Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilizzare soltanto l’ alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
$
inferiore della base.
Utilizzare soltanto le batterie raccomandate, ricaricabili (pag. 88) dello
stesso tipo! Questo significa nessun altro tipo di batteria o batterie non
ricaricabili, in quanto potrebbero causare danni alla salute e alle persone.
‹
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi
di batteria riportati nelle presenti istruzioni d’uso (negli
Œ
batterie del portatile sono indicati i simboli)
L’apparecchio può creare interferenze con le apparecchiature mediche.
Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova
(per esempio ambulatori).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi come cabine della doccia (pag. 85). Il
portatile e la base non sono protetti dagli spruzzi d’acqua.
Durante la guida, è vietato telefonare (funzione Walkie-Talkie).
!
alloggiamenti delle
.
6
Disattivare il telefono durante i viaggi in aereo (funzione Walkie-Talkie) e
assicurarlo contro l’accensione accidentale.
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistono rischi di esplosione
(per es. luoghi di verniciatura).
ƒ
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le istruzioni d’uso.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la
tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono
disponibili in tutti i paesi.
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
◆ una base Gigaset C 200 e/o C 250,
◆ un portatile Gigaset C 2,
◆ un alimentatore con cavo della corrente,
◆ un cavo telefonico,
◆ una clip per cintura per il portatile,
◆ due batterie,
◆ le istruzioni d’uso.
Collocare la base
Istruzioni per la collocazione
La base è destinata al funzionamento in ambienti chiusi e asciutti ad una temperatura
compresa tra +5 °C e +45 °C. Collocare la base in una posizione centrale dell’abitazione,
per es. in corridoio.
◆ Non permettere mai che il telefono sia esposto a: fonti di calore, raggi
W
Portata
solari diretti, altri dispositivi elettrici.
◆ Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
All’aperto la portata è di circa 300 metri, in ambienti chiusi al massimo di 50 metri.
7
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Scanalatura cavo
Presa
telefonica
Lato inferiore
della base
(particolare
ingrandito)
1.
Connettore del
telefono con
cavo telefonico
1.
◆ Inserire il piccolo connettore del cavo telefonico nella presa (finché si aggancia),
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
Presa elettrica
Scanalatura cavo
Lato inferiore
della base
(particolare
ingrandito)
2.
Alimentatore 230 V
con cavo della
corrente
2.
◆ Inserire il piccolo connettore del cavo nella presa,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ collegare l’alimentatore alla presa elettrica.
4
Piedinatura del connettore
del telefono:
3
2
1
libero
1
libero
2
5
a
3
6
b
4
libero
5
libero
6
◆ Per permettere al telefono di essere pronto all’uso, l’alimentatore deve
i
sempre essere inserito nella presa.
◆ Se si acquista un altro cavo assicurarsi che la piedinatura del
connettore sia corretta (piedinatura 3-4).
8
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola
Il display è protetto da una pellicola.
Rimuoverla prima dell’utilizzo!
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedere la figura a sinistra.
◆ Appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo scorrere verso l’alto fino a
chiuderlo ad incastro,
◆ Per aprirlo premere sulla zigrinatura e scorrere in basso.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili raccomandate da Siemens a pag. 88!
Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie comuni (non
W
ricaricabili), poiché non si escludono danni alla salute e alle persone. Per
es. potrebbe rompersi il rivestimento della batteria (pericolo). Oppure
potrebbero risultare anomalie di funzionamento e/o danni
all’apparecchio.
9
Mettere in funzione il telefono
Riporre il portatile nella base e caricare le batterie
Quando si ripone il portatile nella base, questo si registra automaticamente sulla base.
Procedere nel seguente modo:
1. Riporre il portatile con il display rivolto verso l’alto nella base.
2. Attendere fino a quando il portatile si è registrato automaticamente sulla base
(pag. 61): questo processo dura circa un minuto. In questo lasso di tempo il display
visualizza Procedura di e registr. base 1 lampeggia. Dopo la registrazione sul
display viene visualizzato in alto a sinistra “1”, che significa che al portatile è stato
attribuito il primo numero interno. È possibile modificare il nome del
portatile(pag. 64).
