Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Bruk bare den medfølgende nettadapteren som er angitt på undersiden av
$
basestasjonen.
Legg bare inn godkjente, oppladbare batterier (s. 58) av samme type! Med
andre ord må det aldri brukes andre batterityper eller ikke-oppladbare batterier, ettersom dette kan være helsefarlig og føre til personskader.
‹
Sett inn de oppladbare batteriene i riktig polretning, og bruk batteritype ifølge
denne bruksanvisningen (symbolene er angitt i
Œ
tet)
.
Medisinsk utstyr kan påvirkes. Ta hensyn til de tekniske forholdene i omgivelsene (f. eks. et legekontor).
Håndsettet kan forårsake ubehagelig brumming i høreapparater.
Ikke plasser basen i bad eller dusjrom (s. 56). Håndsettet og basen er ikke sprutsikre.
Føreren må ikke bruke håndsettet under bilkjøring (walkietalkie-funksjon).
!
batteri-rommet på håndset-
Slå av telefonen når du befinner deg i et fly (walkietalkie-funksjon). Sørg for at
den ikke kan slås på utilsiktet.
Ikke bruke telefonen i eksplosjonsfarlige omgivelser
(f.eks.lakkeringsverksted).
ƒ
Gir du Gigaset til nye brukere, skal de ha med seg bruksanvisningen.
Bruk batterier og telefon på en miljøvennlig måte.
i
Alle funksjoner som beskrives i denne bruksanvisningen, er ikke nødvendigvis tilgjengelige i alle land.
5
Page 9
Ta telefonen i bruk
Ta telefonen i bruk
Pakken inneholder:
◆ en basestasjon Gigaset C 200,
◆ et håndsett Gigaset C 2
◆ en nettadapter med nettkabel
◆ en telefonkabel
◆ en belteklips for håndsettet
◆ to batterier
◆ en bruksanvisning
Sette opp basen
Merknader om oppsetting
Basen er beregnet på bruk i lukkede, tørre rom innenfor et temperaturområde på +5 °C
til +45 °C. Sett den på et sentralt sted i boligen/huset, f. eks. i entréen.
◆ Utsett aldri telefonen for følgende påvirkning: varmekilder, direkte
W
Rekkevidde
sollys, andre elektriske apparater.
◆ Beskytt Gigaset-apparatet mot fuktighet, støv, skadelige væsker og
damp.
Rekkevidden i fritt lende ligger på ca. 300 m. I bygninger er rekkevidden opp mot 50 m.
6
Page 10
Tilkobling av basen
Kabelkanal
1.
Undersiden av
basen (forstørret
utsnitt)
Tel efo nst øps el
med telefonkabel
1.
◆ Sett det lille støpselet på telefonkabelen i kontakten (låses på plass).
◆ Legg kabelen i kabelkanalen.
◆ Stikk telefonstøpselet i telefonkontakten.
Kabelkanal
Ta telefonen i bruk
Tel efo nkont akt
Stikkontakt
Undersiden av
basen (forstørret
utsnitt)
2.
◆ Stikk det lille støpselet på nettkabelen i kontakten.
◆ Legg kabelen i kabelkanalen.
◆ Stikk nettadapteren i stikkontakten.
Telefonstøpselets
belegging:
◆ For at telefonen skal være klar for bruk, må nettadapteren alltid stå i
i
◆ Ved kjøp av telefonkabel i butikk må du sørge for at trådene er riktig
3
2
1
kontakten.
belagt (3-4-belegging).
4
1
2
5
3
6
4
5
6
2.
Nettadapter
230 V med nettkabel
fri
fri
a
b
fri
fri
7
Page 11
Ta telefonen i bruk
Ta håndsettet i bruk
Ta av beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet med en folie.
Trekk av beskyttelsesfolien!
Sette inn batterier
◆ Sett inn batterier med riktig polretning – se ill. til venstre,
◆ Skyv dekselet ca 3 mm nedover , og skyv det oppover til det låses på plass,
◆ Åpning av dekselet skjer ved å trykke på rillene og skyve det nedover.
