Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilizzare soltanto l'alimentatore in dotazione, come indicato sul lato infe-
$
riore dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate o dello stesso tipo
(pag. 81). Ciò significa che non bisogna utilizzare in nessun caso batterie
comuni (non ricaricabili), poiché possono causare danni alla salute e alle
persone.
‹
Œ
Inserire le batterie ricaricabili rispettando la polarità e il tipo come indicato
nelle presenti istruzioni (l’indicazione delle polarità è riportato nel
batterie del portatile)
Il terminale può creare interferenze in apparecchiature elettromedicali.
Osservare quindi le condizioni presenti nell'ambiente in cui ci si trova
(per esempio ambulatori, ospedali ecc.).
Il portatile può causare dei fruscii molto fastidiosi con apparecchi di ausilio
all’udito. Durante lo squillo (chiamata in entrata), non tenere il portatile vicino
all'orecchio.
Non collocare la base in ambienti umidi come cabine della doccia. Base e
portatile non sono protetti contro gli spruzzi d'acqua (pag. 78).
.
!
vano
ƒ
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione (ad esempio
vernicerie).
Se cedete il Gigaset a terze persone, fornite anche le istruzioni d'uso.
Smaltire le batterie ed il telefono secondo quanto prescritto dalle norme sulla
tutela dell'ambiente.
i
◆ Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono
disponibili in tutti i Paesi.
5
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
◆ una base Gigaset C 200,
◆ un portatile Gigaset C 2,
◆ un alimentatore con cavo della corrente,
◆ un cavo telefonico,
◆ una clip per cintura per il portatile,
◆ due batterie,
◆ le istruzioni d’uso.
Collocare la base
Istruzioni per la collocazione
La base è progettata per il funzionamento in ambienti chiusi ed asciutti ad una
temperatura compresa tra +5 e +45°C. Collocare la base in una posizione centrale
dell'appartamento/casa, ad esempio nel corridoio.
◆ Non sottoporre il telefono a fonti di calore, irradiazione solare diretta,
W
ad altri dispositivi elettrici.
◆ Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
6
Mettere in funzione il telefono
Portata
All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si possono raggiungere
massimo 50 metri. La portata è tuttavia legata alle caratteristiche dell’ambiente d’uso
(esempio: presenza di cemento armato ecc.) che possono ridurre notevolmente le
distanze. Se si esce dall’area di copertura radio della stazione base il display del portatile
lampeggia.
IMPORTANTE - ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse
caratteristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare in
conferenza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante. Ciò è di
indubbio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tuttavia, in alcuni
casi, qualora richiesta, tale condizione potrebbe crearVi problemi di
riservatezza della conversazione. È pertanto opportuno verificare tale
condizione al momento dell’installazione dell’apparato semplicemente
sollevando il microtelefono (cornetta) di tutti i telefoni a filo attestati sulla
Vostra linea o premendo il tasto di impegno linea nel caso di telefoni
W
cordless incluso quello del Vostro Gigaset C200 e, qualora sia possibile
parlare in conferenza, prendere le necessarie precauzioni onde garantirsi,
se necessario, le condizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto
indesiderato da parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o
portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o
chiamante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verificare un
abbassamento anche notevole del livello della voce creando problemi di
comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da
intendersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa
base) si consiglia di non usarne mai più di due contemporaneamente.
7
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Scanalatura cavo
Presa
telefonica
(varia da
paese a
paese)
Lato inferiore
della base
(particolare
ingrandito)
1.
◆ IInserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica) fornito nella
1.
Connettore
del telefono
con cavo di
linea
confezione nell'apposita presa situata sul retro della base,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ inserire la spina del telefono nella presa telefonica.
Presa elettrica
Scanalatura cavo
2.
Lato inferiore
della base
(particolare
ingrandito)
2.
◆ inserire lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione nell'apposita presa situata
Alimentatore
(220/230V) con
spina e cavo di
alimentazione
sul retro della base,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ collegare l’alimentatore alla presa elettrica.
Piedinatura del connettore del
telefono per la linea telefonica:
8
3
2
1
4
5
6
libero
1
libero
2
a
3
b
4
libero
5
libero
6
◆ Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione.
◆ Se si acquista in un negozio un altro cavo telefonico, assicurarsi che i
i
collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
◆ Per tenere in funzione il telefono, mantenere l'alimentatore sempre
inserito nella presa di corrente, IN ASSENZA DI CORRENTE IL
TELEFONO NON FUNZIONA.