3. Lasciare ora il portatile nella base per caricare le batterie, poiché al momento
dell’acquisto non sono cariche. Il caricamento della batteria viene segnalato in alto
a destra sul display mediante il lampeggiamento del simbolo della batteria
= Batterie scaricheV Batterie cariche per
e Batterie cariche per
Se è stata interrotta la registrazione automatica, registrare il portatile manualmente,
come descritto da pag. 61. A tal fine consultare la tabella delle domande e risposte più
importanti (pag. 85).
1
/
3
U Batterie cariche
2
/
3
= :
i
W
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato correttamente soltanto al termine di
un processo ininterrotto di carica/scarica. Non bisognerebbe quindi togliere inutilmente
le batterie, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
i
Per sapere come registrare altri portatili vedere da pag. 61.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni,
indipendentemente da quanto indicato nel livello di carica! Dopo un po’
di tempo la capacità di ricarica della batteria si riduce, a causa dell’usura.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il
portatile può essere sempre riposto nella base. La carica è controllata
elettronicamente. In questo modo le batterie vengono caricate in
modo da non rovinarsi.
◆ Durante la carica, le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non
comporta pericoli.
Nota
Ora il telefono è pronto all’uso. Nel Gigaset C 250 inoltre è attiva la segreteria telefonica
con l’annuncio standard. Per registrare l’ora di arrivo delle chiamate e dei messaggi (solo
per C 250) bisogna ancora impostare la data e l’ora (pag. 15).
10
Mettere in funzione il telefono
Fissare la clip per la cintura sul retro del portatile fino a bloccare le sporgenze laterali
negli appositi fori.
Accendere/spegnere (portatile)
Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Si attiva un tono di
conferma (sequenza crescente).
Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto di fine chiamata a in stand-by
(tono di conferma).
i
Se si ripone il portatile nella base o nella stazione di ricarica, si riaccende
automaticamente.
Bloccare/sbloccare la tastiera
La tastiera del portatile può essere “bloccata”, per esempio quando lo si porta in tasca.
La tastiera è così protetta da azionamenti accidentali.
Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto
◆ La tastiera si sblocca automaticamente, quando giunge una
i
chiamata. Al termine della chiamata si blocca di nuovo.
◆ Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri
di emergenza.
Premere a lungo il tasto cancelletto (tono di
conferma). Sul display appare il simbolo Ø.
R (tono di conferma).
11
Comando del telefono e guida sul menu
Comando del telefono e guida sul menu
Tasti
Tasto impegno linea/viva voce
Il tasto impegno linea/viva voce d è un tasto doppio, che presenta due funzioni. Pre-
mendo la metà superiore di questo tasto si inizia una conversazione. Premendo la metà
inferiore si inizia una conversazione e viene automaticamente attivata la funzione viva
voce.
Tasto doppio:
Metà superiore = tasto impegno linea
Metà inferiore = tasto viva voce
Tasti del display
I tasti del display sono i tasti doppi orizzontali direttamente sotto il display. In base alla
situazione la loro funzione cambia, a seconda se si preme il lato destro o sinistro di questo tasto. La funzione attuale viene visualizzata direttamente sul display.
Esempio:
Û uvMENU
Tasti del display
Le diverse visualizzazioni hanno il seguente significato:
Simbolo
Significato premendo il tasto
sul display
[__________]
•
[_______]
INT
[_______]
OK
[____________ __]
MENU
¼
[_______]
Û
Tasto ripetizione dei numeri selezionati: apre la lista degli ultimi 10 numeri di telefono.
Tasto Interno: apre la lista dei portatili in stand-by.
Tasto OK: conferma la funzione menu e/o salva l’inserimento confermandolo.