Bruk bare oppladbare batterier som Siemens har anbefalt på s. 58! Du må
med andre ord aldri bruke konvensjonelle (ikke oppladbare) batterier,
W
ettersom det kan være helseskadelig og materielle skader ikke kan utelukkes. Det kan for eksempel føre til at batterikappen blir skadet (farlig). Tilsvarende kan det oppstå funksjonsproblemer eller skader på apparatet.
8
Page 12
Ta telefonen i bruk
Sette håndsettet i basen og lade batteriene
Når du setter håndsettet i basen, blir håndsettet automatisk oppmeldt til basen. Trinnvis fremgangsmåte:
1. Sett håndsettet med displayet opp i basen.
2. Vent til håndsettet har oppmeldt seg automatisk til basen (s. 37): Dette tar omtrent ett minutt. I dette tidsrommet viser displayet Oppmelding: og det blinker Base 1.
Etter oppmeldingen viser displayet ”1” øverst til venstre, og det betyr at håndsettet
er tildelt det første interne nummeret. Du kan endre navnet på håndsettet (s. 40).
3. La håndsettet stå i basen for lading av batteriene, ettersom batteriene ikke leveres
ferdigladet. Lading av batteriene angis i displayet gjennom blinking med batterisymbolet
= :
= Tomme batterierV Batterier
e Batterier
Hvis den automatiske oppmeldingen blir forstyrret, oppmelder du håndsettet manuelt,
som beskrevet på side s. 38. Du kan også slå opp i en tabell med vanlige spørsmål og
svar (s. 56).
1
/3 oppladetU Fulladede batterier
2
/3 oppladet
i
W
Ladetilstanden til batteriene vil bare vises riktig etter en uforstyrret ladings-/utladingsomgang. Derfor bør du ikke ta ut batteriene unødig og ikke avslutte ladeprosessen for
tidlig.
i
Hvordan du oppmelder flere håndsett er beskrevet på s. 38.
Ved første lading anbefaler vi en uforstyrret ladetid på fem timer – uavhengig av ladenivåanvisning! Ladekapasiteten til batteriene blir redusert
av tekniske årsaker etter en viss tidsperiode.
◆ Etter den første ladeprosessen kan du sette håndsettet tilbake i basen
etter hver samtale. Ladingen blir styrt elektronisk. Det gjør at batteriene blir ladet på en skånsom måte.
◆ Batteriene blir varme under lading. Det er normalt og ufarlig.
Merk
Telefonen er nå klar til bruk. For riktig tidsregistrering av anrop må du angi riktig dato
og klokkeslett (s. 13).
9
Page 13
Ta telefonen i bruk
Press belteklipsen mot baksiden av håndsettet inntil den låses på plass i hakkene.
Slå håndsettet av/på
Slå på ved å trykkea lenge på legg på-tasten. Du hører en bekreftelsestone
(stigende melodi).
Slå av ved å trykke lenge på legg på-tasten a mens håndsettet er i hviletilstand
(bekreftelsestone).
i
Når du plasserer håndsettet i basen eller ladestasjonen, slås det automatisk på.
Slå tastatursperre av/på
Du kan “sperre“ tastene på håndsettet, f. eks. når du skal ta med deg håndsettet. Utilsiktet berøring av tastene får da ingen virkning.
Du slår av ved å trykke lenge på firkanttasten
◆ Tastatursperren slås av automatisk ved anrop. Når samtalen er slutt,
i
slås den på igjen.
◆ Ved påslått tastatursperre kan du heller ikke foreta nødanrop.
Tr ykk lenge på firkanttasten (bekreftelsestone).
I displayet vises symbolet
Ø.
R igjen (bekreftelsestone).
10
Page 14
Betjening av telefonen og menyoversikt
Betjening av telefonen og menyoversikt
Taster
Svar/handsfree-tasten
Svar/handsfree-tasten d er en vippetast, som har to funksjoner. Hvis du trykker på
øvre halvdel av denne tasten, innleder du en samtale. Hvis du trykker på nedre halvdel,
innleder du en samtale med automatisk innkobling av handsfreefunksjonen.
