Siemens GIGASET C200 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired

Breve descrizione del portatile C2

Breve descrizione del portatile C2
Tasto impegno linea/viva voce:
Metà superiore:
Rispondere alla chiamata
Attivare la selezione
Commutazione tra viva
voce e “ricevitore”
Metà inferiore:
Commutazione tra
“ricevitore” e viva voce
Se è acceso: il viva voce
è attivo
Se lampeggia: chiamata
in arrivo
Tasto messaggi
Accesso alle liste di
SMS e delle chiamate
Se lampeggia: nuovi
SMS, messaggi, chia­mate
Aprire la rubrica
Tasto 1
segreteria di rete (premere per circa 2 sec.)
Tasto asterisco
Attivare/disattivare le
suonerie (premere per circa 2 sec.)
Durante l’inserimento di
testo: alternanza tra scrittura maiuscola, minuscola, in cifre
Tasto R
Inserire la pausa di sele­zione (premere a lungo)
Û
Display (campo di visualizzazione)
Livello di carica
= scariche U cariche = lampeggia: la batteria
sta per esaurirsi e/o la bat­teria è in fase di carica
U
vu
MENU
Funzioni attuali e tasti di gestione del display
Con i tasti di gestione del display si ha accesso alle funzioni rappresentate sul display.
Tasto di fine chiamata e
Tasto di fine chiamata e Tasto acceso/spento
Tasto acceso/spento
Terminare la chiamata
Terminare la chiamata
Annullare la funzione
Annullare la funzione
Tornare al livello pre-
Tornare al livello pre-
ced. del menu (pre-
ced. del menu (pre­mere brevemente)
mere brevemente)
Tornare in stand-by
Tornare in stand-by
(premere a lungo per
(premere a lungo per circa 1 sec.)
circa 1 sec.)
Portatile acceso/
Portatile acceso/
spento (premere per
spento (premere per circa 2 sec.)
circa 2 sec.)
Tasto cancelletto
Tastiera bloccata/sbloc­cata (premere per circa 1sec.)
Tasto lista di selezione rapida
Aprire la lista di selezione rapida (premere
brevemente)
Microfono
Standby: Condizione di riposo
1
Indice
Indice
Breve descrizione del portatile C2 . . . . . . . . . . . . . . 1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mettere in funzione il telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collocare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mettere in funzione il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fissare la clip per la cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accendere/spegnere (portatile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bloccare/sbloccare la tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso del telefono e tramite sul menu . . . . . . . . . . 12
Tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Correzione di inserimenti errati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accesso al menu nell’esempio “Impostare il volume del viva voce” . . . . . . . . . . . . . . 14
Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora . 15
Impostare data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cambiare il modo ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spegnere la sveglia quando suona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impostare l'appuntamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Visualizzare un appuntamento scaduto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Telefonare sulla linea esterna e terminare una conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rispondere alle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visualizzare il numero telefonico del chiamante (CLIP/CLI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disattivare il microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizzare la rubrica e altre liste . . . . . . . . . . . . . . 23
Rubrica e lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Richiamare le liste utilizzando il tasto messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lista delle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Indice
Servizi di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disattivare la trasmissione del numero limitatamente alla chiamata da effettuare . 34
Funzione impostata per la chiamata successiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funzioni attivate per tutte le chiamate successive all’impostazione . . . . . . . . . . . . . 34
Funzioni durante una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Funzione impostata dopo una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Telefonare a tariffe convenienti . . . . . . . . . . . . . . 36
Unire un numero Call-by-Call a un numero di telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preselezione automatica dell’operatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Visualizzare la durata e il costo della chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Registrare e cancellare telefoni portatili . . . . . . . 41
Registrazione automatica: Gigaset C 2 su Gigaset C200 C 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Registrazione manuale: Gigaset C 2 su Gigaset C200 C 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Registrazione manuale:
Gigaset 1000 fino a 4000 e altri portatili GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cercare il portatile (“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilizzare più portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Telefonare sulla linea interna e terminare la conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiare il nome di un portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiare il numero interno di un portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Trasferire la chiamata a un altro portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Consultazione sulla linea interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Accettare/respingere avvisi di chiamata durante una chiamata interna . . . . . . . . . . 46
Inclusione di un interno in una chiamata esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilizzare il portatile come Babycall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Impostare la modalità Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SMS (messaggi di testo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Presupposti per inviare e ricevere SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inviare e ricevere SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inviare SMS e lista dei messaggi in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ricevere SMS e lista dei messaggi in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Messaggio via SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Più telefoni in un collegamento telefonico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indirizzamento personale con i nomi utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Stato SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Controllare se ci sono nuovi messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SMS con sistemi telefonici a selezione (analogici) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Indice
Errori durante la trasmissione di un SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Utilizzare la segreteria di rete . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Impostare la segreteria di rete per la selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Visualizzare il messaggio della segreteria di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Impostare il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambiare la lingua sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Attivare/disattivare la risposta automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Modificare il volume di conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ripristinare i parametri iniziali del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Impostare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Protezione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Supporto Repeater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ripristinare i parametri iniziali della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Impostazioni iniziali della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Collegare la base ad un sistema telefonico
(PABX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tipo di selezione e tempo di flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Impostare i tempi di pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Commutare temporaneamente su DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tabella della serie di caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Inserimento di testo facilitato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Condizioni di Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Schema del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tasto rubrica e tasto lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Premere il tasto lista delle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4

