Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Anvend kun den medfølgende strømforsyning som beskrevet på undersi-
$
den af basestationen.
Brug kun anbefalede, genopladelige batterier (s. 78) af samme type!
D vs. ikke andre batterityper eller ikke-genopladelige batterier, da disse kan
forårsage helbreds- og personskade.
‹
De genopladelige batterier skal anbringes, så batteriernes poler vender rigtigt,
og der skal bruges en batteritype, der stemmer overens med denne betje-
Œ
ningsvejledning (der er symboler i håndsættets
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f.eks. en lægepraksis).
Håndsættet kan fremkalde en ubehagelig summen i høreapparater.
Basestationen må ikke anbringes i badeværelser eller bruserum (s. 75). Håndsættet og basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk.
Du må ikke telefonere, mens du kører (walkie-talkie-funktion).
!
batterirum)
.
Sluk telefonen, når du befinder dig i et fly (walkie-talkie-funktion), og sørg for,
at den ikke kan tændes ved et uheld.
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner
(f.eks.lakererier).
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
ƒ
følge med.
Batterier og telefon skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
i
Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen, er ikke tilgængelige i visse lande.
5
Page 9
Ibrugtagning af telefonen
Ibrugtagning af telefonen
Pakken indeholder følgende:
◆ en GigasetGigaset C 200 basestation,
◆ et Gigaset C 2 håndsæt,
◆ en strømforsyning med netkabel,
◆ et udvalg af landespecifikke telefonkabler og -adaptere,
◆ en bælteclips til håndsættet,
◆ to batterier,
◆ en betjeningsvejledning.
Opstilling af basestationen
Tips til opstilling
Basestationen er beregnet til brug i lukkede, tørre rum med en temperatur fra +5 °C til
+45 °C. Anbring basestationen et centralt sted i lejligheden/huset, f. eks. i entreen.
◆ Udsæt aldrig telefonen for følgende påvirkninger: Varmekilder,
W
Rækkevidde
direkte sollys, andre elektriske apparater.
◆ Beskyt Gigaset mod væde, støv, stærke væsker og dampe.
Udendørs er rækkevidden ca. 300 m. I bygninger kan rækkevidden være på op til 50 m.
i
Du skal aktivere nummervisning (CLIP, s. 10) efter at enheden er taget i
brug.
6
Page 10
Ibrugtagning af telefonen
Tilslutning af basestationen
Sammensæt først det telefonkabel, der passer til din tilslutning, ved hjælp det medfølgende kabel- und stiksortiment.
Tel efo nst ikd åse
Kabelkanal
Undersiden af
basestationen
(forstørret
udsnit)
1.
Telefonsti k med
telefonkabel
1.
◆ Sæt det lille stik på telefonkablet ind i bøsningen (det skal gå i indgreb),
◆ Læg kablet i kabelkanalen,
◆ Slut telefonstikket til telefonstikdåsen.
Stikdåse
Kabelkanal
Undersiden af
basestationen
(forstørret
udsnit)
2.
Strømforsyning
230 V med netkabel
2.
◆ Sæt det lille stik på netkablet ind i bøsningen,
◆ Læg kablet i kabelkanalen,
◆ Slut strømforsyningen til stikdåsen.
4
Telefonstikkonfiguration:
3
2
1
ledig
1
ledig
2
5
a
3
6
b
4
ledig
5
ledig
6
7
Page 11
Ibrugtagning af telefonen
◆ Hvis telefonen altid skal være klar til brug, skal strømforsyningen altid
være tilsluttet.
i
◆ Hvis du køber et telefonkabel i en forretning, skal du være opmærk-
som på, at telefonledningerne skal være korrekt konfigureret
(3-4-konfiguration).
Ibrugtagning af håndsættet
Fjern beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet af et stykke folie.
Fjern beskyttelsesfolien!
Isætning af batterier
◆ Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt – se billedet til venstre.
◆ Sæt låget på ca. 3 mm forskudt for neden, og skub det opad, til det går i indgreb.
◆ Åbn låget ved at trykke på rillerne og skubbe det nedad.
Anvend kun genopladelige batterier, der anbefales af Siemens s. 78! Dvs.
under ingen omstændigheder almindelige (ikke-genopladelige) batterier
W
eller andre batterityper, da det i så fald ikke kan udelukkes, at der kan
opstå helbreds- eller personskade. F.eks. kan batterikappen blive ødelagt
(farligt). Desuden kan der forekomme funktionsforstyrrelser eller beskadigelser af apparatet.
8
Page 12
Ibrugtagning af telefonen
Anbring håndsættet i basestationen, og oplad batterierne
Når du anbringer håndsættet i basestationen, tilmeldes håndsættet automatisk til
basestationen. Gå frem trin for trin:
1. Sæt håndsættet med displayet opad i basestationen.
2. Vent, indtil håndsættet automatisk har tilmeldt sig til basestationen (s. 55): Det va-
rer ca. ét minut. Under tilmeldingen står der Tilmelding: på displayet, og Base 1
blinker. Efter tilmeldingen vises „1“ øverst til venstre på displayet, hvilket betyder, at
håndsættet har fået tildelt det første interne nummer. Navnene på håndsættene kan
ændres (s. 58).
3. Lad nu håndsættet blive stående i basestationen, da batterierne ikke er opladet ved
leveringen. Opladningen af batterierne vises på displayet øverst til højre, ved at batterisymbolet
= Batterierne er afladetV Batterierne er
e Batterierne er
Hvis den automatiske tilmelding afbrydes, tilmeldes håndsættet manuelt som beskrevet
fra s. 56 og frem. Du kan hente hjælp i en tabel med de vigtigste spørgsmål og svar
(s. 75).
= blinker:
1
/3 opladetU Batterierne er fuldt opladet
2
/3 opladet
i
W
Batteriernes opladningstilstand vises kun korrekt efter en uafbrudt opladning/aflad-
ning. Du skal derfor ikke unødigt fjerne batterierne, og du bør ikke afslutte opladningen
i utide.
i
Oplysninger om, hvordan du tilmelder yderligere håndsæt, finder du på
s. 56 og frem.
Første gang batterierne oplades, anbefaler vi, at de oplades uafbrudt i
fem timer – uafhængigt af opladningstilstanden! Batteriernes ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter et stykke tid.
◆ Når den første opladning er foretaget, kan du efter hver samtale
lægge dit håndsæt tilbage i basestationen. Opladningen styres elektronisk. På den måde oplades batterierne skånsomt.
◆ Batterierne opvarmes under opladningen. Dette er normalt og helt
ufarligt.
Bemærk!
Din telefon er nu klar til brug. For at få vist en korrekt tid for opkald skal dato og klokkeslæt indstilles (s. 14).
9
Page 13
Ibrugtagning af telefonen
Tryk bælteclipsen fast på bagsiden af håndsættet, indtil fremspringene i siderne klikker
fast i hakkene.
Aktivering af nummervisning (CLIP)
[______________ ]
MENU
894762001Indtast talfølgen, og vent kort.
54750 55235 566636Indtast talfølgen én gang til, og bekræft.
[_______]
OK
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Hvis indtastningen er korrekt, høres en bekræftelsestone (stigende tonesekvens). Ellers skal du gentage
indtastningen.
Tryk på displaytasten for at bekræfte forespørgslen.
Aktivering/deaktivering af håndsæt
For at aktivere skal du trykke længe på afbryd-tasten a. Der høres en bekræftelsestone (stigende tonesekvens).
For at deaktivere skal du i standbytilstand igen trykke længe på afbryd-tasten
(bekræftelsestone).
i
Når du anbringer håndsættet i basestationen eller laderen, aktiveres det
automatisk.
a
10
Page 14
Ibrugtagning af telefonen
Aktivering/deaktivering af tastaturspærring
Du kan “låse” tasterne på håndsættet, f. eks. hvis du går rundt med håndsættet. Hvis du
utilsigtet skulle komme til at trykke på en tast, vil der i så fald ikke ske noget.
Tryk længe på firkant-tasten (bekræftelsestone). På
displayet vises symbolet Ø.
For at deaktivere skal du trykke længe på firkant-tasten
tone).
◆ Tastaturspærringen deaktiveres automatisk, når nogen ringer til dig.
i
Når samtalen afsluttes, aktiveres den igen.
◆ Når tastaturspærring er aktiveret, kan du heller ikke ringe op til nød-
telefonnumre.
R én gang til (bekræftelses-
11
Page 15
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
Anvendelse af telefonen og vejledning til
menuen
Taster
Opkalds-/håndfri funktion-tasten
Opkalds-/håndfri funktion-tasten d er en vippetast med to funktioner. Hvis du trykker
på den øverste halvdel af tasten, indleder du en samtale. Hvis du trykker på den nederste halvdel, indleder du en samtale, og den håndfri funktion aktiveres automatisk.
Vippetast:
Øverste halvdel af tasten = opkaldstast
Nederste halvdel af tasten = håndfri funktion-tast
Displaytaster
Displaytasterne er de vandrette funktionstaster lige under displayet. Tasternes funk-
tion afhænger af situationen, og af om du trykker på den venstre eller højre side af
tasterne. Den aktuelle funktion vises på displayet umiddelbart over displaytasterne.
Eksempel
Û uvMENU
Displaytaster
De forskellige symboler har følgende betydning:
Displaysymbol Betydning ved tastetryk
[__________]
•
[________]
INT
[_______]
OK
[__________ ____]
MENU
¼
[_______]
Û
Genopkaldstast: Åbn listen med de seneste 10 telefonnumre.
Intern-tast: Åbn listen med håndsættene i standbytilstand.
OK-tast: Bekræft menufunktionen, eller gem indtastningen ved at bekræfte.
Menutast: Åbn hovedmenuen i standbytilstand.
Åbn en tilstandsafhængig menu under telefonering.
Blad op eller ned.
Flyt markøren til venstre eller til højre.
Adgang til vækkeursfunktionen.
Slettetast: Slet indtastningen tegn for tegn fra højre mod venstre.
12
Page 16
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
Rettelse af forkerte indtastninger
Efter en korrekt indtastning hører du en bekræftelsestone (stigende tonesekvens), og
ved en forkert indtastning hører du en fejltone (faldende tonesekvens). Du kan gentage
indtastningen.
Hvis du har indtastet forkerte tegn i teksten, kan du rette dem på følgende måde:
Slet tegn til venstre for markøren med Û
Hvis du vil rette et telefonnummer eller en tekst, skal du placere markøren efter det forkerte tegn ved hjælp af displaytasterne uv. Tryk derefter på displaytasten Û. Tegnet slettes. Indtast nu det rigtige tegn.
Tilføjelse af tegn til venstre for markøren
Hvis du har glemt et tegn, skal du ved hjælp af displaytasterne
til det sted, hvor tegnet skal tilføjes, og derefter indtaste tegnet.
uv flytte markøren
Standbytilstand
Displayet i standbytilstand
Gigaset C 200
1
INT
12:50
12.04.03
Þ ¼ MENU
V
Klokkeslæt og dato
er allerede indstillet
Vend tilbage til standbytilstand fra et vilkårligt sted i menuen
◆ Tryk på afbryd-tasten i ca. 1 sek. a eller
◆ tryk ikke på nogen tast: Efter 2 min. skifter displayet automatisk til standbytilstand.
Ændringer, som du ikke har bekræftet eller gemt ved at trykke på
OK, kasseres.
Adgang til en menu med ”indstilling af lydstyrken for håndfri
funktion” som eksempel
1. MENU Tryk på displaytasten. Menuen åbnes.
2.
s
3. OKBekræft med displaytasten.
4.
s
5. OKBekræft med displaytasten.
uv Vælg den ønskede lydstyrke (1-5) ved at trykke på venstre eller højre dis-
6.
7. OKGem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
8.
a
Tryk på displaytasten, indtil Lydindstilling vises på displayet.
