Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Använd endast den medföljande nätadaptern enligt instruktionerna på bas-
$
stationens undersida.
Använd endast godkända, laddningsbara batterier (s. 77) av samma typ!
Använd aldrig andra typer av batterier eller batterier som inte är laddningsbara, eftersom det kan vara hälsovådligt och leda till personskada.
‹
Œ
Lägg i batterierna åt rätt håll. Använd den typ av batteri som anges i bruksanvisningen (symboler finns i handenhetens batterifack).
Medicinsk utrustning kan störas av trådlösa telefoner. Observera de tekniska
villkoren för den aktuella omgivningen (t.ex. läkarmottagning).
Handenheten kan orsaka en obehaglig brummande ton i hörapparater.
Placera inte basstationen i bad- eller duschrum (s. 75). Handenheten och basstationen är inte stänksäkra.
Bilförare får inte tala i telefon under pågående bilkörning (walkie-talkie-funktion).
!
ƒ
Telefonen måste vara avstängd ombord på flygplan (walkie-talkie-funktion).
Kontrollera att den inte kan slås på av misstag.
Använd inte telefonen i miljöer med explosionsrisk, t.ex. i lackeringsverkstäder.
Se till att bruksanvisningen följer med Gigaset när du säljer den eller lånar ut
den.
Avfallshantera batterier och telefon på ett miljövänligt sätt.
Alla funktioner som beskrivs i denna bruksanvisning finns inte i alla län-
i
der.
För att skydda mot eventuella överspänningar i nätet t.ex. vid åska bör ett
sk. åskskydd införskaffas. Vid åska, ryck alltid ut el- och teleplugg!
5
Börja använda telefonen
Börja använda telefonen
Förpackningen innehåller
◆ en basstation Gigaset C 200
◆ en handenhet Gigaset C2
◆ en nätadapter med nätsladd
◆ en telefonsladd
◆ ett bältesclip för handenheten
◆ två batterier
◆ en bruksanvisning.
Installera basstationen
Placeringsanvisningar
Basstationen är avsedd att användas i skyddade, torra utrymmen med en temperatur
mellan +5 °C och +45 °C. Placera basstationen centralt i lägenheten/huset, t.ex. i hallen.
◆ Utsätt aldrig telefonen för värmekällor, direkt solljus eller andra
W
Räckvidd
elektriska apparater.
◆ Skydda Gigaset mot väta, damm, frätande vätskor och fukt.
◆ Utsätt inte telefonen för stötar och slag.
Räckvidden utomhus är cirka 300 meter (fri sikt). Inomhus kan den uppgå till ca
50 meter.
6
Börja använda telefonen
Ansluta basstationen
Kabelspår
1.
Basstationens
undersida
(i förstoring).
Tel efo nkont akt
med telefonsladd
1.
◆ Anslut den lilla kontakten på telefonsladden i uttaget (snäpper i).
◆ Lägg sladden i kabelspåret.
◆ Anslut telefonkontakten till telefonjacket.
Kabelspår
Tel efo nja ck
Tel efo nja ck
Basstationens
undersida
(i förstoring).
2.
◆ Anslut den lilla kontakten på nätsladden till uttaget.
◆ Lägg sladden i kabelspåret.
◆ Anslut nätadaptern till vägguttaget.
4
Stifttilldelning:
◆ För att du ska kunna använda telefonen krävs det att nätadaptern är
i
ansluten till elnätet.
◆ Om du köper en telefonsladd i efterhand, måste du kontrollera att den
har rätt stifttilldelning (3-4-tilldelning).
3
2
1
ledig
1
ledig
2
5
a
3
6
b
4
ledig
5
ledig
6
2.
Nätadapter 230 V
med nätsladd
7
Börja använda telefonen
Börja använda handenheten
Avlägsna skyddsfolien
Displayen skyddas av en plastfolie.
Avlägsna skyddsfolien!
Sätta i batterierna
◆ Sätt i batterierna åt rätt håll – se bilden ovan till vänster.
◆ Lägg på locket (ca 3 mm nedskjutet) och skjut det uppåt tills det snäpper fast.
◆ För att öppna locket trycker du på räfflingen och skjuter det nedåt.
