Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Koristite samo isporučeni mrežni adapter, kako je označeno na podnožju
$
baze.
Umetnite samo atestirane, baterije za punjenje (str. 83), iste vrste! To znači
nikakve druge baterije za punjenje ili standarne batarije (koje se ne mogu
puniti), budući da one mogu štetiti zdravlju i povrijediti osobe.
‹
Umetnite baterije za punjenje s ispravno orijentiranim polovima i koristite tip
baterije u skladu sa ovim uputama za rukovanje (simboli su istaknuti u
Œ
pretincu za baterije mobilne slušalice
Moguć je utjecaj na funkcije medicinskih uređaja . Obratite pažnju na tehničke
uvjete dotičnog okoliša (npr. liječnička praksa).
Mobilna slušalica može prouzročiti u slušnim aparatima neugodno brujanje .
Ne postavljajte telefon u kupaonicama ili prostorima za tuširanje (str. 80).
Mobilna slušalica i baza nisu otporne na brizgajuću vodu.
Tijekom vožnje automobilom vozač ne smije telefonirati (Walkie-Talkiefunkcija).
!
)
.
Isključite telefon dok se nalazite u avionu (Walkie-Talkie-funkcija), osigurajte
ga protiv nehotičnog uključivanja.
Ne koristite telefon u okolišu ugroženom eksplozijom (npr. lakirnice).
ƒ
Svoj Gigaset dajte trećim osobama samo zajedno sa uputama za rukovanje.
Zbrinite baterije i telefon u skladu sa ekološkim propisima.
i
Sve funkcije opisane u ovim uputama za rukovanje nisu na raspolaganju
u svim zemljama.
5
Stavljanje telefona u rad
Stavljanje telefona u rad
Pakovanje sadrži:
◆ jednu bazu ,
◆ jednu mobilnu slušalicu C 2,
◆ jedan mrežni adpater sa mrežnim kabelom,
◆ jedan telefonski kabel,
◆ jednu kopču za pojas za mobilnu slušalicu,
◆ dvije baterije,
◆ upute za rukovanje.
Postavljanje baze
Napuci za postavljanje
Baza je projektirana za rad u zatvorenim suhim prostorima sa temperaturnim područjem
od +5 °C do +45 °C. Postavite bazu na nekom centralnom mjestu u stanu/kući, npr. u
predsoblju.
◆ Ne izlažite telefon nikada sljedećim djelovanjima: izvora topline,
W
Domet
direktnih sunčevih zraka, drugih električnih uređaja.
◆ Štitite svoj Gigaset od vlage, prašine, agresivnih tekućina i para.
Domet iznosi na otvorenom prostoru ca. 300 m. U zgradama se postižu dometi do 50 m.
6
Priključivanje baze
Kabelski kanal
Podnožje baze
(povećani
isječak)
1.
◆ Utaknite mali utikač telef. kabela u utičnicu na bazi (uskače),
◆ položite kabel u kabelski žlijeb,
◆ utaknite telefonski utikač u telefonsku utičnicu.
Kabelski kanal
Stavljanje telefona u rad
Tel. utičnica
1.
Telef. utikač sa
telef. kabelom
Utičnica
Podnožje baze
(povećani
isječak)
2.
◆ Utaknite mali utikač mrežnog kabela u utičnicu na bazi,
◆ položite kabel u kabelski žlijeb,
◆ utaknite mrežni adapter u strujnu utičnicu.
Ožičenje tel. utikača
◆ Da bi Vaš telefon bio spreman za rad, mrežni adapter mora uvijek biti
i
utaknut u mrežnu utičnicu.
◆ Ako dokupljujete u trgovini neki drugi telefonski kabel, obratite
pažnju na ispravno ožičenje (3-4-zauzeće).
3
2
1
4
slob
1
slob
2
5
a
3
6
b
4
slob
5
slob
6
2.