Tryk på displaytasten, indtil Håndfrilydstyrke vises på displayet.
playtast.
Gå tilbage til standbytilstand ved at trykke længe på afbryd-tasten.
13
Page 17
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Indstilling af dato og klokkeslæt
Det er nødvendigt at indstille dato og klokkeslæt, så telefonen kan vise, hvornår opkald
er indgået.
◆ Der høres kun et vækkeopkald, hvis håndsættet er i standbytilstand,
og babyalarmfunktionen ikke er aktiveret.
i
◆ På s. 66 kan du finde oplysninger om, hvordan du indstiller lydstyrke
og melodi.
◆ Når du deaktiverer vækkeuret, slukkes symbolet ¼ kun, hvis der ikke
er nogen aktiv aftale.
Aktivering af vækkeur:
Tryk på displaytasten.
Bekræft (‰ = Til).
Indstil vækketidspunkt:
Indtast timer/minutter, og bekræft. Eksempel: For
kl. 7.15 skal du indtaste
I displayets øverste række vises symbolet ¼.
Hvis 12-timers-visning er indstillet:
Vælg før eller efter middag, og bekræft (‰ = Til),
f. eks. AM.
Deaktivering af vækkeur:
Tryk på displaytasten.
Bekræft (‰ slukkes).
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
QM15.
Deaktivering af vækkeopkald
Et vækkeopkald signaleres på håndsættet med den valgte ringetonemelodi, og Alarm
vises på displayet. Tryk på en vilkårlig tast for at deaktivere vækkeopkaldet. Vækkeuret
vil stadig være slået til.
15
Page 19
Tidsfunktioner
Indstilling af aftaler
Du kan lade håndsættet minde dig om en aftale. Dette kræver, at du gemmer det
ønskede tidspunkt.
Hvis en indstillet aftale signaleres, men du ikke besvarer det, vises der på displayet en
henvisning med navnet på den overskredne aftale. Hvis du ikke har angivet et navn,
vises dato og klokkeslæt for aftalen. Tryk på en vilkårlig tast for at fjerne henvisningen.
17
Page 21
Brug telefonen
Brug telefonen
Eksternt opkald og afslutning af samtale
Eksterne opkald er opkald via det offentlige telefonnet.
Indtast telefonnummer, og tryk på opkalds-/håndfri
funktion-tasten. Nummeret ringes op.
Afslut samtale:
Tryk på afbryd-tasten.
◆ Du kan også vælge først at trykke på opkalds-/håndfri funktion-tasten
i
Tilføj opkaldspause
Du kan tilføje en opkaldspause mellem forvalgsnummer og telefonnummer. Tryk i ca.
2sek. på tasten
c (du hører klartonen) og derefter indtaste telefonnummeret.
◆ Med afbryd-tasten a afbryder du opkaldet.
S. Indtast derefter telefonnummeret.
i
Oplysninger om, hvordan du ringer op til et andet håndsæt, finder du på
s. 58.
Besvarelse af et opkald
Håndsættet ringer, opkaldet vises på displayet, og tasten d blinker.
Besvar opkaldet ved at trykke på tasten
laderen, og funktionen Autosvar er aktiveret (s. 65), skal du blot tage håndsættet ud af
basestationen/laderen for at besvare opkaldet.
i
Hvis ringetonen forstyrrer, kan du trykke i 1 sek. på tasten P. Du kan
stadig besvare opkaldet, så længe det vises på displayet.
c. Hvis håndsættet sidder i basestationen/
18
Page 22
Brug telefonen
Vis nummer
Ved et opkald vises hhv. telefonnummeret og navnet på den, der ringer op, på displayet.
Forudsætninger:
1. Du har hos din netudbyder aktiveret, at hhv. telefonnummeret (CLIP) og navnet
(CNIP) på den, der ringer op, skal vises på displayet.
2. Den, der ringer op, har hos sin netudbyder aktiveret, at hans/hendes telefonnummer
overføres (CLI).
3. Din netudbyder understøtter CLIP, CLI og CNIP.
CLIP Calling Line Identification Presentation = Visning af telefonnummeret på den, der
ringer op
CNIP Calling Name Identification Presentation = Visning af navnet på den, der ringer op
CLICalling Line Identification = Overførsel af telefonnummeret på den, der ringer op
Displayvisning ved CLIP/CLI
Ved Vis nummer vises telefonnummeret på den, der ringer op, på displayet. Hvis du har
gemt et opslag til dette telefonnummer i telefonbogen, vises opslaget i stedet for telefonnummeret, f. eks. „Anna“.
Å
1234567890
MENU
Eksternt opkald vises på displayet, hvis der ikke overføres noget telefonnummer.
På displayet vises Anonymt opkald, hvis den, der ringer op, har deaktiveret funktionen
Vis nummer, eller Anonymt opkald, hvis han/hun ikke har aktiveret denne funktion.
Klokkesymbol
Hhv. telefonnummer og „Anna“
Displayvisning ved CNIP
Hvis du har CNIP, vises også det navn (sted), som er registreret for det pågældende telefonnummer hos din netudbyder.
Anna Lechner, Berlin
1234567890
MENU
Eksternt opkald vises på displayet, hvis der ikke overføres noget telefonnummer.
På displayet vises Anonymt opkald, hvis den, der ringer op, har deaktiveret funktionen
Vis nummer, eller Anonymt opkald, hvis han/hun ikke har aktiveret denne funktion.
i
Der kan være gebyr på funktionen Vis nummer. Spørg hos din netudbyder.
Navn og sted
Telefonnummer
19
Page 23
Brug telefonen
Håndfri funktion
Aktivering/deaktivering af håndfri funktion
Aktivering ved opkald:
Indtast telefonnummer, og tryk på den nederste
halvdel af tasten.
Aktivering under en samtale:
Tryk på den nederste halvdel af tasten.
Deaktivering af håndfri funktion:
Tryk på den øverste halvdel af tasten.
Når du afslutter den håndfri funktion, skifter du til brug af håndsæt og fortsætter samtalen.
◆ Hvis du vil sætte håndsættet i basestationen under en samtale, skal du
i
holde den nederste halvdel af tasten
◆ Inden du bruger den håndfri funktion, bør du informere din
samtalepartner om det.
Ændring af lydstyrken under brug af håndfri funktion
Du er i gang med at føre en samtale, og den håndfri funktion er aktiveret.
Tr yk endnu en gang på den nederste halvdel af
tasten.
[_______ ] [_______ ]
[_______]
OK
Skru ned eller op for lydstyrken.
Gem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
d nede, når du gør det.
Slå lyden i håndsættet fra
Under eksterne samtaler kan du slå lyden i håndsættet fra for f.eks. at kunne tale diskret
med en anden person i lokalet. Den, du taler med i telefonen, vil ikke kunne høre, hvad
der bliver sagt (ventemelodi). Du kan heller ikke høre vedkommende.
Åbn listen med håndsæt. Samtalen „sættes på hold“
(ventemelodi).
Slå lyden til igen:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft, eller tryk på afbryd-tasten a.
OK
Page 24
Anvend telefonbogen og andre lister
Anvend telefonbogen og andre lister
Telefonbog og kortvalgsliste
I telefonbogen og i kortvalgslisten kan du gemme op til 100 telefonnumre (afhængigt
af, hvor meget de enkelte opslag fylder).
Telefonbogen gør det nemmere at ringe op. Du henter telefonbogen frem med tasten
h. Du kan markere ethvert opslag i telefonbogen som „VIP“.
Kortvalgslisten er en speciel telefonbog, hvor du kan placere særligt vigtige telefonnumre, f.eks. private telefonnumre, forvalgsnumre fra netudbydere (såkaldte „Call-byCall-numre“). Du henter kortvalgslisten frem med tasten C.
Telefonbogen og kortvalgslisten opretter du på hvert enkelt håndsæt. Hvis listerne og/
eller de enkelte opslag også skal være til rådighed på andre håndsæt, kan du sende
listerne/opslagene til de andre håndsæt (s. 25).
Kortvalgslisten anvendes på samme måde som telefonbogen, bortset fra når opslagene
skal gemmes.
◆ EATONI (s. 80, deaktiveret som standardindstilling) hjælper dig, når
du indtaster navne.
◆ Du kan se, hvordan du indtaster tekst korrekt, i tegnsættabellen
i
(s. 79).
◆ Et nummer kan indeholde op til 32 cifre, og et navn kan indeholde op
til 16 bogstaver.
◆ Oplysninger om, hvordan du tilføjer en opkaldspause, finder du på
Hvis din telefon er tilsluttet et telefonanlæg, skal du evt. indtaste for-
i
valgscifferet som første ciffer i telefonbogsopslaget (se betjeningsvejledningen til telefonanlægget).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Indtast telefonnummeret, og bekræft.
Indtast navnet, og tryk på displaytasten.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
21
Page 25
Anvend telefonbogen og andre lister
Gem et telefonnummer i kortvalgslisten
Du kan tildele op til ni opslag i kortvalgslisten et tal (0, 2–9). Hvis du f.eks. trykker længe
på „3“ og den øverste halvdel af tasten
nummer, som er tildelt tallet 3.
Åbn kortvalgslisten.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Indtast telefonnummeret, og bekræft.
Indtast navnet, og tryk på displaytasten.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Vælg tal, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
i
Allerede anvendte tal kan ikke tildeles igen.
Opkald ved hjælp af telefonbog/kortvalgsliste
hhv.
enten ...
... eller
Åbn telefonbogen/kortvalgslisten.
Blad frem til opslaget:
Vælg opslag.
Tryk på tasten. Nummeret ringes op.
Indtast begyndelsesbogstavet:
Indtast begyndelsesbogstavet i det navn, du søger.
Tryk på tasten. Nummeret ringes op.
22
Page 26
Anvend telefonbogen og andre lister
Rediger et opslag fra telefonbogen/kortvalgslisten
Vælg et opslag, og tryk på displaytasten.
Vælg og bekræft.
OK
Rediger telefonnummeret, og bekræft.
Rediger navnet, og bekræft.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Hvis du kun ændrer navnet, får du en meddelelse
om, at telefonnummeret allerede findes. Tryk på displaytasten for at bekræfte forespørgslen.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
i
Indstillingen VIP kopieres ikke.
23
Page 27
Anvend telefonbogen og andre lister
Marker et telefonbogsopslag som VIP
Telefonbogsopslag for personer, der ringer dig op, og som er særligt vigtige, kan du
markere med „VIP“ (Very Important Person). Du kan tildele en bestemt melodi til
VIP-telefonnumre. Du kan nu høre, hvem der ringer op, ud fra ringetonens melodi.
VIP-melodien høres efter den første ringetone.
Åbn telefonbogen/kortvalgslisten.
Vælg et opslag, og tryk på displaytasten.
Slet enkelte opslag:
Vælg og bekræft.
Slet hele telefonbogen/kortvalgslisten:
Vælg og bekræft.
Tryk på displaytasten for at bekræfte forespørgslen.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
24
Page 28
Anvend telefonbogen og andre lister
Overfør det viste telefonnummer til telefonbogen
Når der vises et telefonnummer på displayet (CLIP), kan du overføre nummeret til telefonbogen. Det kan du gøre, når du ringer op via genopkaldslisten eller under en samtale.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Bekræft telefonnummeret.
Indtast evt. navn.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
i
Hvis du udover CLIP også har CNIP (s. 19), overføres også det navn
(max. 16 tegn), der er tilknyttet telefonnummeret.
Overfør et telefonnummer fra telefonbogen/kortvalgslisten
Hvis du ved betjeningen af din telefon bliver bedt om at indtaste et eksternt telefonnummer, kan du gøre dette ved at bruge telefonbogen.
Forudsætning: Indtastningfeltet til eksterne telefonnumre vises.
hhv.
[___ _____ __] [_________]
OK
Telefonnummeret overføres til indtastningsfeltet.
Åbn telefonbogen/kortvalgslisten.
