Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Display in stand-by
2 Livello di carica della batteria
= e V U (da scarica a carica)
= se lampeggia: la batteria sta per esaur-
irsi
e V U se lampeggia: la batteria è
in fase di carica
3 Tasto di navigazione (pag. 8)
4 Tasto messaggi
Accesso alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi se lampeggia: nuovo messaggio o nuova chiamata (solo con CLIP).
5 Tasto di fine chiamata, accensione/
1
2
3
4
5
6
7
spegnimento
Termina la chiamata, annulla la funzione,
torna al livello precedente del menu (premere brevemente), torna in stand-by (premere a lungo), accende/spegne il portatile
(premere a lungo in stand-by)
6 Tasto cancelletto
Tastiera bloccata/sbloccata (premere a
lungo, pag. 7)
7 Microfono
8 Tas to R
Inserisce flash (premere a lungo)
9 Tasto asterisco
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal vostro nuovo portatile e per un suo uso corretto e
sicuro, leggere attentamente il presente manuale d'uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
‹
Œ
della stazione di ricarica.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate (pag. 42)! E' rigidamente
vietato l'uso di batterie comuni (non ricaricabili) poiché non essendo compatibili
con l'apparato il loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso.
Inserire le batterie ricaricabili rispettandone la polarità e utilizzarle secondo
quanto prescritto nelle presenti istruzioni per l’uso (nell'alloggiamento delle batterie sono presenti le indicazioni con polarità e direzione di posizionamento
delle batterie).
L’apparecchio potrebbe interferire con apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi le indicazioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova (per esempio
ambulatori, ospedali ecc.).
Il portatile può causare dei fruscii molto fastidiosi agli apparecchi di ausilio
all’udito.
Non collocare la stazione di ricarica in ambienti umidi, quali bagni e docce. Il
portatile e la stazione di ricarica non sono impermeabilizzati (pag. 40).
Spegnere il telefono durante la permanenza in aereo. Proteggere il telefono da
accensione accidentale.
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (per es. stabilimenti in
cui si producono vernici).
Qualora il Gigaset venga ceduto a terzi, consegnare anche le istruzioni d’uso.
ƒ
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla
tutela dell’ambiente.
Nota:
Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso potrebbero non essere operative in tutti
i paesi. Alcune di esse infatti necessitano che anche la rete telefonica sia predisposta per tale
funzione.
4
Gigaset C340 – molto più di un telefono!
Gigaset C340 – molto più di
un telefono!
Nota:
–
tutte le funzioni relative agli SMS e al CLIP
dipendono dal proprio operatore di rete
Il vostro Gigaset non offre soltanto la possibilità di inviare e ricevere SMS attraverso
la rete fissa, memorizzare fino a 100
numeri di telefono (pag. 15), ma può fare
molto di più:
u Associando i tasti del telefono a numeri
importanti, sarà sufficiente premere
tali tasti per avviarne la composizione
(pag. 16).
u Se un interlocutore importante viene
memorizzato come VIP, sarà possibile
vedere il suo numero già al momento
dello squillo (solo con CLIP) (pag. 16).
u Memorizzando i compleanni (pag. 17)
il telefono vi ricorderà in tempo
dell’evento.
Buon divertimento con il vostro nuovo
telefono!
.
Collocare la base
La base è predisposta per il funzionamento in ambienti chiusi e asciutti a una
temperatura compresa tra +5 e +45 °C.
¤ Collocare la base in un luogo centrale
dell’abitazione/della casa.
Nota:
u non esporre mai il telefono a: fonti di
calore, raggi solari diretti, altri disposi-
tivi elettrici.
u Proteggere il Gigaset da umidità, polv-
ere, liquidi e vapori aggressivi.
Portata
Portata:
u all’aperto: fino a 300 m
u in ambienti chiusi: fino a 50 m
Collegare la base
¤ Collegare prima l’alimentatore e poi la
spina del telefono, come descritto di
seguito, e collocare i cavi nelle apposite
scanalature.
Mettere in funzione il
telefono
La confezione contiene:
u una base Gigaset C340,
u un portatile Gigaset C34,
u un alimentatore,
u un cavo telefonico,
u due batterie,
u un coperchio batteria,
u le istruzioni per l’uso.
