Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation.
Expliquez à vos enfants les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées du même type (p. 28) !
Ne jamais utiliser des piles non rechargeables ou d'autres types de batteries, qui peuvent
endommager le combiné et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
‹
Œ
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respecter la polarité et utiliser le type
de batterie indiqué dans le mode d'emploi (se reporter aux symboles figurant dans le compartiment de batteries du combiné, p. 4).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir
compte à cet égard des recommandations émises par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une douche. Le combiné et la base ne
sont pas étanches aux projections d'eau (p. 27).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion
(p. ex. ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
ƒ
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des
déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement
ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC
s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence
négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques
usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la
déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et
sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement.
3
Gigaset C460 : bien plus qu'un simple téléphone
Gigaset C460 : bien plus
qu'un simple téléphone
Non seulement il vous permet l'envoi et la
réception de SMS via le réseau fixe et l'enregistrement de nombreuses fiches dans le répertoire (p. 13), mais il vous offre aussi bien
d'autres possibilités plus étendues :
u Créer des raccourcis pour l'appel abrégé de
numéros importants. Il suffit alors d'une
seule pression de touche pour composer le
numéro choisi (p. 14).
u Utiliser la fonction Mains-libres (p. 11) pour
téléphoner sans avoir le téléphone en main.
u Utiliser votre combiné comme réveil.
(p. 24).
Appréciez votre nouveau téléphone !
Premières étapes
Contenu de l'emballage
L'emballage contient les éléments suivants :
u une base Gigaset C460
u un combiné Gigaset C46
u un bloc-secteur
u un cordon téléphonique
u deux batteries
u un couvercle de batterie
u un clip ceinture
u un mode d’emploi
Raccordement de la base
¤ Connecter d'abord le bloc-secteur puis la
fiche téléphonique comme illustré ci-après.
1
3
2
1 Bloc-secteur 230 V
2 Base vue du dessous
3 Fiche téléphonique avec cordon
A noter :
u Le bloc-secteur doit toujours être branché
à une prise alimentée en permanence
(230V) car le téléphone a besoin de l'alimentation secteur pour fonctionner.
u S i vo us a chete z un cor don de rem pla cem ent
dans le commerce, contrôlez le brochage
correct de la fiche téléphonique.
Brochage correct de la fiche téléphonique
1 libre
3
2
1
Mise en service du combiné
4
2 libre
5
3a
6
4b
5 libre
6 libre
Installation de la base
La base est prévue pour fonctionner dans des
locaux fermés et secs, sur une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
¤ Il convient de placer la base en un endroit
central de la maison ou de l'habitation.
A noter :
u Ne jamais exposer le téléphone à des sour-
ces de chaleur, à la lumière directe du soleil
ou à la proximité immédiate d'autres appareils électriques ou électroniques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides corrosifs.
4
Insérer les batteries
Attention !
N'utiliser que les batteries rechargeables recommandées par Siemens à la p. 28 ! Ne jamais utiliser
d'autres types de batteries ni des piles ordinaires non
rechargeables, qui peuvent endommager le combiné
et représenter un risque pour la santé. Par exemple,
l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger ou les batteries exploser. En outre, l'appareil
pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Insérer les batteries avec la polarité correcte
(voir illustration).
Premières étapes
La polarité est indiquée dans le compartiment
de batteries.
Le combiné s'active automatiquement. Vous
entendez une tonalité de validation.
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Aligner d'abord d'un côté les encoches laté-
rales du couvercle de la batterie avec les
ergots à l'intérieur du boîtier.
¤ Puis refermer le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
¤ Comprimer le clip ceinture sur l'arrière
du combiné jusqu'à ce que ses ergots
s'encliquettent dans les encoches.
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Retirer le clip ceinture s'il est installé.
¤ A hauteur de l'encoche du clip ceinture glis-
ser un ongle sous le couvercle et soulever
pour le dégager des encoches latérales.
Installation du clip ceinture
A la hauteur de l'écran, le combiné présente des encoches latérales pour le clip
ceinture.
5
Premières étapes
Installation du combiné sur la base et
inscription
Condition : le combiné n'est inscrit sur aucune
base.
L'inscription du combiné à la base Gigaset C460
est automatique.
¤ Poser le combiné sur le chargeur de la base
avec l'écran vers l'avant.
Vous entendez une tonalité de validation.
L'inscription automatique dure environ une
minute. Pendant ce temps, l'écran affiche Ins-
cription et le texte Base clignote. Le plus petit
numéro interne disponible (1–4) est attribué au
combiné. Si plusieurs combinés sont inscrits sur
la base, le numéro interne s'affiche après l'inscription, p. ex. INT 2, ce qui signifie que le
numéro interne 2 a été attribué au combiné. Si
l'inscription du combiné a réussi, la touche
écran
§INT§ s'affiche en bas à gauche de l'écran.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible que si
aucune communication n'est par ailleurs en cours
via la base sur laquelle vous souhaitez inscrire
votre combiné.