Vippetast:
Øvre halvdel av tasten = Svartast
Nedre halvdel av tasten = Handsfreetast
Displaytaster
Displaytastene er de vannrette vippetastene rett under displayet. Tastenes virkemåte
avhenger av betjeningssituasjonen og om du trykker på venstre eller høyre side av dem.
Den aktuelle funksjonen vises i displayet over tastene.
Eksempel
Û uvMENU
Displaytaster
De forskjellige symbolene har følgende betydning:
Displaysymbol Tastetrykkets betydning
[_________ ]
•
[_______ ]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
¼
[_______]
Û
Repetisjonstast: Åpne listen over de siste ti anropsnumrene.
Interntast: Åpne håndsettlisten i hviletilstand.
OK-tast: Bekrefte menyfunksjonen eller lagre inntasting ved å bekrefte.
Menytast: Åpne hovedmenyen i hviletilstand.
Åpne en situasjonsavhengig meny ved ringing.
Bla opp og ned.
Flytte tekstmarkør til venstre og høyre.
Tilgang til vekkefunksjon.
Slettetast: Slette inntasting tegn for tegn fra høyre mot venstre.
11
Page 15
Betjening av telefonen og menyoversikt
Retting av feilinntastinger
Etter en riktig inntasting, vil du høre en bekreftelsestone (stigende melodi). Ved feilaktig inntasting får du en feiltone (fallende melodi). Du kan foreta inntastingen på nytt.
Hvis du har skrevet feil tegn i teksten, kan du raskt rette det:
Tegn til venstre for tekstmarkøren slettes med
Ønsker du å rette et telefonnummer eller tekst, plasserer du markøren ved hjelp av displaytastene
net blir slettet. Så skriver du inn det riktige tegnet.
Sette inn tegn til venstre for markøren
Hvis du har utelatt et tegn, bruker du displaytastene uv og går til stedet der du vil
sette inn tegnet.
uv bak det feilaktige tegnet. Trykk deretter på displaytasten Û. Teg-
Û
Hviletilstand
Display i hviletilstand
Gigaset C 200
1
12:50
12.04.03
INTÞ ¼ MENU
V
Dato og klokkeslett
allerede angitt
Gå tilbake til hviletilstand fra et sted på menyen
◆ Trykk på legg på-tasten a i ca. 1 sekund eller
◆ Ikke trykk på noen tast: Etter 2 minutter går displayet automatisk over i hvile-
tilstand.
Endringer som du ikke bekrefter eller lagrer med OK, blir forkastet.
Menyvalg, for eksempel ”Stille inn handsfree-volum”
1. MENU Trykk på displaytasten. Menyen åpnes.
2.
s
3. OKBekreft med displaytasten.
4.
s
5. OKBekreft med displaytasten.
uv Trykk på venstre eller høyre displaytast for å velge ønsket lydstyrke (1–5).
6.
7. OKTrykk på displaytasten for å lagre innstillingen.
8.
a
12
Trykk på displaytasten inntil Lydinnstillinger vises i displayet.
Trykk på displaytasten inntil Handsfree-volum vises i displayet.
Trykk lenge på legg på-tasten for å gå tilbake til hviletilstand.
Page 16
Tidsfunksjoner
Tidsfunksjoner
Stille inn dato og klokkeslett
Innstilling av dato og klokkeslett er nødvendig for å vise når anrop har ankommet.
◆ Vekking finner bare sted når håndsettet er i hviletilstand og babya-
larmfunksjonen ikke er på.
i
◆ Innstilling av lydstyrke og melodi er beskrevet på s. 48.
◆ Hvis du slår av vekkerklokken, nullstilles symbolet ¼ bare når ingen
avtaler er aktive.
Slå av vekking
[_________]
OK
Slå på vekkerklokken:
Trykk på displaytasten.
Bekreft (‰ = På).
Stille inn vekketid:
Angi og bekreft timer/minutter. Eksempel: For 7.15
angir du
playet vises symbolet ¼.
Når 12-timers visning er angitt:
Velg dagshalvdel og bekreft (‰ = På), f. eks. AM.
Slå av vekkerklokken:
Trykk på displaytasten.
Bekreft (‰ nullstiller).