2
1
1
3
1
1
1 Lato inferiore della base (dettaglio)
2 Alimentatore 230 V
5
Mettere in funzione il telefono
3 Connettore con cavo telefonico
Nota:
u per funzionare l’alimentatore deve
rimanere sempre inserito nella presa,
poiché senza l’allacciamento alla rete il
telefono non funziona.
u Qualora si acquisti un altro cavo tele-
fonico, assicurarsi che i collegamenti
siano identici a quelli del cavo in dotazione.
Collegamenti corretti
1libero
3
2
1
4
2libero
5
3a
6
4b
5libero
6libero
Mettere in funzione il portatile
Inserire le batterie
Attenzione:
utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili
raccomandate da Siemens a pag. 42! Quindi,
non utilizzare mai batterie comuni (non ricaricabili) o di altro tipo poiché possono causare
danni alla salute e alle cose. Il rivestimento
della batteria o la batteria stessa potrebbe, per
esempio, venire danneggiata o la batteria
potrebbe esplodere. Inoltre, potrebbero verificarsi disturbi al funzionamento o danni
all’apparecchio.
¤ Inserire la batteria secondo la polarità
indicata.
1
¤ Inserire il coperchio sul lato superiore 1
e premerlo fino al completo innesto.
Aprire il coperchio della batteria
¤ Premere la sporgenza inferiore 2 in
direzione dell’altoparlante 1 e aprire il
coperchio verso l’alto.
1
2
Registrare e riporre il portatile nella
base
¤ Riporre il portatile nella base con il dis-
play rivolto in avanti.
Il portatile si registra automaticamente
sulla base. Il processo di registrazione dura
circa un minuto. In questo lasso di tempo
sul display viene visualizzato Registrazione
su e il nome della base, Base 1, lampeggia.
Il portatile riceve il numero interno libero
più basso (1-6). Dopo la registrazione, il
numero interno viene visualizzato sul display, per esempio, INT 1. Ciò significa che
al portatile è stato assegnato il primo
numero interno. Qualora i numeri interni
1-6 siano già assegnati (sulla base sono
già stati registrati sei portatili), il numero 6
viene sovrascritto, sempre che il portatile
con il numero interno 6 si trovi in standby.
Nota:
– la registrazione automatica avverrà solo
qualora non si stia telefonando dalla base
su cui si desidera registrare il portatile.
– Premendo un qualsiasi tasto, la registrazi-
one automatica verrà interrotta.
– Qualora la registrazione automatica non
funzionasse, il portatile dovrà essere registrato manualmente (pag. 30).
– È possibile modificare il nome del portatile
(pag. 33).
6
Mettere in funzione il telefono
¤ Per caricare le batterie, lasciare il porta-
tile nella stazione di ricarica della base.
Nota:
– riporre il portatile esclusivamente nella sua
base.
– Se il portatile si trova nella base, questo si
ricaricherà anche se spento. Sul display
viene visualizzato il livello di carica.
– Qualora il portatile si sia spento a causa
delle batterie scariche e sia stato riposto
nella base, questo si riaccenderà automaticamente.
In caso di domande o problemi, v. pag. 40.
Primo processo di carica e scarica
della batteria
La carica della batteria viene indicata sul
display in alto a destra con il lampeggiamento del simbolo della batteria e, V
o U. Durante il funzionamento, questo
simbolo segnala il livello di carica della
batteria (pag. 1).
La corretta visualizzazione del livello di
carica è possibile soltanto se la batteria
viene prima caricata e scaricata completa-
mente.
¤ A tale scopo, lasciare ininterrotta-
mente il portatile nella base, fino a che
il simbolo della batteria non smette di
lampeggiare (circa 6 h). Durante il
processo di carica il portatile non deve
essere acceso.
¤ Estrarre il portatile dalla base e riporlo
nuovamente soltanto quando la batteria è completamente scarica.
Nota:
una volta eseguita la prima carica e scarica,
dopo ogni conversazione il portatile può
essere sempre riposto nella base.
Nota:
u ripetere il procedimento di carica e
scarica ogni qualvolta vengano rimosse
e quindi reinserire le batterie nel portatile;
u durante la carica la batteria si surris-
calda, ciò non comporta rischi;
u dopo un po’ di tempo, la capacità di
ricarica della batteria si riduce a causa
dell’usura.
Ora il telefono è pronto per l’uso.
¤ È necessario impostare la data e l'ora
(pag. 7) per poter visualizzare correttamente, per esempio, quando sono arrivate le chiamate.
Accendere/Spegnere il portatile
aPremere a lungo il tasto di fine
chiamata. Viene emesso un
segnale di conferma.