Vælg et opslag, og bekræft.
Send et enkelt opslag eller hele listen til et håndsæt
Du kan overføre enkelte opslag eller hele listen til et andet håndsæt, der er tilmeldt
samme basestation. På den måde undgår du den dobbelte indtastning. Indstillingen VIP
og kortvalgsnumrene overføres ikke.
Når du har overført et enkelt opslag, bliver du spurgt, om du vil overføre endnu et
opslag. Så længe du bekræfter med displaytasten
OK, kan du vælge flere opslag. Du
afslutter overførslen med afbryd-tasten a.
Når dataene er overført, signaleres dette med en meddelelse og en bekræftelsestone på
modtagerhåndsættet. De eksisterende opslag på modtagerhåndsættet bevares.
Opslag med identiske numre eller navne overskrives ikke. Derfor kan antallet af gemte
opslag på modtagerhåndsættet afvige fra antallet af overførte opslag.
Overførslen afbrydes, hvis telefonen ringer, og du besvarer opkaldet, eller hvis modta-
gerhåndsættets hukommelse er fyldt op. Det opslag, der overføres sidst, vises på displayet.
26
Page 30
Genopkaldsliste
Genopkaldslisten indeholder de 10 telefonnumre, der sidst er blevet ringet til. Hvis der
også er gemt navne til disse numre i telefonbogen, vises både navnene og numrene. Du
kan ringe op til disse telefonnumre igen via genopkaldslisten.
Ring til telefonnumre fra genopkaldslisten
Anvend telefonbogen og andre lister
[___ _____ __]
•
Åbn genopkaldslisten.
Vælg et opslag, og tryk på den øverste halvdel af
tasten. Telefonnummeret ringes op.
◆ Hvis du vil ændre telefonnummeret, skal du trykke på MENU og
bekræfte Anvend nummer
i
◆ Hvis du vil overføre et telefonnummer fra genopkaldslisten til
med OK.
telefonbogen (s. 25), skal du trykke på MENU,Kopi til
telefonbog
OK.
Slet enkelte telefonnumre eller hele genopkaldslisten
Hvis det ikke er alle opslagene der er slettet, skal du
trykke længe på tasten (tilbage til standbytilstand).
Slet hele genopkaldslisten:
Vælg og bekræft.
OK
27
Page 31
Anvend telefonbogen og andre lister
Åbn lister via besked-tasten
Med beskedtasten f kan du åbne følgende lister:
1. SMS-listen (hvis der er oprettet flere postkasser, vises de alle),
2. Opkaldslisten.
Så snart der er kommet et nyt opslag (SMS og/eller opkald) på en eller flere lister, blin-
ker tasten
men ikke åbner en af listerne og forlader menuen igen, fortsætter tasten f med at
blinke.
Hvis du trykker på den blinkende tast f og åbner en af listerne, blinker tasten ikke, når
du er gået ud af listen igen, selv om der stadig er nye beskeder i en af de andre lister.
Hvis der er mindst én ny besked, har du mulighed for igen at indstille tasten
„blinke-funktion“, dvs. genaktivere den. Det viser f.eks. dine samboer/kollegaer, at der
er nye beskeder.
Hvis du trykker på tasten f, vises følgende lister:
◆ Hvis der kun er nye beskeder på én af listerne, vises den første nye besked i denne
◆ Hvis der er nye beskeder i flere lister, kan der vælges mellem de pågældende lister.
◆ Hvis der ikke er nye beskeder i nogen af listerne, kan der vælges mellem alle lister.
◆ Hvis der er opkald gemt i T-NetBoks, får du en meddelelse, hvis denne indstilling er
Aktiver/deaktiver beskedtasten til „blinke-funktion“
f, og der høres en servicetone. Hvis du så trykker på den blinkende tast f,
f på
liste. Hvis det drejer sig om beskeder i en personlig postkasse (s. 47), vises den
pågældende liste.
valgt (se betjeningsvejledningen til T-NetBoks).
Forudsætning: Der er stadig mindst én ny besked i en af listerne.
Tasten blinker kun, indtil der igen trykkes på den, og en liste eller et listeopslag åbnes.
Vælg og bekræft.
OK
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
28
Page 32
Anvend telefonbogen og andre lister
Opkaldslisten
I opkaldslisten gemmes telefonnumrene på de seneste 30 opkald. Hvis opkaldslisten er
fyldt op, og der kommer nye opkald, slettes det ældste opslag.
Forudsætning: Telefonnummeret på den, der ringede op, blev overført (s. 19).
Afhængigt af indstillingen gemmes enten alle opkald eller kun mistede opkald (stan-
dardindstilling) („Justering af opkaldsliste“, s. 29).
Flere opkald fra det samme nummer tilføjes afhængigt af denne indstilling i
opkaldslisten på følgende måde:
◆ Flere gange, hvis Alle opkald er indstillet,
◆ én gang og kun det sidste mistede opkald, hvis Mistede opkald er indstillet.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
31
Page 35
Prisbevidst anvendelse af telefonen
Prisbevidst anvendelse af telefonen
Ring op via en netudbyder, der tilbyder særligt billige takster (Call-by-Call). Du kan bruge
kortvalgslisten til at håndtere Call-by-Call-numrene.
Opslagene i kortvalgslisten håndteres på helt samme måde som opsla-
i
Sammenkædning af et Call-by-Call-nummer med et telefonnummer
Ved hjælp af denne funktion kan en netudbyders forvalgsnummer indsættes foran telefonnummeret (”sammenkædning”).
[_________] [______________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]Anvend nummer
enten ...
... eller
[_________] [_________]
... derefter
gene i telefonbogen. Du skal blot åbne kortvalgslisten i stedet for telefonbogen ved hjælp af tasten
mer, redigerer og sletter opslag i kortvalgslisten.
MENU
[_________]
OK
OK
C. Fra s. 21 kan du læse om, hvordan du gem-
Åbn kortvalgslisten.
Vælg et opslag, og tryk på displaytasten.
Vælg og bekræft.
Indtast telefonnummeret:
Indtast telefonnummeret.
Vælg et telefonnummer fra telefonbogen:
Åbn telefonbogen.
Vælg et telefonnummer, og bekræft.
Tryk på opkalds-/håndfri funktion-tasten. Nummeret
ringes op.
Automatisk netudbyderforvalg (Preselection)
Du kan angive et Call-by-Call-nummer, der automatisk skal indsættes foran bestemte
telefonnumre, når du ringer op (Preselection-nummer). De telefonnumre, som ringes
op med dette Preselection-nummer, kan du definere i to lister.
◆ Liste med Preselection: Her angiver du forvalgsnumrene henholdsvis de første
cifre i de forvalgsnumre, hvor Preselection-nummeret skal anvendes. Hvis du f.eks.
skriver „08“ i denne liste, ringes alle telefonnumre, der begynder med 08,
automatisk op med Preselection-nummer.
◆ Liste uden Preselection: Her angiver du „undtagelsen fra reglen“. „Reglen“ er
defineret i listen med Preselection. Hvis du f.eks. indtaster „08“ i listen med
Preselection og „081“ i listen uden Preselection, er det kun telefonnumre, der
begynder med 080, 082, ..., 089, som automatisk ringes op med Preselectionnummer. Ved telefonnumrene 081xxxxx anvendes Preselection-nummeret ikke.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Bekræft.
Indtast eller rediger et Preselection-nummer, og
bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Gem/rediger opslag i Preselection-lister
Hver af listerne kan indeholde 11 opslag:
◆ 5 opslag med op til 6 cifre og
◆ 6 opslag med op til 2 cifre.
I listen „med Preselection“ vil numrene alt afhængigt af landet eventuelt være indstillet
på forhånd. På den måde knyttes f.eks. alle nationale samtaler eller samtaler i mobiltelefonnettet automatisk sammen med det Call-by-Call-nummer, som du har gemt.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg et opslag, og tryk på displaytasten.
Indtast eller rediger telefonnummerets startcifre, og
bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
33
Page 37
Prisbevidst anvendelse af telefonen
Opkald med eller uden Preselection (automatisk Call-by-Call-nummer)
Når du ringer op, kontrollerer telefonen de indtastede telefonnumre. Når du trykker på
opkalds-/håndfri funktion-tasten, sammenlignes de første cifre i det valgte telefonnummer med begge lister:
◆ Hvis de ikke stemmer overens med nogen af listerne, eller hvis de stemmer overens
med listen „uden Preselection“, sættes der ikke noget Call-by-Call-nummer foran.
Det gør der heller ikke, selvom de første cifre i telefonnummeret desuden stemmer
overens med et opslag i listen „med Preselection“.
◆ Hvis de første cifre kun stemmer overens med et opslag i listen „med Preselection“,
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
34
Page 38
SMS (Tekstbeskeder)
SMS (Tekstbeskeder)
Du kan sende og modtage tekstbeskeder, såkaldte SMS-beskeder (Short Message
Service), på håndsættet. Du kan skrive, ændre, læse, slette eller videresende SMS-beskeder fra ethvert tilmeldt SMS-kompatibelt håndsæt. Ved anvendelse af flere håndsæt kan
du altid kun få adgang til SMS-funktionen på ét håndsæt ad gangen.
i
Husk at den første ringetone ikke høres, når SMS-funktionen er aktiveret (s. 68).
Generelt
SMS-beskeder udveksles via SMS-centre hos serviceudbydere. Telefonnumrene til de
SMS-centre, som du ønsker at sende og modtage SMS-beskeder hos, skal være indtastet
i telefonen. Der kan i alt indtastes 5 SMS-centre. Der kan eventuelt allerede være indstillet SMS-centre ved leveringen. Du kan ændre telefonnumrene til SMS-centrene.
Du kan modtage SMS-beskeder fra alle de indtastede SMS-centre. Det er dog en forudsætning, at du er registreret til modtagelse af SMS-beskeder hos de pågældende SMScentre.
Afsendelse af SMS-beskeder til e-mail-adresser
Hvis du vil sende SMS-beskeder til e-mail-adresser, skal du foretage yderligere indstillinger for sendecenteret på telefonen (s. 37). Spørg din serviceudbyder om tjenesten „SMS
to E-Mail“ understøttes, og om hvilke indstillinger du i så fald skal foretage.
Hukommelseskapacitet
Hvor mange SMS-beskeder, der kan gemmes i basestationen, afhænger af størrelsen på
de gemte beskeder. Hukommelsen anvendes både til indbakke og til kladdelisten. Hvis
hukommelsen er fyldt op, bliver du bedt om at slette SMS-beskeder.
Forudsætninger for at sende og modtage SMS-beskeder
◆ Du skal abonnere på funktionen Vis nummer (s. 19). Kontroller, om denne funktion
er aktiveret på din telefonlinje hos din fastnetudbyder. Du skal eventuelt abonnere
på denne funktion hos udbyderen.
◆ For at kunne modtage skal du være registreret hos din serviceudbyder.
Spørg din serviceudbyder
◆ om priser for afsendelse og modtagelse af SMS-beskeder,
◆ om hvilke mobilnetudbydere du kan sende SMS-beskeder til og modtage
SMS-beskeder fra,
◆ om hvilke funktioner SMS-servicen tilbyder,
◆ om hvordan du registreres hos de SMS-centre, der eventuelt. allerede er indstillet:
automatisk ved afsendelse af en SMS-besked eller via en særlig tilmeldingsprocedure.
35
Page 39
SMS (Tekstbeskeder)
Afsendelse og modtagelse af SMS-beskeder
For at kunne sende og modtage en SMS-besked skal du indtaste telefonnumrene til din
serviceudbyders SMS-center. Telefonnumrene kan eventuelt allerede være indstillet ved
leveringen.
Aktivering/deaktivering af funktionerne Send SMS og Modtag SMS
Funktionerne Send SMS og Modtag SMS er aktiveret ved leveringen.
[_______________]
MENU
enten ...