Norme di sicurezza

Norme di sicurezza
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato infe-
$
riore dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate o dello stesso tipo (pag. 81). Ciò significa che non bisogna utilizzare in nessun caso batterie comuni (non ricaricabili), poiché possono causare danni alla salute e alle persone.
Œ
Inserire le batterie ricaricabili rispettando la polarità e il tipo come indicato nelle presenti istruzioni (l’indicazione delle polarità è riportato nel batterie del portatile)
Il terminale può creare interferenze in apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi le condizioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova (per esempio ambulatori, ospedali ecc.).
Il portatile può causare dei fruscii molto fastidiosi con apparecchi di ausilio all’udito. Durante lo squillo (chiamata in entrata), non tenere il portatile vicino all'orecchio.
Non collocare la base in ambienti umidi come cabine della doccia. Base e portatile non sono protetti contro gli spruzzi d'acqua (pag. 78).
.
!
vano
ƒ
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (ad esempio vernicerie).
Se cedete il Gigaset a terze persone, fornite anche le istruzioni d'uso.
Smaltire le batterie ed il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla tutela dell'ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono
disponibili in tutti i Paesi.
5

Mettere in funzione il telefono

Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
una base Gigaset C 200,
un portatile Gigaset C 2,
un alimentatore con cavo della corrente,
un cavo telefonico,
una clip per cintura per il portatile,
due batterie,
le istruzioni d’uso.

Collocare la base

Istruzioni per la collocazione

La base è progettata per il funzionamento in ambienti chiusi ed asciutti ad una temperatura compresa tra +5 e +45°C. Collocare la base in una posizione centrale dell'appartamento/casa, ad esempio nel corridoio.
Non sottoporre il telefono a fonti di calore, irradiazione solare diretta,
W
ad altri dispositivi elettrici.
Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
6
Mettere in funzione il telefono

Portata

All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si possono raggiungere massimo 50 metri. La portata è tuttavia legata alle caratteristiche dell’ambiente d’uso (esempio: presenza di cemento armato ecc.) che possono ridurre notevolmente le distanze. Se si esce dall’area di copertura radio della stazione base il display del portatile lampeggia.
IMPORTANTE - ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse caratteristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare in conferenza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante. Ciò è di indubbio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tuttavia, in alcuni casi, qualora richiesta, tale condizione potrebbe crearVi problemi di riservatezza della conversazione. È pertanto opportuno verificare tale condizione al momento dell’installazione dell’apparato semplicemente sollevando il microtelefono (cornetta) di tutti i telefoni a filo attestati sulla Vostra linea o premendo il tasto di impegno linea nel caso di telefoni
W
cordless incluso quello del Vostro Gigaset C200 e, qualora sia possibile parlare in conferenza, prendere le necessarie precauzioni onde garantirsi, se necessario, le condizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto indesiderato da parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o chiamante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verificare un abbassamento anche notevole del livello della voce creando problemi di comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da intendersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa base) si consiglia di non usarne mai più di due contemporaneamente.
7
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Scanalatura cavo
Presa telefonica (varia da paese a paese)
Lato inferiore della base (particolare ingrandito)
1.
IInserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica) fornito nella
1. Connettore
del telefono con cavo di linea
confezione nell'apposita presa situata sul retro della base,
inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
inserire la spina del telefono nella presa telefonica.
Presa elettrica
Scanalatura cavo
2.
Lato inferiore della base (particolare ingrandito)
2.
inserire lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione nell'apposita presa situata
Alimentatore (220/230V) con spina e cavo di alimentazione
sul retro della base,
inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
collegare l’alimentatore alla presa elettrica.
Piedinatura del connettore del
telefono per la linea telefonica:
8
3 2 1
4 5 6
libero
1
libero
2
a
3
b
4
libero
5
libero
6
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione.
Se si acquista in un negozio un altro cavo telefonico, assicurarsi che i
i
collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
Per tenere in funzione il telefono, mantenere l'alimentatore sempre
inserito nella presa di corrente, IN ASSENZA DI CORRENTE IL TELEFONO NON FUNZIONA.