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola protettiva
Il display è protetto da una pellicola.
Rimuoverla prima dell’utilizzo!
Inserire le batterie
Mettere in funzione il telefono
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedi la figura a sinistra.
◆ Appoggiare il coperchio abbassato di 3 mm circa rispetto alla sua sede e farlo
scorrere verso l’alto fino a chiuderlo ad incastro,
◆ Per aprirlo premere sulla zigrinatura e scorrere in basso.
◆ Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate o dello stesso tipo
(pag. 81). Quindi mai comuni batterie poiché esse possono causare
W
danni alla salute e alle persone.
◆ Non utilizzare caricabatterie di altre marche in quanto potrebbero
danneggiare le batterie.
9
Mettere in funzione il telefono
Riporre il portatile nella base e caricare le batterie
Quando si ripone il portatile nella base, questo si registra automaticamente sulla base.
Procedere nel seguente modo:
1. Riporre il portatile con il display rivolto verso l’alto nella base.
2. Attendere fino a quando il portatile si è registrato automaticamente sulla base
(pag. 41): questo processo dura circa un minuto. In questo lasso di tempo il display
visualizza Procedura di e registr. base 1 lampeggia. Dopo la registrazione sul
display viene visualizzato in alto a sinistra “1”, che significa che al portatile è stato
attribuito il primo numero interno. È possibile modificare il nome del
portatile(pag. 44). Rientra nella normalità il fatto che la procedura di registrazione
automatica talvolta non vada a buon fine. In tal caso eseguire la procedura di
registrazione manuale.
3. Lasciare ora il portatile nella base per caricare le batterie, poiché al momento
dell’acquisto non sono cariche. Il caricamento della batteria viene segnalato in alto
a destra sul display mediante il lampeggiamento del simbolo della batteria
= Batterie scaricheV Batterie cariche per
e Batterie cariche per
Se è stata interrotta la registrazione automatica, registrare il portatile manualmente,
come descritto da pag. 41. A tal fine consultare la tabella delle domande e risposte più
frequenti (pag. 78).
1
/
3
U Batterie cariche
2
/
3
= :
i
W
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato correttamente soltanto al termine di
un processo ininterrotto di carica/scarica. Non bisognerebbe quindi togliere inutilmente
le batterie, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
i
Per sapere come registrare altri portatili vedere da pag. 41.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni,
indipendentemente da quanto indicato nel livello di carica! Dopo un po’
di tempo la capacità di ricarica della batteria si riduce, a causa dell’usura.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il
portatile può essere sempre riposto nella base. La carica è controllata
elettronicamente. In questo modo le batterie vengono caricate in
modo da non rovinarsi.
◆ Durante la carica, le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non
comporta pericoli.
10
Nota
Ora il telefono è pronto all’uso. Per visualizzare l’ora di arrivo delle chiamate bisogna
ancora impostare la data e l’ora (pag. 15).
Fissare la clip per la cintura
Fissare la clip per la cintura sul retro del portatile fino a bloccare le sporgenze laterali
negli appositi fori.
Accendere/spegnere (portatile)
Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Si attiva un tono di
conferma (sequenza crescente).
Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto di fine chiamata a in stand-by
(tono di conferma).
Mettere in funzione il telefono
i
Se si ripone il portatile nella base o nella stazione di ricarica, si riaccende
automaticamente.
Bloccare/sbloccare la tastiera
La tastiera del portatile può essere “bloccata”, per esempio quando lo si porta in tasca.
La tastiera è così protetta da azionamenti accidentali.
Per disattivare il blocco tastiera premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto
(tono di conferma).
i
◆ La tastiera si sblocca automaticamente, quando giunge una
chiamata. Al termine della chiamata si blocca di nuovo.
Premere a lungo il tasto cancelletto (tono di
conferma). Sul display appare il simbolo Ø.
R
11
Uso del telefono e tramite sul menu
Uso del telefono e tramite sul menu
Tasti
Tasto impegno linea/viva voce
Il tasto impegno linea/viva voce d è un tasto doppio, che presenta due funzioni. Pre-
mendo la metà superiore di questo tasto si inizia una conversazione. Premendo la metà
inferiore si inizia una conversazione e viene automaticamente attivata la funzione viva
voce.