Använd endast de uppladdningsbara batterier som Siemens rekommenderar s. 77! Använd aldrig andra typer av batterier eller batterier som inte
W
är laddningsbara, eftersom det kan leda till både personskada och materiell skada, t.ex. till att batterikåpan förstörs (farligt). Det kan dessutom
leda till såväl driftsstörningar som skador på apparaten.
Vid användning av icke godkända batterier upphör garantin att gälla!
8
Börja använda telefonen
Placera handenheten i basstationen och ladda batterierna
När du placerar handenheten i basstationen, registreras handenheten automatiskt av
basstationen. Följ instruktionerna nedan, steg för steg:
1. Placera handenheten med displayen uppåt i basstationen.
2. Vänta tills handenheten har registrerats automatiskt av basstationen (s. 54). Detta
tar ungefär en minut. I displayen visas under tiden meddelandet Registrerar: sam-
tidigt som meddelandet Basstation 1 blinkar. När registreringen är klar visas "1" i
displayens övre vänstra hörn. Det betyder att handenheten har tilldelats det första
interna numret. Du kan ändra namn på handenheten (s. 57).
3. Låt handenheten stå kvar i basstationen för att ladda upp batterierna (batterierna är
inte laddade vid leverans). Laddningsförloppet visas på handenheten genom att batteriindikatorn
= Batterierna är urladdadeV Batterierna är laddade till
e Batterierna är laddade till
Om den automatiska registreringen avbryts kan du registrera handenheten manuellt.
För att göra det följer du anvisningarna på s. 54. Mer information finns i tabellen med
de vanligaste frågorna och svaren på dessa (s. 75).
= blinkar .
2
/
1
/
3
U Batterierna är fulladdade
3
i
W
Batteriindikatorn är endast tillförlitlig efter oavbruten laddning och urladdning. Du bör
därför inte ta bort batterierna i onödan eller avbryta laddningen innan den är klar.
i
Information om hur du registrerar ytterligare handenheter finns på
s. 54.
Första gången bör batterierna laddas minst fem timmar – oberoende av
vad batteriindikatorn visar! Av tekniska skäl minskar batteriernas laddningskapacitet med tiden.
◆ Efter första laddningen kan du sätta tillbaka handenheten i basstatio-
nen efter varje samtal. Laddningen styrs elektroniskt. Detta ger en
skonsam laddning av batterierna.
◆ Batterierna blir varma under laddningen. Detta är normalt och är inte
något fel.
Obs!
Telefonen är nu klar att användas. För att rätt tid ska kunna registreras för samtal bör
du ställa in rätt datum och tid (s. 13).
9
Börja använda telefonen
Tryck fast bältesclipet på baksidan av handenheten tills clipets piggar snäpper fast i
hålen på sidorna.
Aktivera/avaktivera handenheten
För att aktivera handenheten håller du Lägg på-knappen a nedtryckt. Du hör då
en kvitteringston (allt högre).
För att avaktivera handenheten i viloläge håller du Lägg på-knappen a nedtryckt
igen (kvitteringston).
i
När du placerar handenheten i basstationen eller laddningsstationen aktiveras handenheten automatiskt.
Knapplås – aktivera/avaktivera
Du kan "låsa" knapparna på handenheten t.ex. när du bär den med dig. När knapplåset
är aktiverat gör det inget om du råkar trycka in knapparna av misstag.
För att avaktivera knapplåset håller du knappen Fyrkant
ringston).
◆ Knapplåset avaktiveras automatiskt när du får ett samtal. När samta-
i
let är avslutat aktiveras det igen.
◆ När knapplåset är aktiverat går det inte heller att ringa larmnummer.
Håll knappen Fyrkant nedtryckt (kvitteringston).
I displayen visas symbolen Ø.
R nedtryckt igen (kvitte-
10
Använda telefonen, via menyerna
Använda telefonen, via menyerna
Knappar
Lyft luren-/Handsfreeknappen.
Lyft luren-/Handsfreeknappen d är en vippknapp med två funktioner. Genom att
trycka på den övre delen av knappen kan du inleda ett samtal. Genom att trycka på den
nedre delen av knappen kan du inleda ett samtal och samtidigt aktivera handsfreefunktionen automatiskt.
Vippknapp:
Övre delen av knappen = Lyft luren-knapp
Nedre delen av knappen = Handsfreeknapp
Displayknappar
Displayknapparna är de vågräta vippknapparna alldeles under displayen. De har olika
funktion beroende på den aktuella användningssituationen och vilken sida av knappen
du trycker på (vänster eller höger). Aktuell funktion indikeras omedelbart i displayen.