Mrežni adapter
230 V sa mrežnim
kabelom
7
Stavljanje telefona u rad
Stavljanje mobilne slušalice u rad
Odstranjivanje zaštitne folije
Ekran je zaštićen jednom folijom.
Molimo, skinite foliju!
Umetanje baterija
◆ Uložite baterije tako da polovi budu ispravno postavljeni– vidi lijevu sliku,
◆ položite poklopac približno 3 mm zamaknut prema dolje i potisnite prema gore,
dok ne uskoči.
◆ Za otvaranje poklopca, pritisnite na orebrenje i potisnite poklopac prema dolje.
Koristite samo od Siemens-a na str. 83 preporučene baterije za punjenje!
To znači, ne koristite ni u kojem slučaju standarne (koje se ne mogu
W
puniti) baterije ili druge tipove baterija za punjenje, budući nije moguće
isključiti znatna oštećenja zdravlja i predmeta. Moguće je npr. razaranje
omotača baterija (opasno). Isto tako mogu nastupiti poremećaji u
funkcioniranju odn. oštećenja aparata.
8
Stavljanje telefona u rad
Postavljanje mobilne slušalice u bazu i punjenje baterija
Kada stavite mobilnu slušalicu u bazu, mobilna se slušalica automatski prijavljuje na
bazu. Postupite korak po korak:
1. Postavite mobilnu slušalicu u bazu sa ekranom prema gore.
2. Pričekajte dok se mobilna slušalica automatski ne prijavi na bazu (str. 59): Ovaj
postupak traje približno jednu minutu. Tijekom tog vremena na ekranu stoji
Prijava na: i treperi Baza 1. Nakon prijavljivanja prikazan je na ekranu lijevo gore
„1“, što znači, da je mobilnoj slušalici pridijeljen prvi interni broj. Vi možete
promijeniti ime mobilnoj slušalici (str. 63).
3. Ostavite sada mobilnu slušalicu stajati u bazi radi punjenja baterija, jer baterije u
isporučenom stanju nisu napunjene. Punjenje baterija pokazano je na ekranu desno
gore sa treperenjem simbola baterije
= Baterije prazneV Baterije napunjene
e Baterije napunjene
Ako se dogodi prekid automatskog prijavljivanja, prijavite mobilnu slušalicu manualno,
kako je opisano od str. 60. Pomoć Vam nudi tablica sa najvažnijim pitanjima i
odgovorima (str. 80).
1
/3 U Baterije pune
= :
2
/3
i
W
Stanje napunjenosti baterija ispravno je prikazano samo nakon jednog neprekinutog
postupka punjenja. Stoga ne biste trebali bez potrebe vaditi baterije ili prije vremena
prekidati postupak punjenja.
i
Kako ćete prijaviti daljnje mobilne slušalice, pročitajte od str. 60.
Prilikom prvog punjenja preporučujemo neprekinuto vrijeme punjenja od
pet sati – neovisno o pokazivanju stanja napunjenosti! Kapacitet baterija
se, tehnički uvjetovano, smanjuje nakon nekog vremana.
◆ Nakon prvog postupka punjenja, Vi možete svoju mobilnu slušalicu
nakon svakog razgovora ponovno vratiti u bazu. Punjenje baterija je
elekronički upravljano. Na taj se način baterije pune pažljivo.
◆ Baterije se tijekom punjenja zagrijavaju; to je normalno i bezopasno.
Naputak
Vaš je telefon sada spreman za rad. Za korektno registriranje vremena poziva morate
još podesiti datum i vrijeme (str. 15).
9
Stavljanje telefona u rad
Pritisnite kopču za pojas na stražnju stranu mobilne slušalice, sve dok bočni „nosovi“ ne
uskoče u utore.
Uklj./isključivanje mobilne slušalice
Za uključivanje pritisnite dugo tipku za uklj./isklj./završetaka. Oglašava se potvrdni
ton (rastući niz tonova).