Bloccare/Sbloccare la tastiera
#Premere a lungo il tasto can-
celletto.
Viene emesso un segnale di conferma. Se
il blocco tastiera è attivato, sul display
viene visualizzato il simbolo Ø.
Il blocco tastiera si disattiva quando si
riceve una chiamata e, al termine della
conversazione, si riattiva.
Nota:
premendo accidentalmente un tasto, a blocco
tastiera attivato, sul display verrà visualizzato
un testo di avviso. Per sbloccare la tastiera premere a lungo il tasto cancelletto
Impostare la data e l’ora
§MENU§ ¢ Impostazioni ¢ Data / Ora
~Inserire giorno, mese, anno
(6 cifre) e premere
q è possibile passare da un
campo all’altro.
~Inserire le ore e i minuti a
4 cifre (per esempio Q M 1 5 per le 7:15) e premere
Con q è possibile passare da
un campo all’altro.
#.
§OK§. Con
§OK§.
7
Funzionamento del telefono
Funzionamento del telefono
Tasto di navigazione del portatile
§§§§INT§§§§§MENU
1 Funzioni del display
2 Tasto di navigazione
In questo manuale di istruzioni il lato
(sopra, sotto, destra, sinistra) del tasto di
navigazione da premere nella specifica
condizione di funzionamento è evidenziato in nero. Esempio: t sta per “premere
verso l’alto sul tasto di navigazione”.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
in stand-by
s Aprire la rubrica.
tImpostare il volume della
suoneria del portatile
(pag. 36).
nelle liste
t / sScorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
nei menu
t / sScorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
in un campo di inserimento
t / sSpostare il cursore verso sinis-
tra o verso destra.
durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica.
tModificare il volume di conver-
sazione per la modalità con
ricevitore o con viva voce.
1
2
Utilizzare le funzioni del display
Le funzioni attuali del display vengono
rappresentate nella riga inferiore del display in negativo.
u / vRichiamare la funzione sinistra
o destra del display.
Con il simbolo del display — è possibile cancellare nei campi di inserimento i
caratteri di un testo procedendo da destra
a sinistra.
Tornare in stand-by
Se si desidera tornare in stand-by da un
punto qualsiasi del menu:
¤ premere a lungo il tasto di fine chia-
mata a;
oppure:
¤ non premere alcun tasto: dopo 2 min. il
display passa automaticamente in
stand-by.
Le modifiche non confermate né salvate
premendo
Esempio del display in stand-by: v. pag. 1.
§OK§ verranno cancellate.
Guida ai menu
Le funzioni del telefono vengono offerte
mediante il menu costituito da vari livelli.
Menu principale (primo livello del
menu)
¤ Per aprire il menu principale premere,
in stand-by,
Accedere ad una funzione
§MENU§.
¤ Con il tasto di navigazione selezionare
la funzione e premere
Oppure:
§OK§.
¤ inserire la cifra posta dinanzi alla funzi-
one nello schema del menu (pag. 45).
Si apre il relativo sottomenu (il livello di
menu successivo).
8
Indicazioni sul manuale di istruzioni
Sottomenu
Le funzioni dei sottomenu vengono visualizzate sottoforma di una lista.
Accedere ad una funzione:
¤ con il tasto di navigazione q scorrere
fino alla funzione desiderata e premere
§OK§.
Oppure:
¤ inserire la combinazione di cifre posta
dinanzi alla funzione nello schema del
menu (pag. 45).
Premendo una volta brevemente il tasto di
fine chiamata a, si torna al livello di
menu precedente o si interrompe l’operazione.
Correzione di inserimenti errati
u Se viene visualizzato T, scorrere con il
tasto di navigazione fino all’inserimento errato.
u Con — cancellare il carattere a
sinistra del cursore.
u Inserire caratteri a sinistra del cursore.
u Per inserire l’ora e la data, ecc., sovras-
crivere i caratteri (lampeggia).
Indicazioni sul manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni viene
utilizzata la simbologia di seguito
descritta.
qPremere il tasto di navigazione
verso l’alto o verso il basso, per
esempio, per scorrere.
c / Q / P ecc.
Premere il tasto raffigurato sul
portatile.
Chiamate esterne / Chiamate interne tutta la
rubrica: (Esempio)
Selezionare dalla lista una
delle funzioni di menu (Chia-
mate esterne o Chiamate interne).