Tasto del menu apre il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata apre un menu a seconda della condizione.
Scorrimento verso l’alto e/o il basso.
Spostamento del cursore a destra e/o sinistra.
Accesso alla funzione di sveglia.
Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta da destra
verso sinistra.
12
Comando del telefono e guida sul menu
Correzione di inserimenti errati
Dopo un inserimento corretto, si sente un tono di conferma (sequenza crescente); in
caso di un inserimento errato, si sente un tono d’errore (sequenza decrescente). È possibile ripetere l’inserimento.
Se nel testo sono stati inseriti caratteri sbagliati, è possibile correggerli nel seguente
modo:
Cancellare i caratteri a sinistra del cursore con Û
Per correggere un numero di telefono o un testo disporre il cursore con i tasti del
display
uv dietro il carattere sbagliato. Premere poi il tasto del display Û. Il carat-
tere viene cancellato. Inserire ora il carattere corretto.
Inserire i caratteri a sinistra del cursore
Se è stato dimenticato un carattere, spostarsi con i tasti del displayuv nel punto in
cui deve essere inserito il carattere ed eseguire l’inserimento.
Stand-by
Display in stand-by
Gigaset C 200
1
12:50
12.04.03
INTÞ ¼ MENU
e/o
V
Data e ora già
impostate
Gigaset C 250
1
INT
×V
12:50
12.04.03
Þ ¼ MENU
Data e ora già
impostate
Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu
◆ Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 sec., oppure
◆ non premere alcun tasto: dopo 2 min. il display passa automaticamente in stand-by.
Le modifiche, che non sono state confermate e/o salvate premendo
cellate.
OK vengono can-
13
Comando del telefono e guida sul menu
Accesso al menu nell’esempio “Impostare il volume del viva voce”
1. MENU Premere il tasto del display. Si apre il menu.
2.
s
3. OKConfermare con il tasto del display.
4.
s
5. OKConfermare con il tasto del display.
6. uvPremere il tasto del display destro o sinistro, per selezionare il volume desi-
7. OKPremere il tasto del display per salvare l’impostazione.
8.
a
Premere il tasto del display varie volte, fino a quando sul display viene
visualizzato Audio.
Premere il tasto del display varie volte, fino a quando sul display viene
visualizzato Volume viva voce.
derato (1–5).
Premere a lungo il tasto di fine chiamata per tornare in stand-by.
14
Funzioni con l’ora
Funzioni con l’ora
Impostare data e ora
È necessario impostare la data e l’ora per poter visualizzare correttamente quando sono
arrivate le chiamate/i messaggi (C 250).
Premere il tasto del display.
Confermare (‰ = on).
Impostare l’ora della sveglia:
Inserire le ore/minuti e confermare. Esempio: per le
7:15 inserire
QM15. Nella riga superiore
del display viene visualizzato il simbolo¼.
Con il formato dell’ora impostato sulle 12 ore:
Scegliere e confermare la metà del giorno (‰ = On),
per es. AM.
Disattivare la sveglia:
Premere il tasto del display.
Confermare (‰ si spegne).
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Funzioni con l’ora
◆ La sveglia suona solo se il portatile si trova in stand-by e non è stata
attivata la funzione Babycall.
i
◆ Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, leggere
pag. 74.
◆ Se la sveglia viene disattivata, il simbolo ¼ si spegne solo quando non
è attivo alcun promemoria.
Disattivare la chiamata di sveglia
La chiamata di sveglia viene segnalata sul portatile con la melodia della suoneria selezionata e sul display viene visualizzato Sveglia. Premere un tasto qualsiasi per spegnere
la chiamata di sveglia. La sveglia resta attiva.
Impostare il promemoria
È possibile fare in modo che il portatile ricordi un promemoria. A questo scopo, occorre
memorizzare l’ora desiderata.
Quando un promemoria è stato segnalato ma non è stato accettato, sul display compare
un avviso con il nome del promemoria scaduto. Se non è stato attribuito alcun nome,
vengono visualizzate data e ora del promemoria. Premere un tasto qualsiasi per cancellare l’avviso.