Tr ykk lenge (tilbake i hvilemodus).
QM15. På øverste linje i dis-
En vekking signaliseres på håndsettet med den valgte ringetonen, og i displayet vises
Vekkeklokke. Trykk på en vilkårlig tast for å slå av vekkingen. Vekkerklokken vil fortsatt
være slått på.
14
Page 18
Tidsfunksjoner
Legge inn avtaler
Du kan la håndsettet gi deg påminnelser om avtaler. Da må du lagre ønsket tidspunkt.
Når en angitt avtale ble signalisert, men ikke godtatt av deg, vises en melding med navnet på den forbigåtte avtalen i displayet. Hvis du ikke har angitt noe navn, vises dato og
klokkeslett for avtalen. Trykk på en vilkårlig tast for å slette meldingen.
16
Page 20
Bruke telefonen
Bruke telefonen
Eksterne anrop og avslutning av samtaler
Eksterne anrop er anrop via det offentlige telefonnettet.
Tast inn nummeret og trykk på svar/handsfree-tasten. Nummeret blir ringt opp.
Avslutte samtalen:
Trykk på legg på-tasten.
◆ Du kan også trykke først på svar/handsfree-tasten c (for å få
i
Sette inn en signaleringspause
Mellom prefikset og telefonnummeret kan du sette inn en signaleringspause. Da trykker
du i ca. to sekunder på tasten
summetone) og deretter taste inn nummeret.
◆ Med legg på-tasten a avbryter du nummervalget.
S. Deretter taster du inn telefonnummeret.
i
Hvordan du anroper et annet håndsett er beskrevet på s. 40.
Besvare anrop
Håndsettet ringer, anropet vises i displayet og tasten d blinker.
Trykk på tasten
funksjonen Automatisk svar er på (s. 47), er det nok å ta håndsettet ut av basen/ladestasjonen for å besvare anropet.
i
c for å besvare anropet. Hvis håndsettet står i basen/ladestasjonen og
Hvis ringingen er forstyrrende, kan du trykke i ett sekund på tasten P.
Anropet kan fortsatt besvares, så lenge det vises i displayet.
17
Page 21
Bruke telefonen
Nummervisning
Ved anrop vises nummeret til innringeren i displayet.
Forutsetninger:
1. Du har bestilt tjenesten for visning av nummeret til innringeren (CLIP) , hos nettoperatøren din.
2. Innringeren har gitt nettoperatøren tillatelse til å vise nummeret sitt (CLI).
3. Nettoperatøren din støtter CLIP, CLI.
CLIPCalling Line Identification Presentation = Visning av innringerens nummer
CLICalling Line Identification = Overføring av innringerens nummer
Displayvisning av CLIP/CLI
Ved nummervisning blir telefonnumrene til innringere vist i displayet. Hvis du har lagret
en oppføring for dette nummeret i telefonboken din, blir denne oppføringen vist i stedet
for nummeret, f. eks. ”Anna”.
Å
1234567890
MENU
I displayet vises Eksternt anrop når det ikke overføres et telefonnummer for anropet.
I displayet vises Anonymt anrop når innringeren har undertrykt nummeroverføring
(s. 20), eller Ukjent anrop når innringeren ikke har bestilt denne tjenesten.
i
Nummervisning kan koste noe. Mer informasjon om det får du hos nettoperatøren din.
Ringesymbol
Telefonnummer eller ”Anna”
18
Page 22
Bruke telefonen
Handsfree
Slå handsfree av/på
Slå på ved nummervalg:
Tast inn nummeret, og trykk på nedre halvdel av tasten.
Slå på under samtale:
Trykk på nedre halvdel av tasten.
Slå av handsfree:
Trykk på øvre halvdel av tasten.
Så snart du avslutter handsfree-funksjonen, bytter du til ”vanlig lytting” og fortsetter
samtalen i håndsettet.
◆ Hvis du vil sette håndsettet i basen under en samtale, må du trykke på
i
nedre halvdel av tasten
◆ Før du bruker handsfree-funksjonen, bør du fortelle det til
samtalepartneren din.