Istruzioni passo per passo
Nel manuale di istruzioni i passi da effettuare vengono rappresentati in modo abbreviato. Di seguito viene riportata la spiegazione della simbologia utilizzata
nell’esempio “Impostare la melodia della
suoneria”. Nelle caselle viene inoltre spiegato cosa è necessario fare.
§MENU§ ¢ Impostazioni Audio ¢ Scelta
melodia
¤ Quando il portatile si trova in stand-by,
premere sul lato destro del tasto di
navigazione per aprire il menu principale.
¤ Con il tasto di navigazione q selezion-
are Impostazioni e premere sul lato
destro del tasto di navigazione per
confermare la selezione con
§OK§.
¤ Con il tasto di navigazione q selezion-
are Scelta melodia e premere sul lato
destro del tasto di navigazione per
confermare la selezione con
§OK§.
Simboli utilizzati
~Inserire numeri o lettere.
§MENU§Vengono rappresentate in
negativo le funzioni attuali del
display riportate nelle righe
inferiori del display. Premere
sul lato desiderato del tasto di
navigazione per attivare la
funzione.
Chiamate esterne / Chiamate interne
Selezionare e premere
§OK§.
¤ Premere in basso sul tasto di navigazi-
one fino a quando non verrà selezionato Chiamate esterne o Chiamate interne.
¤ Premere §OK§ (tasto di navigazione
verso destra), per confermare la selezione.
9
Indicazioni sul manuale di istruzioni
qSelezionare la melodia
(‰ = attivata) e premere
§OK§.
¤ Premere verso l’alto o verso il basso il
tasto di navigazione per selezionare la
melodia desiderata.
¤ Premere §OK§ (tasto di navigazione
verso destra), per confermare la selezione.
La melodia selezionata è contrassegnata
con un ‰.
a Premere a lungo (stand-by).
¤ Premere a lungo il tasto di fine chia-
mata, in modo tale che il portatile torni
in stand-by.
10
Telefonare
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna
Le chiamate esterne sono le telefonate
che si svolgono sulla rete pubblica.
~cDigitare il numero e premere il
tasto impegno linea.
Oppure:
c~Premere a lungo il tasto impe-
gno linea c e digitare il
numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possibile
interrompere la selezione.
Nota:
– selezionando un numero dalla rubrica
(pag. 15) o dalla lista dei numeri selez ionati
(pag. 17) è possibile evitare di digitare ripetutamente i numeri di telefono più utilizzati.
– Per selezionare rapidamente un numero è
possibile associare un numero della rubrica
ad un tasto del telefono (pag. 16).
Terminare la chiamata
aPremere il tasto di fine chia-
mata.
Rispondere ad una chiamata
Una chiamata in arrivo viene segnalata sul
portatile in tre modi: il portatile squilla, la
chiamata viene visualizzata sul display e il
tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le
seguenti possibilità:
¤ premere il tasto impegno linea c,
¤ premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la funzione Risposta Automatica è attivata
(pag. 35), per accettare la chiamata basta
sollevare il portatile dalla base.
Visualizzazione del numero
telefonico
Alla ricezione di una chiamata sul display
può essere visualizzato il numero del chiamante, premesso che:
u l’operatore supporti i servizi CLIP, CLI.
– CLI (Calling Line Identification):
viene trasmesso il numero del chiamante
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): viene visualizzato il
numero del chiamante
u Il servizio CLIP è stato attivato presso il
proprio operatore di rete.
u Il chiamante ha abilitato il servizio CLI
presso l’operatore di rete.
Visualizzazione sul display con CLIP/
CLI
Se il numero del chiamante è memorizzato nella rubrica, sul display verrà visualizzato il nome.
®
1234567890
§MENU
1 Simbolo dello squillo
2 Numero o nome del chiamante
Al posto del numero viene visualizzato:
u Chiam. Esterna, se non viene trasmesso
alcun numero.
u Chiam. Anonima, se il chiamante ha sop-
presso la trasmissione del numero di
telefono (pag. 13).
u Sconosciuto se il chiamante non ha rich-
iesto la trasmissione del numero.
1
2
11
Telefonare
Viva voce
Se si utilizza la funzione di viva voce non
tenere il portatile vicino all’orecchio, ma
appoggiarlo, per esempio, sul tavolo. In
tal modo possono partecipare alla conversazione anche altre persone.
Attivare/Disattivare il viva voce
Attivare durante la selezione
~dDigitare il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Qualora qualcun altro ascolti la conver-
sazione, informare l’interlocutore.
Passare dal ricevitore al viva voce
dPremere il tasto viva voce.