Mettere in funzione il portatile

Rimuovere la pellicola protettiva

Il display è protetto da una pellicola.
Rimuoverla prima dell’utilizzo!

Inserire le batterie

Mettere in funzione il telefono
Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedi la figura a sinistra.
Appoggiare il coperchio abbassato di 3 mm circa rispetto alla sua sede e farlo
scorrere verso l’alto fino a chiuderlo ad incastro,
Per aprirlo premere sulla zigrinatura e scorrere in basso.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate o dello stesso tipo
(pag. 81). Quindi mai comuni batterie poiché esse possono causare
W
danni alla salute e alle persone.
Non utilizzare caricabatterie di altre marche in quanto potrebbero
danneggiare le batterie.
9
Mettere in funzione il telefono

Riporre il portatile nella base e caricare le batterie

Quando si ripone il portatile nella base, questo si registra automaticamente sulla base. Procedere nel seguente modo:
1. Riporre il portatile con il display rivolto verso l’alto nella base.
2. Attendere fino a quando il portatile si è registrato automaticamente sulla base
(pag. 41): questo processo dura circa un minuto. In questo lasso di tempo il display visualizza Procedura di e registr. base 1 lampeggia. Dopo la registrazione sul display viene visualizzato in alto a sinistra “1”, che significa che al portatile è stato attribuito il primo numero interno. È possibile modificare il nome del portatile(pag. 44). Rientra nella normalità il fatto che la procedura di registrazione automatica talvolta non vada a buon fine. In tal caso eseguire la procedura di registrazione manuale.
3. Lasciare ora il portatile nella base per caricare le batterie, poiché al momento dell’acquisto non sono cariche. Il caricamento della batteria viene segnalato in alto a destra sul display mediante il lampeggiamento del simbolo della batteria
= Batterie scariche V Batterie cariche per e Batterie cariche per
Se è stata interrotta la registrazione automatica, registrare il portatile manualmente, come descritto da pag. 41. A tal fine consultare la tabella delle domande e risposte più frequenti (pag. 78).
1
/
3
U Batterie cariche
2
/
3
= :
i
W
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato correttamente soltanto al termine di un processo ininterrotto di carica/scarica. Non bisognerebbe quindi togliere inutilmente le batterie, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
i
Per sapere come registrare altri portatili vedere da pag. 41.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni, indipendentemente da quanto indicato nel livello di carica! Dopo un po’ di tempo la capacità di ricarica della batteria si riduce, a causa dell’usura.
Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il
portatile può essere sempre riposto nella base. La carica è controllata elettronicamente. In questo modo le batterie vengono caricate in modo da non rovinarsi.
Durante la carica, le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non
comporta pericoli.
10

Nota

Ora il telefono è pronto all’uso. Per visualizzare l’ora di arrivo delle chiamate bisogna ancora impostare la data e l’ora (pag. 15).

Fissare la clip per la cintura

Fissare la clip per la cintura sul retro del portatile fino a bloccare le sporgenze laterali negli appositi fori.

Accendere/spegnere (portatile)

Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Si attiva un tono di conferma (sequenza crescente).
Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto di fine chiamata a in stand-by (tono di conferma).
Mettere in funzione il telefono
i
Se si ripone il portatile nella base o nella stazione di ricarica, si riaccende automaticamente.

