brochage correct de la fiche téléphonique.
Brochage correct de la fiche téléphonique
1 libre
3 2 1

Mise en service du combiné

4
2 libre
5
3a
6
4b 5 libre 6 libre

Installation de la base

La base est prévue pour fonctionner dans des locaux fermés et secs, sur une plage de tempé­ratures comprise entre +5 °C et +45 °C.
¤ Il convient de placer la base en un endroit
central de la maison ou de l'habitation.
A noter :
u Ne jamais exposer le téléphone à des sour-
ces de chaleur, à la lumière directe du soleil ou à la proximité immédiate d'autres appa­reils électriques ou électroniques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides corro­sifs.
4

Insérer les batteries

Attention !
N'utiliser que les batteries rechargeables recomman­dées par Siemens à la p. 28 ! Ne jamais utiliser d'autres types de batteries ni des piles ordinaires non rechargeables, qui peuvent endommager le combiné et représenter un risque pour la santé. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désa­gréger ou les batteries exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonc­tionnements.
¤ Insérer les batteries avec la polarité correcte
(voir illustration).
Premières étapes
La polarité est indiquée dans le compartiment de batteries.
Le combiné s'active automatiquement. Vous entendez une tonalité de validation.
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Aligner d'abord d'un côté les encoches laté-
rales du couvercle de la batterie avec les ergots à l'intérieur du boîtier.
¤ Puis refermer le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
¤ Comprimer le clip ceinture sur l'arrière
du combiné jusqu'à ce que ses ergots s'encliquettent dans les encoches.
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Retirer le clip ceinture s'il est installé. ¤ A hauteur de l'encoche du clip ceinture glis-
ser un ongle sous le couvercle et soulever pour le dégager des encoches latérales.
Installation du clip ceinture
A la hauteur de l'écran, le combiné pré­sente des encoches latérales pour le clip ceinture.
5
Premières étapes

Installation du combiné sur la base et inscription

Condition : le combiné n'est inscrit sur aucune base.
L'inscription du combiné à la base Gigaset C460 est automatique.
¤ Poser le combiné sur le chargeur de la base
avec l'écran vers l'avant. Vous entendez une tonalité de validation. L'inscription automatique dure environ une
minute. Pendant ce temps, l'écran affiche Ins-
cription et le texte Base clignote. Le plus petit
numéro interne disponible (1–4) est attribué au combiné. Si plusieurs combinés sont inscrits sur la base, le numéro interne s'affiche après l'ins­cription, p. ex. INT 2, ce qui signifie que le numéro interne 2 a été attribué au combiné. Si l'inscription du combiné a réussi, la touche écran
§INT§ s'affiche en bas à gauche de l'écran.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible que si
aucune communication n'est par ailleurs en cours via la base sur laquelle vous souhaitez inscrire votre combiné.
– Une pression sur une touche interrompt l'inscrip-
tion automatique.
– Si quatre combinés sont déjà inscrits sur une
base, il y a deux possibilités : – Le combiné qui porte le numéro interne 4 est
à l'état de veille : le combin é à inscrire reçoit le numéro 4. L'ancien combiné 4 est retiré.
– Le combiné qui porte le numéro interne 4 est
en cours d'utilisation : l'inscription du com­biné est impossible.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne pas,
vous devez inscrire le combiné manuellement (p. 20).
¤ Pour charger les batteries, poser le combiné
sur le chargeur de la base.
Remarques :
– Le combiné doit uniquement être posé sur la base
prévue pour cela.
– Lorsque le combiné se trouve sur la base, il conti-
nue à charger même s'il est éteint. L'écran affiche le niveau de charge.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que les bat-
teries sont vides, et qu'il est ensuite posé sur la base, il s'allume automatiquement.
Pour les questions et problèmes, voir p. 27.

