Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Bruk bare den medfølgende nettadapteren som er angitt på undersiden av
$
basestasjonen.
Legg bare inn godkjente, oppladbare batterier (s. 58) av samme type! Med
andre ord må det aldri brukes andre batterityper eller ikke-oppladbare batterier, ettersom dette kan være helsefarlig og føre til personskader.
‹
Sett inn de oppladbare batteriene i riktig polretning, og bruk batteritype ifølge
denne bruksanvisningen (symbolene er angitt i
Œ
tet)
.
Medisinsk utstyr kan påvirkes. Ta hensyn til de tekniske forholdene i omgivelsene (f. eks. et legekontor).
Håndsettet kan forårsake ubehagelig brumming i høreapparater.
Ikke plasser basen i bad eller dusjrom (s. 56). Håndsettet og basen er ikke sprutsikre.
Føreren må ikke bruke håndsettet under bilkjøring (walkietalkie-funksjon).
!
batteri-rommet på håndset-
Slå av telefonen når du befinner deg i et fly (walkietalkie-funksjon). Sørg for at
den ikke kan slås på utilsiktet.
Ikke bruke telefonen i eksplosjonsfarlige omgivelser
(f.eks.lakkeringsverksted).
ƒ
Gir du Gigaset til nye brukere, skal de ha med seg bruksanvisningen.
Bruk batterier og telefon på en miljøvennlig måte.
i
Alle funksjoner som beskrives i denne bruksanvisningen, er ikke nødvendigvis tilgjengelige i alle land.
5
Ta telefonen i bruk
Ta telefonen i bruk
Pakken inneholder:
◆ en basestasjon Gigaset C 200,
◆ et håndsett Gigaset C 2
◆ en nettadapter med nettkabel
◆ en telefonkabel
◆ en belteklips for håndsettet
◆ to batterier
◆ en bruksanvisning
Sette opp basen
Merknader om oppsetting
Basen er beregnet på bruk i lukkede, tørre rom innenfor et temperaturområde på +5 °C
til +45 °C. Sett den på et sentralt sted i boligen/huset, f. eks. i entréen.
◆ Utsett aldri telefonen for følgende påvirkning: varmekilder, direkte
W
Rekkevidde
sollys, andre elektriske apparater.
◆ Beskytt Gigaset-apparatet mot fuktighet, støv, skadelige væsker og
damp.
Rekkevidden i fritt lende ligger på ca. 300 m. I bygninger er rekkevidden opp mot 50 m.
6
Tilkobling av basen
Kabelkanal
1.
Undersiden av
basen (forstørret
utsnitt)
Tel efo nst øps el
med telefonkabel
1.
◆ Sett det lille støpselet på telefonkabelen i kontakten (låses på plass).
◆ Legg kabelen i kabelkanalen.
◆ Stikk telefonstøpselet i telefonkontakten.
Kabelkanal
Ta telefonen i bruk
Tel efo nkont akt
Stikkontakt
Undersiden av
basen (forstørret
utsnitt)
2.
◆ Stikk det lille støpselet på nettkabelen i kontakten.
◆ Legg kabelen i kabelkanalen.
◆ Stikk nettadapteren i stikkontakten.
Telefonstøpselets
belegging:
◆ For at telefonen skal være klar for bruk, må nettadapteren alltid stå i
i
◆ Ved kjøp av telefonkabel i butikk må du sørge for at trådene er riktig
3
2
1
kontakten.
belagt (3-4-belegging).
4
1
2
5
3
6
4
5
6
2.
Nettadapter
230 V med nettkabel
fri
fri
a
b
fri
fri
7
Ta telefonen i bruk
Ta håndsettet i bruk
Ta av beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet med en folie.
Trekk av beskyttelsesfolien!
Sette inn batterier
◆ Sett inn batterier med riktig polretning – se ill. til venstre,
◆ Skyv dekselet ca 3 mm nedover , og skyv det oppover til det låses på plass,
◆ Åpning av dekselet skjer ved å trykke på rillene og skyve det nedover.
Bruk bare oppladbare batterier som Siemens har anbefalt på s. 58! Du må
med andre ord aldri bruke konvensjonelle (ikke oppladbare) batterier,
W
ettersom det kan være helseskadelig og materielle skader ikke kan utelukkes. Det kan for eksempel føre til at batterikappen blir skadet (farlig). Tilsvarende kan det oppstå funksjonsproblemer eller skader på apparatet.
8
Ta telefonen i bruk
Sette håndsettet i basen og lade batteriene
Når du setter håndsettet i basen, blir håndsettet automatisk oppmeldt til basen. Trinnvis fremgangsmåte:
1. Sett håndsettet med displayet opp i basen.
2. Vent til håndsettet har oppmeldt seg automatisk til basen (s. 37): Dette tar omtrent ett minutt. I dette tidsrommet viser displayet Oppmelding: og det blinker Base 1.