[________ ]
OK
... eller
[________ ]
OK
Ved deaktivering bliver de indstillinger, som du har foretaget for afsendelse og modtagelse af SMS-beskeder (telefonnumre til SMS-centre, personlige postkasser osv.), samt
opslagene i indbakken og kladdelisten liggende i hukommelsen. De aktiveres automatisk, når funktionen igen aktiveres.
Efter deaktivering kan du ikke modtage flere SMS-beskeder, og telefonen kan ikke sende
SMS-beskeder. Den første ringetone høres igen (s. 68).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Påbegynd indstillingen.
Deaktiver „Send/modtag SMS“:
Indtast og bekræft.
Aktiver „Send/modtag SMS“:
Indtast og bekræft.
36
Page 40
SMS (Tekstbeskeder)
Indtastning af telefonnumre til et SMS-center, ændring af sendecenter
Du kan indtaste og ændre telefonnumrene til et SMS-center. Et allerede gemt telefonnummer til SMS-centret overskrives.
Før du indtaster et nyt telefonnummer eller sletter allerede indstillede telefonnumre,
bør du spørge din serviceudbyder om tilgængelige tjenester og specielle forhold.
Hvis din serviceudbyder understøtter afsendelse af SMS-beskeder til e-mail-adresser,
kan du også indtaste et telefonnummer til tjenesten ”SMS to E-Mail”. Du vil så få dette
telefonnummer tilbudt, når du sender en SMS-besked til en e-mail-adresse.
Bekræft eventuelt for midlertidigt at aktivere Servicecenter 3 til anmeldelse hos serviceudbyderen
som sendecenter (
‰ = Til). Det tidligere indstillede
sendecenter deaktiveres automatisk.
Indtast nummeret til SMS-centeret:
Vælg og bekræft.
OK
Indtast nummeret, og bekræft.
Indtast nummeret til e-mail-tjenesten:
Vælg og bekræft.
OK
Indtast nummeret, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Spørg din serviceudbyder, hvad du skal være opmærksom på, når du ind-
i
taster servicetelefonnumrene, hvis du gerne vil bruge personlige postkasser (forudsat at din serviceudbyder understøtter denne funktion).
37
Page 41
SMS (Tekstbeskeder)
Afsendelse af SMS-beskeder og kladdelisten
Hvis du ringes op, mens du er ved at skrive en SMS, gemmes beskeden automatisk i
kladdelisten. Du kan besvare opkaldet og skrive videre på SMS-beskeden på et senere
tidspunkt (s. 41).
SMS-beskeder, der ikke kunne sendes, får fejlstatus (s. 53) og gemmes i indbakken.
SMS-beskeder gemmes kun automatisk, hvis afsendelsen afbrydes. Hvis du vil gemme
en SMS-besked, skal du gøre det, før du sender den.
Din telefonlinje er optaget, mens du overfører en SMS-besked til SMS-sendecentret.
Henvisningen Sender meddelelse! vises på alle håndsæt.
i
Husk, at nogle serviceudbydere beregner et gebyr for en afbrudt oprettelse af forbindelsen til SMS-centret.
Skriv SMS-beskeder
Hver enkelt SMS-besked må højest fylde 160 tegn. Hvis teksten er længere, sendes den
automatisk som en sammenkædet SMS-besked. Op til 4 SMS-beskeder med 153 tegn
i hver kan sammenkædes. Det vil sige, at du kan indtaste op til 612 tegn. Husk, at sammenkædningen medfører tilsvarende højere omkostninger.
Husk, at serviceudbyderen ikke kan sende en SMS-besked med græske eller kyrilliske
tegn. Derfor skal du ændre indtastningssproget, før du skriver en SMS-besked, hvis displaysproget er indstillet til russisk eller græsk på håndsættet.
Når du har åbnet indtastningsfeltet til SMS-teksten, skal du først trykke på displaytasten
MENU. Vælg Indtastningsspr. i menuen, og bekræft valget med OK. Vælg derefter et
indtastningssprog, der anvender det latinske tegnsæt (f.eks. Dansk eller English).
Bekræft valget med OK, og tryk derefter to gange kort på afbryd-tasten
vende tilbage til indtastningsfeltet. Indstillingen af indtastningssproget gælder kun for
den aktuelle SMS-besked.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Hvis flere postkasser er aktiveret (s. 47), skal du
vælge postkasse og bekræfte, f.eks. Postkasse A.
OK
Indtast eventuelt postkasse-PIN-koden, og bekræft.
Bekræft. Indtastningsfeltet åbnes.
Indtast tekst (indtastning af tekst se s. 79).
a for at
2U
i morgen med
ÛuvMENU
38
Tallet viser, hvilken SMS-besked du befinder dig i (ved sammenkædning). Eksempel: Du befinder dig i den anden SMS-besked.
SMS-tekst
Page 42
SMS (Tekstbeskeder)
Hjælp til tekstindtastning
Når du skriver, får du hjælp af EATONI (s. 80, standardindstilling: Til). Du kan på et hvil-
ket som helst tidspunkt deaktivere EATONI med MENU, s Indtastn.-hjælp OK.
◆ Du kan se, hvordan du indtaster tekst korrekt, i tegnsættabellen
(s. 79).
◆ Du indsætter mellemrum med 1, og med P skifter du mellem
i
store/små bogstaver og tal (s. 79).
◆ Oplysninger om, hvordan du retter i teksten, finder du på s. 13.
◆ Hvis du modtager en SMS-besked, der ikke er komplet (f.eks. fordi
telefonens hukommelse er fyldt op), får du en besked om dette.
Gem en SMS-besked
Forudsætning: Du har skrevet en SMS-besked (s. 38), og indtastningsfeltet er åbent.
◆ Modtagerens telefonnummer skal altid indeholde områdenummeret
i
(forvalg).
◆ Hvis du sender en SMS-besked til en bestemt SMS-postkasse, skal
postkasse-ID’et stå efter telefonnummeret (s. 47).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Bekræft.
Indtast modtagerens telefonnummer (med forvalg).
Overfør telefonnummeret fra telefonbogen:
Åbn telefonbogen.
Vælg et opslag, og bekræft. Telefonnummeret vises
på displayet.
Bekræft. SMS-beskeden sendes.
39
Page 43
SMS (Tekstbeskeder)
Send en SMS-besked til en e-mail-adresse
Hvis din serviceudbyder understøtter funktionen ”SMS to E-Mail”, kan du også sende
SMS-beskeder til e-mail-adresser. Spørg din serviceudbyder, hvordan e-mail-adressen
skal angives, for at SMS-beskeden kan sendes som e-mail.
Når du vil sende en SMS-besked til en e-mail-adresse, skal du gøre følgende:
Indtast modtagerens e-mail-adresse i starten af SMS-teksten. Adskil e-mail-adressen og
selve beskeden med et mellemrum eller et kolon (afhænger af udbyderen).
Ved deaktiveret tekstindtastningshjælp indtastes tegnet „@“ med firkanttasten
(tryk 2 gange), kolonet med tasten
(tryk 1 gang).
Ved aktiveret tekstindtastningshjælp indtastes tegnet „@“ med 1 langt tryk og 1 kort
tryk på firkanttasten R.
Du kan gemme løbende med MENU,
SMS-beskeden skal sendes til e-mail-tjenestens telefonnummer (s. 39).
Du kan nu sende SMS-beskeden som beskrevet på s. 39.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Opret og send en ny SMS-besked:
Bekræft. Der åbnes et tomt indtastningsfelt (s. 38).
Rediger og send en gemt SMS-besked:
Vælg og bekræft. Indtastningsfeltet åbnes med den
gemte SMS-besked.
OK
Modtagelse af SMS-beskeder og indbakke
Du får besked om nye SMS-beskeder med meddelelsen Nye beskeder, ved at tasten f
blinker på alle håndsæt og med en servicetone.
I indbakken står de nye (endnu ikke læste) SMS-beskeder foran de gamle SMS-beskeder.
Både nye og gamle SMS-beskeder er sorteret efter, hvornår de er kommet: den ældste
nye SMS-besked, ... , den nyeste SMS-besked, den ældste gamle SMS-besked, ..., den
nyeste gamle SMS-besked.
Sammenkædede SMS-beskeder registreres som én SMS-besked (hvis din serviceudbyder understøtter sammenkædning af SMS-beskeder). Hvis en modtaget sammenkædet
SMS-besked er for lang eller ikke overføres i sin helhed, deles den op i et tilsvarende
antal enkelte SMS-beskeder og gemmes i indbakken.
Du kan få vist dato og klokkeslæt for hver SMS-besked (for overførslen fra SMS-centret).
42
Page 46
SMS (Tekstbeskeder)
Åbn indbakken
I indbakken får du vist:
◆ Alle modtagne SMS-beskeder,
◆ SMS-beskeder, der efter flere forsøg ikke har kunnet sendes. SMS-beskederne gem-
mes med en fejlstatus (s. 53).
SMS-listen vises f.eks. på følgende måde:
SMS Generelt: 01+05
Åbn med beskedtasten
Forudsætning: Der er mindst én ny SMS-besked på listen.
Hvis SMS-hukommelsen er fyldt op, får du en besked om det. Bekræft med OK, og slet
de SMS-beskeder, som du ikke mere har brug for, fra indbakken og kladdelisten.
For at du også kan bruge telefonnummeret på SMS-modtageren til afsen-
i
delse af SMS-beskeder skal nummeret gemmes med områdenummeret
(forvalg) i telefonbogen.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Bekræft telefonnummeret.
Indtast navn (max. 16 tegn) (indtastning af tekst se
s. 79).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Markering af en SMS-besked som „ny“
Hvis du vil sætte en allerede læst „gammel“ SMS-besked op i starten af indbakken, skal
den markeres som „ny“. Derefter blinker
samboer, at de har fået en SMS-besked.
Forudsætning: Du har åbnet indbakken og valgt en gammel SMS-besked.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
46
Page 50
SMS (Tekstbeskeder)
Anvendelse af flere SMS-postkasser
Du kan udvide din telefon med tre brugerdefinerede „personlige“ postkasser, så op til tre
personer kan have deres egen SMS-postkasse. Du kan vælge mellem:
◆ 1 Generel postkasse,
◆ 3 personlige postkasser.
Du kan kun anvende de personlige postkasser, hvis serviceudbyderen
understøtter levering af SMS-beskeder til personlige postkasser. Spørg
i
Åbn SMS-listen med beskedtasten. Følgende vises:
◆ alle postkasser, som er aktiveret,
◆ alle postkasser, hvor der er mindst én ny SMS-besked.
Adgangen til de personlige postkasser kan beskyttes med en PIN-kode (4-cifret). Ved
den generelle postkasse kan dette ikke lade sig gøre.
Oprettelse af personlig postkasse
Hvis der skal kunne anvendes flere postkasser, skal du aktivere hver enkelt postkasse og
tildele dem et „ID“, som er en slags selvvalgsnummer.
Hvis der indgår en SMS-besked til dit telefonnummer (uden postkasse-ID) hos et
SMS-center, overføres denne SMS-besked til den generelle postkasse.
Hvis det kun er den generelle postkasse, der er aktiveret, sendes alle modtagne
SMS-beskeder til denne postkasse, selvom de er afsendt med postkasse-ID.
Hvis du gerne vil beskytte din postkasse, kan du forsyne den med en PIN-kode, som så
skal indtastes, før postkassen kan åbnes.
Den generelle postkasse kan ikke beskyttes med en PIN-kode. Ved leveringen er det kun
den generelle postkasse, der er aktiveret. Den har postkasse-ID „0“. Den generelle postkasse kan ikke deaktiveres.
eventuelt din serviceudbyder, hvad du skal være opmærksom på, når du
indtaster SMS-centernumrene, hvis du gerne vil bruge personlige postkasser (om du f.eks. skal tilføje „*“ til telefonnummeret til SMS-centret).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Vælg og bekræft.
