Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Należy używać wyłącznie zasilacza dostarczonego w zestawie, wskazanego
$
pod spodem stacji bazowej.
Należy używać tylko zalecanych akumulatorów (strona 120) tego samego
typu! Oznacza to, że nie należy używać akumulatorów innego typu lub
jednorazowych baterii, ponieważ może to spowodować uszczerbek na
zdrowiu.
‹
Należy zwracać uwagę na prawidłowe, tzn. zgodne z oznaczeniem
biegunowości ułożenie akumulatorów i używać tylko akumulatorów
Œ
wskazanych w niniejszej instrukcji obsługi (oznaczenia zamieszczone są w
przegródkach
System telefoniczny może zakłócać pracę urządzeń medycznych. Należy więc
przestrzegać ograniczeń technicznych, związanych z danym środowiskiem
pracy (np. w gabinecie lekarskim).
Urządzenie może powodować nieprzyjemny szum w aparatach słuchowych.
Stacji bazowej nie należy ustawiać w łazience ani w pobliżu prysznica
(strona 116). Ani słuchawka, ani baza nie są wodoszczelne.
Kierowca nie powinien rozmawiać przez telefon podczas jazdy (funkcja
„walkie-talkie”).
akumulatorów w słuchawce).
!
6
Telefon należy wyłączać na pokładzie samolotu (funkcja „walkie-talkie”) i
zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Nie należy używać telefonu w środowiskach, w których zachodzi ryzyko
wybuchu (np. w lakierniach).
Aparat telefoniczny Gigaset należy przekazywać osobom trzecim tylko wraz z
ƒ
instrukcją obsługi.
Telefon oraz baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
i
Niektóre z funkcji opisanych w niniejszej instrukcji obsługi są niedostępne
w niektórych krajach.
Pierwsze użycie telefonu
Pierwsze użycie telefonu
Zawartość zestawu:
◆ Stacja bazowa Gigaset C 200 wzgl. C 250,
◆ Słuchawka Gigaset C 2,
◆ Zasilacz wraz z przewodem zasilającym,
◆ Kabel telefoniczny,
◆ Zaczep do paska, zakładany na słuchawkę,
◆ Dwa akumulatory,
◆ Instrukcja obsługi.
Ustawianie stacji bazowej
Wskazówki na temat ustawienia
Stacja bazowa przeznaczona jest do użytkowania w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu w zakresie temperatury od 5 °C do 45 °C. Stację bazową należy ustawić
w centralnym punkcie mieszkania/domu, np. w przedpokoju.
◆ Aparatu nie należy nigdy wystawiać na działanie: źródeł ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego oraz innych urządzeń
W
elektrycznych.
◆ Aparat telefoniczny Gigaset należy chronić przed wilgocią, kurzem,
cieczami żrącymi i ich oparami.
Zasięg
Zasięg w terenie otwartym jest równy ok. 300 m. Zasięg w budynkach jest równy maks.
50 m.
7
Pierwsze użycie telefonu
Podłączanie stacji bazowej
Gniazdo
telefoniczne
Prowadnica kabla
Spodnia strona
stacji bazowej
(wycinek w
powiększeniu)
1.
Wtyczka
telefoniczna
wraz z kablem
1.
◆ Włóż małą wtyczkę kabla telefonicznego do gniazdka (zaskoczy zatrzask).
◆ Umieść kabel w prowadnicy kabla.
◆ Włóż wtyczkę telefoniczną do gniazda telefonicznego.
Gniazdo
Prowadnica
kabla
Spodnia strona
stacji bazowej
(wycinek w
powiększeniu)
2.
Zasilacz 230 V
wraz z
przewodem
2.
◆ Włóż małą wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
◆ Umieść kabel w prowadnicy kabla.
◆ Podłącz zasilacz do gniazda zasilania.
Przypisanie styków
telefonicznych
3
2
1
4
wolny
1
wolny
2
5
a
3
6
b
4
wolny
5
wolny
6
◆ Aby można było używać aparatu telefonicznego, zasilacz musi być
i
zawsze podłączony do gniazda zasilania.
◆ W przypadku zakupu kabla telefonicznego w sklepie należy zwrócić
uwagę na prawidłowe przypisanie przewodów (przypisanie żył 3-4).
8
Pierwsze użycie telefonu
Pierwsze użycie słuchawki
Usuwanie folii ochronnej
Wyświetlacz zabezpieczony jest za pomocą folii ochronnej.
