Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Anvend kun den medfølgende strømforsyning som beskrevet på undersi-
$
den af basestationen.
Brug kun anbefalede, genopladelige batterier (s. 106) af samme type!
D vs. ikke andre batterityper eller ikke-genopladelige batterier, da disse kan
forårsage helbreds- og personskade.
‹
De genopladelige batterier skal anbringes, så batteriernes poler vender rigtigt,
og der skal bruges en batteritype, der stemmer overens med denne betje-
Œ
ningsvejledning (der er symboler i håndsættets
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f.eks. en lægepraksis).
Håndsættet kan fremkalde en ubehagelig summen i høreapparater.
Basestationen må ikke anbringes i badeværelser eller bruserum (s. 103).
Håndsættet og basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk.
Du må ikke telefonere, mens du kører (walkie-talkie-funktion).
!
batterirum)
.
6
Sluk telefonen, når du befinder dig i et fly (walkie-talkie-funktion), og sørg for,
at den ikke kan tændes ved et uheld.
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner
(f. eks. lakererier).
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
ƒ
følge med.
Batterier og telefon skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
i
Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen, er ikke tilgængelige i visse lande.
Ibrugtagning af telefonen
Ibrugtagning af telefonen
Pakken indeholder følgende:
◆ en Gigaset C 200 eller C 250 basestation,
◆ et Gigaset C 2 håndsæt,
◆ en strømforsyning med netkabel,
◆ et telefonkabel,
◆ en bælteclips til håndsættet,
◆ to batterier,
◆ en betjeningsvejledning.
Opstilling af basestationen
Tips til opstilling
Basestationen er beregnet til brug i lukkede, tørre rum med en temperatur fra +5 °C til
+45 °C. Anbring basestationen et centralt sted i lejligheden/huset, f. eks. i entreen.
◆ Udsæt aldrig telefonen for følgende påvirkninger: Varmekilder,
W
Rækkevidde
direkte sollys, andre elektriske apparater.
◆ Beskyt Gigaset mod væde, støv, stærke væsker og dampe.
Udendørs er rækkevidden ca. 300 m. I bygninger kan rækkevidden være på op til 50 m.
7
Ibrugtagning af telefonen
Tilslutning af basestationen
Tel efo nst ikd åse
Kabelkanal
Undersiden af
basestationen
(forstørret
udsnit)
1.
Telefonsti k med
telefonkabel
1.
◆ Sæt det lille stik på telefonkablet ind i bøsningen (det skal gå i indgreb),
◆ Læg kablet i kabelkanalen,
◆ Slut telefonstikket til telefonstikdåsen.
Stikdåse
Kabelkanal
Undersiden af
basestationen
(forstørret
udsnit)
2.
Strømforsyning
230 V med netkabel
2.
◆ Sæt det lille stik på netkablet ind i bøsningen,
◆ Læg kablet i kabelkanalen,
◆ Slut strømforsyningen til stikdåsen.
4
Telefonstikkonfiguration:
3
2
1
ledig
1
ledig
2
5
a
3
6
b
4
ledig
5
ledig
6
8
◆ Hvis telefonen altid skal være klar til brug, skal strømforsyningen altid
være tilsluttet.
i
◆ Hvis du køber et telefonkabel i en forretning, skal du være opmærk-
som på, at telefonledningerne skal være korrekt konfigureret
(3-4-konfiguration).
Ibrugtagning af håndsættet
Fjern beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet af et stykke folie.
Fjern beskyttelsesfolien!
Isætning af batterier
Ibrugtagning af telefonen
◆ Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt – se billedet til venstre.
◆ Sæt låget på ca. 3 mm forskudt for neden, og skub det opad, til det går i indgreb.
◆ Åbn låget ved at trykke på rillerne og skubbe det nedad.
Anvend kun genopladelige batterier, der anbefales af Siemens s. 106!
Dvs. under ingen omstændigheder almindelige (ikke-genopladelige) bat-
W
terier eller andre batterityper, da det i så fald ikke kan udelukkes, at der
kan opstå helbreds- eller personskade. F.eks. kan batterikappen blive ødelagt (farligt). Desuden kan der forekomme funktionsforstyrrelser eller
beskadigelser af apparatet.