Vælg og bekræft. Aktiverede postkasser er markeret
med ‰.
Vælg og bekræft, f.eks. Postkasse B.
Aktivering/deaktivering af postkasse:
Bekræft for at aktivere/deaktivere postkassen
(‰ = Til).
U
Postkasse B
‰
ts
Bekræft.
Tildel et ID til en postkasse:
Vælg og bekræft.
Vælg et tal blandt de ID’er, der stadig er ledige, og
bekræft.
Tr yk kort på afbryd-tasten for at vende tilbage til det
forrige menuniveau.
Aktiver/deaktiver PIN-kode til en postkasse:
Vælg og bekræft (‰ = Til).
Indtast PIN-kode, og bekræft.
Gentag PIN-kode, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
OK
48
Hvis du har flere SMS-kompatible apparater (basestationer) tilsluttet til en
i
telefonlinje, må hvert enkelt SMS-postkasse-ID kun forekomme én gang.
I så fald skal du også ændre den generelle postkasses ID, som er indstillet
på forhånd.
Page 52
SMS (Tekstbeskeder)
Læs, hvordan du ændrer PIN-koden, på s. 50. Hvis du skulle glemme din PIN-kode, kan
du nulstille funktionen ved at nulstille basestationen til standardindstillingen. Herved
slettes alle SMS-beskeder i alle postkasser.
Hvis du deaktiverer en postkasse, mister du de SMS-beskeder, der adresseres til den
pågældende postkasse. De SMS-beskeder, der er gemt i denne postkasse, slettes.
Hvis du deaktiverer PIN-kodebeskyttelsen, nulstilles PIN-koden til 0000.
Send en SMS-besked til en personlig postkasse
For at en SMS-besked skal havne i din personlige postkasse skal afsenderen kende postkassens ID og tilføje denne efter telefonnummeret. Send en SMS-besked til SMS-partneren. Herved får han/hun automatisk dit SMS-telefonnummer med det aktuelle ID. Han/
hun kan nu gemme det i telefonbogen.
◆ Hvis afsenderen har sat et ugyldigt ID efter telefonnummeret, eller
i
hvis postkassen er blevet deaktiveret, leveres denne SMS-besked ikke.
◆ Hvis afsenderen ikke har tilføjet et ID, sendes SMS-beskeden til din
generelle postkasse.
49
Page 53
SMS (Tekstbeskeder)
Redigering af ID, navn og PIN-kode for en postkasse
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Vælg og bekræft.
Vælg og bekræft.
OK
Alle aktiverede postkasser er markeret med
Vælg og bekræft, f.eks. Postkasse B.
OK
Indtast postkasse-PIN-koden, og bekræft.
Vælg og bekræft (‰ slukkes).
OK
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
SMS (Tekstbeskeder)
‰.
51
Page 55
SMS (Tekstbeskeder)
Meddelelse via SMS
Du er nødt til at gå ud, men du venter et vigtigt opkald. Du kan få sendt en meddelelse
via SMS på ethvert SMS-kompatibelt apparat, f.eks. på din mobiltelefon. For at kunne
det, skal dit opkaldsnummer gemmes i den telefon, der står derhjemme (standardindstilling: Fra).
Forudsætning: Ved et mistet opkald blev telefonnummeret på den, der ringede op,
overført (CLI).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
52
i
Hvis displaysproget på håndsættet er græsk eller russisk, sker underretningen på engelsk.
Page 56
SMS (Tekstbeskeder)
SMS-beskeder i telefonanlæg
Du kan kun modtage en SMS, hvis telefonnummeret overføres til telefonanlæggets lokalnummer (CLIP).
CLIP-vurderingen af telefonnummeret for SMS-centret sker i Gigaset (telefonen).
Hvis din telefon er tilsluttet et telefonanlæg, skal telefonnummeret på SMS-centret evt.
sættes foran forvalgsnummeret (afhængigt af telefonanlægget). Hvis du er i tvivl, kan
du afprøve telefonanlægget ved f.eks. at sende en SMS-besked til dit eget telefonnummer og sætte telefonnummeret på SMS-centret foran forvalgsnummeret. Hvis du ikke
modtager denne SMS-besked, kan du prøve at sende endnu en SMS-besked uden at
sætte forvalgsnummeret foran.
Ved afsendelse af SMS-beskeder sendes dit afsendertelefonnummer evt. uden lokalnummeret. I så fald kan modtageren ikke svare direkte.
Afsendelse og modtagelse af SMS-beskeder i ISDN-telefonanlæg kan kun lade sig gøre
via det MSN-nummer, som din basestation har fået tildelt.
Fejl ved afsendelse og modtagelse af en SMS-besked
Fejl ved afsendelse af en SMS-besked
Følgende fejlkoder vises.
FejlkodeBeskrivelse
E0Permanent deaktivering af Vis nummer (CLIR).
Der abonneres ikke på Vis nummer.
FEFejl under overførsel af SMS-beskeden.
FD Fejl ved oprettelse af forbindelsen til SMS-centret.
Hvis telefonnummeret til et SMS-center mangler, eller hvis der er gemt
et forkert nummer, kan der ikke sendes og modtages SMS-beskeder.
Kontroller, om telefonnummeret til SMS-centret er gemt korrekt.
Fejl ved modtagelse af en SMS-besked
Under følgende forhold kan du ikke modtage SMS-beskeder:
◆ Du abonnerer ikke på funktionen Vis nummer (CLIP) for din telefonlinje,
◆ Hukommelsen (indbakke og kladdeliste) er fyldt op. Hvis din telefon af denne grund
ikke længere kan modtage SMS-beskeder, vises der en besked på displayet.
i
SMS-beskeder med særligt indhold (billeder, lyde) understøttes ikke.
53
Page 57
SMS (Tekstbeskeder)
Selvhjælp ved fejlmeldinger
FejlmeldingMulig årsagLøsning
Kan ikke sende.Der abonneres ikke på funktio-
Du modtager en SMS-besked,
hvor teksten er ufuldstændig.
Du modtager ikke længere
SMS-beskeder.
Du modtager ingen
SMS-beskeder.
SMS-beskeden læses forud. Funktionen Vis nummer er ikke
Du modtager kun om dagen.Hvis databasen hos din SMS-
nen Vis nummer (CLIP).
Overførslen af SMS-beskeden
blev afbrudt (f.eks. af et
opkald).
Der er ikke indtastet et telefonnummer, eller der er indtastet
et forkert telefonnummer for
det SMS-center, der er aktiveret
som sendecenter.
Telefonens hukommelsen er
fyldt op.
Udbyderen har endnu ikke
overført resten af SMS-beskeden.
Du har ændret din postkasses
ID (s. 47).
Du har ikke aktiveret din postkasse.
aktiveret.
Slutapparatet er registreret
som „ikke-fastnet-SMS-kompatibelt“ i din SMS-udbyders database, dvs. du er ikke mere registreret her.
netudbyder endnu ikke er klar
over, at apparatet understøtter
fastnet-SMS-funktionen, forsøges leveringen kun om dagen.
Du skal abonnere på denne
funktion.
Send SMS-beskeden igen.
Indtast nummeret.
Slet de gamle SMS-beskeder
(s. 41).
Fortæl dine SMS-partnere, at
du har ændret ID, eller annuller
ændringen (s. 47).
Aktiver din postkasse (s. 47).
Du skal abonnere på denne
funktion hos din netudbyder
(mod et gebyr).
Få (igen) apparatet registreret
til modtagelse af
SMS-beskeder.
Få (igen) apparatet registreret
til modtagelse af SMS-beskeder
for at opnå en ny registrering i
databasen.
54
Page 58
Tilmelding og afmelding af håndsæt
Tilmelding og afmelding af håndsæt
Du kan tilmelde op til seks håndsæt til basestationen.
Tilmeldingen af et C 2 håndsæt, der endnu ikke er tilmeldt en basestation, sker automa-
tisk. Håndsæt i Gigaset-serierne 1000, 2000, 3000, 4000 og håndsæt af andre fabrikater skal tilmeldes manuelt.
Et C 2 håndsæt kan tilmeldes op til fire basestationer.
Automatisk tilmelding: Gigaset C 2 til Gigaset C 200
Automatisk tilmelding er mulig for alle håndsæt, der ikke er tilmeldt en basestation.
Første gang håndsættet tilmeldes, anbringes det med displayet opad i basestationen.
Tilmeldingsproceduren varer ca. et minut. Under tilmeldingen viser displayet
Tilmelding: , og Base 1 blinker. Håndsættet får automatisk tildelt det laveste ledige
interne nummer (1–6). Når tilmeldingen er gennemført, vises dette nummer øverst til
venstre på displayet, f.eks. „1“. Dette betyder, at håndsættet har fået tildelt det første
interne nummer. Hvis de interne numre 1–6 allerede er tildelt (seks håndsæt er tilmeldt
basestationen), overskrives nummer 6, hvis dette håndsæt står i standbytilstand.
Navnene på håndsættene kan ændres (s. 58).
◆ Automatisk tilmelding kan kun ske, hvis der ikke telefoneres fra den
i
basestation, som du vil tilmelde håndsættet til.
◆ Du kan give et tilmeldt håndsæt et andet internt nummer (s. 59) eller
et andet navn (s. 58).
55
Page 59
Tilmelding og afmelding af håndsæt
Manuel tilmelding: Gigaset C 2 til Gigaset C 200
Tilmeldingen af håndsættet skal påbegyndes på håndsættet og basestationen.
Efter indtastning af system-PIN-koden blinker f.eks. Base 2 på displayet.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft basestation (1–4), f.eks. Base 2.
OK
Indtast og bekræft system-PIN-koden for basestationen (standardindstilling: 0000).
2. På basestationen
Tryk på tilmeldings-/Paging-tasten på basestationen
ca. 3 Sek. Tilmeldingen påbegyndes.
Søgningen på basestationen afbrydes efter 60 sek. Hvis tilmeldingen ikke blev gennemført i løbet af dette tidsrum, skal du gentage processen.
Når tilmeldingen af håndsættet er gennemført, tildeles håndsættet automatisk det laveste ledige nummer som beskrevet i afsnittet „Automatisk tilmelding“ (s. 55).
Manuel tilmelding:
Gigaset 1000 til 4000 og andre GAP-kompatible håndsæt
I det følgende beskrives, hvordan du tilslutter håndsæt fra Gigaset-serierne A 2, C 1, S 1,
eller håndsæt fra andre GAP-kompatible apparater til C 200.
1. På håndsættet
Start tilmeldingen af håndsættet i overensstemmelse med den relevante betjeningsvejledning.
2. På basestationen
Tryk på tilmeldings-/Paging-tasten på basestationen
ca. 3 Sek. Tilmeldingen påbegyndes.
Ved tilmeldingen får håndsættet automatisk tildelt det laveste ledige interne nummer
(1–6). Hvis alle pladser allerede er optaget, overskrives nummer 6, hvis dette håndsæt
er i standbytilstand.
56
Page 60
Tilmelding og afmelding af håndsæt
Afmelding af håndsæt
Du kan afmelde ethvert tilmeldt håndsæt fra ethvert tilmeldt C 2 håndsæt.
[___ _____]
INT
[__________] [______________ ]
MENU
Åbn listen med håndsæt.
Vælg det håndsæt, der skal afmeldes (dit eget er
Indtast og bekræft den aktuelle system-PIN-kode
(standardindstilling 0000).
[___ _____]
OK
Tryk på displaytasten for at bekræfte forespørgslen.
Søgning efter håndsæt („Paging“)
Hvis du ikke kan finde dit håndsæt, kan du lede efter det ved hjælp af basestationen. Tilmeldings-/Paging-tasten sidder på basestationen til højre for holderen til håndsæt.
Tryk i 1 sek. på tilmeldings-/Paging-tasten på basestationen. Alle håndsæt ringer samtidig („Paging“).