Zdejmij folię ochronną.
Wkładanie akumulatorów
◆ Włóż akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunowości – patrz rys. po lewej
stronie.
◆ Załóż pokrywę przesuniętą o 3 mm w dół, a następnie dosuń jądo góry, aż do
zatrzaśnięcia.
◆ W celu otwarcia pokrywy naciśnij w miejscu wyżłobień i przesuńw dół.
Należy używać wyłącznie zalecanych przez firmę Siemens (patrz
strona 120) akumulatorów, przeznaczonych do wielokrotnego
ładowania! Oznacza to, że nie należy w żadnym wypadku używać
W
zwykłych (jednorazowych) baterii ani też akumulatorów innego typu,
ponieważ nie można w takim przypadku wykluczyć znacznego
uszczerbku na zdrowiu oraz szkód materialnych. Np. może zostać
uszkodzony płaszcz baterii lub akumulatora (niebezpieczne). Ponadto
może dojść do zakłóceń funkcjonowania lub uszkodzenia aparatu.
9
Pierwsze użycie telefonu
Umieszczanie słuchawki w stacji bazowej oraz ładowanie baterii
Po umieszczeniu słuchawki w stacji bazowej słuchawka zostanie w niej zarejestrowana
automatycznie. Sposób postępowania:
1. Umieść słuchawkę w stacji bazowej z wyświetlaczem skierowanym ku górze.
2. Zaczekaj, aż słuchawka zostanie automatycznie zarejestrowana w stacji bazowej
(strona 86): procedura ta zajmuje ok. minuty. W tym czasie na wyświetlaczu
widoczny jest komunikat Meldowanie: oraz miga komunikat Baza 1. Po
zarejestrowaniu, u góry po lewej stronie zostanie wyświetlony komunikat „1”, który
oznacza, że słuchawce został przypisany pierwszy numer wewnętrzny. Nazwę
słuchawki można zmienić, patrz (strona 90).
3. Słuchawkę należy teraz pozostawić w stacji bazowej w celu naładowania
akumulatorów, które są dostarczane w stanie nienaładowanym. Poziom
naładowania akumulatorów wskazywany jest miganiem symbolu akumulatora
prawej strony wyświetlacza:
= Akumulatory wyczerpaneV Akumulatory naładowane w
e Akumulatory naładowane w
Jeśli procedura automatycznej rejestracji zostanie przerwana, słuchawkę należy
zarejestrować ręcznie – patrz strona 87. W razie potrzeby można poszukać porady w
tabeli zawierającej istotne pytania i odpowiedzi (strona 116).
1
/
U Akumulatory całkowicie
3
naładowane
= z
2
/
3
i
W
Poziom naładowania akumulatora wskazywany jest poprawnie jedynie po
nieprzerwanym cyklu ładowania/rozładowywania. Nie należy więc bez potrzeby
wyjmować akumulatorów ani przerywać przedwcześnie cyklu ładowania.
i
Rejestrowanie następnych słuchawek – patrz strona 87.
Zalecany czas pierwszego ładowania to pięć godzin, bez względu na
odczyt wskaźnika stanu naładowania. Ładowania nie należy w tym czasie
przerywać. Po pewnym czasie pojemność akumulatorów ulega
zmniejszeniu ze względów technicznych.
◆ Po zakończeniu pierwszego cyklu ładowania słuchawkę należy po
zakończeniu rozmowy umieszczać w stacji bazowej. Proces ładowania
jest sterowany elektronicznie. Umożliwia to optymalne ładowanie.
◆ Akumulatory rozgrzewają się podczas ładowania, jest to zjawisko
normalne i nie jest niebezpieczne.
10
Wskazówka
Telefon jest teraz gotowy do użytku. W aparacie Gigaset C 250 włączany jest dodatkowo
komunikat standardowy automatycznej sekretarki. W celu poprawnego zapisywania
czasu połączeń oraz ew. wiadomości (tylko C 250) niezbędne jest jeszcze ustawienie
daty oraz godziny (strona 16).
Zakładanie zaczepu do paska
Zaczep do paska należy docisnąć do tylnej ścianki słuchawki w taki sposób, aby oba
boczne „wypusty” zatrzasnęły się we wgłębieniach.
Włączanie/wyłączanie słuchawki
W celu włączenia naciśnij i przytrzymaj klawisz zakończenia połączenia a.
Rozlegnie się sygnał potwierdzenia (narastająca sekwencja dźwięków).