För att komma in i menyn trycker du längst till höger på displayknappen i viloläge.
Exempel
Û uvMENU
Displayknappar
De olika symbolerna har följande betydelse:
Displaysymbol Funktion vid knapptryckning
[_________ ]
•
[_______ ]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
¼
[_______]
Û
Nummerrepetition: Visa en lista över de tio senast uppringda numren.
Internknapp: Visa en lista över handenheter (i viloläge).
OK-knapp: Bekräfta menyfunktioner resp. spara inmatningar.
Menyknapp: Öppna huvudmenyn (i viloläge).
Öppna en statusberoende meny (under samtal).
Bläddra framåt resp. bakåt.
Flytta markören åt vänster resp. höger.
Få åtkomst till väckarklockan.
Raderingsknapp: Radera inmatning (ett tecken i taget från höger till vänster).
11
Använda telefonen, via menyerna
Korrigera felaktiga inmatningar
När du har gjort en korrekt inmatning hörs en kvitteringston (allt högre). När du har
gjort en felaktig inmatning hör du en felton (allt lägre). Gör om inmatningen.
Om du har matat in fel tecken i texten kan du korrigera det på följande sätt:
Radera tecken till vänster om markören med hjälp av
För att korrigera ett telefonnummer eller en text placerar du markören bakom det felaktiga tecknet med hjälp av displayknapparna
uv. Tryck därefter på displayknappen
Û
Û. Tecknet raderas. Mata in korrekt tecken.
Infoga tecken till vänster om markören
Om du har missat ett tecken går du till det ställe där du vill infoga tecknet med hjälp av
displayknapparna
uv och matar därefter in det.
Viloläge
Display i viloläge
Gigaset C 200
1
12:50
12.04.03
INTÞ ¼ MENU
V
Datum och tid är
redan inställda
Återgå till viloläge från valfritt ställe i menyn
◆ Håll Lägg på-knappen a nedtryckt i ca 1 sekund, eller
◆ tryck inte på någon knapp. Efter två minuter övergår displayen automatiskt till vilo-
läge.
Ändringar som du inte har bekräftat eller sparat genom att trycka på OK verkställs inte.
Öppna menyn för inställning av handsfreevolym (exempel)
1. MENU Tryck på displayknappen. Menyn visas.
2.
s
3. OKBekräfta med displayknappen.
4.
s
5. OKBekräfta med displayknappen.
uv Tryck på vänster eller höger displayknapp för att ställa in önskad volym
6.
7. OKTryck på displayknappen för att spara inställningen.
8.
a
12
Tryck på displayknappen tills Ljudinställn. visas i displayen.
Tryck på displayknappen tills Handsfree-volym visas i displayen.
(1–5).
Håll Lägg på-knappen nedtryckt för att återgå till viloläge.
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Ställa in datum och tid
Inställning av datum och tid är nödvändig för att du ska kunna få korrekt information
om när samtal har mottagits.
◆ Ett väckningsalarm hörs endast när handenheten är i viloläge och
babyalarmfunktionen inte är aktiverad.
i
◆ Information om hur du ställer in volym och ringsignal finns på s. 66.
◆ Endast när inget larm är aktiverat försvinner symbolen ¼ när du avak-
tiverar väckarklockan.
[_________]
OK
Aktivera väckarklockan:
Tryck på displayknappen.
Bekräfta (‰ = på).
Ställa in tid för väckning:
Mata in och bekräfta timmar/minuter. Exempel: För
kl. 07.15 matar du in
ens översta rad visas symbolen¼.
Vid 12-timmarsvisning:
Välj och bekräfta del av dag (‰ = på), t. ex. fm.
Avaktivera väckarklockan:
Tryck på displayknappen.
Bekräfta (‰ försvinner).
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
Stänga av väckningsalarmet
QM15. På display-
Ett väckningsalarm indikeras med hjälp av vald ringsignal. I displayen visas Väckarklocka. Tryck på valfri knapp för att stänga av väckningsalarmet. Väckarklockan är fort-
farande aktiverad och kommer ringa nästa dag igen.
14
Tidsfunktioner
Ställa in larm
Du kan ta hjälp av handenhetens påminnelsefunktion för att komma ihåg t.ex. ett möte.