Bloccare/sbloccare la tastiera

La tastiera del portatile può essere “bloccata”, per esempio quando lo si porta in tasca. La tastiera è così protetta da azionamenti accidentali.
Per disattivare il blocco tastiera premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto (tono di conferma).
i
La tastiera si sblocca automaticamente, quando giunge una
chiamata. Al termine della chiamata si blocca di nuovo.
Premere a lungo il tasto cancelletto (tono di conferma). Sul display appare il simbolo Ø.
R
11

Uso del telefono e tramite sul menu

Uso del telefono e tramite sul menu

Tasti

Tasto impegno linea/viva voce

Il tasto impegno linea/viva voce d è un tasto doppio, che presenta due funzioni. Pre- mendo la metà superiore di questo tasto si inizia una conversazione. Premendo la metà inferiore si inizia una conversazione e viene automaticamente attivata la funzione viva voce.
Tasto doppio:
Metà superiore = tasto impegno linea Metà inferiore = tasto viva voce

Tasti di gestione del display

I tasti del display sono i tasti doppi orizzontali direttamente sotto il display. In base alla situazione la loro funzione cambia, a seconda se si preme il lato destro o sinistro di que­sto tasto. La funzione attuale viene visualizzata direttamente sul display.
Esempio:
Û uvMENU
Tasti di gestione del display
Le diverse visualizzazioni hanno il seguente significato:
Simbolo
Significato premendo il tasto
sul display
[__________]
[_______]
INT
[_______]
OK
[____________ __]
MENU
¼
[_______]
Û
Tasto ripetizione dei numeri selezionati: apre la lista degli ultimi 10 numeri di telefono. Tasto Interno: apre la lista dei portatili in stand-by. Tasto OK: conferma la funzione menu e/o salva l’inserimento confermandolo. Tasto del menu apre il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata apre un menu a seconda della condizione. Scorrimento verso l’alto e/o il basso.
Spostamento del cursore a destra e/o sinistra. Accesso alla funzione di sveglia.
Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta da destra verso sinistra.
12
Uso del telefono e tramite sul menu

Correzione di inserimenti errati

Dopo un inserimento corretto, si sente un tono di conferma (sequenza crescente); in caso di un inserimento errato, si sente un tono d’errore (sequenza decrescente). È pos­sibile ripetere l’inserimento.
Se nel testo sono stati inseriti caratteri sbagliati, è possibile correggerli nel seguente modo:
Cancellare i caratteri a sinistra del cursore con Û
Per correggere un numero di telefono o un testo disporre il cursore con i tasti del display
uv a destra del carattere sbagliato. Premere poi il tasto del display Û. Il
carattere viene cancellato. Inserire ora il carattere corretto.
Inserire i caratteri a sinistra del cursore
Se è stato dimenticato un carattere, spostarsi con i tasti del displayuv nel punto in cui deve essere inserito il carattere ed eseguire l’inserimento.

Stand-by

Display in stand-by

Gigaset C 200
1
12:50
12.04.03
INT Þ ¼ MENU
V
Data e ora già impostate

Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu

Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 sec., oppure
non premere alcun tasto: dopo 2 min. il display passa automaticamente in stand-by.
Le modifiche, che non sono state confermate e/o salvate premendo cellate.
OK vengono can-
13
Uso del telefono e tramite sul menu

Accesso al menu nell’esempio “Impostare il volume del viva voce”

1. MENU Premere il tasto del display. Si apre il menu.
2.
s
3. OK Confermare con il tasto del display.
4.
s
5. OK Confermare con il tasto del display.
6. uv Premere il tasto del display destro o sinistro, per selezionare il volume desi-
7. OK Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
8.
a
Premere il tasto del display varie volte, fino a quando sul display viene visualizzato Audio.
Premere il tasto del display varie volte, fino a quando sul display viene visualizzato Volume viva voce.
derato (1–5).
Premere a lungo il tasto di fine chiamata per tornare in stand-by.
14

Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora

Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora

Impostare data e ora

L'impostazione di data e ora è necessaria affinché si possa visualizzare la data e l’ora di arrivo delle chiamate. Per l'orario si può scegliere tra la visualizzazione a 12 o a 24 ore (impostazione di fabbrica).
[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Appuntam./Ora
[_________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]
Data / Ora
[_________ ]
[_______]
OK
[_______]
OK
[___ _____ __] [_________]
OK
Si apre il menu. Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Inserire la data:
Inserire il giorno/mese/anno e confermare. Esempio: per il 20.05.2003 inserire
2QQ5QI.
Inserire l’ora:
Inserire le ore/minuti e confermare. Esempio: per le
9.35 inserire
Solo con il formato dell’ora impostato sulle 12 ore:
Scegliere e confermare la visualizzazione nel for­mato a 12 o 24 ore.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
QOI5.
Nella riga inferiore del display viene visualizzato ¼.