W celu wyłączenia w stanie gotowości przytrzymaj ponownie klawisz zakończenia
połączenia
a (sygnał potwierdzenia).
Pierwsze użycie telefonu
i
Umieszczenie słuchawki w stacji bazowej lub w ładowarce powoduje jej
automatyczne włączenie.
Włączanie/wyłączanie blokady klawiszy
Klawisze słuchawki można „zablokować”, np. aby zabrać ją ze sobą. Niezamierzone
naciśnięcie klawiszy nie spowoduje wtedy żadnego skutku.
W celu wyłączenia naciśnij ponownie klawisz krzyżyka
(sygnał potwierdzenia).
◆ Blokada klawiszy wyłącza się automatycznie w chwili odebrania
połączenia przychodzącego. Włączy się ona ponownie po
i
zakończeniu rozmowy.
◆ W przypadku ustawionej blokady klawiszy wybieranie numerów
alarmowych jest niemożliwe.
Przytrzymaj klawisz krzyżyka (sygnał
potwierdzenia). Zostanie wyświetlony symbol
R przez dłuższą chwilę
Ø.
11
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Klawisze
Klawisz połączenia/trybu zestawu głośnomówiącego
Klawisz połączenia/trybu zestawu głośnomówiącego d to klawisz wielofunkcyjny,
spełniający dwie funkcje. Naciśnięcie górnej części klawisza powoduje zainicjowanie
rozmowy. Z kolei naciśnięcie dolnej połowy klawisza umożliwia rozpoczęcie rozmowy
oraz automatyczne włączenie równocześnie trybu zestawu głośnomówiącego.
Klawisz wielofunkcyjny:
Górna część klawisza = klawisz połączenia
Dolna część klawisza = klawisz trybu zestawu
głośnomówiącego
Przyciski wyświetlacza
Przyciski wyświetlacza to poziome klawisze znajdujące się bezpośrednio pod
wyświetlaczem. W zależności od danego kontekstu obsługi ich funkcja zmienia się,
stosownie do tego, czy została naciśnięta lewa, czy też prawa strona przycisku.
Informacja o ich aktualnej funkcji jest wyświetlana bezpośrednio nad nimi na
wyświetlaczu.
Przykład
12
Û uvMENU
Przyciski wyświetlacza
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Wyświetlane symbole mają następujące znaczenie:
Symbol
Znaczenie (po naciśnięciu przycisku)
wyświetlacza
[_________]
•
[_______]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
¼
[_______]
Û
Przycisk ponownego wybierania: otwarcie listy 10 ostatnich numerów
telefonów
Przycisk połączenia wewnętrznego: otwarcie listy słuchawek w stanie
gotowości.
Przycisk OK: potwierdzenie funkcji menu lub zapisanie wpisu przez
potwierdzenie.
Przycisk menu: otwarcie menu w stanie gotowości.
Otwarcie menu kontekstowego podczas połączenia.
Przewijanie do góry lub w dół.
Przemieszczanie kursora w lewo lub w prawo.
Dostęp do funkcji budzenia.
Przycisk usuwania: usuwanie wpisów po jednym znaku od prawej do lewej.
Korygowanie błędów podczas wprowadzania
Po wprowadzeniu poprawnego wpisu rozlega się sygnał dźwiękowy potwierdzenia
(sekwencja coraz głośniejszych dźwięków), natomiast w przypadku błędnego wpisu
sygnał błędu (sekwencja coraz cichszych dźwięków). Wpis można powtórzyć.
W przypadku wprowadzenia w tekście błędnego znaku, znak ten można skorygować w
następujący sposób:
Usuwanie znaków z lewej strony kursora za pomocą przycisku
Aby skorygować numer telefonu lub tekst, należy umieścić kursor za błędnym znakiem,
posługując się przyciskiem wyświetlacza
wyświetlacza
Û. Znak zostanie usunięty. Teraz można wprowadzić poprawny znak.
uv. Następnie należy nacisnąć przycisk
Wprowadzanie znaków z lewej strony kursora
W razie opuszczenia znaku, należy za pomocą przycisku wyświetlacza uv przejść
do miejsca, w którym ten znak powinien zostać wstawiony, a następnie wprowadzić
znak.
Û.