Durante una conversazione attivare e
disattivare il tasto viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base
durante una conversazione:
¤ tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone.
Per regolare il volume, v. pag. 35.
Azzerare l'audio
Durante una conversazione sulla linea
esterna il microfono del portatile può
essere disattivato.
Azzerare l’audio del portatile
§INT§Premere il tasto di navigazi-
one.
Annullare l’azzeramento dell’audio
aPremere brevemente il tasto
di fine chiamata.
12
Servizi di rete
Servizi di rete
I servizi di rete sono funzioni offerte dal
proprio operatore di rete. Richiedere l’attivazione all’operatore di rete.
¤ Per eventuali problemi, rivolgersi
all’operatore di rete.
Funzione attivabile per la
chiamata successiva
all’impostazione
Si hanno le seguenti possibilità:
Chiamata Anonima
Sopprimere la trasmissione del numero
alla chiamata successiva (CLIR).
§MENU§ ¢ Servizi di Rete ¢ Chiamata
Anonima
~ Inserire il numero di telefono.
cPremere il tasto impegno
linea.
Funzioni attivabili per tutte le
chiamate successive
all’impostazione
Qualora venga conclusa una delle seguenti procedure, viene trasmesso un
codice.
¤ Dopo aver ricevuto la conferma dalla
rete telefonica, premere il tasto a.
È possibile impostare i seguenti servizi:
Trasferimento della chiamata
§MENU§ ¢ Servizi di Rete ¢ Configurazione
Servizi di Rete
Chiamata
risponde / Se occupato
Abilita / Disabilita
~ Inserire il numero e premere
¢ Trasferimento di
¢ Immediato / Se non
Selezionare e premere
attivare e disattivare il trasferimento della chiamata.
§OK§.
§OK§ per
Attivare/Disattivare l’avviso di chiamata
(solo nelle chiamate esterne):
§MENU§ ¢ Servizi di Rete ¢ Configurazione
Servizi di Rete
Abilita / Disabilita
¢ Avviso di Chiamata
Selezionare e premere
attivare e disattivare l’avviso di
chiamata.
§OK§ per
Funzioni durante una chiamata
Attivare la prenotazione
Si sente il tono di occupato.
§MENU§ ¢ Prenotazione, Rich. su Occup.
aPremere il tasto di fine chia-
mata.
Consultazione
Durante una conversazione:
§MENU§ ¢ Consultazione
~Inserire il numero e premere
§OK§.
Si hanno le seguenti possibilità:
u conversazione alternata:
¤ alternare tra gli interlocutori con q.
– Terminare la conversazione con un
interlocutore:
in corso.
u Conferenza:
– conversare con entrambi gli inter-
locutori: §MENU§ Conferenza ;
– terminare la conferenza (alternare
tra un interlocutore e l’altro):
§MENU§ Termina la conferenza.
u Terminare la conversazione con
entrambi gli interlocutori:
§MENU§ Chiudi la chiam.
¤ premere il tasto di fine chiamata a.
13
Servizi di rete
Accettare gli avvisi di chiamata
§MENU§ ¢ Accetta l'Avviso di Chiamata
Si ha la possibilità di alternare tra un interlocutore e l’altro o di effettuare una conferenza.
Nota:
senza CLIP una chiamata in arrivo viene segnalata con un segnale acustico.
Respingere gli avvisi di chiamata
§MENU§ ¢ Rifiuta l'Avviso di Chiamata
Trasferire una chiamata
Mentre si effettua una consultazione o si
alterna tra un interlocutore e l’altro:
§MENU§ ¢ Trasferisci la chiamata
Funzioni attivabili dopo una
chiamata
Cancellare la prenotazione in anticipo
§MENU§ ¢ Servizi di Rete ¢ Cancellare la
Prenotazione
14
Utilizzare la rubrica e le altre liste
Utilizzare la rubrica e le altre
liste
Sono disponibili le seguenti opzioni:
u rubrica telefonica,
u lista dei numeri selezionati,
u lista SMS,
u lista delle chiamate.
Nella rubrica è possibile memorizzare un
massimo di 100 voci (a seconda delle
dimensioni delle rispettive voci).
È possibile creare una rubrica personalizzata per il proprio portatile. È possibile
inoltre inviare la lista o le singole voci ad
altri portatili (pag. 16).
Rubrica
Nella rubrica telefonica è possibile memorizzare i numeri di telefono e i nomi da
associarvi.