Först måste du ange och spara önskad tidpunkt för larmet.
Om ett inställt larm signaleras, men inte tas emot, visas ett meddelande med namnet
på det aktuella larmet i displayen. Om larmet inte har något namn visas datum och tid
istället. Tryck på valfri knapp för att radera meddelandet.
16
Ringa
Ringa
Ringa externt samtal och avsluta telefonsamtal
Externa samtal är samtal ut på det allmänna telefonnätet.
Mata in telefonnumret och tryck på Lyft luren-/
Handsfreeknappen. Telefonnumret slås.
Avsluta telefonsamtal:
Tryck på Lägg på-knappen.
◆ Alternativt kan du först trycka på Lyft luren-/Handsfreeknappen c
i
Infoga paus i nummer
Du kan infoga en paus mellan förvalsnumret och telefonnumret. För att göra det håller
du
S nedtryckt i två sekunder. Slå därefter telefonnumret.
(du hör då en kopplingston) och sedan slå telefonnumret.
◆ Du kan avbryta uppringningsprocessen genom att trycka på Lägg på-
knappen
a.
i
Information om hur du ringer upp en annan handenhet finns på s. 57.
Besvara samtal
Handenheten ringer, telefonsamtalet indikeras i displayen och knappen d blinkar.
Tryck på
stationen och funktionen Autosvar är aktiverad (s. 65), räcker det med att lyfta handenheten ur basstationen/laddningsstationen för att besvara samtalet.
c för att besvara samtalet. Om handenheten står i basstationen/laddnings-
Om du störs av ringsignalen håller du P nedtryckt i ca 1 sekund. Du
i
kan fortfarande besvara telefonsamtalet, så länge det indikeras i displayen.
17
Ringa
Nummerpresentation
Vid ett inkommande samtal visas telefonnumret respektive namnet på den som ringer.
Förutsättningar:
1. Du måste ha beställt en tjänst för presentation av telefonnummer (CLIP) respektive
namn(CNIP) av operatören.
2. Den som ringer upp måste ha beställt en tjänst för överföring av telefonnummer
(CLI) hos sin operatör.
3. Dessutom måste det finnas stöd för CLIP, CLI och CNIP hos operatören.
CLIPCalling Line Identification Presentation = visning av telefonnumret till den som
ringer upp
CNIPCalling Name Identification Presentation = visning av namnet på den som
ringer upp
CLICalling Line Identification = överföring av telefonnumret till den som ringer
upp
Displayvisning vid CLIP/CLI
Vid överföring av telefonnummer visas telefonnumret till respektive namnet på den som
ringer upp i displayen. Om du har sparat detta telefonnummer i telefonboken visas
denna post istället för telefonnumret, t.ex."Anna".
Å
1234567890
MENU
I displayen visas Externt samtal när inget nummer överförs.
I displayen visas Okänd när den som ringer upp inte tillåter överföring av telefonnum-
mer (döljer sitt telefonnummer) (s. 20) resp. Okänd, när han/hon inte har tillgång till
denna tjänst.
Ringsymbol
Telefonummer resp. "Anna"
Displayvisning vid CNIP
Om du har CNIP visas dessutom det namn (den ort) som har registrerats för detta telefonnummer hos din operatör.
Anna Svensson, Stockholm
1234567890
I displayen visas Externt samtal när inget telefonnummer överförs.
I displayen visas Okänd när den som ringer upp inte tillåter överföring av sitt telefon-
nummer (döljer telefonnumret) (s. 20) resp. Okänd, när han/hon inte har tillgång till
denna tjänst.
i
Tjänsterna för nummeröverföring kan ev. vara avgiftsbelagda. Kontakta
operatören för mer information.
Namn och ort
Telefonnummer
18
Ringa
Handsfree
Aktivera/avaktivera handsfree
Aktivera när du slår numret:
Slå telefonnumret och tryck på den nedre delen av
knappen.
Aktivera under pågående telefonsamtal:
Tryck på den nedre delen av knappen.
Avaktivera handsfree:
Tryck på den övre delen av knappen.
När du avaktiverar handsfreeläget återgår du till "normalläge" och fortsätter samtalet via
handenheten.
◆ Om du vill ställa handenheten i basstationen under samtalet måste du
i
samtidigt hålla den nedre delen av
◆ Innan du övergår till handsfreeläge bör du meddela din
samtalspartner.