18
Tel efo nare
Telefonare
Tutte le funzioni relative a segreteria di rete, SMS, CLIP (visualizzazione sul
i
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata
Le chiamate esterne sono le telefonate che si svolgono sulla rete pubblica.
i
Inserire la pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero è possibile inserire una pausa di selezione. Premere per circa
2 sec. il tasto
display del numero del chiamante) e CNIP (visualizzazione sul display del
nome del chiamante) dipendono dall’operatore di rete!
Inserire i numeri e premere il tasto impegno linea/
viva voce. Il numero viene selezionato.
Per terminare la chiamata:
Premere il tasto di fine chiamata.
◆ Si può anche premere prima il tasto impegno linea / viva voce c (si
sente un suono di linea libera) e poi inserire il numero di telefono.
◆ Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
S, quindi inserire il numero di telefono.
i
Per informazioni su come chiamare un altro portatile vedere a pag. 64.
Rispondere alle chiamate
Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto d lampeggia.
Premere il tasto c per accettare la chiamata. Se il portatile si trova nella base/stazione
di ricarica ed è attiva la funzione Risposta autom. (pag. 73), si deve sollevare il porta-
tile dalla base/stazione per accettare la chiamata.
i
Se la suoneria disturba, premere per 1 sec. il tasto P. Fino a quando la
chiamata è visualizzata sul display può ancora essere accettata.
19
Tel efo nare
Trasmissione del numero di telefono
Durante una chiamata sul display viene visualizzato il numero e/o il nome del chiamante.
Presupposti:
1. L’operatore di rete è stato incaricato di visualizzare sul display il numero del chiamante (CLIP) e/o il suo nome (CNIP).
2. Il chiamante ha incaricato l’operatore di rete di trasmettere il suo numero (CLI).
3. L’operatore supporta CLIP, CLI e CNIP.
CLIPCalling Line Identification Presentation = visualizzazione del numero di tele-
fono del chiamante
CNIPCalling Name Identification Presentation = visualizzazione del nome del chia-
mante
CLICalling Line Identification = trasmissione del numero di telefono del chiamante
Visualizzazione sul display con CLIP/CLI
Con la trasmissione il numero del chiamante viene visualizzato sul display. Se per questo
numero è stata salvata una voce nella rubrica, al posto del numero compare la voce
della rubrica per es. “Anna”.
Å
1234567890
MENU
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero.
Sul display viene visualizzato Sconosciuto se il chiamante sopprime la trasmissione del
numero (pag. 23) o Sconosciuto non l’ha richiesta.
Simbolo di squillo
Numero e/o “Anna”
Visualizzazione su display con CNIP
Se si dispone di CNIP, compare anche il nome (luogo) registrato presso l’operatore di
rete di questo numero.
Anna Rossi, Milano
1234567890
MENU
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero.
Sul display viene visualizzato Sconosciuto se il chiamante sopprime la trasmissione del
numero (pag. 23) o Sconosciuto se non l’ha richiesta.
i
La trasmissione del numero può essere a pagamento. Per informazioni
rivolgersi al proprio operatore di rete.
Nome e luogo
Numero di telefono
20
Tel efo nare
Viva voce
Attivare/disattivare il viva voce
Attivazione durante la selezione:
Inserire un numero e premere la metà inferiore del
tasto.
Attivazione durante una conversazione:
Premere la metà inferiore del tasto.
Disattivazione del viva voce:
Premere la metà superiore del tasto.
Non appena il viva voce viene disattivato si passa al modo”ricevitore” e si prosegue la
conversazione sul portatile.
◆ Se si vuole appoggiare il portatile sulla base durante una
i
conversazione, è necessario tenere premuta la metà inferiore
mentre lo si ripone.
◆ Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocutore.