Etter oppmeldingen viser displayet ”1” øverst til venstre, og det betyr at håndsettet
er tildelt det første interne nummeret. Du kan endre navnet på håndsettet (s. 40).
3. La håndsettet stå i basen for lading av batteriene, ettersom batteriene ikke leveres
ferdigladet. Lading av batteriene angis i displayet gjennom blinking med batterisymbolet
= :
= Tomme batterierV Batterier
e Batterier
Hvis den automatiske oppmeldingen blir forstyrret, oppmelder du håndsettet manuelt,
som beskrevet på side s. 38. Du kan også slå opp i en tabell med vanlige spørsmål og
svar (s. 56).
1
/3 oppladetU Fulladede batterier
2
/3 oppladet
i
W
Ladetilstanden til batteriene vil bare vises riktig etter en uforstyrret ladings-/utladingsomgang. Derfor bør du ikke ta ut batteriene unødig og ikke avslutte ladeprosessen for
tidlig.
i
Hvordan du oppmelder flere håndsett er beskrevet på s. 38.
Ved første lading anbefaler vi en uforstyrret ladetid på fem timer – uavhengig av ladenivåanvisning! Ladekapasiteten til batteriene blir redusert
av tekniske årsaker etter en viss tidsperiode.
◆ Etter den første ladeprosessen kan du sette håndsettet tilbake i basen
etter hver samtale. Ladingen blir styrt elektronisk. Det gjør at batteriene blir ladet på en skånsom måte.
◆ Batteriene blir varme under lading. Det er normalt og ufarlig.
Merk
Telefonen er nå klar til bruk. For riktig tidsregistrering av anrop må du angi riktig dato
og klokkeslett (s. 13).
9
Ta telefonen i bruk
Press belteklipsen mot baksiden av håndsettet inntil den låses på plass i hakkene.
Slå håndsettet av/på
Slå på ved å trykkea lenge på legg på-tasten. Du hører en bekreftelsestone
(stigende melodi).
Slå av ved å trykke lenge på legg på-tasten a mens håndsettet er i hviletilstand
(bekreftelsestone).
i
Når du plasserer håndsettet i basen eller ladestasjonen, slås det automatisk på.
Slå tastatursperre av/på
Du kan “sperre“ tastene på håndsettet, f. eks. når du skal ta med deg håndsettet. Utilsiktet berøring av tastene får da ingen virkning.
Du slår av ved å trykke lenge på firkanttasten
◆ Tastatursperren slås av automatisk ved anrop. Når samtalen er slutt,
i
slås den på igjen.
◆ Ved påslått tastatursperre kan du heller ikke foreta nødanrop.
Tr ykk lenge på firkanttasten (bekreftelsestone).
I displayet vises symbolet
Ø.
R igjen (bekreftelsestone).
10
Betjening av telefonen og menyoversikt
Betjening av telefonen og menyoversikt
Taster
Svar/handsfree-tasten
Svar/handsfree-tasten d er en vippetast, som har to funksjoner. Hvis du trykker på
øvre halvdel av denne tasten, innleder du en samtale. Hvis du trykker på nedre halvdel,
innleder du en samtale med automatisk innkobling av handsfreefunksjonen.
Vippetast:
Øvre halvdel av tasten = Svartast
Nedre halvdel av tasten = Handsfreetast
Displaytaster
Displaytastene er de vannrette vippetastene rett under displayet. Tastenes virkemåte
avhenger av betjeningssituasjonen og om du trykker på venstre eller høyre side av dem.
Den aktuelle funksjonen vises i displayet over tastene.
Eksempel
Û uvMENU
Displaytaster
De forskjellige symbolene har følgende betydning:
Displaysymbol Tastetrykkets betydning
[_________ ]
•
[_______ ]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
¼
[_______]
Û
Repetisjonstast: Åpne listen over de siste ti anropsnumrene.
Interntast: Åpne håndsettlisten i hviletilstand.
OK-tast: Bekrefte menyfunksjonen eller lagre inntasting ved å bekrefte.
Menytast: Åpne hovedmenyen i hviletilstand.
Åpne en situasjonsavhengig meny ved ringing.
Bla opp og ned.
Flytte tekstmarkør til venstre og høyre.
Tilgang til vekkefunksjon.
Slettetast: Slette inntasting tegn for tegn fra høyre mot venstre.
11
Betjening av telefonen og menyoversikt
Retting av feilinntastinger
Etter en riktig inntasting, vil du høre en bekreftelsestone (stigende melodi). Ved feilaktig inntasting får du en feiltone (fallende melodi). Du kan foreta inntastingen på nytt.