9
Ibrugtagning af telefonen
Anbring håndsættet i basestationen, og oplad batterierne
Når du anbringer håndsættet i basestationen, tilmeldes håndsættet automatisk til
basestationen. Gå frem trin for trin:
1. Sæt håndsættet med displayet opad i basestationen.
2. Vent, indtil håndsættet automatisk har tilmeldt sig til basestationen (s. 77): Det va-
rer ca. ét minut. Under tilmeldingen står der Tilmelding: på displayet, og Base 1
blinker. Efter tilmeldingen vises „1“ øverst til venstre på displayet, hvilket betyder, at
håndsættet har fået tildelt det første interne nummer. Navnene på håndsættene kan
ændres (s. 81).
3. Lad nu håndsættet blive stående i basestationen, da batterierne ikke er opladet ved
leveringen. Opladningen af batterierne vises på displayet øverst til højre, ved at batterisymbolet
= Batterierne er afladetV Batterierne er
e Batterierne er
Hvis den automatiske tilmelding afbrydes, tilmeldes håndsættet manuelt som beskrevet
fra s. 78 og frem. Du kan hente hjælp i en tabel med de vigtigste spørgsmål og svar
(s. 103).
= blinker:
1
/3 opladetU Batterierne er fuldt opladet
2
/3 opladet
i
W
Batteriernes opladningstilstand vises kun korrekt efter en uafbrudt opladning/afladning. Du skal derfor ikke unødigt fjerne batterierne, og du bør ikke afslutte op ladningen
i utide.
i
Oplysninger om, hvordan du tilmelder yderligere håndsæt, finder du på
s. 78 og frem.
Første gang batterierne oplades, anbefaler vi, at de oplades uafbrudt i
fem timer – uafhængigt af opladningstilstanden! Batteriernes ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter et stykke tid.
◆ Når den første opladning er foretaget, kan du efter hver samtale
lægge dit håndsæt tilbage i basestationen. Opladningen styres elektronisk. På den måde oplades batterierne skånsomt.
◆ Batterierne opvarmes under opladningen. Dette er normalt og helt
ufarligt.
Bemærk!
Din telefon er nu klar til brug. I Gigaset C 250 er telefonsvareren desuden aktiveret med
standardmeddelelsen. For at få vist en korrekt tid for opkald og eventuelle beskeder
(kun C 250) skal dato og klokkeslæt indstilles (s. 15).
10
Fastgør bælteclipsen
Tryk bælteclipsen fast på bagsiden af håndsættet, indtil fremspringene i siderne klikker
fast i hakkene.
Aktivering/deaktivering af håndsæt
For at aktivere skal du trykke længe på afbryd-tasten a. Der høres en bekræftelses-
tone (stigende tonesekvens).
For at deaktivere skal du i standbytilstand igen trykke længe på afbryd-tasten a
(bekræftelsestone).
Ibrugtagning af telefonen
i
Når du anbringer håndsættet i basestationen eller laderen, aktiveres det
automatisk.
Aktivering/deaktivering af tastaturspærring
Du kan “låse” tasterne på håndsættet, f. eks. hvis du går rundt med håndsættet. Hvis du
utilsigtet skulle komme til at trykke på en tast, vil der i så fald ikke ske noget.
For at deaktivere skal du trykke længe på firkant-tasten
tone).
◆ Tastaturspærringen deaktiveres automatisk, når nogen ringer til dig.
i
Når samtalen afsluttes, aktiveres den igen.
◆ Når tastaturspærring er aktiveret, kan du heller ikke ringe op til nød-
telefonnumre.
Tryk længe på firkant-tasten (bekræftelsestone). På
displayet vises symbolet Ø.
R én gang til (bekræftelses-
11
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
Anvendelse af telefonen og vejledning til
menuen
Taster
Opkalds-/håndfri funktion-tasten
Opkalds-/håndfri funktion-tasten d er en vippetast med to funktioner. Hvis du trykker
på den øverste halvdel af tasten, indleder du en samtale. Hvis du trykker på den nederste halvdel, indleder du en samtale, og den håndfri funktion aktiveres automatisk.