13
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Stan gotowości
Wyświetlacz w stanie gotowości
Gigaset C 200
1
12:50
12.04.03
Þ ¼ MENU
INT
lub
Gigaset C 250
1
INT
Powracanie z dowolnego miejsca menu do stanu gotowości
◆ Naciśnij klawisz zakończenia połączeniaa i przytrzymaj przez ok. 1 sekundę lub
◆ Nie naciskaj żadnego klawisza: po ok. 2 minutach wyświetlacz przejdzie
automatycznie w stan gotowości.
Zmiany, które nie zostały potwierdzone lub zapisane za pomocą przycisku
anulowane.
×V
12:50
12.04.03
Þ ¼ MENU
V
Ustawiona data
oraz godzina
Ustawiona data
oraz godzina
OK, zostaną
14
Używanie telefonu oraz korzystanie z menu
Przykład korzystania z menu: „Ustawianie głośności trybu
głośnomówiącego”
1. MENU Naciśnij przycisk wyświetlacza. Otworzy się menu.
2.
s
3. OKPotwierdź za pomocą przycisku wyświetlacza.
4.
s
5. OKPotwierdź za pomocą przycisku wyświetlacza.
uv Naciśnij lewy lub prawy przycisk wyświetlacza, aby wybrać żądany poziom
Wprowadź dzień/miesiąc/rok i potwierdź.Przykład: w celu podania daty 20.05.2003 należy
wprowadzić cyfry
Ustawianie godziny:
Wprowadź godzinę/minuty i potwierdź. Przykład: w
celu ustawienia godziny 09:35 należy wprowadzić
QOQ5.
cyfry
Tylko w przypadku ustawienia 12-godzinego
formatu czasu:
Wybierz porę dnia i potwierdź.Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
2QQ5QI.
Na wyświetlaczu, w dolnym wierszu zostanie wyświetlony symbol
16
¼.
Funkcje daty i godziny
Zmienianie trybu czasu
W celu wyświetlania godziny można wybrać 12-godzinny lub 24-godzinny format
wyświetlania (ustawienie fabryczne; am = 1. przedpołudniowa połowa doby, pm = 2.
popołudniowa połowa doby).
Wprowadź godzinę/minuty i potwierdź. Przykład: w
celu ustawienia godziny 07:15 należy wprowadzić
QM15. W najwyższym wierszu
cyfry
wyświetlacza wyświetlany jest symbol
W przypadku ustawienia 12-godzinego formatu
czasu:
Wybierz porę dnia i potwierdź (‰ = wł.), np. am.
OK
Wyłączanie budzika:
Naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź (‰ zgaśnie).
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
¼.
17
Funkcje daty i godziny
◆ Funkcja budzenia działa tylko wtedy, gdy słuchawka znajduje się w
stanie gotowości i jeśli nie została wcześniej włączona funkcja
i
monitorowania pomieszczenia.
◆ Zmienianie ustawienia głośności i sygnału – patrz strona 103.
◆ Po wyłączeniu budzika symbol ¼ zgaśnie tylko wtedy, jeśli nie został
włączony żaden termin.
Wyłączanie budzenia
Budzenie sygnalizowane jest w słuchawce za pomocą wybranego sygnału dzwonka
oraz komunikatu Budzik na wyświetlaczu. Aby wyłączyć sygnał budzenia, naciśnij
dowolny klawisz. Budzik pozostanie w dalszym ciągu włączony.
Ustawianie terminu
W słuchawce można ustawić funkcję przypominania o jednym terminie. Należy w tym
celu zapisać odpowiednią datę.
Jeśli ustawiony termin był wprawdzie sygnalizowany, lecz nie został potwierdzony,
zostanie wyświetlona informacja o nazwie nieaktualnego już terminu. W przypadku,
gdy nie została podana nazwa terminu, wyświetlona zostanie informacja o dacie i
godzinie. Aby usunąć komunikat, naciśnij dowolny klawisz.
19
Telefonowanie
Telefonowanie
Połączenia zewnętrzne oraz zakończenie rozmowy
Połączenia zewnętrzne są to połączenia do publicznej sieci telefonicznej.
Wprowadź numer i naciśnij klawisz połączenia/
klawisz trybu zestawu głośnomówiącego. Nastąpi
wybieranie numeru.
Zakończenie połączenia:
Naciśnij klawisz zakończenia połączenia.
◆ Można również najpierw nacisnąć klawisz połączenia/klawisz trybu
zestawu głośnomówiącego
i
Wstawianie pauzy wybierania
Pomiędzy numerem kierunkowym a numerem telefonu można wstawić pauzę
wybierania. Należy w tym celu przycisnąć przez ok. 2 sekundy klawisz
można wprowadzić numer telefonu.
wprowadzić numer telefonu.