– Une pression sur une touche interrompt l'inscrip-
tion automatique.
– Si quatre combinés sont déjà inscrits sur une
base, il y a deux possibilités :
– Le combiné qui porte le numéro interne 4 est
à l'état de veille : le combin é à inscrire reçoit le
numéro 4. L'ancien combiné 4 est retiré.
– Le combiné qui porte le numéro interne 4 est
en cours d'utilisation : l'inscription du combiné est impossible.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne pas,
vous devez inscrire le combiné manuellement
(p. 20).
¤ Pour charger les batteries, poser le combiné
sur le chargeur de la base.
Remarques :
– Le combiné doit uniquement être posé sur la base
prévue pour cela.
– Lorsque le combiné se trouve sur la base, il conti-
nue à charger même s'il est éteint. L'écran affiche
le niveau de charge.
– Lorsque le combiné s'est éteint parce que les bat-
teries sont vides, et qu'il est ensuite posé sur la
base, il s'allume automatiquement.
Pour les questions et problèmes, voir p. 27.
Premier cycle de charge et décharge de la
batterie
Le chargement de la batterie est signalé en haut
à droite de l'écran par le clignotement du
témoin de charge
le fonctionnement, le témoin de charge indique
le niveau de charge des batteries (p. 1).
Il n'est possible d'avoir une indication correcte
du niveau de charge que si les batteries ont tout
d'abord été complètement chargées puis
déchargées après avoir été utilisées.
e, V ou U. Pendant
¤ Pour cela, lors de la première charge, vous
devez laisser le combiné sur la base pendant
13 heures au moins sans interruption et
sans tenir compte du témoin de charge.
Il n'est pas nécessaire que votre combiné
reste allumé pour être chargé.
¤ Retirez le combiné de la base et utilisez-le
sans le remettre dessus tant que les batteries ne sont pas complètement déchargées.
Remarque :
Après le premier cycle de charge et de décharge, vous
pouvez replacer votre combiné sur la base après chaque communication.
A noter :
u Répéter le cycle de première charge et
décharge après le retrait et la réinsertion des
batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant la
charge. Ce phénomène n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité de
charge des batteries diminue au bout d'un
certain temps et peut, à terme, nécessiter
leur remplacement.
Remarque :
Vous trouverez en annexe des explications sur les icônes et les conventions utilisés dans ce mode d'emploi,
p. 27.
Réglage de la date et de l'heure
§Menu§ ¢ Réglages ¢ Date / Heure
~Entrer le jour, le mois et l'année
~Entrer les heures et minutes
Lorsque le téléphone est inscrit et que
l'heure est réglée, l'affichage à l'état de
veille est celui représenté à la p. 1.
Votre téléphone est maintenant prêt à
fonctionner.
(6 chiffres) et appuyer sur
Appuyer sur
curseur.
(4 chiffres) (p. ex. 0 7 1 5 pour
7 h 15), puis appuyer sur
Appuyer sur
curseur.
q pour déplacer le
q pour déplacer le
§OK§.
§OK§.
6
Clip ceinture et kit oreillette
Avec le clip ceinture et le kit oreillette (en
option), vous pouvez emporter votre combiné
partout chez vous très confortablement.
Fixation du clip ceinture
Environ à la hauteur de l'écran, le combiné présente des encoches latérales pour le clip ceinture.
¤ Comprimer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que ses ergots s'encli-
quettent dans les encoches.
La languette du clip ceinture doit être dirigée
vers le compartiment de batteries.
Prise pour kit oreillette
Vous pouvez raccorder les kits oreillette (avec
prise Micro-jack 2,5 mm) du type HAMA Plantronics M40, MX100 et MX150.
Premières étapes
7
Présentation du menu
Présentation du menu
Vous pouvez sélectionner une fonction de deux manières :
En entrant une combinaison de chiffres (« raccourci »)
¤ Appuyer sur §Menu§ pour ouvrir le menu principal lorsque le combiné est en état de veille.
¤ Entrer la combinaison de chiffres figurant devant la fonction dans la présentation du menu.
¤ Exemple : §Menu§ 422 pour « Réglage de la langue du combiné ».
En faisant défiler les menus (voir également p. 27)
¤ Appuyer sur §Menu§ pour ouvrir le menu principal lorsque le combiné est en état de veille.
¤ Naviguer jusqu'à la fonction à l'aide de la touche de navigation et appuyer sur §OK§.
1SMS/Mini Messg
1-1 Saisir nouveau texte
1-2 Liste réception 00+00
1-3 Brouillons
1-4 Réglages1-4-1Centres serveurs SMS1-4-1-1 Centre serveur 1
… [à]
1-4-1-3 Centre serveur 3
2Réveil
2-1 Activation
2-2 Heure de réveil
3Sons / Audio
3-1 Volume de la sonnerie
3-2 Mélodie pour la sonnerie 3-2-1Pour appel externe