Ändra volymen under handsfreesamtal
Du talar i telefonen, handsfreefunktionen är aktiverad.
Tryc k en gång till på den nedre delen av knappen.
[___ _____] [________]
[___ _____]
OK
Minska eller öka volymen.
Tryck på displayknappen för att spara inställningen.
d nedtryckt.
Stänga av handenheten (sekretess)
Under externa samtal kan du stänga av handenheten, t.ex. för att tala ostört med en
annan person i rummet. Din samtalspartner kan då inte höra vad som sägs (pausmusik).
Du kan inte heller höra din samtalspartner.
Öppna listan över handenheter. Samtalet "parkeras"
(pausmusik).
Avaktivera sekretess:
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Välj och bekräfta eller tryck på Lägg på-knappen
a.
OK
19
Nättjänster (Plustjänster)
Nättjänster (Plustjänster)
Nättjänster är funktioner som din nätoperatör erbjuder. Sådana tjänster kan du bara
använda om du har beställt dem av din nätoperatör. Fråga din nätoperatör vilka tjänster
som är gratis och vilka som är avgiftsbelagda.
i
Vid problem med nättjänsterna ska du vända dig till din nätoperatör.
Funktion som ställs in för nästa telefonsamtal
Först trycker du på knapparna: MENU (menyn öppnas),
s Nättjänster OK; s För nästa samtal OK. Därefter skickas en kod till dig. Koden
visas i handenhetens display.
Dölja telefonnumret för
nästa samtal (CLIR):
Dölj eget nummer OK
~ (mata in telefonnumret) OK
Funktion som ställs in för alla kommande telefonsamtal
Först trycker du på knapparna: MENU (öppna meny); s Nättjänster OK; s För
alla samtalOK. Därefter skickas en kod till dig, Koden visas i handenhetens display.
Du avslutar den aktuella proceduren genom att trycka på Lägg på-knappen
bekräftelse från nätoperatören.
Aktivera/avaktivera Samtal
väntar (endast vid externt
samtal):
Om numret på det andra inkommande samtalet skall visas måste detta stödjas av operatören
s Samtal väntar OK
På OK eller
s Av OK
a
efter
Aktivera/avaktivera samt
ställa in allmän
vidarekoppling av samtal:
(För att öppna menyn, se s. 20)
Vidarekoppling OK
Direkt OK eller
På OK;
~
s Vid ej svar OK
(mata in telefonnummer) OK eller
s Av OK
Du kan även vidarekoppla på vanligt sätt med t.ex. *21*telefonnummer#
20
Funktion under ett samtal
Nättjänster (Plustjänster)
Inleda förfrågan:
MENU;
s Förfrågan OK
~ (mata in telefonnumren till aktuell
Avsluta förfrågan:
Pendla:
Avsluta pendling:
Inleda konferens:Du pendlar mellan två samtalspartner:
Avsluta konferens:
Med en samtalspartner:MENU; s Avsluta konferens OK
Du kan givetvis likagärna använda R-knappen till detta t.ex. R2 för att pendla mellan
samtal.
Funktion som ställs in efter ett telefonsamtal
Först trycker du på knapparna: MENU; s Nättjänster OK.
Avaktivera återuppringning
i förtid:
s Återuppringn. av OK
21
Använda telefonboken och andra listor
Använda telefonboken och andra listor
Telefonbok och kortnummerlista
I telefonboken och kortnummerlistan kan du spara upp till 100 poster (beroende på hur
stor varje post är).
Telefonboken gör det enklare att ringa. Du öppnar telefonboken med knappen
telefonboksposter kan markeras som "VIP".
Kortnummerlistan är en separat telefonbok där du kan ange särskilt viktiga telefonnummer t.ex. privata telefonnummer eller förval från nätoperatörerna (s.k. "Call-byCall-nummer"). Du ringer upp kortnummerlistan med hjälp av knappen
Telefonboken och kortnummerlistan skapas för varje enskild handenhet. Om du vill att
listorna resp. de enskilda posterna ska vara tillgängliga även för andra handenheter,
måste du skicka (kopior av) listorna/posterna till dessa (s. 26).
Du använder kortnummerlistan på exakt samma sätt som telefonboken – det enda som
skiljer dem åt är hur du sparar posterna.