◆ Za pomocą klawisza zakończenia połączenia a można przerwać
wybieranie.
c (słychać sygnał) i dopiero potem
S. Następnie
i
Informacje o dzwonieniu na inną słuchawkę, patrz strona 90.
Przyjmowanie połączenia
W słuchawce rozlega się sygnał dzwonka, połączenie sygnalizowane jest na
wyświetlaczu oraz miga klawisz
Aby przyjąć połączenie, naciśnij klawisz c. Jeśli słuchawka znajduje się w stacji
bazowej/ładowarce i została włączona funkcja Automatyczny odbiór (strona 101), w
celu przyjęcia połączenia wystarczy podnieść słuchawkę ze stacji bazowej/ładowarki.
W przypadku, gdy sygnał dzwonka przeszkadza, należy przez ok. 1
i
sekundę przytrzymać przycisk wyświetlacza
przyjąć, dopóki jest ono sygnalizowane na wyświetlaczu.
20
d.
P. Połączenie można
Telefonowanie
Prezentacja numeru wywołującego
W przypadku połączenia przychodzącego wyświetlany jest numer lub też nazwisko
osoby dzwoniącej.
Warunki:
1. Operatorowi zgłoszone zostało życzenie prezentacji numeru wywołującego (CLIP)
wzgl. jego nazwiska (CNIP) na wyświetlaczu aparatu.
2. Rozmówca zgłosił u operatora życzenie prezentacji własnego numeru (CLI).
3. Operator oferuje usługi CLIP, CLI oraz CNIP.
CLIPCalling Line Identification Presentation = wyświetlanie numeru wywołującego
CNIPCalling Name Identification Presentation = prezentacja nazwy abonenta
wywołującego
CLICalling Line Identification = prezentacja numeru wywołującego
Wyświetlanie informacji CLIP/CLI
W przypadku prezentacji numeru wywołującego na wyświetlaczu wyświetlany jest
numer rozmówcy. Jeśli numer ten zapisany został w książce telefonicznej wraz z
odpowiednim wpisem, zamiast numeru wyświetlany jest wpis z książki
telefonicznej, np. „Anna”.
Å
1234567890
MENU
Jeśli numer nie został przesłany, wyświetlany jest komunikat Rozmowa zewn..
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat Zastrzezony, jeśli rozmówca włączył
funkcję ukrywania numeru (strona 24) albo Niedostepny, jeśli funkcja ta nie została
mu udostępniona.
Symbol dzwonka
Numer telefonu lub „Anna”
Wyświetlanie informacji CNIP
Jeśli udostępniona została funkcja CNIP, dodatkowo wyświetlone zostanie nazwisko
(miejscowość), zarejestrowane dla danego numeru telefonu u operatora.
Anna Nowak, Warszawa
1234567890
MENU
Jeśli numer nie został przesłany, wyświetlany jest komunikat Rozmowa zewn..
Na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat Zastrzezony, jeśli rozmówca włączył
funkcję ukrywania numeru (strona 24) albo Niedostepny, jeśli funkcja ta nie została
mu udostępniona.
i
Prezentacja numeru wywołującego może być usługą odpłatną, należy
zasięgnąć informacji na ten temat u operatora.
◆ Przed włączeniem tej funkcji należy poinformować rozmówcę.
i
◆ Głośność można ustawić na stacji bazowej za pomocą klawiszy ð
ñ (strona 110).
oraz
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Włączanie głośnego odsłuchu:
Wybierz i potwierdź.
OK
Wyłączanie głośnego odsłuchu:
Potwierdź.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
Wyciszanie słuchawki
W przypadku rozmów zewnętrznych słuchawkę można wyciszyć, np. w celu
porozmawiania z inną osobą w pomieszczeniu. Rozmówca telefoniczny nie może się w
tym czasie przysłuchiwać rozmowie (sygnał oczekiwania). On sam również nie jest
słyszany.
Otwórz listę słuchawek. Rozmowa zostanie
„zawieszona” (sygnał oczekiwania).
Anulowanie wyciszenia:
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Wybierz i potwierdź lub naciśnij klawisz zakończenia
OK
połączenia
a.