Cambiare il modo ora

Per l’ora è possibile scegliere tra la visualizzazione a 12 ore oppure a 24 ore (imposta­zione iniziale) (am = ora antemeridiana; pm = postmeridiana).
[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Appuntam./Ora
[_________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]
Formato ora
[_________ ]
o ...
Si apre il menu. Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
15
Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora
[__________] [_____________________________________________________________]
Visualizzazione a 24 ore
o ...
[_____________________________________________________________] [__________]
Visualizzazione a 12 ore OK
Scegliere e confermare( = On).
[_________]OK
Confermare ( = on).
Premere a lungo (si torna in stand-by).

Impostare la sveglia

Il portatile può essere utilizzato come sveglia.
Presupposto: sono state impostate data e ora (pag. 15).

Attivare / disattivare la sveglia e impostare l’ora della sveglia

B 
[_____]
¼
[_____________________________________________________________] [__________]
Sveglia OK
[_______]
OK
[__________] [_____________________________________________________________]AM
o ...
[_____]
¼
[_____________________________________________________________] [__________]Sveglia OK
[_________]
OK
Attivare la sveglia:
Premere il tasto del display. Confermare ( = on).
Impostare l’ora della sveglia:
Inserire le ore/minuti e confermare. Esempio: per le 7:15 inserire QM15. Nella riga superiore del display viene visualizzato il simbolo
Con il formato dell’ora impostato sulle 12 ore:
Scegliere e confermare la metà del giorno ( = On), per es. AM.
Disattivare la sveglia:
Premere il tasto del display. Confermare ( si spegne). Premere a lungo (si torna in stand-by).
¼.
16
La sveglia suona solo se il portatile si trova in stand-by e non è stata
attivata la funzione Babycall.
i
Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, leggere
pag. 70.
Se la sveglia viene disattivata, il simbolo ¼ si spegne solo quando non
è attivo alcun promemoria.
Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora

Spegnere la sveglia quando suona

La sveglia suona con la melodia della suoneria selezionata e sul display viene visualiz­zato Sveglia. Premere un tasto qualsiasi per spegnere la sveglia. La sveglia resta comunque accesa sull'ora impostata.

Impostare l'appuntamento

È possibile fare in modo che il portatile ricordi un appuntamento. A questo scopo, occorre memorizzare l’ora desiderata.

Attivare/disattivare l'appuntamento

[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Appuntam./Ora
[_________ ]OK
[_____________________________________________________________] [__________]
Inserire appuntamento OK
[___ _____]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
Se non viene assegnato alcun nome, alla scadenza sul display ven-
gono visualizzate data e ora.
Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, leggere
pag. 70.
i
Quando il formato dell’ora è impostato sulle 12 ore, scegliere AM o PM
con
s e confermare con OK.
Un appuntamento viene visualizzato solo quando il portatile si trova
in stand-by. Quando la funzione Babycall è attiva oppure durante una conversazione, non si ha alcuna visualizzazione degli appuntamenti.
Si apre il menu. Scegliere e confermare.
Confermare ( = on). Riconfermare, nel caso sia attivo un promemoria.
Inserire la data:
Inserire il giorno/mese e confermare. Esempio: per il
20.05 inserire
Inserire l’ora:
Inserire le ore/minuti e confermare. Esempio: per le 09:05 inserire QOQ5.
Denominare un promemoria:
Inserire il nome (max. 16 caratteri) e confermare (per l’inserimento di testo v. pag. 82). Per cancellare il testo di un appuntamento già inserito usare il tasto C.
Premere a lungo (si torna in stand-by). Nella riga superiore viene visualizzato il simbolo ¼.
2QQ5.
17
Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora

Disattivare un appuntamento

Un appuntamento viene segnalato dalla melodia selezionata (pag. 70).
[_______ ]
OK
Premere il tasto del display. Il simbolo ¼ si spegne quando la sveglia non è attiva.

Disattivare un promemoria prima della scadenza impostata

[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Appuntam./Ora
[_________ ]
[_____________________________________________________________] [__________]
Inserire appuntamento OK
Si apre il menu. Scegliere e confermare.
OK
Confermare ( si spegne).

Visualizzare un appuntamento scaduto

Quando appuntamento è scaduto, è stato segnalato dal portatile in assenza di qualcuno che potesse sentirlo, sul display compare un avviso con il nome dell'appuntamento sca­duto. Se non è stato attribuito alcun nome, vengono visualizzate data e ora dell'appun­tamento. Premere un tasto qualsiasi per cancellare l’avviso.
18

Tel efo nare

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna e terminare una conversazione

Le chiamate esterne sono quelle che vengono effettuate sulla rete telefonica pubblica.
Inserire i numeri e premere il tasto impegno linea/ viva voce. Il numero viene selezionato.
Per terminare la chiamata:
Premere il tasto di fine chiamata.
Si può anche premere prima il tasto impegno linea / viva voce c (si
i
Inserire la pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero è possibile inserire una pausa di selezione. Premere per circa 2 sec. il tasto
sente un suono di linea libera) e poi inserire il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
S, quindi inserire il numero di telefono.
i
Per informazioni su come chiamare un altro portatile vedere a pag. 44.