Afslutning af søgningen:
Tryk igen 1 sek. på tilmeldings-/Paging-tasten på
basestationen, eller tryk på den øverste halvdel af
c.
tasten
i
◆ Søgningen afsluttes automatisk efter 30 sekunder.
◆ Paging-lyden kan også høres, selvom ringetonen er slået fra.
Skift basestation
Hvis håndsættet er tilmeldt flere basestationer, er følgende indstillinger mulige:
◆ Fast indstilling til en bestemt basestation, f. eks. en basestation hjemme eller på
arbejde.
◆ Indstilling til basestationen med den bedste modtagelse (Bedste base). Her skiftes
der automatisk til den basestation, der har den bedste modtagelse.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg en af de tilmeldte basestationer eller Bedste
base, og bekræft.
57
Page 61
Anvendelse af flere håndsæt
Anvendelse af flere håndsæt
Interne opkald og afslutning af samtalen
Interne opkald er samtaler med andre håndsæt, som er tilmeldt samme basestation. De
er gratis.
Opkald til et bestemt håndsæt eller til alle håndsæt på én gang
[_______]
INT
enten ...
... eller
... derefter
i
◆ Hvis du vil ringe til et bestemt håndsæt, kan du også indtaste numme-
ret på håndsættet, efter at du har åbnet listen, f.eks.
◆ Hvis du modtager et opkald under en intern samtale eller et opkald til
alle, afbrydes opkaldet til alle ikke.
Vælg håndsæt (dit eget er markeret med ‰).
Ring op til et bestemt håndsæt:
Vælg håndsæt, og tryk på opkalds-/håndfri funktiontasten.
Ring op til alle håndsæt („Opkald til alle“):
Tryk på stjerne-tasten. Der ringes op til alle håndsæt.
Afslut samtalen:
Tryk på afbryd-tasten.
INT 2.
Ændring af navnet på et håndsæt
Navnene „INT 1“, „INT 2“ osv. tildeles automatisk. Du kan dog ændre disse navne, f. eks.
til „Anna“ osv. (max. 10 tegn). Det ændrede navn vises i listen på hvert enkelt håndsæt.
[_______]
INT
[_________] [______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]Rediger navn
[_______]
OK
[_________]
Åbn listen med håndsæt.
Vælg håndsæt, og tryk på displaytasten.
Vælg og bekræft.
OK
Slet gamle navne med
Indtast navn, og bekræft.
Tryk på afbryd-tasten.
Û.
58
Page 62
Anvendelse af flere håndsæt
Ændring af et håndsæts interne nummer
Ved tilmeldingen får et håndsæt automatisk tildelt det laveste ledige nummer (s. 55).
Du kan ændre det interne nummer for alle tilmeldte håndsæt (1–6).
Hvis et internt nummer tildeles flere gange, høres fejltonen (faldende
i
tonesekvens). Gentag fremgangsmåden med et nummer, der stadig er
ledigt.
Viderestilling af samtalen til et andet håndsæt
Det er muligt at viderestille en ekstern samtale til et andet håndsæt.
[___ _____]
INT
Åbn listen med håndsæt.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Vælg håndsæt.
Det aktuelle nummer blinker. Indtast det nye interne
nummer (1–6), og bekræft. Det nummer, som håndsættet hidtil har haft, overskrives.
Tryk på afbryd-tasten.
Åbn listen med håndsæt.
Den eksterne abonnent hører ventemelodien.
Vælg et bestemt håndsæt eller Til alle, og tryk på
den øverste halvdel af tasten. Hvis den interne abonnent svarer, giver du besked om den eksterne samtale.
Tryk på afbryd-tasten. Den eksterne samtale er nu
viderestillet til det andet håndsæt.
I stedet for at give besked om samtalen kan du også straks trykke på
i
afbryd-tasten
returneres samtalen automatisk til dig (Returnere samt. vises i displayet).
a. Hvis den interne abonnent ikke svarer eller er optaget,
59
Page 63
Anvendelse af flere håndsæt
Interne tilbagekald
Hvis du taler med en ekstern abonnent, kan du samtidig ringe op til en intern abonnent, f.eks. for at sætte tilbagekald på hold. Når denne interne samtale afsluttes, kommer du tilbage til den eksterne abonnent.
Åbn listen med håndsæt.
Den eksterne abonnent hører ventemelodien.
Vælg håndsæt, og tryk på den øverste halvdel af
tasten.
Afslut tilbagekald:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Du har igen forbindelse til den eksterne
abonnent.
Besvarelse/afvisning af en „banke-på“-samtale
under en intern samtale
Hvis du bliver ringet op fra et eksternt nummer under en intern samtale, hører du en
„banke-på“-tone (kort tone). Ved Vis nummer viser displayet hhv. nummeret og navnet
på den, der ringer op.
[__________] [_____________________________________________________________]Afvis banke på
[_________]
Afbryd den interne samtale, besvar den eksterne
samtale:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft. Den interne samtale afsluttes. Du
har nu forbindelse med den eksterne samtalepartner.
Afvis den eksterne samtale:
Vælg og bekræft. ”Banke-på”-tonen slås fra. Du bevarer forbindelsen til den interne abonnent.
OK
60
i
Hvis du afviser „banke-på“-tonen på dit håndsæt, kan den stadig høres på
de andre tilmeldte håndsæt.
Page 64
Anvendelse af flere håndsæt
Bryd ind i en ekstern samtale
Du er i gang med at føre en ekstern samtale. En intern abonnent kan bryde ind i denne
samtale og tale med. Dette signaleres med en signaltone hos alle samtalepartnerne.
Forudsætning:Funktionen Aktivér int. er aktiveret (standardindstilling: Fra).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft for at aktivere eller deaktivere bryde
ind-funktionen (‰ = Til).
OK
Indtast system-PIN-koden (s. 71), og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Bryd ind i en samtale
På håndsættets display står der Linjen er optaget. Du ønsker at bryde ind i den eksiste-
rende eksterne samtale.
Tryk på opkalds-/håndfri funktion-tasten. Du kobles
på samtalen. Alle abonnenter hører en signaltone.
Afslut bryde ind-funktionen:
Tryk på afbryd-tasten (signaltone).
Hvis den første interne abonnent trykker på afbryd-tasten a, høres en
i
signaltone. Forbindelsen mellem det tilkoblede håndsæt og den eksterne
samtalepartner opretholdes.
61
Page 65
Anvendelse af flere håndsæt
Anvendelse af håndsættet som babyalarm
Med denne funktion ringes der op til et på forhånd defineret internt eller eksternt telefonnummer, så snart det indstillede støjniveau i rummet nås (barnet græder). Når du
besvarer opkaldet, kan du høre støjen i rummet, hvor barnet opholder sig. Også efter at
røret er lagt på, forbliver babyalarmen i håndsættet aktiveret.
Afstanden mellem håndsættet og barnet skal være mellem 1 og 2 meter. Mikrofonen
skal være rettet mod barnet.
Når babyalarmfunktionen er aktiveret, signaleres indgående opkald på det håndsæt, der
er i nærheden af barnet, uden ringetone, dvs. kun på displayet. Når du indtaster det
eksterne telefonnummer, skal du være opmærksom på, at det nummer, som babyalarmen viderestilles til, ikke må være blokeret af en aktiveret telefonsvarer.
W
i
Inden du går ud, er det meget vigtigt, at du kontrollerer babyalarmens indstillinger, f.eks. følsomhed og forbindelsesoprettelse.
◆ Når du viderestiller babyalarmen til et eksternt telefonnummer, skal
du give indehaveren af dette nummer besked.
◆ Babyalarmens opkald til et eksternt telefonnummer afbrydes efter
ca. 90 sek., mens et opkald til et internt telefonnummer (håndsæt) er
tidsmæssigt ubegrænset.
◆ En aktiveret babyalarm reducerer håndsættets driftstid betydeligt.
Sæt eventuelt „babyalarm-håndsættet“ i laderen for at sikre, at
batterierne ikke aflades.
Aktivering af babyalarmfunktionen og indtastning af
opkaldstelefonnummeret for første gang
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Fjerndeaktivering af babyalarmen
Du kan fjerndeaktivere babyalarmen. Besvar opkaldet fra babyalarmen, og tryk på
tasterne O R. C a. 9 0 se k. e fter at f orbinde lse n er b levet a fbr udt , er funk tio nen dea k-
tiveret. Der kommer ikke flere opkald fra babyalarmen. De øvrige babyalarmfunktioner
i håndsættet (f.eks. ingen ringetone) forbliver aktiveret, indtil du trykker på MENU og OK på det håndsæt, der er placeret ved barnet.
Indstilling af walkie-talkie-funktion
Walkie-talkie-funktionen muliggør kommunikation mellem to C 2 håndsæt, uafhængigt
af hvor langt de er væk fra basestationen.
Eksempel: Du tager på ferie og medbringer to walkie-talkie-kompatible håndsæt. Indstil
walkie-talkie-funktionen på begge håndsæt. Nu kan du bruge håndsættene til samtaler.
63
Page 67
Anvendelse af flere håndsæt
Forudsætning:
◆ Begge håndsæt er tilmeldt den samme basestation, eller
◆ begge håndsæt er tilmeldt forskellige basestationer, og begge to er indstillet til Bed-
ste base (s. 57) eller
◆ et af håndsættene er ikke tilmeldt til en basestation, og det tilmeldte håndsæt er ind-
stillet til Bedste base eller
◆ ingen af håndsættene er tilmeldt en basestation.
I walkie-talkie-funktion
i
◆ er rækkevidden mellem håndsættene udendørs max. 300 m,
◆ kan håndsættene ikke anvendes til indgående opkald,
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Deaktiver walkie-talkie-funktionen:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Hvis du efter aktiveringen trykker på den øverste eller nederste halvdel af tasten d, går
opkaldet videre til alle håndsæt, som er i walkie-talkie-funktion. Forbindelsen etableres
med det første håndsæt, der besvarer walkie-talkie-opkaldet.
◆ Indstillingen af ringe- og servicetoner sker på samme måde, som når
håndsættene har kontakt med basestationen derhjemme (s. 66 og
s. 68).
i
◆ „Aktivering/deaktivering af ringetone“ (s. 68) og „Aktivering/deaktive-
ring af tastaturspærring“ (s. 11) kan anvendes i
walkie-talkie-funktion.
◆ Walkie-talkie-funktionen opretholdes også, hvis du slukker for hånd-
sættet og tænder for det igen.
64
Page 68
Indstilling af håndsæt
Indstilling af håndsæt
Håndsættet er indstillet på forhånd. Du kan ændre disse indstillinger efter behov.
Skift displaysprog
Du kan få vist teksterne på displayet på forskellige sprog.
◆ Hvis du er kommet til at indstille et forkert sprog (som du ikke forstår),
skal du trykke på MENU M 2. Vælg derefter det rigtige sprog
med
i
◆ Tegnsættet kan ændre sig, når der skiftes displaysprog, f.eks. ved rus-
s, og bekræft med OK.
sisk.
Aktivering/deaktivering af automatisk besvarelse af opkald
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft. Det aktuelle sprog er markeret med
‰ (standardindstilling: engelsk).
OK
Vælg sprog, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Hvis du har aktiveret denne funktion, skal du bare tage håndsættet ud af basestationen
eller laderen, når du bliver ringet op. Du behøver ikke at trykke på opkalds-/håndfri funktion-tasten
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Bekræft for at aktivere eller deaktivere funktionen
(‰ = Til).
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
65
Page 69
Indstilling af håndsæt
Indstilling af talelydstyrken
Du kan indstille lydstyrken i håndsættet på tre niveauer (1–3) og lydstyrken ved håndfri
funktion på fem niveauer (1–5) – også under en ekstern samtale.
Bekræft melodi, f.eks. Melodi 1 (‰ = Til).