Za isključivanje u stanju mirovanja ponovno dugo pritisnite tipku za uklj./isklj./
završetak
a (potvrdni ton).
i
Kada mobilnu slušalicu stavite u bazu ili punjač, ona se automatski
uključuje.
Uklj./isključivanje blokade tipaka
Vi možete „blokirati“ tipke mobilne slušalice, npr. kada slušalicu ponesete sobom. Tada
nehotična pritiskanja tipaka ostaju bez učinka.
Za isključivanje pritisnite ponovno dugo tipku ljestveie
◆ Blokada tipaka se automatski isključuje, kada Vi budete nazvani. Po
i
završetku razgovora ponovno se uključuje.
◆ Pri uključenoj blokadi tipaka, nije moguće biranje niti brojeva za poziv
u nuždi.
Pritisnite dugo tipku ljestve (potvrdni ton). Na
ekranu se pojavljuje simbol
Ø.
R (potvrdni ton).
10
Stavljanje telefona u rad
Mijenjanje jezika na ekranu
Vi si možete dati prikazati tekstove na ekarnu u različitim jezicima.
◆ Ako ste greškom podesili pogrešan (za Vas ne razumljiv) jezik,
pritisnite MENU M 2. Zatim izaberite sa
i
potvrdite sa OK.
◆ Prilikom promjene jezika na ekranu može se promijeniti font znakova,
npr. kod Ruskog.
Pritisnite programabilnu tipku, da biste otvorili meni.
Izaberite i potvrdite.
OK
Izaberite i potvrdite. Aktualni jezik je markiran sa ‰
(tvornički postav: Njemački).
OK
Izaberite jezik i potvrdite.
Pritisnite dugo (natrag u stanje mirovanja).
sispravan jezik i
11
Rukovanje telefonom i pregled menija
Rukovanje telefonom i pregled menija
Tipke
Tipka za poziv/tipka zvučnika
Tipka za poziv/tipka zvučnika d je jedna ozibna tipka, koja ima dvije funkcije.
Pritisnete li gornju polovicu ove tipke, pokrećete razgovor. Pritisnte li donju polovicu,
pokrećete razgovor, a istodobno je automatski uključena i “handsfree” funkcija.
Ozibna tipka:
Gornja polovica tipke= Tipka za poziv
Donja polovica tipke= Tipka zvučnika
Programabilne tipke
Programabilne tipke su horizontalne ozibne tipke direktno ispod ekrana. U skladu sa
dotičnom situacijom u rukovanju, mijenja se njihova funkcija ovisno o tome, da li ste
pritisnuli lijevu ili desnu stranu ove tipke. Aktualna funkcija je prikazana na ekranu
direktno iznad tipaka.
Primjer
Û uvMENU
Programabilne tipke
Različiti prikazi imaju sljedeće značenje:
Simbol na
Značenje prilikom pritiskanja tipke
ekranu
[__________]
•
[________]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
¼
[_______]
Û
Tipka ponavljanja biranja: Otvaranje liste zadnjih 10 pozivnih brojeva.
Interna tipka: U stanju mirovanja otvaranje liste mobilnih slušalica.
OK-tipka: Potvrđivanje funkcije menija odn. pohranjivanje unosa
potvrđivanjem.
Tipka menija: U stanju mirovanja otvaranje glavnog menija.
Prilikom telefoniranja otvaranje menija ovisnog o stanju.
Prelistavanje nagore odn. nadolje.
Pomicanje kursora ulijevo odn. udesno.
Pristup k funkciji buđenja.
Tipka za brisanje: Brisanje unosa znak po znak sa desna na lijevo.
12
Rukovanje telefonom i pregled menija
Korektura pogrešnih unosa
Nakon jednog korektnog unosa čut ćete potvrdni ton (rastući niz tonova), prilikom
pogrešnog unosa čut ćete ton pogreške (padajući niz tonova). Vi možete unos ponoviti.