Hvis du har skrevet feil tegn i teksten, kan du raskt rette det:
Tegn til venstre for tekstmarkøren slettes med
Ønsker du å rette et telefonnummer eller tekst, plasserer du markøren ved hjelp av displaytastene
net blir slettet. Så skriver du inn det riktige tegnet.
Sette inn tegn til venstre for markøren
Hvis du har utelatt et tegn, bruker du displaytastene uv og går til stedet der du vil
sette inn tegnet.
uv bak det feilaktige tegnet. Trykk deretter på displaytasten Û. Teg-
Û
Hviletilstand
Display i hviletilstand
Gigaset C 200
1
12:50
12.04.03
INTÞ ¼ MENU
V
Dato og klokkeslett
allerede angitt
Gå tilbake til hviletilstand fra et sted på menyen
◆ Trykk på legg på-tasten a i ca. 1 sekund eller
◆ Ikke trykk på noen tast: Etter 2 minutter går displayet automatisk over i hvile-
tilstand.
Endringer som du ikke bekrefter eller lagrer med OK, blir forkastet.
Menyvalg, for eksempel ”Stille inn handsfree-volum”
1. MENU Trykk på displaytasten. Menyen åpnes.
2.
s
3. OKBekreft med displaytasten.
4.
s
5. OKBekreft med displaytasten.
uv Trykk på venstre eller høyre displaytast for å velge ønsket lydstyrke (1–5).
6.
7. OKTrykk på displaytasten for å lagre innstillingen.
8.
a
12
Trykk på displaytasten inntil Lydinnstillinger vises i displayet.
Trykk på displaytasten inntil Handsfree-volum vises i displayet.
Trykk lenge på legg på-tasten for å gå tilbake til hviletilstand.
Tidsfunksjoner
Tidsfunksjoner
Stille inn dato og klokkeslett
Innstilling av dato og klokkeslett er nødvendig for å vise når anrop har ankommet.
◆ Vekking finner bare sted når håndsettet er i hviletilstand og babya-
larmfunksjonen ikke er på.
i
◆ Innstilling av lydstyrke og melodi er beskrevet på s. 48.
◆ Hvis du slår av vekkerklokken, nullstilles symbolet ¼ bare når ingen
avtaler er aktive.
Slå av vekking
[_________]
OK
Slå på vekkerklokken:
Trykk på displaytasten.
Bekreft (‰ = På).
Stille inn vekketid:
Angi og bekreft timer/minutter. Eksempel: For 7.15
angir du
playet vises symbolet ¼.
Når 12-timers visning er angitt:
Velg dagshalvdel og bekreft (‰ = På), f. eks. AM.
Slå av vekkerklokken:
Trykk på displaytasten.
Bekreft (‰ nullstiller).
Tr ykk lenge (tilbake i hvilemodus).
QM15. På øverste linje i dis-
En vekking signaliseres på håndsettet med den valgte ringetonen, og i displayet vises
Vekkeklokke. Trykk på en vilkårlig tast for å slå av vekkingen. Vekkerklokken vil fortsatt
være slått på.
14
Tidsfunksjoner
Legge inn avtaler
Du kan la håndsettet gi deg påminnelser om avtaler. Da må du lagre ønsket tidspunkt.
Når en angitt avtale ble signalisert, men ikke godtatt av deg, vises en melding med navnet på den forbigåtte avtalen i displayet. Hvis du ikke har angitt noe navn, vises dato og
klokkeslett for avtalen. Trykk på en vilkårlig tast for å slette meldingen.
16
Bruke telefonen
Bruke telefonen
Eksterne anrop og avslutning av samtaler
Eksterne anrop er anrop via det offentlige telefonnettet.
Tast inn nummeret og trykk på svar/handsfree-tasten. Nummeret blir ringt opp.
Avslutte samtalen:
Trykk på legg på-tasten.
◆ Du kan også trykke først på svar/handsfree-tasten c (for å få
i
Sette inn en signaleringspause
Mellom prefikset og telefonnummeret kan du sette inn en signaleringspause. Da trykker
du i ca. to sekunder på tasten
summetone) og deretter taste inn nummeret.
◆ Med legg på-tasten a avbryter du nummervalget.
S. Deretter taster du inn telefonnummeret.
i
Hvordan du anroper et annet håndsett er beskrevet på s. 40.
Besvare anrop
Håndsettet ringer, anropet vises i displayet og tasten d blinker.
