Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Display in stand-by
2 Livello di carica delle batterie
e V U (da 1/3 fino a
completamente cariche)
= quando lampeggia: indica che le
batterie stanno per esaurirsi
e V U quando lampeggia: indica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
che le batterie sono in fase di carica
3 Tas to di nav i gazi one (pag. 18)
4 Tas ti fu n zion e (pag. 19)
5 Tasto di fine chiamata, accensione/
spegnimento
Termina la chiamata, annulla la funzione,
torna al livello precedente del menu
(premere brevemente), torna in stand-by
(premere a lungo), accende/spegne il
portatile (premere a lungo)
6 Tasto ymessaggi
Accede alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi
Quando lampeggia segnala la presenza di
un nuovo messaggio o di una nuova
chiamata
7 Tas to ca ncel l ett o
Blocca/sblocca la tastiera (premere a lungo,
pag. 18)
Alterna tra scrittura con lettere maiuscole,
minuscole e cifre
8 Tasto sveglia (pag. 26)
Attiva e disattiva la sveglia
9 Microfono
10 Tas to R (non per le connessioni VoIP)
Flash (premere brevemente)/pausa di
selezione (premere a lungo)
11 Tas to as t eris co
Attiva/disattiva le suonerie (premere a
lungo)
12 Presa per auricolare
13 Tas to vi v a vo c e
Selezionare il numero di
una voce della rubrica telefonica
o delle liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SMS (messaggi di testo) . . . . . . 23
Scrivere/inviare/salvare SMS . . . . . . . . 23
Ricevere/leggere SMS . . . . . . . . . . . . . 23
Gestire le liste degli SMS . . . . . . . . . . . 24
Impostare il portatile/la base . . 25
Modificare il volume di conversazione 25
Impostare il volume della suoneria . . 25
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . 25
Utilizzare il portatile come sveglia . . . 26
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal vostro nuovo cordless e per un suo uso corretto e
sicuro, leggere attentamente il presente manuale d’uso e le note di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore del
$
dispositivo.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate (pag. 33)! È rigidamente vietato
l’uso di batterie comuni (non ricaricabili) poichè non essendo compatibili con l’apparato il
loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso.
‹
Œ
ƒ
Inserire le batterie ricaricabili rispettandone la polarità e utilizzarle secondo quanto
prescritto nelle presenti istruzioni per l’uso (nell’alloggiamento delle batterie sono
presenti le indicazioni con polarità e direzione di inserimento, pag. 7).
L’apparecchio potrebbe interferire con apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi
le indicazioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova (per esempio ambulatori, ospedali
ecc.).
Non tenere il portatile vicino all’orecchio quando squilla oppure quando è attiva la
funzione viva voce. Sono altrimenti possibili danni gravi e permanenti all’udito.
L’apparecchio può causare dei fruscii molto fastidiosi ai portatori di dispositivi di ausilio
all’udito.
Non tenere il portatile in locali da bagno o nella doccia. Il portatile e la base non sono
protetti dagli spruzzi d’acqua (pag. 31).
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistano rischi di esplosione (per es. luoghi di
verniciatura
Nel caso in cui il Gigaset sia ceduto a terzi, allegare anche il manuale d’uso.
Ai sensi dell’Art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n° 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/
CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del
cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile,
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnar la al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
).
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Nota:
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri di emergenza!
Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso potrebbero non essere operative in tutti i paesi.
Alcune di esse necessitano infatti che anche la rete telefonica sia predisposta per tali funzioni
4
.
Gigaset C450 IP – non soltanto per telefonare
Gigaset C450 IP –
non soltanto per telefonare
Il vostro Gigaset vi dà la possibilità di
telefonare sia dalla rete fissa analogica
(standard) sia tramite Internet (VoIP)
senza PC, a bassi costi.
Con il vostro Gigaset potete anche:
u Decidere ad ogni chiamata se si
desidera telefonare utilizzando la rete
fissa o Internet semplicemente premendo un tasto (pag. 17).
u Registrare fino a sei portatili sulla
vostra base. Con la vostra base è
possibile telefonare con un portatile
utilizzando la rete fissa e
contemporaneamente con un altro
portatile utilizzando Internet.
u Utilizzare Gigaset.net per le chiamate
VoIP. Collegando il vostro telefono alla
presa di corrente e ad Internet è
possibile telefonare - senza effettuare
nessun’altra impostazione - senza costi
aggiuntivi nella rete Gigaset.net
(pag. 19).