Ako ste u tekstu unijeli pogrešne znakove, korekciju možete provesti kako slijedi:
Brisanje znaka lijevo od kursora sa
Za korigiranje pozivnog broja ili teksta postavite kursor s pomoću programabilnih tipaka
Û
uv iza pogrešnog znaka. Pritisnite tada programabilnu tipku Û. Znak bude brisan.
Unesite sada ispravan znak.
Unošenje znaka lijevo od kursora
Ako ste ispustili jedan znak, skočite s pomoću programabilnih tipaka
gdje znak treba biti umetnut, te unesite znak.
uv na mjesto,
Stanje mirovanja
Ekran u stanju mirovanja
Gigaset C 200
1
INT
12:50
12.04.03
Þ ¼ MENU
V
Vrijeme i datum su
već podešeni
Povrat u stanje mirovanja sa proizvoljnog mjesta u meniju
◆ Pritisnite tipku za završetak a ca. 1 sekundu ili
◆ ne pritiščite niti jednu tipku: Nakon 2 minute ekran se automatski prebacuje u
stanje mirovanja.
Izmjene, koje niste potvrdili pritiskanjem
OK odn. niste pohranili, ostaju zanemarene.
13
Rukovanje telefonom i pregled menija
Ulaz u meni na primjeru „Podešavanje glasnoće zvučnika“
1. MENU Pritisnite programabilnu tipku. Meni se otvara.
2.
s
3. OKPotvrdite sa programabilnom tipkom.
4.
s
5. OKPotvrdite sa programabilnom tipkom.
uv Pritisnite lijevu ili desnu programabilnu tipku, da biste izabrali željenu
6.
7. OKPritisnite programabilnu tipku, da biste pohranili postav.
8.
a
Pritisnite programabilnu tipku toliko često, dok se ne pojavi na ekranu
prikaz Audio postavke.
Pritisnite programabilnu tipku toliko često, dok se ne pojavi na ekranu
prikaz Glasnoca zvucnika.
glasnoću (1–5).
Pritisnite dugo tipku za završetak, da biste dospjeli u stanje mirovanja.
14
Vremenske funkcije
Vremenske funkcije
Podešavanje datuma i vremena
Podešavanje datuma i vremena je potrebno, da bi bilo moguće korektno prikazivanje
trenutka pristizanja poziva.
Unesite sate/minute i potvrdite. Primjer: Za 7.15 sati
unesite
ekrana prikazan je simbol
Ako je podešeno 12-satno prikazivanje:
Izaberite polovicu dana i potvrdite (‰ = uklj.), npr.
AM.
Isključivanje budilice:
Pritisnite programabilnu tipku.
Potvrdite (‰ nestaje).
Pritisnite dugo (natrag u stanje mirovanja).
QM15. U najgornjem retku
¼.
16
Vremenske funkcije
Isključivanje budilice
Poziv buđenja signaliziran je na mobilnoj slušalici sa izabranom melodijom zvona, a na
ekranu je prikazano Budilica. Pritisnite jednu proizvoljnu tipku, da biste isključili poziv
buđenja. Budilica ostaje i dalje uključena.
Podešavanje termina
Vi se možete dati podsjetiti na neki termin sa svojom mobilnom slušalicom. Za to
morate pohraniti željeni vremenski trenutak.
Ako jedan podešeni termin bude signaliziran, ali ga Vi ne akceptirate, na ekranu se
pojavljuje obavijest sa imenom propuštenog termina. Ako niste dali nikakvo ime
terminu, prikazani budu datum i vrijeme termina. Pritisnite jednu proizvoljnu tipku, da
biste obrisali obavijest.
18
Telefoniranje
Telefoniranje
Eksterni poziv i završetak razgovora
Ekterni pozivi su pozivi u javnoj telefonskoj mreži.
Unesite pozivni broj i pritisnite tipku za poziv/tipku
zvučnika. Pozivni broj bude biran.
Završetak razgovora:
Pritisnite tipku za završetak.