23
Funkcje T-Net
Funkcje T-Net
Funkcje T-Net to funkcje udostępniane przez operatora. Ze wszystkich tych funkcji
można korzystać dopiero po zgłoszeniu operatorowi takiego życzenia. Należy również
uzyskać od operatora informację, które z funkcji są bezpłatne, a które dostępne są
odpłatnie.
i
W przypadku problemów związanych funkcjami T-Net należy zwrócić
się do operatora.
Funkcja ustawiana dla następnego połączenia
Przed wykonaniem poniższej procedury naciśnij klawisze: MENU (otwórz menu);
s Uslugi sieci OK. Po zakończeniu procedury zostanie przesłany kod, który będzie
wyświetlany na wyświetlaczu słuchawki.
Jednorazowe ukrywanie
numeru telefonu (CLIR):
Ukryj numer OK
~ (wprowadź numer telefonu); OK
Funkcje ustawiane dla wszystkich następnych połączeń
Przed wykonaniem poniższych procedur naciśnij klawisze: MENU (Otwórz menu);
s Uslugi sieci OK; s Dla wszystkich polaczen OK. Po zakończeniu danej
procedury zostanie przesłany kod, który będzie wyświetlany na wyświetlaczu
słuchawki.
Procedurę można zakończyć, naciskając po otrzymaniu potwierdzenia z sieci klawisz
zakończenia połączenia
Włączanie/wyłączanie
połączenia oczekującego
(tylko podczas rozmowy
zewnętrznej):
a
.
s Polaczenie oczekujace OK
Wlacz OK lub
s Wylacz OK
Włączanie/wyłączanie oraz
ustawianie ogólnego
przekierowania połączenia:
Przed wykonaniem procedury naciśnij klawisze: MENU; s Uslugi sieci OK.
Anulowanie oddzwonienia: s Wylacz oddzwonienie OK
25
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Książka telefoniczna oraz lista szybkiego wybierania
W książce telefonicznej oraz na liście szybkiego wybierania można zapisać 100
numerów telefonów (w zależności od rozmiaru poszczególnych wpisów).
Książka telefoniczna ułatwia wybieranie numerów. Można ją otworzyć za pomocą
klawisza
Lista szybkiego wybierania to specjalna forma książki telefonicznej, w której można
umieszczać szczególnie ważne numery, np. prywatne numery telefonów, prefiksy
operatorów (tzw. „numery Call-by-Call”). Listę szybkiego wybierania można otworzyć za
pomocą klawisza
W każdej słuchawce można utworzyć indywidualną książkę telefoniczną oraz listę
numerów szybkiego wybierania. Jeśli jest konieczne udostępnienie listy lub
poszczególnych wpisów w innej słuchawce, listę/wpisy można przesłać do innych
słuchawek (strona 31).
Korzystanie z listy szybkiego wybierania nie różni się niczym – oprócz sposobu
zapisywania wpisów – od korzystania z książki telefonicznej.
h. Każdy wpis w książce telefonicznej można oznaczyć jako wpis „VIP”.
Jeśli telefon jest podłączony do centrali PABX, konieczne może być
i
wpisanie prefiksu połączeń zewnętrznych (kodu dostępu do linii miejskiej
APL) jako pierwszej cyfry wpisu numeru telefonu (patrz instrukcja obsługi
centrali PABX).
Potwierdź.
Wprowadź i potwierdź numer telefonu.
Wpisz nazwę i naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź. Wpis zostanie zapisany w pamięci.
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
26
Korzystanie z książki telefonicznej i innych list
Zapisywanie numerów telefonów na liście szybkiego wybierania
Cyfrom 0 i od 2 do 9 można przypisać dziewięć wpisów listy szybkiego wybierania.
Przyciśnięcie klawisza jednej z tych cyfr, np. „3”, oraz górnej części klawisza
powoduje natychmiastowe połączenie z numerem telefonu, który został przypisany do
cyfry 3.
Potwierdź.
Wprowadź i potwierdź numer telefonu.
Wpisz nazwę i naciśnij przycisk wyświetlacza.
Potwierdź. Wpis zostanie zapisany w pamięci.
Aby otworzyć menu, naciśnij przycisk wyświetlacza.
Wybierz i potwierdź.
OK
Wybierz cyfrę i potwierdź.
OK
Przytrzymaj (powrót do stanu gotowości).
d
i
Przypisanych już cyfr nie można przypisać po raz drugi.
Wybieranie przy użyciu książki telefonicznej/listy szybkiego wybierania
lub
albo ...
lub ...
Otwórz książkę telefoniczną lub listę szybkiego
wybierania.