u Configurare il collegamento VoIP del
telefono senza PC. La configurazione
guidata del vostro telefono carica i dati
del vostro provider VoIP da Internet e vi
guida durante l’inserimento dei vostri
dati personali (account). In questo
modo viene facilitato l’accesso al VoIP
(pag. 11).
u Scaricare ulteriori impostazioni relative
al VoIP dal PC.Il telefono dispone di un
interfaccia web (configuratore web),
utilizzabile tramite il browser web del
vostro PC (pag. 28).
u Assegnare una propriapassword
personale (PIN di sistema) per
proteggere il vostro apparato e il
configuratore web da accessi non
autorizzati (pag. 26).
u Inviare e ricevere SMS dalla rete fissa
(pag. 23).
u Memorizzare 100 numeri di telefono.
u Associare i tasti della tastiera a numeri
di telefono importanti. Sarà sufficiente
premere tale tasto per chiamare il
numero (pag. 21).
u Tenere le vostre mani libere mentre si
telefona. Utilizzare la funzione viva
voce del vostro portatile (pag. 17)
oppure telefonare comodamente con
l’auricolare (accessorio non incluso
nella confezione).
u Tenere il vostro telefono aggiornato.
Informarsi sull’aggiornamento del
firmware in Internet e caricarlo sul
telefono.
u Utilizzare il portatile come sveglia
(pag. 26).
Trovate ulteriori informazioni nel manuale
d’uso completo del vostro Gigaset C450 IP alla
pagina www.siemens.com/gigaset
Il vostro Gigaset C450 IP è protetto dai virus
provenienti da Internet grazie al proprio
sistema operativo.
.
Buon divertimento con il vostro nuovo
telefono!
5
VoIP – telefonare tramite Internet
VoIP – telefonare tramite
Internet
Con il VoIP (Voice over Internet Protocol)
la conversazione non si effettua tramite
connessione da rete fissa, ma viene
trasmessa sotto forma di pacchetto dati in
Internet.
Con il portatile è possibile avere tutti i
vantaggi del VoIP:
u È possibile telefonare a prezzi contenuti
e con un’alta qualità vocale verso la rete
fissa e verso la rete mobile ed
addirittura anche a costo zero verso un
utente Internet (informarsi presso il
proprio provider).
u Se si riceve dal proprio provider VoIP un
numero personale, si è raggiungibili da
Internet, dalla rete fissa e da qualsiasi
rete mobile.
Per poter utilizzare il VoIP è necessario:
u Un collegamento ad Internet a larga
banda (per es. DSL) senza limiti di
tempo (flat-rate). Per abbonamenti a
tempo vedere pag. 12.
u L’accesso ad Internet, cioè è necessario
un router che colleghi il vostro telefono
ad Internet. Consultare la lista dei
router raccomandati in:
http://siemens.com/gigaset
u L’accesso ai servizi di un provider VoIP.
Sottoscrivere un account presso un
provider VoIP.
Mettere in funzione il
telefono
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
u una base Gigaset C450 IP
u un portatile Gigaset C45
u un alimentatore
u un caricabatteria con alimentatore
u un cavo telefonico
u un cavo Ethernet(cavo LAN)
u due batterie
u un coperchio batterie
u una clip da cintura
u le istruzioni per l’uso
Documentazione
Per avere la descrizione completa del
vostro C450 IP e del suo configuratore
web andate in Internet alla pagina:
www.siemens.com/gigaset
Questa descrizione completa è in formato
PDF. Per leggerla è necessario Adobe®
Reader®. Adobe® Reader® si può trovare
in Internet alla pagina www.adobe.com
Mettere in funzione il telefono
Il display è protetto da una pellicola.
Togliere la pellicola di protezione!
.
6
Mettere in funzione il telefono
Inserire le batterie
Attenzione:
Per la vostra sicurezza e per il buon
funzionamento del vostro cordless utilizzate
solo le batterie raccomandate da Siemens
Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG a pag. 33! Non utilizzare mai
batterie comuni (non ricaricabili) poichè
potrebbero essere nocive o pericolose qualora
il rivestimento della batteria o la batteria stessa
dovesse danneggiarsi o esplodere. Batterie
non certificate da Siemens potrebbero inoltre
causare disturbi di funzionamento o danni al
terminale. Infine non utilizzare caricabatterie
diversi da quello in dotazione in quanto
potrebbero danneggiare le batterie.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedi rappresentazione
schematica).
La polarità è indicata nel vano batterie.
Il portatile si accende automaticamente.
Si sente un tono di conferma.
Chiudere il coperchio delle batterie
¤ Appoggiare il coperchio spostato verso
il basso e spingerlo verso l’alto finchè si
innesta con uno scatto.