◆ När du ska mata in namn kan du få hjälp av textinmatningshjälpen
EATONI (s. 79, aktiverad vid leverans).
◆ I teckenuppsättningstabellen (s. 78) finns information om hur du
i
matar in text på rätt sätt.
◆ Du kan mata in nummer på upp till 32 siffror och namn på upp till 16
bokstäver.
◆ Du hittar information om hur du infogar en paus i ett nummer på
Om din telefon är ansluten till en telefonväxel, måste du eventuellt ange
i
växelprefixet (för extern linje) som första siffra i telefonboksposten (se
bruksanvisningen för telefonväxeln).
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Bekräfta.
Mata in telefonnummer och bekräfta.
Mata in namn och tryck på displayknappen.
Bekräfta. Posten sparas.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
22
Använda telefonboken och andra listor
Spara telefonnummer i kortnummerlistan
Du kan tilldela upp till nio poster i kortnummerlistan en varsin siffra (0, 2–9). Om du
t.ex. håller sifferknappen "3" nedtryckt samtidigt som du trycker på den övre delen av
d, rings det telefonnummer som har tilldelats kortnummer 3 upp.
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Bekräfta.
Mata in telefonnumret och bekräfta.
Mata in ett namn och tryck på displayknappen.
Bekräfta. Posten sparas.
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Välj och bekräfta.
OK
Välj siffra och bekräfta.
OK
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
i
Siffror som redan tilldelats kan inte väljas igen.
Ringa med hjälp av telefonboken/kortnummerlistan
resp.
antingen ...
... eller
Öppna telefonboken/kortnummerlistan.
Bläddra till en post:
Välj post.
Tryck på knappen. Telefonnumret rings upp.
Mata in första bokstaven:
Mata in den första bokstaven i namnet du söker.
Tryck på knappen. Telefonnumret rings upp.
Telefonboksposter som är särskilt viktiga kan du ge s.k. VIP-status (VIP=Very Important
Person). VIP-nummer kan tilldelas en särskild ringsignal. Du hör då på ringsignalen vem
det är som ringer. VIP-ringsignalen börjar efter första ringsignalen.
Förutsättning: Telefonnumret överförs (s. 18).
Öppna telefonboken.
[__________] [______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]Markera som VIP
[___ _____ __] [_________]
OK
[_________ ]
Välj post och tryck på displayknappen.
Välj och bekräfta (‰ = på).
OK
Aktuell ringsignal hörs. Välj ringsignal (1–10) (s. 67)
och bekräfta. Efter telefonnumret står det "VIP".
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
Radera enstaka poster resp. hela telefonboken/kortnummerlistan
Öppna telefonboken resp. kortnummerlistan.
Välj post och tryck på displayknappen.
Radera enstaka poster:
Välj och bekräfta.
Radera hela telefonboken/kortnummerlistan:
Välj och bekräfta.
Tryck på displayknappen för att bekräfta.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
25
Använda telefonboken och andra listor
Kopiera det telefonnummer som visas till telefonboken
När ett telefonnummer visas i displayen (CLIP), kan du överföra (kopiera) det till din telefonbok. Detta kan du göra när du ringer upp nummer ur nummerrepetitionslistan, ur
samtalslistan eller under ett pågående samtal.
[_________]
OK
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Välj och bekräfta.
Bekräfta telefonnummer.
Mata ev. in namn.
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Bekräfta. Posten sparas.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
Om du dessutom är ansluten till tjänsten CNIP (s. 18), överförs även det
namn som är kopplat till telefonnumret (max 16 tecken).
Överföra telefonnummer från telefonboken/kortnummerlistan
Om du under ett pågående telefonsamtal uppmanas att mata in ett externt telefonnummer, kan du använda telefonboken för att göra detta.
Förutsättning: Inmatningsfältet för externa telefonnummer visas.
resp.
[_________] [_________ ]
OK
Telefonnumret överförs till inmatningsfältet.
Öppna telefonboken resp. kortnummerlistan.
Välj post och bekräfta.
Skicka enstaka poster resp. fullständig lista till en handenhet
Du kan överföra (kopiera) enskilda poster eller hela listan till en annan handenhet som
är registrerad på samma basstation. På det sättet slipper du att mata in en post två
gånger. VIP-inställningar och kortnummer kan inte överföras.
26
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.