Vippetast:
Øverste halvdel af tasten = opkaldstast
Nederste halvdel af tasten = håndfri funktion-tast
Displaytaster
Displaytasterne er de vandrette funktionstaster lige under displayet. Tasternes funk-
tion afhænger af situationen, og af om du trykker på den venstre eller højre side af
tasterne. Den aktuelle funktion vises på displayet umiddelbart over displaytasterne.
Eksempel
Û uvMENU
Displaytaster
De forskellige symboler har følgende betydning:
Displaysymbol Betydning ved tastetryk
[__________]
•
[________]
INT
[_______]
OK
[__________ ____]
MENU
¼
[_______]
Û
Genopkaldstast: Åbn listen med de seneste 10 telefonnumre.
Intern-tast: Åbn listen med håndsættene i standbytilstand.
OK-tast: Bekræft menufunktionen, eller gem indtastningen ved at bekræfte.
Menutast: Åbn hovedmenuen i standbytilstand.
Åbn en tilstandsafhængig menu under telefonering.
Blad op eller ned.
Flyt markøren til venstre eller til højre.
Adgang til vækkeursfunktionen.
Slettetast: Slet indtastningen tegn for tegn fra højre mod venstre.
12
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
Rettelse af forkerte indtastninger
Efter en korrekt indtastning hører du en bekræftelsestone (stigende tonesekvens), og
ved en forkert indtastning hører du en fejltone (faldende tonesekvens). Du kan gentage
indtastningen.
Hvis du har indtastet forkerte tegn i teksten, kan du rette dem på følgende måde:
Slet tegn til venstre for markøren med Û
Hvis du vil rette et telefonnummer eller en tekst, skal du placere markøren efter det forkerte tegn ved hjælp af displaytasterne uv. Tryk derefter på displaytasten Û. Tegnet slettes. Indtast nu det rigtige tegn.
Tilføjelse af tegn til venstre for markøren
Hvis du har glemt et tegn, skal du ved hjælp af displaytasterne
til det sted, hvor tegnet skal tilføjes, og derefter indtaste tegnet.
uv flytte markøren
Standbytilstand
Displayet i standbytilstand
Gigaset C 200
1
INT
hhv.
12:50
12.04.03
Þ ¼ MENU
V
Klokkeslæt og dato
er allerede indstillet
Gigaset C 250
1
INTÞ ¼ MENU
×V
12:50
12.04.03
Klokkeslæt og dato
er allerede indstillet
Vend tilbage til standbytilstand fra et vilkårligt sted i menuen
◆ Tryk på afbryd-tasten i ca. 1 sek. a eller
◆ tryk ikke på nogen tast: Efter 2 min. skifter displayet automatisk til standbytilstand.
Ændringer, som du ikke har bekræftet eller gemt ved at trykke på
OK, kasseres.
13
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
Adgang til en menu med ”indstilling af lydstyrken for håndfri
funktion” som eksempel
1. MENU Tryk på displaytasten. Menuen åbnes.
2.
s
3. OKBekræft med displaytasten.
4.
s
5. OKBekræft med displaytasten.
uv Vælg den ønskede lydstyrke (1-5) ved at trykke på venstre eller højre dis-
6.
7. OKGem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
8.
a
Tryk på displaytasten, indtil Lydindstilling vises på displayet.
Tryk på displaytasten, indtil Håndfrilydstyrke vises på displayet.
playtast.
Gå tilbage til standbytilstand ved at trykke længe på afbryd-tasten.
14
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Indstilling af dato og klokkeslæt
Det er nødvendigt at indstille dato og klokkeslæt, så telefonen kan vise, hvornår opkald/
beskeder (C 250) er indgået.
◆ Der høres kun et vækkeopkald, hvis håndsættet er i standbytilstand,
og babyalarmfunktionen ikke er aktiveret.
i
◆ På s. 92 kan du finde oplysninger om, hvordan du indstiller lydstyrke
og melodi.
◆ Når du deaktiverer vækkeuret, slukkes symbolet ¼ kun, hvis der ikke
er nogen aktiv aftale.