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Du kan også vælge, at alle ringetoner skal være ens. Her overtages den aktuelle indstilling for eksterne opkald automatisk. Vælg Alle ens, og bekræft to gange med OK.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Vælg og bekræft.
Den aktuelle lydstyrke høres. Vælg lydstyrke, og
bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
67
Page 71
Indstilling af håndsæt
Aktivering/deaktivering af ringetone
Ved indgående, eksterne opkald ringer alle håndsæt. I forbindelse med et opkald kan
du på håndsættet deaktivere ringetonen permanent eller for det aktuelle opkald før du
besvarer opkaldet eller i standbytilstand.
Permanent deaktivering af ringetone:
Hold stjerne-tasten nede, indtil ringetonen ikke kan
høres længere. Den er nu deaktiveret permanent.
Symbolet Ú vises på displayet.
Genaktivering af ringetone:
Tr yk længe på stjerne-tasten.
Hvis du vil deaktivere ringetonen i standbytilstand, skal du holde tasten nede, indtil
symbolet Ú vises. Du kan ikke genaktivere ringetonen under en ekstern samtale.
i
Hvis du vil deaktivere ringetonen for det aktuelle opkald, skal du
trykke på displaytasten MENU og derefter på Ring fra.
Deaktivering af første ringetone Fra/Til
For at du ikke skal blive forstyrret af en indgående SMS-besked, er den første ringetone
slået fra. Du kan ændre denne indstilling, så du også kan høre den første ringetone.
[______________ ]
MENU
enten ...
... eller
[_______]
OK
i
Hvis du besvarer et opkald direkte ved første ringetone, og hvis denne ringetone signalerede en SMS-besked, mistes SMS-beskeden.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Tryk på tasten.
Den første ringetone skal kunne høres:
Tryk på tasten.
Den første ringetone skal ikke kunne høres:
Tryk på tasten.
Bekræft.
68
Page 72
Indstilling af håndsæt
Aktivering/deaktivering af servicetoner
Håndsættet bruger lyde til at gøre opmærksom på forskellige begivenheder og tilstande. Du kan aktivere eller deaktivere følgende servicetoner uafhængigt af hinanden
(standardtilstand: Til).
◆ Tas tet ryk: Alle tastetryk bekræftes
◆ Kvitteringstoner:
– Bekræftelsestone (stigende tonesekvens): efter indtastning/indstilling, når
håndsættet sættes i basestationen, og når der indgår en ny SMS-besked eller ved
et nyt opslag i opkaldslisten
– Fejltone (faldende tonesekvens): ved indtastningsfejl
– Menusluttone: når du når til slutningen af en menu
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Aktivering/deaktivering af tastetryk:
Bekræft (‰ = Til).
Aktivering/deaktivering af batteriadvarselstone:
Vælg og bekræft.
OK
Forudsætning (Fra, Til, Under opkald) vælges og
bekræftes, f.eks. Til (markeret med
OK
Tryk kort på afbryd-tasten for at vende tilbage til det
foregående menuniveau.
Aktivering/deaktivering af kvitteringstoner:
Vælg og bekræft (‰ = Til).
OK
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
‰).
69
Page 73
Indstilling af håndsæt
Nulstilling af håndsættet til standardindstillingen
Du kan nulstille enkelte indstillinger og ændringer. Opslagene i telefonbogen, opkaldslisten og kortvalgslisten samt tilmeldingen af håndsættet til basestationen bevares. Nulstillingen afbrydes med
Valg af basestationBedste bases. 57
Lydstyrke i håndsæt1s. 66
Lydstyrke ved håndfri funktion3s. 66
Ringetonelydstyrke5s. 66
Ringetonemelodi1s. 66
Automatisk besvarelse af opkaldaktiverets. 65
Batteritone/tastetryk/kvitteringstoneaktiverets. 69
Displaysprogengelsks. 65
Vækkeur/kalenderemne deaktiverets. 15/s. 16
Navn på kalenderemneslettets. 16
Genopkaldsliste toms. 27
Babyalarm/Følsomhed (babyalarm) deaktiveret/højs. 63/s. 63
a.
[_________]
OK
[_________]
OK
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Vælg og bekræft.
Tryk på displaytasten for at bekræfte forespørgslen.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
70
Page 74
Indstilling af basestationen
Indstilling af basestationen
Alle indstillinger af basestationen foretages med et tilmeldt C 2 håndsæt.
Beskyt telefonen mod uautoriseret adgang
Du kan beskytte telefonen mod uautoriseret adgang ved at sikre basestationens
systemindstillinger med en system-PIN-kode, som kun du kender. Du skal bl.a. indtaste
system-PIN-koden, når du til- og framelder et håndsæt til basestationen, nulstiller til
standardindstillingen eller bryder ind internt.
Ændring af system-PIN-koden
Du kan ændre basisstationens 4-cifrede system-PIN-kode (standardindstilling 0000) til
en PIN-kode (4-cifret), som kun du kender.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Indtast den aktuelle system-PIN-kode, og bekræft. Af
sikkerhedsmæssige grunde vises indtastningen som
fire stjerner (
****
).
Indtast den nye system-PIN-kode, og bekræft.
Gentag den nye system-PIN-kode, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Understøttelse af repeater
Med en repeater kan du udvide basestationens rækkevidde og modtagestyrke (den skal
tilmeldes). Repeater-funktionen skal aktiveres, inden du kan bruge den. Igangværende
samtaler afbrydes.
Bryd ind i en samtaledeaktiverets. 61
Netudbyderforvalg (Preselection) allerede indkodet landespecifikts. 32
Telefonnumre til SMS-centre/E-mail-servicesallerede indkodet landespecifikts. 35
Sendecentertoms. 37
Liste til indgående SMS-beskeder og kladdertoms. 42 og
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Bekræft.
Vælg opkaldsmetode, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft flashtid.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
73
Page 77
Tilslut basestationen til et telefonanlæg
Indstil pausetider
Rediger pausen efter opkaldsstart
Du kan indstille længden af pausen mellem trykket på opkaldstasten c og afsendelsen
af telefonnummeret (standardindstilling: 3 sek.).
[______________ ]
MENU
[_______]
OK
Rediger pausen efter R-tasten
Du kan ændre pauselængden, hvis dit telefonanlæg kræver det
(se betjeningsvejledningen til telefonanlægget; standardindstilling: 800 ms.).
[______________ ]MENU
[_______]
OK
Rediger opkaldspausen
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Tryk på tasten.
Indtast tallet for pauselængden (1 = 1 sek.;
2 =3sek.; 3 = 7 sek.; 4 = 2,5 sek.), og bekræft.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Tryk på tasten.
Indtast tallet for pauselængden (1 = 800 ms.;
2=1600 ms.; 3 = 3200 ms.), og bekræft.
[______________ ]
MENU
[_______]
OK
74
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Tryk på tasten.
Indtast tallet for pauselængden (1 = 1 sek.;
2 = 2 sek.; 3 =3sek.; 4 = 6 sek.), og bekræft.
Page 78
Bilag
Bilag
Pleje
Tør basestationen og håndsættet af med en fugtig klud (anvend ikke opløsningsmidler)
eller med en antistatisk klud. Anvend aldrig en tør klud. En tør klud kan forårsage statisk
elektricitet.
Kontakt med væske
!
Hvis håndsættet har været i kontakt med væske, må apparatet under ingen omstændigheder tændes. Tag straks alle batterier ud.
Lad væsken dryppe ud af håndsættet, og tør (dup) derefter alle dele forsigtigt.
Opbevar håndsættet uden batterier på et tørt og varmt sted i mindst 72 timer. Derefter
kan apparatet i mange tilfælde tages i brug igen.
Spørgsmål og svar
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os døgnet rundt
på adressen
www.my-siemens.com/customercare
hyppigst stillede spørgsmål og svar.
Hvad er der sket, hvis … Mulig årsagMulig løsning
… displayet ikke viser noget? Håndsættet er ikke aktiveret.
… håndsættet ikke reagerer
på et tastetryk?
… „Basestation x“ blinker i displayet?
… Søger base blinker i displayet?
… der vises en web-adresse i
displayet?
… det håndsæt, som ligger i
basestationen, ikke oplades
(ved anvendelse af flere håndsæt)?
Batterierne er afladede.
Tastaturspærringen er aktiveret. Tryk i ca. 2 sek. på firkant-
Håndsættet er uden for basestationens rækkevidde.
Basestationen er ikke aktiveret.
Håndsættet er indstillet på
Bedste base, men der er ikke
nogen basestation, som er
aktiveret eller indenfor
rækkevidde.
Den automatiske tilmelding af
håndsættet til basestationen
blev forstyrret.
Der sker kun en opladning i basestationen, hvis der ikke telefoneres samtidig.
. Desuden kan du i det følgende skema se de
Tryk i ca. 2 sek. på afbrydtasten
Oplad eller udskift batterierne
(s. 9).
tasten
(s. 11).
Formindsk afstanden mellem
håndsæt og basestation.
Kontroller netstikket på basestationen (s. 7).
Formindsk afstanden mellem
håndsæt og basestation.
Kontroller netstikket på basestationen (s. 7).
Tilmeld håndsættet manuelt
(s. 56).
Brug en ekstra oplader.
.
a
R for at deaktivere
75
Page 79
Bilag
Hvad er der sket, hvis … Mulig årsagMulig løsning
… håndsættet ikke ringer?Ringetonen er slået fra.Aktiver ringetonen på hånd-
… jeg ikke hører nogen ringe/klartone?
… enheder/omkostninger ikke
vises?
… min samtalepartner ikke
kan høre mig?
… telefonnummeret på den,
der ringer op, ikke vises på
trods af CLIP (Vis nummer)?
… jeg hører en fejltone (faldende tonesekvens), når jeg
taster?
Du har u dskiftet telefonkablet på
Gigaset.
Der er ingen tælleimpulser.Anmod om overførsel af tælle-
Du har trykket på tasten INT.
Mikrofonen i håndsættet er derfor slået fra.
Vis nummer er ikke aktiveret.Den der ringer op, skal have
Handlingen mislykkedes, eller
indtastningen er forkert.
sættet (s. 66) basestationen.
Ved køb i specialforretninger
skal du sikre dig, at stikket er
rigtigt (s. 7).
impulser hos din netudbyder.
Aktiver mikrofonen igen
(s. 20).
overførslen af sit telefonnummer (CLI) aktiveret hos sin netudbyder.
Gentag proceduren. Hold øje
med displayet, og se eventuelt
i betjeningsvejledningen.
76
Page 80
Bilag
Kundeservice (Customer Care)
Hvis brugen af telefonen giver anledning til spørgsmål, kan du få fat i os via vores onlinesupport på web-adressen www.my-siemens.dk/service 24 timer i døgnet. Her kan du
få enkel og let tilgængelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedrørende betjening af din telefon.
Du kan også kontakte vores
HelpDesk 35 25 86 00
Spørgsmål vedrørende det offentlige telefonnet bedes rettet til den
pågældende operatør.
Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig hos din forhandler eller hos et af
vores serviceværksteder. Du kan finde en oversigt over servicepartnere på følgende
web-adresse:
www.my-siemens.dk/service
I lande, hvor vores produkt ikke sælges af autoriserede forhandlere, tilbyder vi ikke
ombytning eller reparation.
Gigaset er beregnet til anvendelse i det land, som er anført på emballagen og apparatet.
Der er taget hensyn til særlige forhold i det enkelte land. Spørgsmål vedrørende forskellene på de offentlige telefonnet bedes rettet til forhandleren eller netudbyderen.
CE-mærkningen bekræfter, at apparatet er i overensstemmelse med de grundlæggende
krav i R&TTE-direktivet.
Uddrag fra orginalerklæringen:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number
“Q810820M” in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured”.