Trykk på tasten
funksjonen Automatisk svar er på (s. 47), er det nok å ta håndsettet ut av basen/ladestasjonen for å besvare anropet.
i
c for å besvare anropet. Hvis håndsettet står i basen/ladestasjonen og
Hvis ringingen er forstyrrende, kan du trykke i ett sekund på tasten P.
Anropet kan fortsatt besvares, så lenge det vises i displayet.
17
Bruke telefonen
Nummervisning
Ved anrop vises nummeret til innringeren i displayet.
Forutsetninger:
1. Du har bestilt tjenesten for visning av nummeret til innringeren (CLIP) , hos nettoperatøren din.
2. Innringeren har gitt nettoperatøren tillatelse til å vise nummeret sitt (CLI).
3. Nettoperatøren din støtter CLIP, CLI.
CLIPCalling Line Identification Presentation = Visning av innringerens nummer
CLICalling Line Identification = Overføring av innringerens nummer
Displayvisning av CLIP/CLI
Ved nummervisning blir telefonnumrene til innringere vist i displayet. Hvis du har lagret
en oppføring for dette nummeret i telefonboken din, blir denne oppføringen vist i stedet
for nummeret, f. eks. ”Anna”.
Å
1234567890
MENU
I displayet vises Eksternt anrop når det ikke overføres et telefonnummer for anropet.
I displayet vises Anonymt anrop når innringeren har undertrykt nummeroverføring
(s. 20), eller Ukjent anrop når innringeren ikke har bestilt denne tjenesten.
i
Nummervisning kan koste noe. Mer informasjon om det får du hos nettoperatøren din.
Ringesymbol
Telefonnummer eller ”Anna”
18
Bruke telefonen
Handsfree
Slå handsfree av/på
Slå på ved nummervalg:
Tast inn nummeret, og trykk på nedre halvdel av tasten.
Slå på under samtale:
Trykk på nedre halvdel av tasten.
Slå av handsfree:
Trykk på øvre halvdel av tasten.
Så snart du avslutter handsfree-funksjonen, bytter du til ”vanlig lytting” og fortsetter
samtalen i håndsettet.
◆ Hvis du vil sette håndsettet i basen under en samtale, må du trykke på
i
nedre halvdel av tasten
◆ Før du bruker handsfree-funksjonen, bør du fortelle det til
samtalepartneren din.
Endre lydstyrke under bruk av handsfree
Du fører en samtale mens handsfree er på.
[___ _____] [________]
[___ _____]
OK
d mens du gjør det.
Trykk enda en gang på nedre halvdel av tasten.
Stille inn lavere eller høyere lydstyrke.
Trykk på displaytasten for å lagre innstillingen.
Gjøre håndsettet stumt
Ved eksterne samtaler kan du gjøre håndsettet ditt stumt, for eksempel hvis du vil
snakke fortrolig med en annen person i rommet. Samtalepartneren på telefonen hører
dere ikke i dette tidsrommet (ventemelodi). Og du hører heller ikke vedkommende.
Åpne håndsettlisten. Samtalen blir satt ”på vent”
(ventemelodi).
Oppheve stumt håndsett:
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft, eller trykk på legg på-tasten a.
OK
19
Nettfunksjoner
Nettfunksjoner
Nettfunksjoner er funksjoner som nettoperatøren din tilbyr over nettet. Alle tilleggstjenester kan du bare benytte når du har bestilt dem hos nettoperatøren din. Forhør deg
først om hvilke funksjoner som er kostnadsfrie, og hvilke du kan bestille mot et gebyr.
i
Ved problemer med Nettfunksjoner må du henvende deg til nettoperatøren din.
Funksjon som blir angitt for neste anrop
Før neste prosedyre trykker du på tastene: MENU (åpne menyen);
s Nettfunksjoner OK; s For neste anrop OK. Etter avslutning av prosedyren blir
det sendt en kode som vises i displayet på håndsettet.
Undertrykke
nummervisning en gang
(CLIR):
Skjul nummer OK
~ (Angi nummer) OK
Funksjoner som angis for alle påfølgende anrop
Før hver av de påfølgende prosedyrene trykker du på tastene : MENU (åpne menyen);
s Nettfunksjoner OK; s For alle anrop OK. Etter avslutning av en prosedyre blir
det sendt en kode som vises i displayet på håndsettet.
Du forlater den aktuelle prosedyren når du, etter bekreftelse fra telefonnettet, trykker
på legg på-tasten a.
Slå av samtale venter av/på
(bare under ekstern samtale):
s Samtale venter OK
På OK eller s Av OK
Slå generell viderekobling
av anrop av/på:
(Menyvalg se s. 20)
20
Viderekobling OK
Straks OK eller
s Ved ikke svar OK eller
s Ved opptatt OK
~
På OK;
(Angi nummer) OK eller
s Av OK
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.