Aktivering af vækkeur:
Tryk på displaytasten.
Bekræft (‰ = Til).
Indstil vækketidspunkt:
Indtast timer/minutter, og bekræft. Eksempel: For
kl. 7.15 skal du indtaste
I displayets øverste række vises symbolet ¼.
Hvis 12-timers-visning er indstillet:
Vælg før eller efter middag, og bekræft (‰ = Til),
f. eks. AM.
Deaktivering af vækkeur:
Tryk på displaytasten.
Bekræft (‰ slukkes).
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
QM15.
Deaktivering af vækkeopkald
Et vækkeopkald signaleres på håndsættet med den valgte ringetonemelodi, og Alarm
vises på displayet. Tryk på en vilkårlig tast for at deaktivere vækkeopkaldet. Vækkeuret
vil stadig være slået til.
16
Tidsfunktioner
Indstilling af aftaler
Du kan lade håndsættet minde dig om en aftale. Dette kræver, at du gemmer det
ønskede tidspunkt.
Hvis en indstillet aftale signaleres, men du ikke besvarer det, vises der på displayet en
henvisning med navnet på den overskredne aftale. Hvis du ikke har angivet et navn,
vises dato og klokkeslæt for aftalen. Tryk på en vilkårlig tast for at fjerne henvisningen.
18
Brug telefonen
Brug telefonen
Eksternt opkald og afslutning af samtale
Eksterne opkald er opkald via det offentlige telefonnet.
Indtast telefonnummer, og tryk på opkalds-/håndfri
funktion-tasten. Nummeret ringes op.
Afslut samtale:
Tryk på afbryd-tasten.
◆ Du kan også vælge først at trykke på opkalds-/håndfri funktion-tasten
i
Tilføj opkaldspause
Du kan tilføje en opkaldspause mellem forvalgsnummer og telefonnummer. Tryk i ca.
2sek. på tasten
c (du hører klartonen) og derefter indtaste telefonnummeret.
◆ Med afbryd-tasten a afbryder du opkaldet.
S. Indtast derefter telefonnummeret.
i
Oplysninger om, hvordan du ringer op til et andet håndsæt, finder du på
s. 81.
Besvarelse af et opkald
Håndsættet ringer, opkaldet vises på displayet, og tasten d blinker.
Besvar opkaldet ved at trykke på tasten
laderen, og funktionen Autosvar er aktiveret (s. 91), skal du blot tage håndsættet ud af
basestationen/laderen for at besvare opkaldet.
i
Hvis ringetonen forstyrrer, kan du trykke i 1 sek. på tasten P. Du kan
stadig besvare opkaldet, så længe det vises på displayet.
c. Hvis håndsættet sidder i basestationen/
19
Brug telefonen
Vis nummer
Ved et opkald vises hhv. telefonnummeret og navnet på den, der ringer op, på displayet.
Forudsætninger:
1. Du har hos din netudbyder aktiveret, at hhv. telefonnummeret (CLIP) og navnet
(CNIP) på den, der ringer op, skal vises på displayet.
2. Den, der ringer op, har hos sin netudbyder aktiveret, at hans/hendes telefonnummer
overføres (CLI).
3. Din netudbyder understøtter CLIP, CLI og CNIP.
CLIP Calling Line Identification Presentation = Visning af telefonnummeret på den, der
ringer op
CNIP Calling Name Identification Presentation = Visning af navnet på den, der ringer op
CLICalling Line Identification = Overførsel af telefonnummeret på den, der ringer op
Displayvisning ved CLIP/CLI
Ved Vis nummer vises telefonnummeret på den, der ringer op, på displayet. Hvis du har
gemt et opslag til dette telefonnummer i telefonbogen, vises opslaget i stedet for telefonnummeret, f. eks. „Anna“.
Å
1234567890
MENU
Eksternt opkald vises på displayet, hvis der ikke overføres noget telefonnummer.
På displayet vises Anonymt opkald, hvis den, der ringer op, har deaktiveret funktionen
Vis nummer, (s. 23) eller Anonymt opkald, hvis han/hun ikke har aktiveret denne funktion.