Modificare il volume durante la conversazione in viva voce
Si sta svolgendo una conversazione e il viva voce è attivo.
Premere ancora una volta la metà inferiore del tasto.
[___ _____] [___ ___ __]
[___ _____]
OK
Aumentare o ridurre il volume.
Premere il tasto del display per salvare l’imposta-
zione.
d
21
Tel efo nare
Attivare/disattivare l’ascolto amplificato (sulla base) (solo per C 250)
Affinché altre persone presenti possano seguire la conversazione, è possibile attivare
l’altoparlante della base.
Presupposto: deve esserci una conversazione in corso.
[_________]
OK
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Attivare l’ascolto amplificato:
Scegliere e confermare.
Disattivare l’ascolto amplificato:
Confermare.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
◆ Prima di utilizzare questa funzione, informare l’interlocutore.
i
◆ Il volume può essere impostato sulla base con i tasti ð e ñ
(pag. 80).
Disattivare il portatile
Durante le conversazioni sulla linea esterna è possibile disattivare il portatile, per esempio per consultare un’altra persona in modo riservato. L’interlocutore al telefono nel frattempo non sente (motivo musicale). Anche voi non lo sentite.
[_________]OK
Si apre la lista dei portatili. La conversazione viene
“mantenuta” (motivo musicale).
Annullare la disattivazione:
Selezionare e confermare oppure premere il tasto di
fine chiamata
I servizi di rete sono funzioni offerte in rete dal proprio operatore. Tutti i servizi di rete
possono essere utilizzati solo se sono stati richiesti all’operatore di rete. Informarsi
presso l’operatore su quali funzioni sono gratuite e quali sono disponibili a pagamento.
i
In caso di problemi sui servizi di rete rivolgersi al proprio operatore.
Funzione impostata per la chiamata successiva
Premere prima della successiva procedura i seguenti tasti: MENU (si apre il menu);
s Servizi di rete OK. Al termine della procedura viene inviato un codice che com-
pare sul display del portatile.
Sopprimere una volta la trasmissione del numero
(CLIR):
Chiamata Anonima OK
~ (inserire il numero di telefono) OK
Funzioni impostate per tutte le chiamate successive
Premere questi tasti prima delle successive procedure: MENU (aprire il menu);
s Servizi di rete OK; s Configurazione Servizi OK. Al termine della procedura
viene inviato un codice che viene visualizzato sul display del portatile.
Si può uscire dalla rispettiva procedura premendo il tasto di fine chiamata
aver ricevuto la conferma dalla rete telefonica.
Attivare/disattivare e impostare l’inoltro chiamate:
(accesso al menu v. pag. 23)
Trasferimento di chiamata OK
Immediato OK oppure
oppure
s Se non risponde OK
s Se occupato OK
~
Disabilita OK;
fono) OK oppure
(immettere il numero di tele-
s Riabilita OK
a
, dopo
Attivare/disattivare l’avviso
di chiamata (solo nelle chia-
mate esterne):
Protezione chiamata:
(accesso al menu v. pag. 23)
s Avviso di chiamata OK
Disabilita OK o
s Riabilita OK
sProtezione chiamata OK
Disabilita OK oppure
s Riabilita OK
23
Servizi di rete
Predisporre il blocco linea:
(accesso al menu v. pag. 23)
s Autodisabilitazione OK
s Blocco lineaOK
~
(inserire la classe di traffico) OK
Disabilita OK oppure
s Riabilita OK oppure
s Imposta OK
~
(inserire il PIN di rete) OK
Modificare il PIN di rete
(accesso al menu v. pag. 23)
s Autodisabilitazione OK
s Cambia PIN di reteOK
~ (inserire il PIN attuale) OK
~ (inserire il PIN nuovo) OK
~ (ripetere il PIN nuovo) OK
Funzioni durante una chiamata
Attivare la prenotazione: Si sente il tono di occupato: MENU;
s Prenotazione OK
Attivare la consultazione:
Terminare la consultazione:
MENU; s Consultazione OK
~ (inserire il numero dell’utente) OK
MENU;
s Termina chiamata OK
Conversazione alternata:
Terminare la conversazione
alternata:
24
st (alternare tra due interlocutori)
MENU;
s Termina chiamata OK
Servizi di rete
Attivare la conferenza:Si alterna la conversazione tra due interlocutori:
MENU; s Conferenza OK
Terminare la conferenza:
Con un interlocutore:MENU; s Termina conferenza OK
s (evtl. cambiare interlocutore)
s Termina chiamata OK
Con due interlocutori:
MENU;
a
Accettare gli avvisi di
chiamata:
Respingere gli avvisi di
chiamata:
MENU; Accetta avviso di chiamataOK
MENU;sAccetta avviso di chiamata OK
Funzione impostata dopo una chiamata
Premere i seguenti tasti prima di questa procedura: MENU; s Servizi di rete OK.