Collegare la sede di ricarica
Per collegare la sede di ricarica ed
eventualmente montarla a parete, vedere
alla fine del presente manuale d’uso.
¤ Lasciare il portatile nella sede di ricarica
per la carica delle batterie.
Nota:
– Riporre il portatile esclusivamente nella sua
sede di ricarica.
– Qualora il portatile si sia spento a causa
delle batterie scariche e sia stato riposto
nella sede di ricarica, si riaccenderà
automaticamente.
Primo processo di carica e scarica
delle batterie
La carica delle batterie viene indicata sul
display in alto a destra con il
lampeggiamento del simbolo delle
batterie e, V oppure U. Durante il
funzionamento, questo simbolo segnala il
livello di carica delle batterie (pag. 1).
La corretta visualizzazione del livello di
carica è possibile soltanto se le batterie
vengono prima scaricate e poi ricaricate
completamente.
¤ A tale scopo, lasciare ininterrottamente
il portatile nella sede di ricarica, fino a
che il simbolo della batteria smette di
lampeggiare (circa 13h).
¤ Estrarre il portatile dalla sede di ricarica
e riporlo nuovamente soltanto quando
le batterie sono completamente
scariche.
Aprire il coperchio delle batterie
¤ Premere sull’arrotondamento inferiore
presente sul coperchio del vano
batterie e spingere verso il basso.
Nota:
Una volta eseguita la prima carica e scarica,
dopo ogni conversazione telefonica il portatile
può essere sempre riposto nella sede di
ricarica.
Avvertenze:
u Ripetere il procedimento di carica e
scarica ogni qualvolta vengano rimosse
e quindi reinserite le batterie nel
portatile.
7
Mettere in funzione il telefono
u Durante la carica è normale che le
batterie si surriscaldino.
u Dopo un pò di tempo la capacità di
ricarica delle batterie e di conseguenza
l’autonomia del portatile si riduce a
causa dell’usura fisiologica delle
batterie stesse.
Impostare la data e l’ora
§MENU§ ¢ Impostazioni Varie ¢ Data / Ora
~Inserire giorno, mese e anno a
6 cifre e premere
scorrere tra i campi.
~Inserire ora e minuti a 4 cifre
(ad es. 0 7 1 5 per le 7:15) e
premere
tra i campi.
La data e l’ora vengono visualizzate sul
display in stand-by (pag. 1).
§OK§. Con q scorrere
§OK§. Con q
Registrazione del portatile sulla base
È possibile registrare altri portatili Gigaset
conformi allo standard GAP nel seguente
modo.
Sul portatile
¤ Predisporre il portatile in modalità di
registrazione seguendo le relative
istruzioni d’uso.
Montaggio a parete della base
Nota:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore o a raggi solari diretti; evitare
inoltre di posizionarlo vicino ad altri
dispositivi elettrici onde evitare
interferenze reciproche.
Sulla base
¤ Entro 60 secondi dalle operazioni
eseguite sul portatile, premere a lungo
il tasto Ricerca portatile/Paging (pag. 2)
(la registrazione del portatile avviene
tra i 5 e i 10 sec.).
Collocare la base
L’apparato deve essere collocato in
ambienti chiusi ed asciutti ad una
temperatura compresa tra +5 °C e +45 °C.
¤ Per una ricezione ottimale posizionare
la base in posizione centrale rispetto
all’area da coprire.
8
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Per poter telefonare dalla rete analogica e
tramite VoIP, è necessario collegare la base
alla rete fissa e ad Internet (vedi Figura 1).
Nota:
u È possibile collegare la base del
cordless solo ad Internet qualora
decidiate di voler effettuare
esclusivamente telefonate via VoIP.
4
LAN
1
3
2
Attenzione:
u I numeri di emergenza sono
selezionabili solo tramite rete fissa
(informatevi presso il vostro
operatore).
Internet
1
Rete fissa
Figura 1 Collegamento del telefono alla rete fissa e ad Internet
1 Accesso ad Internet:
router con modem integrato oppure
modem con collegato router
2 Base Gigaset C450 IP
3 Portatile Gigaset C45
4 PC nella LAN
Seguire i seguenti passi nella sequenza
indicata:
1. Collegare la base alla presa telefonica
della rete fissa
2. Collegare la base alla presa di corrente
3. Collegare la base al router
9
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base alla rete fissa e alla
presa di corrente
¤ Collegare prima l’alimentatore e poi la
spina del telefono, come descritto di
seguito, e collocare i cavi nelle apposite
scanalature.