Rispondere alle chiamate

Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto d lampeggia. Premere il tasto
di ricarica ed è attiva la funzione Risposta autom. (pag. 69), si deve sollevare il portatile dalla base/stazione per accettare la chiamata.
i
c per accettare la chiamata. Se il portatile si trova nella base/stazione
Se non desiderate rispondere immediatamente e la suoneria disturba, premere, durante gli squilli, il tasto fino a quando la chiamata viene visualizzata sul display.
P. Si potrà comunque rispondere
19
Tel efo nare

Visualizzare il numero telefonico del chiamante (CLIP/CLI)

Durante una chiamata sul display viene visualizzato il numero e/o il nome del chia­mante.
Presupposti:
1. Il vostro operatore di rete è in grado di fornire il servizio CLIP
2. È stato richiesto il servizio all'operatore di rete.
3. Il chiamante non ha chiesto all'operatore di rete di trattare in modo "riservato" il pro­prio numero telefonico.
4. Il chiamante non ha soppresso la trasmissione del proprio numero telefonico per quella specifica chiamata.
CLIP Calling Line Identification Presentation = visualizzazione del numero di tele-
fono del chiamante
CNIP Calling Name Identification Presentation = visualizzazione del nome del chia-
mante
CLI Calling Line Identification = trasmissione del numero di telefono del chiamante

Visualizzazione sul display con CLIP/CLI

Quando si riceve una chiamata ed il numero di telefono del chiamante è contenuto nella rubrica del portatile (v. pag. xx ), al posto del numero verrà visualizzato il nome che nella rubrica è stato associato al numero stesso, ad esempio "Anna".
Å
1234567890
MENU
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non si è abbonati al servizio CLIP. Sul display viene visualizzato Sconosciuto se il chiamante ha soppresso la trasmissione
del numero (pag. 22) o se il numero è "Riservato".
Simbolo di squillo Numero e/o “Anna”

Visualizzazione su display con CNIP

Il servizio CNIP non è attivo in Italia. Se si dispone di CNIP, compare anche il nome (luogo) registrato presso l’operatore di
rete di questo numero.
Anna Rossi, Milano
1234567890
MENU
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero. Sul display viene visualizzato Sconosciuto se il chiamante sopprime la trasmissione del
numero (pag. 34) o Sconosciuto se non l’ha richiesta.
Nome e luogo Numero di telefono
20
Tel efo nare
i
La trasmissione del numero può essere a pagamento. Per informazioni rivolgersi al proprio operatore di rete.

Viva voce

Attivare/disattivare il viva voce

Attivazione durante la selezione:
Inserire un numero e premere la metà inferiore del tasto.
Attivazione durante una conversazione:
Premere la metà inferiore del tasto.
Disattivazione del viva voce:
Premere la metà superiore del tasto.
Non appena il viva voce viene disattivato si passa al modo”ricevitore” e si prosegue la conversazione sul portatile.
Se si vuole appoggiare il portatile sulla base durante una
conversazione, è necessario tenere premuta la metà inferiore
i
mentre lo si ripone.
Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocu-
tore.

Modificare il volume durante la conversazione in viva voce

d
Si sta svolgendo una conversazione e il viva voce è attivo.
Premere ancora una volta la metà inferiore del tasto.
[___ _____] [ ___ _____] [___ _____]
OK
Aumentare o ridurre il volume. Premere il tasto del display per salvare l’imposta-
zione.
21
Tel efo nare

Disattivare il microfono

Durante le conversazioni sulla linea esterna è possibile disattivare il microfono, per esempio per consultare un’altra persona in modo riservato. L’interlocutore al telefono nel frattempo non sente (motivo musicale). Anche voi non lo sentite.
[_________]OK
Si apre la lista dei portatili. La conversazione è in "attesa", l'interlocutore sente un motivo musicale.
Riattivare il microfono:
Premere il tasto del display per aprire il menu. Selezionare e confermare oppure premere il tasto di
fine chiamata
a.
[_______]
INT
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
****Indietro****
22