◆ Vi možete najprije pritisnuti tipku za poziv/tipku zvučnika c (Vi
i
Umetanje pauze u biranju
Vi možete između predbroja i pozivnog broja umetnuti pauzu u biranju. Pritisnite za to
ca. 2 sek. tipku
čujete ton slobodne linije) , a zatim unijeti pozivni broj.
◆ Sa tipkom za završetak a prekidate biranje.
S. U nastavku unesite pozivni broj.
i
Kako ćete nazvati jednu drugu mobilnu slušalicu, pročitajte na str. 63.
Prihvaćanje poziva
Vaša mobilna slušalica zvoni, poziv je prikazan na ekranu i tipka d treperi.
Pritisnite tipku c, da biste prihvatili poziv. Leži li mobilna slušalica u bazi/punjaču i
uključena je funkcija Automatski prihvat poziva (str. 70), morate mobilnu slušalicu
samo uzeti iz baze/punjača, da biste prihvatili poziv.
i
Ako pozivni ton smeta, pritisnite 1 sek. tipku P. Tako dugo dok je poziv
prikazan na ekranu, Vi ga možete prihvatiti.
19
Telefoniranje
Prijenos pozivnog broja
Prilikom poziva na ekranu je prikazan pozivni broj odn. ime nazivatelja.
Predpostavke:
1. Vi ste zatražili od svog mrežnog operatera, da pozivni broj nazivatelja (CLIP) odn.
njegovo ime (CNIP) budu prikazani na Vašem ekranu.
2. Nazivatelj je zatražio od mrežnog operatera, da njegov pozivni broj bude prenošen
(CLI).
3. Vaš mrežni operater podržava CLIP, CLI i CNIP.
CLIPCalling Line Identification Presentation = prikaz pozivnog broja nazivatelja
CNIPCalling Name Identification Presentation = prikaz imena nazivatelja
CLICalling Line Identification = prijenos pozivnog broja nazivatelja
Prikaz na ekranu pri CLIP/CLI
Pri prijenosu pozivnog broja pozivni broj nazivatelja je prikazan na ekranu. Ako ste uz
ovaj broj u svom telefonskom imeniku pohranili i jedan unos, umjesto pozivnog broja
prikazuje se unos iz telefonskog imenika, npr. „Sandra“.
Å
1234567890
MENU
Na ekranu se prikazuje Eksterni poziv, kada nema prijenosa pozivnog broja.
Na ekranu se prikazuje Broj prikriven, kada nazivatelj prikriva prijenos pozivnog broja
(str. 22) odn. Broj nedostupan, ako on nije zatražio prenošenje broja.
Simbol zvona
Pozivni broj odn. „Sandra“
Prikaz na ekranu pri CNIP
Ako imate CNIP, prikazuje se dodatno, ime (mjesto) registrirano kod Vašeg mrežnog
operatera.
Sandra Horvat, Split
1234567890
MENU
Na ekranu se prikazuje Eksterni poziv, kada nema prijenosa pozivnog broja.
Na ekranu se prikazuje Broj prikriven, kada nazivatelj prikriva prijenos pozivnog broja
(str. 22) odn. Broj nedostupan, ako on nije zatražio prenošenje broja.
i
Prijenos pozivnog broja se event. naplaćuje. Molimo, informirajte se kod
svog mrežnog operatera.
Ime i mjesto
Pozivni broj
20
Telefoniranje
Handsfree
Uklj./isključivanje ”Handsfree”
Uključivanje prilikom biranja:
Unesite pozivni broj i pritisnite donju polovicu tipke.
Uključivanje tijekom razgovora:
Pritisnite donju polovicu tipke.
Isključivanje “Handsfree”:
Pritisnite gornju polovicu tipke.
Čim završite razgovor preko zvučnika, mijenjate u rad „putem slušalice“ i vodite dalje
razgovor na mobilnoj slušalici.
◆ Želite li mobilnu slušalicu postaviti u bazu tijekom jednog razgovora,
morate držati pritisnutom donju polovicu tipke
i
u bazu.