Premier cycle de charge et décharge de la batterie

Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le clignotement du
témoin de charge le fonctionnement, le témoin de charge indique le niveau de charge des batteries (p. 1).
Il n'est possible d'avoir une indication correcte du niveau de charge que si les batteries ont tout d'abord été complètement chargées puis déchargées après avoir été utilisées.
e, V ou U. Pendant
¤ Pour cela, lors de la première charge, vous
devez laisser le combiné sur la base pendant 13 heures au moins sans interruption et sans tenir compte du témoin de charge. Il n'est pas nécessaire que votre combiné reste allumé pour être chargé.
¤ Retirez le combiné de la base et utilisez-le
sans le remettre dessus tant que les batte­ries ne sont pas complètement déchargées.
Remarque :
Après le premier cycle de charge et de décharge, vous pouvez replacer votre combiné sur la base après cha­que communication.
A noter :
u Répéter le cycle de première charge et
décharge après le retrait et la réinsertion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant la
charge. Ce phénomène n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité de
charge des batteries diminue au bout d'un certain temps et peut, à terme, nécessiter leur remplacement.
Remarque :
Vous trouverez en annexe des explications sur les icô­nes et les conventions utilisés dans ce mode d'emploi, p. 27.

Réglage de la date et de l'heure

§Menu§ ¢ Réglages ¢ Date / Heure
~ Entrer le jour, le mois et l'année
~ Entrer les heures et minutes
Lorsque le téléphone est inscrit et que l'heure est réglée, l'affichage à l'état de veille est celui représenté à la p. 1.
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
(6 chiffres) et appuyer sur Appuyer sur curseur.
(4 chiffres) (p. ex. 0 7 1 5 pour 7 h 15), puis appuyer sur Appuyer sur curseur.
q pour déplacer le
q pour déplacer le
§OK§.
§OK§.
6

Clip ceinture et kit oreillette

Avec le clip ceinture et le kit oreillette (en option), vous pouvez emporter votre combiné partout chez vous très confortablement.

Fixation du clip ceinture

Environ à la hauteur de l'écran, le combiné pré­sente des encoches latérales pour le clip cein­ture.
¤ Comprimer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que ses ergots s'encli-
quettent dans les encoches. La languette du clip ceinture doit être dirigée
vers le compartiment de batteries.

Prise pour kit oreillette

Vous pouvez raccorder les kits oreillette (avec prise Micro-jack 2,5 mm) du type HAMA Plan­tronics M40, MX100 et MX150.
Premières étapes
7

Présentation du menu

Présentation du menu
Vous pouvez sélectionner une fonction de deux manières :
En entrant une combinaison de chiffres (« raccourci »)
¤ Appuyer sur §Menu§ pour ouvrir le menu principal lorsque le combiné est en état de veille. ¤ Entrer la combinaison de chiffres figurant devant la fonction dans la présentation du menu. ¤ Exemple : §Menu§ 422 pour « Réglage de la langue du combiné ».
En faisant défiler les menus (voir également p. 27)
¤ Appuyer sur §Menu§ pour ouvrir le menu principal lorsque le combiné est en état de veille. ¤ Naviguer jusqu'à la fonction à l'aide de la touche de navigation et appuyer sur §OK§.
1 SMS/Mini Messg
1-1 Saisir nouveau texte 1-2 Liste réception 00+00 1-3 Brouillons 1-4 Réglages 1-4-1 Centres serveurs SMS 1-4-1-1 Centre serveur 1
… [à] 1-4-1-3 Centre serveur 3
2 Réveil
2-1 Activation 2-2 Heure de réveil
3 Sons / Audio
3-1 Volume de la sonnerie 3-2 Mélodie pour la sonnerie 3-2-1 Pour appel externe
3-2-2 Pour appel interne 3-2-3 Pour le réveil
3-3 Tonalités avertissement 3-4 Alarme batterie 3-4-1 Arrêt
3-4-2 Marche 3-4-3 En cours de communicat.
8
Présentation du menu
4Réglages
4-1 Date / Heure 4 2 Combiné 4-2-1 Réglage écran 4-2-1-1 Ecran de veille
4-2-1-2 Sélect.couleur 4-2-1-3 Contraste
4-2-1-4 Eclairage 4-2-2 Langue 4-2-3 Décroché automatique 4-2-4 Inscrire le combiné 4-2-5 Réinitialisation du com-
biné
4-3 Base 4-3-2 Code confident. PIN sys-
5 Messagerie
5-1 Configuration Touche 1 5-1-1 Messagerie externe
tème 4-3-3 Réinitialisation de la base 4-3-4 Intrusion interne
9
Loading...
+ 26 hidden pages