Utilizzare la rubrica e altre liste

Utilizzare la rubrica e altre liste

Rubrica e lista di selezione rapida

Nella rubrica rubrica telefonica e nella lista di selezione rapida è possibile registrare fino a 100 voci (a seconda delle dimensioni delle rispettive voci).
La rubrica facilita la selezione. Premendo il tasto voci della rubrica possono essere contrassegnate come “VIP”.
La lista di selezione rapida è una rubrica speciale, in cui è possibile archiviare numeri di telefono particolarmente importanti, per es. numeri privati, prefissi di operatori di rete (i cosiddetti “numeri Call-by-Call”). La lista di selezione rapida si richiama con il tasto
C.
La rubrica e la lista di selezione rapida vengono create su base individuale per il porta­tile. Nel caso la lista o le singole voci debbano essere disponibili anche su altri portatili, è possibile inviarle a questi ultimi (pag. 24).
Fatto salvo per la memorizzazione delle voci, l’utilizzo della lista di selezione rapida è identico all’utilizzo della rubrica telefonica.
Il sistema per l’inserimento di testo facilitato EATONI assiste durante
l’inserimento dei nomi (pag. 83, nelle impostazioni standard è disatti­vato).
Per informazioni su come inserire correttamente il testo, vedere la
i
tabella della serie di caratteri (pag. 82).
Per un numero è possibile inserire fino a 32 cifre, per un nome fino a
16 lettere.
Per informazioni su come inserire una pausa di selezione vedere a
pag. 19.
h si richiama la rubrica telefonica. Le
Salvare numeri di telefono nella rubrica
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Nuova voce OK
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Salva voce OK
Se il telefono è collegato a un sistema telefonico, può essere necessario
i
inserire le cifre del prefisso interurbano quali prime cifre della voce della rubrica (v. istruzioni d’uso del proprio sistema telefonico).
Aprire la rubrica. Confermare. Inserire il numero di telefono e confermare. Inserire i nomi e premere il tasto del display. Confermare. La voce è salvata.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
23
Utilizzare la rubrica e altre liste

Salvare numeri di telefono nella lista di rubrica speciale

Si apre la lista di selezione rapida.
[_________]
OK
[_________]
OK
Confermare. Inserire il numero di telefono e confermare. Inserire i nomi e premere il tasto del display. Confermare. La voce è salvata. Premere il tasto del display per aprire il menu. Scegliere e confermare.
Scegliere la cifra e confermare.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
[_____________________________________________________________] [__________]
Nuova voce OK
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Salva voce OK
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]Imposta tasto
[__________] [_____________________________________________________________]
Sul tasto: 2
i
Le cifre già utilizzate non possono essere assegnate due volte.

Selezionare con la rubrica telefonica/lista di rubrica speciale

e/o
o ...
o ...
Si apre la rubrica e/o la lista di selezione rapida.
Scorrere fino alla voce:
Scegliere una voce. Premere il tasto. Il numero viene selezionato.
Inserire le lettere iniziali:
Immettere le lettere iniziali del nome ricercato. Premere il tasto. Il numero viene selezionato.

Modificare una voce della rubrica telefonicalista di rubrica speciale

[_________]
OK
Si apre la rubrica e/o la lista di rubrica speciale. Selezionare la voce e premere il tasto del display Scegliere e confermare.
Modificare e confermare il numero di telefono. Modificare i nomi. Premere il tasto del display per aprire il menu. Confermare. La voce è salvata. Premere a lungo (si torna in stand-by).
e/o
[_________] [______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Modifica voce
[_______]
OK
[______________ ]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Salva voce OK
24
Utilizzare la rubrica e altre liste

Copiare e modificare le voci della rubrica

Per evitare di immettere due volte una voce simile, è possibile inserire una copia e modi­ficare questa voce.
Aprire la rubrica.
[__________] [______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Copia e modifica
[_________ ]
o ...
[_______]
OK
o ...
[_______]
OK
[_______________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]Salva voce OK
... poi in ogni caso
[___ _____]
OK
Selezionare la voce e premere il tasto del display. Scegliere e confermare.
OK
Modificare e confermare il numero di telefono.
Modificare e confermare il nome. Premere il tasto del display per aprire il menu. Confermare. La voce è salvata.
Se viene modificato solo il nome, viene visualizzato l’avviso che il numero di telefono esiste già. Premere il tasto del display per confermare la richiesta.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
i
L’impostazione VIP non vengono copiati.