◆ Prije nego li počnete koristiti funkciju razgovora preko zvučnika,
trebate to kazati svome sugovorniku.
Mijenjanje glasnoće tijekom razgovora preko zvučnika
Vi vodite razgovor, “Handsfree” je uključen.
Pritisnite donju polovicu tipke još jedanput.
[________] [________]
[________]
OK
Podesite glasnoću tiše ili glasnije.
Pritisnite programabilnu tipku, da biste pohranili
postav.
d prilikom stavljanja
Isključivanje mikrofona mobilne slušalice
Prilikom eksternih razgovora Vi možete isključiti mikrofon Vaše mobilne slušalice, da
biste npr. diskretno razgovarali sa jednom drugom osobom u prostoru. Sugovornik na
telefonu ne čuje tijekom tog vremena Vaš razgovor (melodija čekanja). Vi njega također
ne čujete.
Pritisnite programabilnu tipku, da biste otvorili meni.
Izaberite i potvrdite ili pritisnite tipku za završetak
a.
OK
21
Mrežne karakteristike
Mrežne karakteristike
Mrežne karakteristike su funkcije, koje nudi Vaš mrežni operater. Sve karakteristike
možete tek tada koristiti, kada ste ih zatražili kod svog mrežnog operatera. Molimo,
informirajte se tamo, koje su funkcije besplatne odn. koje možete zatražiti uz plaćanje
takse.
i
U slučaju problema sa mrežnim karakteristikama obratite se svom
mrežnom operateru.
Funkcija, koja je postavljena za sljedeći poziv
Pritisnite prije sljedeće procedure tipku: MENU (otvaranje menija);
s Mrezne usluge OK;. Nakon okončanja procedure odašilje se jedan kod, koji je
prikazan na ekranu Vaše mobilne slušalice.
Jednokratno prikrivanje
prijenosa pozivnog broja
(CLIR):
Prikriti broj OK
~ (Unesite pozivni broj) OK
Funkcije, koje su postavljene za sve sljedeće pozive
Pritisnite prije svake sljedeće procedure tipku: MENU (otvaranje menija);
s Mrezne usluge OK; s Svi pozivi OK. Nakon okončanja jedne procedure
odašilje se jedan kod, koji je prikazan na ekranu Vaše mobilne slušalice.
Vi napuštate dotičnu proceduru, tako da nakon potvrde iz telefonske mreže pritisnte
tipku za završetak
Uklj./isključivanje “kucanje”
(samo kod eksternog
razgovora):
a
.
s Poziv na cekanju OK
Ukljuciti OK ili
s Iskljuciti OK
Uklj./isključivanja i kreiranje
općeg prespajanja poziva:
(Ulaz u meni vidi str. 22)
22
Preusmjeravanje poziva OK
Odmah OK ili
s Ako bez odgovora OK ili
s Ako zauzeto OK
~
Ukljuciti OK;
(Unesite pozivni broj) OK ili
s Iskljuciti OK
Funkcije tijekom poziva
Kreiranje povratnog upita:MENU; s Povratni upit OK
~ (Unesite broj sudionika) OK
Mrežne karakteristike
Naizmjenični razgovor:
Okončanje naizmjeničnog
razgovora:
Uspostavljanje konferencije: Vi zamjenjujete dva sugovornika.
Okončanje konferencije:
Sa oba sudionika:
st (Mijenjanje između dva sugovornika)
MENU;
MENU;
s Prekinuti aktivni razgovor OK
s Konferencija OK
a
23
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Telefonski imenik i lista brzog izbora
U telefonskom imeniku i listi brzog izbora možete pohraniti do 100 pozivnih brojeva
(ovisno o opsegu dotičnih unosa).
Telefonski imenik olakšava Vam biranje. Vi pozivate telefonski imenik sa tipkom
Svaki unos u telefonski imenik možete markirati kao „VIP“.