Klokkesymbol
Hhv. telefonnummer og „Anna“
Displayvisning ved CNIP
Hvis du har CNIP, vises også det navn (sted), som er registreret for det pågældende telefonnummer hos din netudbyder.
Anna Lechner, Berlin
1234567890
MENU
Eksternt opkald vises på displayet, hvis der ikke overføres noget telefonnummer.
På displayet vises Anonymt opkald, hvis den, der ringer op, har deaktiveret funktionen
Vis nummer, (s. 23) eller Anonymt opkald, hvis han/hun ikke har aktiveret denne funktion.
i
Der kan være gebyr på funktionen Vis nummer. Spørg hos din netudbyder.
Navn og sted
Telefonnummer
20
Brug telefonen
Håndfri funktion
Aktivering/deaktivering af håndfri funktion
Aktivering ved opkald:
Indtast telefonnummer, og tryk på den nederste
halvdel af tasten.
Aktivering under en samtale:
Tryk på den nederste halvdel af tasten.
Deaktivering af håndfri funktion:
Tryk på den øverste halvdel af tasten.
Når du afslutter den håndfri funktion, skifter du til brug af håndsæt og fortsætter samtalen.
◆ Hvis du vil sætte håndsættet i basestationen under en samtale, skal du
i
holde den nederste halvdel af tasten
◆ Inden du bruger den håndfri funktion, bør du informere din
samtalepartner om det.
Ændring af lydstyrken under brug af håndfri funktion
Du er i gang med at føre en samtale, og den håndfri funktion er aktiveret.
Tryk endnu en gang på den nederste halvdel af
tasten.
[___ _____] [___ _____]
[___ _____]
OK
Skru ned eller op for lydstyrken.
Gem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
d nede, når du gør det.
21
Brug telefonen
Aktivering/deaktivering af medhør (medhør på basestation)
(kun C 250)
Hvis andre personer i lokalet skal kunne høre, hvad din eksterne samtalepartner siger,
kan du aktivere højttaleren i basestationen.
Forudsætning: Du er i gang med at føre en samtale.
[_________]
OK
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Aktivering af medhør:
Vælg og bekræft.
Deaktivering af medhør:
Bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
◆ Inden du bruger denne funktion, bør du informere din samtalepartner
i
om det.
◆ Du kan indstille lydstyrken på basestationen med tasterne ð og ñ
(s. 98).
Slå lyden i håndsættet fra
Under eksterne samtaler kan du slå lyden i håndsættet fra for f.eks. at kunne tale diskret
med en anden person i lokalet. Den, du taler med i telefonen, vil ikke kunne høre, hvad
der bliver sagt (ventemelodi). Du kan heller ikke høre vedkommende.
[_________]
OK
Åbn listen med håndsæt. Samtalen „sættes på hold“
(ventemelodi).
Slå lyden til igen:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft, eller tryk på afbryd-tasten a.
Nettjenester er funktioner, som din netudbyder tilbyder på nettet. Du kan først bruge
disse nettjenester, når du har fået dem aktiveret hos din netudbyder. Her kan du få at
vide, hvilke funktioner der er gratis, og hvilke du kan aktivere mod betaling af et gebyr.
i
Kontakt din netudbyder ved problemer med nettjenester.
Funktioner, der indstilles for det næste opkald
Inden følgende fremgangsmåde skal du trykke på tasterne: MENU (åbn menuen);
s Nettjenester OK. Derefter sendes der en kode, som vises på håndsættets display.
Deaktiver Vis nummer én
gang (CLIR):
Skjul nummer OK
~ (indtast telefonnummer) OK
Funktioner, der indstilles for alle efterfølgende opkald
Inden hver enkelt af følgende fremgangsmåder skal du trykke på tasterne:
MENU (åbn menuen);
en kode, som vises på håndsættets display.
Du forlader den pågældende fremgangsmåde ved at trykke på afbryd-tasten
bekræftelsen fra telefonnettet.