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
77
Page 81
Bilag
Tekniske data
Anbefalede batterier
Nikkel-metal-hydrid (NiMH):
◆ Sanyo Twicell 700
◆ Sanyo Twicell 650
◆ Panasonic 700 mAh
◆ GP 700 mAh
◆ YDT AAA SUPER 700
◆ VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Driftstider/opladningstider for håndsættet
Kapacitet
(mAh)
700ca. 170 (7 dage)ca. 13ca. 5
De nævnte drifts- og opladningstider gælder kun ved anvendelse af de anbefalede batterier.
Standby-tid
(timer)
Samtaletid
(timer)
Opladningstid
(timer)
Strømforbrug
◆ I standbytilstand (uden opladning): C 200 ca. 1,6 Watt.
◆ I standbytilstand (telefon oplader): C 200 ca. 4,1 Watt.
◆ Under en samtale (uden opladning): C 200 ca. 2,0 Watt.
78
Page 82
Generelle tekniske data
FunktionVærdi
DECT-standardunderstøttes
GAP-standardunderstøttes
Antal kanaler60 duplexkanaler
Frekvensområde1880-1900 MHz
DuplexmetodeTidsmultipleks, 10 ms. rammelængde
Kanalafstand1728 kHz
Bithastighed1152 kbit/s
ModulationGFSK
Sprogkodning32 kbit/s
Sendeeffekt10 mW, middeleffekt pr. kanal
Rækkeviddeudendørs op til 300 m, indendørs op til 50 m
Strømforsyning/basestation230 V ~/ 50 Hz
Krav til omgivelserne ved brug+5 °C til +45 °C;
20 % til 75 % relativ luftfugtighed
Opkaldsmetode (signalering)DTMF-signalering
Flashtid100 ms.
Mål/basestationGigaset C 200: 129 x 114 x 63 mm (L x B x H)
Mål/håndsæt151 x 55 x 27 mm (l x b x h)
VægtBasis C 200: 148 g; håndsæt med battericeller: 129 g
Bilag
Tegn sættabel
Standardskrift
Tryk flere gange eller i længere tid på den relevante tast
1 x2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Mellemrum
a bc2дбавгз
d ef 3лйик
ghi4пнмо
jkl5
mno6цсутфх
pqrs7Я
t uv8ьъщы
wxyz9яэжше
.,?!0+-:¿¡“‘;_
Abc-->
abc
#@\&§
â
1
abc -->
123
£$¥¤
/ ( ) <=>%
*
79
Page 83
Bilag
Redigering af tekst (uden tekstindtastningshjælp)
Du har flere forskellige muligheder ved indtastning af en tekst:
◆ Du kan styre markøren med u v t s.
◆ Du kan slette tegn (til venstre for markøren) med Û.
◆ Tegn tilføjes til venstre for markøren (s. 13).
◆ Hvis du vil skifte fra store bogstaver (1. bogstav skrives med stort, alle andre med
småt) til små bogstaver, skal du inden bogstavet indtastes trykke på P. Hvis du
trykker på
fra tal til store bogstaver.
◆ Ved indtastning i telefonbogen skrives det første bogstav i navnet automatisk med
stort og resten med småt.
Telefonbogopslagenes rækkefølge
1. Mellemrum (her vist med
2. Tal (0–9)
3. Bogstaver (alfabetisk)
4. Øvrige tegn
Hvis du vil omgå opslagenes alfabetiske rækkefølge, skal du indsætte et mellemrum
foran navnet. Dette opslag vil så komme til at stå først (eksempel: „
også give opslagene numre (f.eks. „1Peter“, „2Marie“, „3Mads“).
P igen, skifter du fra små bogstaver til tal. Med endnu et tryk skifter du
s)
sKarla“). Du kan
Hjælp til tekstindtastning
Tekstindtastning med EATONI hjælper dig med at skrive følgende typer tekster:
◆ SMS,
◆ navne i telefonbogen,
◆ navne i kortvalgslisten.
Hver tast mellem Q og O er tilknyttet flere bogstaver og tegn, som alle arrangeres i en valglinje lige over funktionstasterne (under tekstfeltet), når du trykker på en
tast. Ved indtastning af bogstaver vises det mest sandsynlige bogstav med gråt. Dette
bogstav står først på valglinjen og overføres til tekstfeltet.
U
Hej Peter, min k
klj5
SMS-tekst
Valglinje
ÛuvMENU
Hvis dette bogstav er det ønskede, kan du bekræfte det ved at trykke på næste tast. Hvis
det bogstav, som EATONI har valgt, ikke er det rigtige, skal du trykke på firkant-tasten
R, indtil det ønskede bogstav vises med gråt på valglinjen og dermed overføres til
tekstfeltet.
P
Tryk i ca. 2 sek. på stjerne-tasten: Skifter fra funktionen abc til Abc, fra Abc
til 123, og fra 123 til abc (gælder for de efterfølgende bogstaver).
R Hopper til næste bogstav på valglinjen (vises med gråt).
80
Page 84
Bilag
Deaktivering/aktivering af tekstindtastningshjælp
Tekstindtastning med EATONI aktiveres og deaktiveres funktionsspecifikt. Hvis du f.eks.
har deaktiveret EATONI ved indtastning til telefonen, er funktionen stadig aktiveret til
skrivning af SMS’er.
Forudsætning: Du står i et tekstindtastningsfelt (SMS, et navn i telefonbogen eller kortvalgslisten).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft (‰ = Til).
OK
Tryk kort på afbryd-tasten for at vende tilbage til
tekstfeltet. Indtast nu teksten.
Vedligeholdelse
◆ Rengør telefonen med en tør klud og uden kemiske rengøringsmidler.
◆ Hvis batteridækslet er blevet tilsmudset, kan det rengøres med lidt sulfo opløst i lun-
kent vand. Dækslet skal tages af ved rengøring.
◆ Beskyt telefonen mod stød og slag.
◆ Beskyt telefonen mod nedbør, fugt og væske.
◆ Opbevar ikke telefonen i kolde omgivelser. Når telefonen igen varmes op (til den
normale drift-temperatur), kan der dannes fugtighed inde i telefone.
◆ Undgå at opbevare telefonen i varme omgivelser, f.eks. i direkte sollys, da dette kan
forkorte batteriets og telefonens levetid og ødelægge de eletroniske dele.
Vigtigt! Fejl, der er forårsaget af fugt og væske, er ikke omfattet af garantien.
81
Page 85
Producentens garanti
Producentens garanti
Slutbrugeren ydes en af forhandleren uafhængig fabriksgaranti på nedenstående vilkår:
◆ Hvis der inden for de første 24 måneder efter køb opdages mangler på udstyret og
de tilhørende komponenter som følge af produktions- og materialefejl, kan Siemens
frit vælge, om man vil foretage ombytning med et nyt, tidssvarende udstyr eller
afhjælpe manglen gennem reparation. På dele, som udsættes for slidtage (batterier,
tastatur og bælteclips), ydes 6 måneders produktgaranti.
◆ Garantien bortfalder, hvis manglen skyldes forkert anvendelse og/eller manglende
overholdelse af betjeningsvejledningens instruktioner.
◆ Garantien kan ikke udstrækkes til at omfatte servicearbejde udført af den autorise-
rede forhandler eller kunden selv (f.eks. installation, konfigurering og downloadet
software). Vejledninger og software leveret på et særskilt datamedium er heller ikke
omfattet af garantien.
◆ Købskvitteringen skal sammen med købsdatoen anvendes ved fastlæggelsen af, om
en given reklamation ligger inden for reklamationsperioden. Reklamationer under
garantien skal fremsættes senest to måneder efter, at manglen er blevet opdaget.
◆ Siemens har ret til at beholde udstyr og komponenter, der ombyttes eller returneres
til Siemens.
◆ Garantien omfatter nyt udstyr købt inden for EU. For produkter, der er solgt i
Danmark, er garantien udstedt af Siemens Mobile A/S, Dybendalsvænget 3, 2630
Tåstrup.
◆ Krav, der ikke er omfattet af garantien, kan ikke imødekommes. Siemens kan ikke
holdes ansvarlig for driftsforstyrrelser, formuetab eller tab af data og software samt
andre informationer, som bruger selv har downloadet/indtastet.
◆ Hvis der ikke foreligger mangler, der er omfattet af denne garanti, forbeholder
Siemens sig ret til at debitere kunder for ombytning eller reparation.
◆ Ovenstående regler ændrer ikke bevisbyrden til skade for kunden.
82
Page 86
Tilbehør
Gigaset-håndsæt
Gigaset kan udbygges til et trådløst telefonanlæg:
Gigaset C 2-håndsæt
◆ Grafisk display med visning af dato og klokkeslæt
◆ Telefonbog til ca. 100 opslag
◆ Håndfri funktion
◆ SMS (forudsætning: funktionen CLIP)
◆ Tekstindtastning med EATONI
◆ Indstillelig ringetone, der afhænger af, hvem der
ringer op (til VIP-opkald)
◆ Babyalarm
◆ Walkie-talkie
Gigaset S 1-håndsæt
◆ Stort oplyst grafisk display med visning af dato og
klokkeslæt
◆ Telefonbog til ca. 200 opslag
◆ Håndfri funktion i fuld duplex-kvalitet
◆ SMS (forudsætning: funktionen CLIP)
◆ Tekstindtastning med EATONI
◆ Indstillelig ringetone, der afhænger af, hvem der
ringer op (til VIP-opkald)
◆ Babyalarm
◆ Walkie-talkie
◆ Stemmestyret opkald til 29 navne
◆ Sig navnet ved opkald
Tilbehør
83
Page 87
Tilbehør
Gigaset C 1-håndsæt
◆ Grafisk display med visning af dato og klokkeslæt
◆ Telefonbog til ca. 50 opslag
◆ Håndfri funktion
◆ SMS (forudsætning: funktionen CLIP)
Alt tilbehør og batterier kan fås i specialforretninger. Du kan også bestille dem direkte
på internettet i my-siemens online-shop: www.my-siemens.com/shop
Her kan du også få de seneste produktoplysninger.
.
84
Page 88
Menuoversigt
Menuoversigt
I stedet for at blade sig frem er det hurtigere at vælge en menufunktion ved at åbne
menuen og derpå indtaste talkombinationen („genvej“).
Eksempel: MENU
Hovedmenu
Når telefonen er i standbytilstand, skal du trykke på MENU (åbn menu):
1SMS1-1 Opret tekst
... eller
1SMS1-1 Generel
3Familie/fritid 3-1 Babyalarm3-1-1Alarm til int.
544 for „Indstilling af ringetoner for vækkeuret“.
Du har aktiveret en SMS-postkasse (generel eller privat) uden PIN-kode
1-2 Indgående
00+00
1-3 Udgående
Du har aktiveret en SMS-postkasse med PIN-kode eller 2-4 postkasser
8-2 System-PIN
8-3 Nulstil base
8-4 Specialfunkt.8-4-1Opkaldsmetode 8-4-1-1 DTMF
8-4-2 Flashtider8-4-2-1 80 ms
8-4-2-... [til]
8-4-2-8 800 ms
8-4-3Repeater-tilst.
8-4-6Aktivér int.
8-5 Prefix8-5-1 Prefix nr.
8-5-2Med prefix
8-5-3 Uden prefix
9-1 Indstil tast 19-1-1 Nettelefonsva-
rer
Telefonbogstasten og kortvalgsliste-tasten
Tryk på telefonbogstasten h eller kortvalgsliste-tasten C, vælg opslag med s, og
tryk på MENU for at åbne den pågældende liste. Du har følgende menufunktioner til
rådighed:
Nyt opslag
Anvend nummer
Rediger opslag
Slet opslag
Markér som VIPGælder kun for telefonbogen
Kopiér og redigerGælder kun for telefonbogen
Send opslag
Slet liste
Send liste
h)
(
(
h)
Opkaldsliste
Tryk på f-tasten. Derefter har du adgang til følgende lister:
SMS Generelt: 00+00
Nettelefonsv.: 00+**
Opkald: 00+00
Besked-LED til