Cancellare la prenotazione
in anticipo:
s Cancella prenot. OK
25
Utilizzare la rubrica e altre liste
Utilizzare la rubrica e altre liste
Rubrica e lista di selezione rapida
Nella rubrica e nella lista di selezione rapida è possibile registrare fino a 100 voci (a
seconda delle dimensioni delle rispettive voci).
La rubrica facilita la selezione. Premendo il tasto
rubrica possono essere contrassegnate come “VIP”.
La lista di selezione rapida è una rubrica speciale, in cui è possibile archiviare numeri
di telefono particolarmente importanti, per es. numeri privati, prefissi di operatori di
rete (i cosiddetti “numeri Call-by-Call”). La lista di selezione rapida si richiama con il tasto
C.
La rubrica e la lista di selezione rapida vengono create su base individuale per il portatile. Nel caso la lista o le singole voci debbano essere disponibili anche su altri portatili,
è possibile inviarle a questi ultimi (pag. 30).
Fatto salvo per la memorizzazione delle voci, l’utilizzo della lista di selezione rapida è
identico all’utilizzo della rubrica.
◆ Il sistema per l’inserimento di testo facilitato EATONI assiste durante
l’inserimento dei nomi (pag. 91, nelle impostazioni standard è disattivato).
◆ Per informazioni su come inserire correttamente il testo, vedere la
i
tabella della serie di caratteri (pag. 90).
◆ Per un numero è possibile inserire fino a 32 cifre, per un nome fino a
16 lettere.
◆ Per informazioni su come inserire una pausa di selezione vedere a
Se il telefono è collegato a un sistema telefonico, può essere necessario
i
inserire le cifre del prefisso interurbano quali prime cifre della voce della
rubrica (v. istruzioni d’uso del proprio sistema telefonico).
Confermare.
Inserire il numero di telefono e confermare.
Inserire i nomi e premere il tasto del display.
Confermare. La voce è salvata.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
26
Utilizzare la rubrica e altre liste
Salvare numeri di telefono nella lista di selezione rapida
È possibile attribuire una cifra a un massimo di nove voci della lista di selezione rapida
(0, 2–9). Premendo a lungo uno di questi numeri, per es. “3” e la metà superiore del
tasto
d, ci si collega subito al numero di telefono a cui è attribuita la cifra 3.
Confermare.
Inserire il numero di telefono e confermare.
Inserire i nomi e premere il tasto del display.
Confermare. La voce è salvata.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere la cifra e confermare.
OK
Premere a lungo (si torna in stand-by).
i
Le cifre già utilizzate non possono essere assegnate due volte.
Selezionare con la rubrica/lista di selezione rapida
e/o
o ...
o ...
Si apre la rubrica e/o la lista di selezione rapida.
Scorrere fino alla voce:
Scegliere una voce.
Premere il tasto. Il numero viene selezionato.
Inserire le lettere iniziali:
Immettere le lettere iniziali del nome ricercato.
Premere il tasto. Il numero viene selezionato.
27
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.