1
2
1 Cavo di linea con spina telefonica
2 Lato inferiore della base
3 Alimentatore 230 V
Nota:
u L’alimentatore deve sempre essere
inserito nella presa di corrente.
u Utilizzate esclusivamente
l’alimentatore fornito nella confezione.
u Se si acquista in un negozio un altro
cavo telefonico, assicurarsi che i
collegamenti siano identici al cavo in
dotazione.
Collegamenti diretti
3
2
1
4
5
6
Ora è possibile telefonare dalla rete fissa e
siete raggiungibili sul vostro numero!
3
1 libero
2 libero
3a
4b
5 libero
6 libero
Collegare la base al router
Per il collegamento ad Internet è
necessario un router che sia collegato
tramite modem (eventualmente integrato
nel router) ad Internet.
3
1
2
1 Vista laterale della base
2 Porta con cavo di rete Ethernet
3 Porta Ethernet del router
3
Non appena il cavo tra il telefono e il router
è inserito, il tasto Paging sulla parte
anteriore della base lampeggia.
Ora è possibile instaurare la connessione
VoIP all’interno di Gigaset.net (pag. 19).
Impostazioni per la telefonia
VoIP
Affinchè sia possibile telefonare tramite
Internet (VoIP) a qualsiasi utente in
Internet, nella rete fissa o mobile, è
necessario attivare il servizio attraverso un
provider VoIP che supporti lo standard
VoIP SIP.
Prerequisito: essere registrati su un
provider VoIP e aver sottoscritto un
account. Potete consultare sul nostro
portale www.siemens.it/gigaset l’elenco
dei provider VoIP disponibili.
Per poter effettuare telefonate VoIP con il
vostro telefono sono necessarie le
seguenti impostazioni:
u Il vostro nome utente presso il provider
VoIP, se richiesto
10
Mettere in funzione il telefono
u Il vostro nome di registrazione
u La vostra password presso il provider
VoIP
u Le impostazioni generali del vostro
provider VoIP
Tutte le informazioni richieste vengono
fornite dal vostro provider VoIP.
La configurazione guidata vi aiuta con
l’inserimento delle impostazioni dei
provider VoIP disponibili.
Avviare la configurazione guidata
Prerequisito: aver collegato la base alla
presa di corrente e al router. Il router è
collegato ad Internet.
Consiglio: attivando il VoIP (IP) come
connessione standard del vostro telefono
(impostazioni iniziali, pag. 27), al termine
della configurazione guidata il telefono
tenta di instaurare una connessione al
server del vostro provider VoIP. Se la
connessione non viene instaurata per via
di impostazioni o comandi sbagliati/non
completi, si ha una segnalazione di avviso
(pag. 13).
Nota:
Per il vostro telefono è preimpostata
l’assegnazione dinamica dell’indirizzo IP.
Affinchè il vostro router “riconosca” il telefono,
nel router deve essere attiva l’assegnazione
dinamica dell’indirizzo IP, cioè il server DHCP
del router deve essere attivo.
Non appena le batterie del portatile sono
sufficientemente cariche, il tasto
messaggi f del portatile lampeggia (circa
20 min. dopo aver collocato il portatile
nella sede di ricarica).
¤ Premere il tasto messaggi f.
Viene visualizzato:
Avviare la
configurazione
guidata VoIP?
§§§§No§§§§ §§§§§S짧§§
§Sì§Premere il tasto funzione per
avviare la configurazione
guidata.
~Inserire il PIN di sistema della
base (impostazione iniziale:
0000) e premere
§OK§.
Nota:
La configurazione guidata si avvia
automaticamente anche quando si cerca di
connettersi ad Internet prima di aver salvato le
impostazioni necessarie.
È possibile richiamare la configurazione
guidata in ogni momento anche dal menu
(pag. 16).
Se il tentativo di eseguire l’inserimento fallisce
(per es. perchè il telefono non è connesso ad
Internet), per qualche istante si ha un relativo
messaggio di avviso (pag. 13). È possibile
eseguire l’inserimento tramite la rubrica di
Gigaset Net in un secondo momento
(pag. 19).
Scaricare i dati del provider VoIP
Il telefono stabilisce una connessione con
il server Siemens in Internet. Qui si
trovano i profili con i dati generali di
accesso per i diversi Provider VoIP per il
download. Viene visualizzato Selezionare il
paese.
Quando la visualizzazione sul display
cambia:
qSelezionare il paese e premere
§OK§.
Viene visualizzato Selezionare il provider.
Quando la visualizzazione sul display
cambia:
qSelezionare il provider VoIP e
selezionare
I dati del vostro provider VoIP necessari
vengono scaricati e salvati nel telefono.
§OK§.
11
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.