Tasto doppio:
Metà superiore = tasto impegno linea
Metà inferiore = tasto viva voce
Tasti di gestione del display
I tasti del display sono i tasti doppi orizzontali direttamente sotto il display. In base alla
situazione la loro funzione cambia, a seconda se si preme il lato destro o sinistro di questo tasto. La funzione attuale viene visualizzata direttamente sul display.
Esempio:
Û uvMENU
Tasti di gestione del display
Le diverse visualizzazioni hanno il seguente significato:
Simbolo
Significato premendo il tasto
sul display
[__________]
•
[_______]
INT
[_______]
OK
[____________ __]
MENU
¼
[_______]
Û
Tasto ripetizione dei numeri selezionati: apre la lista degli ultimi 10 numeri di telefono.
Tasto Interno: apre la lista dei portatili in stand-by.
Tasto OK: conferma la funzione menu e/o salva l’inserimento confermandolo.
Tasto del menu apre il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata apre un menu a seconda della condizione.
Scorrimento verso l’alto e/o il basso.
Spostamento del cursore a destra e/o sinistra.
Accesso alla funzione di sveglia.
Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta da destra
verso sinistra.
12
Uso del telefono e tramite sul menu
Correzione di inserimenti errati
Dopo un inserimento corretto, si sente un tono di conferma (sequenza crescente); in
caso di un inserimento errato, si sente un tono d’errore (sequenza decrescente). È possibile ripetere l’inserimento.
Se nel testo sono stati inseriti caratteri sbagliati, è possibile correggerli nel seguente
modo:
Cancellare i caratteri a sinistra del cursore con Û
Per correggere un numero di telefono o un testo disporre il cursore con i tasti del
display
uv a destra del carattere sbagliato. Premere poi il tasto del display Û. Il
carattere viene cancellato. Inserire ora il carattere corretto.
Inserire i caratteri a sinistra del cursore
Se è stato dimenticato un carattere, spostarsi con i tasti del displayuv nel punto in
cui deve essere inserito il carattere ed eseguire l’inserimento.
Stand-by
Display in stand-by
Gigaset C 200
1
12:50
12.04.03
INTÞ ¼ MENU
V
Data e ora già
impostate
Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu
◆ Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 sec., oppure
◆ non premere alcun tasto: dopo 2 min. il display passa automaticamente in stand-by.
Le modifiche, che non sono state confermate e/o salvate premendo
cellate.
OK vengono can-
13
Uso del telefono e tramite sul menu
Accesso al menu nell’esempio “Impostare il volume del viva voce”
1. MENU Premere il tasto del display. Si apre il menu.
2.
s
3. OKConfermare con il tasto del display.
4.
s
5. OKConfermare con il tasto del display.
6. uv Premere il tasto del display destro o sinistro, per selezionare il volume desi-
7. OKPremere il tasto del display per salvare l’impostazione.
8.
a
Premere il tasto del display varie volte, fino a quando sul display viene
visualizzato Audio.
Premere il tasto del display varie volte, fino a quando sul display viene
visualizzato Volume viva voce.
derato (1–5).
Premere a lungo il tasto di fine chiamata per tornare in stand-by.
14
Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora
Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora
Impostare data e ora
L'impostazione di data e ora è necessaria affinché si possa visualizzare la data e l’ora di
arrivo delle chiamate. Per l'orario si può scegliere tra la visualizzazione a 12 o a 24 ore
(impostazione di fabbrica).
Premere il tasto del display.
Confermare (‰ = on).
Impostare l’ora della sveglia:
Inserire le ore/minuti e confermare. Esempio: per le
7:15 inserire QM15. Nella riga superiore
del display viene visualizzato il simbolo
Con il formato dell’ora impostato sulle 12 ore:
Scegliere e confermare la metà del giorno (‰ = On),
per es. AM.
Disattivare la sveglia:
Premere il tasto del display.
Confermare (‰ si spegne).
Premere a lungo (si torna in stand-by).
¼.
16
◆ La sveglia suona solo se il portatile si trova in stand-by e non è stata
attivata la funzione Babycall.
i
◆ Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, leggere
pag. 70.
◆ Se la sveglia viene disattivata, il simbolo ¼ si spegne solo quando non
è attivo alcun promemoria.
Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora
Spegnere la sveglia quando suona
La sveglia suona con la melodia della suoneria selezionata e sul display viene visualizzato Sveglia. Premere un tasto qualsiasi per spegnere la sveglia. La sveglia resta
comunque accesa sull'ora impostata.
Impostare l'appuntamento
È possibile fare in modo che il portatile ricordi un appuntamento. A questo scopo,
occorre memorizzare l’ora desiderata.
◆ Se non viene assegnato alcun nome, alla scadenza sul display ven-
gono visualizzate data e ora.
◆ Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, leggere
pag. 70.
i
◆ Quando il formato dell’ora è impostato sulle 12 ore, scegliere AM o PM
con
s e confermare con OK.
◆ Un appuntamento viene visualizzato solo quando il portatile si trova
in stand-by. Quando la funzione Babycall è attiva oppure durante una
conversazione, non si ha alcuna visualizzazione degli appuntamenti.
Si apre il menu.
Scegliere e confermare.
Confermare (‰ = on).
Riconfermare, nel caso sia attivo un promemoria.
Inserire la data:
Inserire il giorno/mese e confermare. Esempio: per il
20.05 inserire
Inserire l’ora:
Inserire le ore/minuti e confermare. Esempio: per le
09:05 inserire QOQ5.
Denominare un promemoria:
Inserire il nome (max. 16 caratteri) e confermare
(per l’inserimento di testo v. pag. 82). Per cancellare
il testo di un appuntamento già inserito usare il tasto
C.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Nella riga superiore viene visualizzato il simbolo ¼.
2QQ5.
17
Funzioni nelle quali sono necessarie data e ora
Disattivare un appuntamento
Un appuntamento viene segnalato dalla melodia selezionata (pag. 70).
[_______ ]
OK
Premere il tasto del display. Il simbolo ¼ si spegne
quando la sveglia non è attiva.
Disattivare un promemoria prima della scadenza impostata
Quando appuntamento è scaduto, è stato segnalato dal portatile in assenza di qualcuno
che potesse sentirlo, sul display compare un avviso con il nome dell'appuntamento scaduto. Se non è stato attribuito alcun nome, vengono visualizzate data e ora dell'appuntamento. Premere un tasto qualsiasi per cancellare l’avviso.
18
Tel efo nare
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna e terminare una conversazione
Le chiamate esterne sono quelle che vengono effettuate sulla rete telefonica pubblica.
Inserire i numeri e premere il tasto impegno linea/
viva voce. Il numero viene selezionato.
Per terminare la chiamata:
Premere il tasto di fine chiamata.
◆ Si può anche premere prima il tasto impegno linea / viva voce c (si
i
Inserire la pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero è possibile inserire una pausa di selezione. Premere per circa
2 sec. il tasto
sente un suono di linea libera) e poi inserire il numero di telefono.
◆ Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
S, quindi inserire il numero di telefono.
i
Per informazioni su come chiamare un altro portatile vedere a pag. 44.
Rispondere alle chiamate
Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto d lampeggia.
Premere il tasto
di ricarica ed è attiva la funzione Risposta autom. (pag. 69), si deve sollevare il portatile
dalla base/stazione per accettare la chiamata.
i
c per accettare la chiamata. Se il portatile si trova nella base/stazione
Se non desiderate rispondere immediatamente e la suoneria disturba,
premere, durante gli squilli, il tasto
fino a quando la chiamata viene visualizzata sul display.
P. Si potrà comunque rispondere
19
Tel efo nare
Visualizzare il numero telefonico del chiamante (CLIP/CLI)
Durante una chiamata sul display viene visualizzato il numero e/o il nome del chiamante.
Presupposti:
1. Il vostro operatore di rete è in grado di fornire il servizio CLIP
2. È stato richiesto il servizio all'operatore di rete.
3. Il chiamante non ha chiesto all'operatore di rete di trattare in modo "riservato" il proprio numero telefonico.
4. Il chiamante non ha soppresso la trasmissione del proprio numero telefonico per
quella specifica chiamata.
CLIPCalling Line Identification Presentation = visualizzazione del numero di tele-
fono del chiamante
CNIPCalling Name Identification Presentation = visualizzazione del nome del chia-
mante
CLICalling Line Identification = trasmissione del numero di telefono del chiamante
Visualizzazione sul display con CLIP/CLI
Quando si riceve una chiamata ed il numero di telefono del chiamante è contenuto nella
rubrica del portatile (v. pag. xx ), al posto del numero verrà visualizzato il nome che
nella rubrica è stato associato al numero stesso, ad esempio "Anna".