Lista brzog izbora je specijalni telefonski imenik, u kojem možete deponirati posebno
važne pozivne brojeve, npr. privatne telefonske brojeve, predbrojeve davalaca usluga
(tzv. „Call-by-Call-brojeve“). Vi pozivate listu brzog izbora sa tipkom
Telefonski imenik i listu brzog izbora sastavljate individualno za svoju mobilnu slušalicu.
Trebaju li liste odn. pojedinačni unosi stajati na raspolaganju također i na drugim
mobilnim slušalicama, možete odaslati liste/unose drugim mobilnim slušalicama
(str. 29).
Rukovanje sa listom brzog izbora, osim pohranjivanja unosa, identično je sa rukovanjem
telefonskim imenikom.
◆ Kako ćete korektno unijeti tekst, saznajte iz Tablice znakova (str. 84).
i
◆ Vi možete unijeti za jedan broj do 32 brojke, a za ime do 16 slova.
◆ Kako ćete umetnuti pauzu u biranju, pročitajte na str. 19.
Ako je Vaš telefon priključen na telefonsku centralu, morate po potrebi
i
unijeti predbrojku (vanjska linija), kao prvu brojku Vašeg unosa u
telefonski imenik (v. upute za rukovanje Vašom telefonskom centralom).
24
Otvorite telefonski imenik.
Potvrdite.
Unesite pozivni broj i potvrdite.
Unesite ime i pritisnite programabilnu tipku.
Potvrdite. Unos je pohranjen.
Pritisnite dugo (natrag u stanje mirovanja).
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Pohranjivanje pozivnog broja u listu brzog izbora
Vi možete uz maksimalno devet unosa liste brzog izbora pridružiti svakom po jednu
brojku (0, 2–9). Kada Vi jednu od tih brojaka, npr. „3“, dugo pritisnete i zatim gornju
polovicu tipke
d, odmah ste spojeni sa pozivnim brojem, koji je pridružen brojki 3.
Otvorite listu brzog izbora.
Potvrdite.
[_______]
OK
[______________]
MENU
Postaviti tipku
Na tipki: 2
[_________]
[_________]
Unesite pozivni broj i potvrdite.
Unesite ime i pritisnite programabilnu tipku.
Potvrdite. Unos je pohranjen.
Pritisnite programabilnu tipku, da biste otvorili meni.
Izaberite i potvrdite.
OK
Izaberite brojku i potvrdite.
OK
Pritisnite dugo (natrag u stanje mirovanja).
i
Već iskorištene brojke nije moguće dva puta pridijeliti.
Biranje sa telefonskim imenikom/listom brzog izbora
odn.
ili ...
ili ...
Otvorite telef. imenik odn. listu brzog izbora.
Prelistavanje do unosa:
Izaberite unos.
Pritisnite tipku. Broj bude biran.
Unos početnog slova:
Unesite početno slovo traženog imena.
Pritisnite tipku. Broj bude biran.
25
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Mijenjanje unosa iz telef. imenika/liste brzog izbora
Izaberite unos i pritisnite programabilnu tipku.
Izaberite i potvrdite.
OK
Promijenite pozivni broj i potvrdite.
Promijenite ime i potvrdite.
Pritisnite programabilnu tipku, da biste otvorili meni.
Potvrdite. Unos je pohranjen.
Ako mijenjate samo ime, primit ćete obavijest, da
pozivni broj već postoji. Pritisnite programabilnu
tipku, da biste potvrdili provjeru.
Pritisnite dugo (natrag u stanje mirovanja).
26
i
Postav VIP nije moguće kopirati.
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Markiranje unosa u telefonskom imeniku kao VIP
Unose u telefonskom imeniku nazivatelja, koji su Vama posebno važni, možete
markirati kao „VIP“ (Very Important Person). VIP-pozivnim brojevima možete pridijeliti
određenu melodiju. Tada znate prema melodiji zvona, tko Vas zove. VIP-melodija se
oglašava nakon prvog tona zvona.