Aktivering/deaktivering af
„banke på“ (kun ved ekstern
samtale):
Aktivering/deaktivering og
indstilling af generel
viderestilling af opkald:
(adgang til menu se s. 23)
s Nettjenester OK; s Alle opkald OK. Derefter sendes der
efter
a
s Banke påOK
Til OK eller
Viderestil opkald OK
Straks OK eller
s Fra OK
s Ved intet svar OK eller
s Ved optaget OK
~
Til OK;
(indtast telefonnummer) OK eller
s Fra OK
23
Nettjenester
Funktioner under et opkald
Start tilbagekald:
MENU; s Forespørgsel OK
~ (indtast abonnentens telefonnummer)OK
Afslut forespørgsel:
Skift:
Afslut skift mellem opkald:
Start konference:Du taler med to abonnenter:
Afslut konference:
Med én abonnent:MENU;
MENU;
st (skifter mellem to abonnenter)
MENU;
MENU;
s Afslut samtale OK
s Afslut samtale OK
s Konference OK
s Afslut konferenceOK
s (skift eventuelt til abonnenten)
MENU;
Med begge abonnenter:
Besvar en „banke på“samtale:
Afvis en „banke på“-samtale:MENU;
a
MENU; Besvar banke på OK
s Afslut samtale OK
sBesvar banke på OK
24
Anvend telefonbogen og andre lister
Anvend telefonbogen og andre lister
Telefonbog og kortvalgsliste
I telefonbogen og i kortvalgslisten kan du gemme op til 100 telefonnumre (afhængigt
af, hvor meget de enkelte opslag fylder).
Telefonbogen gør det nemmere at ringe op. Du henter telefonbogen frem med tasten
h. Du kan markere ethvert opslag i telefonbogen som „VIP“.
Kortvalgslisten er en speciel telefonbog, hvor du kan placere særligt vigtige telefonnumre, f.eks. private telefonnumre, forvalgsnumre fra netudbydere (såkaldte „Call-byCall-numre“). Du henter kortvalgslisten frem med tasten C.
Telefonbogen og kortvalgslisten opretter du på hvert enkelt håndsæt. Hvis listerne og/
eller de enkelte opslag også skal være til rådighed på andre håndsæt, kan du sende
listerne/opslagene til de andre håndsæt (s. 29).
Kortvalgslisten anvendes på samme måde som telefonbogen, bortset fra når opslagene
skal gemmes.
◆ EATONI (s. 109, deaktiveret som standardindstilling) hjælper dig, når
du indtaster navne.
◆ Du kan se, hvordan du indtaster tekst korrekt, i tegnsættabellen
i
(s. 108).
◆ Et nummer kan indeholde op til 32 cifre, og et navn kan indeholde op
til 16 bogstaver.
◆ Oplysninger om, hvordan du tilføjer en opkaldspause, finder du på
Hvis din telefon er tilsluttet et telefonanlæg, skal du evt. indtaste for-
i
valgscifferet som første ciffer i telefonbogsopslaget (se betjeningsvejledningen til telefonanlægget).
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Indtast telefonnummeret, og bekræft.
Indtast navnet, og tryk på displaytasten.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
25
Anvend telefonbogen og andre lister
Gem et telefonnummer i kortvalgslisten
Du kan tildele op til ni opslag i kortvalgslisten et tal (0, 2–9). Hvis du f.eks. trykker længe
på „3“ og den øverste halvdel af tasten
nummer, som er tildelt tallet 3.
Åbn kortvalgslisten.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft.
Indtast telefonnummeret, og bekræft.
Indtast navnet, og tryk på displaytasten.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Vælg og bekræft.
Vælg tal, og bekræft.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
i
Allerede anvendte tal kan ikke tildeles igen.
Opkald ved hjælp af telefonbog/kortvalgsliste
hhv.
enten ...
... eller
Åbn telefonbogen/kortvalgslisten.
Blad frem til opslaget:
Vælg opslag.
Tryk på tasten. Nummeret ringes op.
Indtast begyndelsesbogstavet:
Indtast begyndelsesbogstavet i det navn, du søger.
Tryk på tasten. Nummeret ringes op.
26
Anvend telefonbogen og andre lister
Rediger et opslag fra telefonbogen/kortvalgslisten