Å
1234567890
MENU
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non si è abbonati al servizio CLIP.
Sul display viene visualizzato Sconosciuto se il chiamante ha soppresso la trasmissione
del numero (pag. 22) o se il numero è "Riservato".
Simbolo di squillo
Numero e/o “Anna”
Visualizzazione su display con CNIP
Il servizio CNIP non è attivo in Italia.
Se si dispone di CNIP, compare anche il nome (luogo) registrato presso l’operatore di
rete di questo numero.
Anna Rossi, Milano
1234567890
MENU
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero.
Sul display viene visualizzato Sconosciuto se il chiamante sopprime la trasmissione del
numero (pag. 34) o Sconosciuto se non l’ha richiesta.
Nome e luogo
Numero di telefono
20
Tel efo nare
i
La trasmissione del numero può essere a pagamento. Per informazioni
rivolgersi al proprio operatore di rete.
Viva voce
Attivare/disattivare il viva voce
Attivazione durante la selezione:
Inserire un numero e premere la metà inferiore del
tasto.
Attivazione durante una conversazione:
Premere la metà inferiore del tasto.
Disattivazione del viva voce:
Premere la metà superiore del tasto.
Non appena il viva voce viene disattivato si passa al modo”ricevitore” e si prosegue la
conversazione sul portatile.
◆ Se si vuole appoggiare il portatile sulla base durante una
conversazione, è necessario tenere premuta la metà inferiore
i
mentre lo si ripone.
◆ Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocu-
tore.
Modificare il volume durante la conversazione in viva voce
d
Si sta svolgendo una conversazione e il viva voce è attivo.
Premere ancora una volta la metà inferiore del tasto.
[___ _____] [ ___ _____]
[___ _____]
OK
Aumentare o ridurre il volume.
Premere il tasto del display per salvare l’imposta-
zione.
21
Tel efo nare
Disattivare il microfono
Durante le conversazioni sulla linea esterna è possibile disattivare il microfono, per
esempio per consultare un’altra persona in modo riservato. L’interlocutore al telefono
nel frattempo non sente (motivo musicale). Anche voi non lo sentite.
[_________]OK
Si apre la lista dei portatili. La conversazione è in
"attesa", l'interlocutore sente un motivo musicale.
Riattivare il microfono:
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Selezionare e confermare oppure premere il tasto di
Nella rubrica rubrica telefonica e nella lista di selezione rapida è possibile registrare fino
a 100 voci (a seconda delle dimensioni delle rispettive voci).
La rubrica facilita la selezione. Premendo il tasto
voci della rubrica possono essere contrassegnate come “VIP”.
La lista di selezione rapida è una rubrica speciale, in cui è possibile archiviare numeri
di telefono particolarmente importanti, per es. numeri privati, prefissi di operatori di
rete (i cosiddetti “numeri Call-by-Call”). La lista di selezione rapida si richiama con il tasto
C.
La rubrica e la lista di selezione rapida vengono create su base individuale per il portatile. Nel caso la lista o le singole voci debbano essere disponibili anche su altri portatili,
è possibile inviarle a questi ultimi (pag. 24).
Fatto salvo per la memorizzazione delle voci, l’utilizzo della lista di selezione rapida è
identico all’utilizzo della rubrica telefonica.
◆ Il sistema per l’inserimento di testo facilitato EATONI assiste durante
l’inserimento dei nomi (pag. 83, nelle impostazioni standard è disattivato).
◆ Per informazioni su come inserire correttamente il testo, vedere la
i
tabella della serie di caratteri (pag. 82).
◆ Per un numero è possibile inserire fino a 32 cifre, per un nome fino a
16 lettere.
◆ Per informazioni su come inserire una pausa di selezione vedere a
Se il telefono è collegato a un sistema telefonico, può essere necessario
i
inserire le cifre del prefisso interurbano quali prime cifre della voce della
rubrica (v. istruzioni d’uso del proprio sistema telefonico).
Aprire la rubrica.
Confermare.
Inserire il numero di telefono e confermare.
Inserire i nomi e premere il tasto del display.
Confermare. La voce è salvata.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
23
Utilizzare la rubrica e altre liste
Salvare numeri di telefono nella lista di rubrica speciale
Si apre la lista di selezione rapida.