Selezionare una voce della rubrica come VIP

Le voci della rubrica corrispondenti a chiamanti particolarmente importanti possono essere selezionate come “VIP” (Very Important Person). Ai numeri di telefono VIP è pos­sibile attribuire una melodia specifica. In questo modo, dalla suoneria è possibile capire chi è il chiamante. La melodia VIP viene emessa dopo il primo squillo.
Presupposto: che il numero di telefono venga trasmesso CLIP (pag. 20).
Aprire la rubrica.
[__________] [______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Voce VIP
[_________ ]
[___ _____ __] [_________]
OK
Selezionare la voce e premere il tasto del display. Scegliere e confermare ( = on).
OK
La melodia attuale si attiva. Scegliere la melodia (1-10) (pag. 70) e confermare. Al termine del numero di telefono appare “VIP”.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
25
Utilizzare la rubrica e altre liste

Cancellare una singola voce o la rubrica /la lista di rubrica speciale

[_________]OK
[_________]
OK
Si apre la rubrica e/o la lista di rubrica speciale. Selezionare la voce e premere il tasto del display.
Cancellare singole voci:
Scegliere e confermare.
Cancellare completamente la rubrica/lista di sele­zione rapida:
Scegliere e confermare.
Premere il tasto del display per confermare l’interro-
e/o
[_________] [______________ ]
MENU
o ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Cancella voce
o ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Cancella lista
[_______]
OK
gazione.
... poi in ogni caso
Premere a lungo (si torna in stand-by).

Copiare il numero di telefono visualizzato nella rubrica

Se sul display viene visualizzato un numero di telefono (CLIP), è possibile copiarlo nella rubrica. Questo può succedere durante la selezione dalla lista dei numeri selezionati, dalla lista delle chiamate oppure durante una chiamata.
[_________]
OK
Premere il tasto del display per aprire il menu. Scegliere e confermare.
Confermare il numero. Immettere ev. nomi. Premere il tasto del display per aprire il menu. Confermare. La voce è salvata. Premere a lungo (si torna in stand-by).
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Copia in Rubrica
[_______]OK
[______________ ]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Salva voce OK
26
Se oltre al CLIP è disponibile anche il CNIP (pag. 20) viene trasmesso
i
anche il nome corrispondente al numero di telefono (max. 16 caratteri). Il servizio CNIP non è al momento disponibile in Italia.
Utilizzare la rubrica e altre liste

Copiare il numero di telefono dalla rubrica/lista di selezione rapida

Se durante l’utilizzo del telefono viene richiesto di inserire un numero di telefono esterno, si può utilizzare la rubrica.
Presupposto: il campo di inserimento per numeri di telefono esterni è visualizzato.
e/o
[___ _____ __] [_________]
OK
Si apre la rubrica e/o la lista di selezione rapida. Scegliere e confermare la voce.
Il numero di telefono viene copiato nel campo di inserimento.

Trasferire le singole voci o l'intera rubrica ad un altro portatile

È possibile trasferire voci singole o la lista completa a un altro portatile registrato sulla stessa base. In questo modo si evita una doppia immissione. L’impostazione VIP e le cifre per la selezione rapida non vengono trasferite.
e/o
[__________] [______________]
MENU
o ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Invia voce
[_________ ]
o ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Invia lista
[_________ ]
Si apre la rubrica e/o la lista di selezione rapida. Selezionare la voce e premere il tasto del display.
Inviare singole voci:
Scegliere e confermare.
OK
Inviare la lista completa:
Scegliere e confermare.
OK
... poi in ogni caso
[__________] [_____________________________________________________________]
INT 2
[_________ ]OK
Scegliere e confermare un portatile destinatario, per es. Portatile 2. Il processo di invio viene avviato.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Dopo l’invio di una voce viene chiesto se si desidera inviare un’altra voce. Confermando con il tasto del display
OK, è possibile selezionare altre voci; con il tasto di fine chiamata
a si pone fine al processo di invio.
Il buon esito della trasmissione dei dati viene segnalato con un messaggio e con il tono di conferma sul portatile destinatario. Le voci già presenti sul portatile destinatario ven­gono conservate.
Le voci con numeri o nomi identici non vengono sovrascritte. Il numero delle voci memorizzate nel portatile destinatario può quindi discostarsi dal numero delle voci tra­smesse.
La trasmissione viene interrotta quanto il telefono squilla e viene accettata la chiamata oppure quando la memoria del portatile destinatario è piena. L’ultima voce trasmessa rimane sul display.
27
Loading...
+ 70 hidden pages