[_________]
OK
[_________]
OK
Confermare.
Inserire il numero di telefono e confermare.
Inserire i nomi e premere il tasto del display.
Confermare. La voce è salvata.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Scegliere e confermare.
Le cifre già utilizzate non possono essere assegnate due volte.
Selezionare con la rubrica telefonica/lista di rubrica speciale
e/o
o ...
o ...
Si apre la rubrica e/o la lista di selezione rapida.
Scorrere fino alla voce:
Scegliere una voce.
Premere il tasto. Il numero viene selezionato.
Inserire le lettere iniziali:
Immettere le lettere iniziali del nome ricercato.
Premere il tasto. Il numero viene selezionato.
Modificare una voce della rubrica telefonicalista di rubrica speciale
[_________]
OK
Si apre la rubrica e/o la lista di rubrica speciale.
Selezionare la voce e premere il tasto del display
Scegliere e confermare.
Modificare e confermare il numero di telefono.
Modificare i nomi.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Confermare. La voce è salvata.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Selezionare la voce e premere il tasto del display.
Scegliere e confermare.
OK
Modificare e confermare il numero di telefono.
Modificare e confermare il nome.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Confermare. La voce è salvata.
Se viene modificato solo il nome, viene visualizzato
l’avviso che il numero di telefono esiste già. Premere
il tasto del display per confermare la richiesta.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
i
L’impostazione VIP non vengono copiati.
Selezionare una voce della rubrica come VIP
Le voci della rubrica corrispondenti a chiamanti particolarmente importanti possono
essere selezionate come “VIP” (Very Important Person). Ai numeri di telefono VIP è possibile attribuire una melodia specifica. In questo modo, dalla suoneria è possibile capire
chi è il chiamante. La melodia VIP viene emessa dopo il primo squillo.
Presupposto: che il numero di telefono venga trasmesso CLIP (pag. 20).
Copiare il numero di telefono visualizzato nella rubrica
Se sul display viene visualizzato un numero di telefono (CLIP), è possibile copiarlo nella
rubrica. Questo può succedere durante la selezione dalla lista dei numeri selezionati,
dalla lista delle chiamate oppure durante una chiamata.
[_________]
OK
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Scegliere e confermare.
Confermare il numero.
Immettere ev. nomi.
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Confermare. La voce è salvata.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Se oltre al CLIP è disponibile anche il CNIP (pag. 20) viene trasmesso
i
anche il nome corrispondente al numero di telefono (max. 16 caratteri).
Il servizio CNIP non è al momento disponibile in Italia.
Utilizzare la rubrica e altre liste
Copiare il numero di telefono dalla rubrica/lista di selezione rapida
Se durante l’utilizzo del telefono viene richiesto di inserire un numero di telefono
esterno, si può utilizzare la rubrica.
Presupposto: il campo di inserimento per numeri di telefono esterni è visualizzato.
e/o
[___ _____ __] [_________]
OK
Si apre la rubrica e/o la lista di selezione rapida.
Scegliere e confermare la voce.
Il numero di telefono viene copiato nel campo di inserimento.
Trasferire le singole voci o l'intera rubrica ad un altro portatile
È possibile trasferire voci singole o la lista completa a un altro portatile registrato sulla
stessa base. In questo modo si evita una doppia immissione. L’impostazione VIP e le cifre
per la selezione rapida non vengono trasferite.
Scegliere e confermare un portatile destinatario, per
es. Portatile 2. Il processo di invio viene avviato.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Dopo l’invio di una voce viene chiesto se si desidera inviare un’altra voce. Confermando
con il tasto del display
OK, è possibile selezionare altre voci; con il tasto di fine chiamata
a si pone fine al processo di invio.
Il buon esito della trasmissione dei dati viene segnalato con un messaggio e con il tono
di conferma sul portatile destinatario. Le voci già presenti sul portatile destinatario vengono conservate.
Le voci con numeri o nomi identici non vengono sovrascritte. Il numero delle voci
memorizzate nel portatile destinatario può quindi discostarsi dal numero delle voci trasmesse.
La trasmissione viene interrotta quanto il telefono squilla e viene accettata la chiamata
oppure quando la memoria del portatile destinatario è piena. L’ultima voce trasmessa
rimane sul display.
27
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.