Endre lydstyrke under bruk av handsfree
Du fører en samtale mens handsfree er på.
[___ _____] [________]
[___ _____]
OK
d mens du gjør det.
Trykk enda en gang på nedre halvdel av tasten.
Stille inn lavere eller høyere lydstyrke.
Trykk på displaytasten for å lagre innstillingen.
Gjøre håndsettet stumt
Ved eksterne samtaler kan du gjøre håndsettet ditt stumt, for eksempel hvis du vil
snakke fortrolig med en annen person i rommet. Samtalepartneren på telefonen hører
dere ikke i dette tidsrommet (ventemelodi). Og du hører heller ikke vedkommende.
Åpne håndsettlisten. Samtalen blir satt ”på vent”
(ventemelodi).
Oppheve stumt håndsett:
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft, eller trykk på legg på-tasten a.
OK
19
Page 23
Nettfunksjoner
Nettfunksjoner
Nettfunksjoner er funksjoner som nettoperatøren din tilbyr over nettet. Alle tilleggstjenester kan du bare benytte når du har bestilt dem hos nettoperatøren din. Forhør deg
først om hvilke funksjoner som er kostnadsfrie, og hvilke du kan bestille mot et gebyr.
i
Ved problemer med Nettfunksjoner må du henvende deg til nettoperatøren din.
Funksjon som blir angitt for neste anrop
Før neste prosedyre trykker du på tastene: MENU (åpne menyen);
s Nettfunksjoner OK; s For neste anrop OK. Etter avslutning av prosedyren blir
det sendt en kode som vises i displayet på håndsettet.
Undertrykke
nummervisning en gang
(CLIR):
Skjul nummer OK
~ (Angi nummer) OK
Funksjoner som angis for alle påfølgende anrop
Før hver av de påfølgende prosedyrene trykker du på tastene : MENU (åpne menyen);
s Nettfunksjoner OK; s For alle anrop OK. Etter avslutning av en prosedyre blir
det sendt en kode som vises i displayet på håndsettet.
Du forlater den aktuelle prosedyren når du, etter bekreftelse fra telefonnettet, trykker
på legg på-tasten a.
Slå av samtale venter av/på
(bare under ekstern samtale):
s Samtale venter OK
På OK eller s Av OK
Slå generell viderekobling
av anrop av/på:
(Menyvalg se s. 20)
20
Viderekobling OK
Straks OK eller
s Ved ikke svar OK eller
s Ved opptatt OK
~
På OK;
(Angi nummer) OK eller
s Av OK
Page 24
Nettfunksjoner
Endre nett-PIN:
(Menyvalg se s. 20)
s NummersperreOK
s Endre nett-PINOK
~ (Angi gammel PIN) OK
~ (Angi ny PIN) OK
~ (Gjenta ny PIN) OK
Angi oppkoblingssperre:
(Menyvalg se s. 20)
s NummersperreOK
s OppkoblingssperreOK
~
(Angi trafikklasse) OK
På OK eller
~
(Angi nett-PIN) OK
s Av OK
Funksjoner under anrop
Starte tilbakeringing: Du får opptattsignal: MENU;
s Tilbakeringing OK
Starte spørreanrop:
Avslutte spørreanrop:
MENU; s Spørreanrop OK
~ (Angi deltakerens nummer) OK
MENU;
s Koble ned samt. OK
Bytte:
Koble ned samt.:
Starte konferanse:Du bytter med to deltakere:
Avslutte konferanse:
Med en deltaker:MENU; s Avslutt konferanse OK
st (Veksle mellom to deltakere)
MENU;
MENU;
s Koble ned samt. OK
s Konferanse OK
s (evt. bytte til deltaker)
MENU;
Med begge deltakere:
Godta samtale venter:MENU; Godta samtale venter OK
a
s Koble ned samt. OK
21
Page 25
Nettfunksjoner
Funksjon som trer i kraft etter et anrop
Før prosedyren trykker du på tastene: MENU; s Nettfunksjoner OK.
Slå av tilbakeringing på
forhånd:
s Tilbakering av OK
22
Page 26
Bruke telefonboken og andre lister
Bruke telefonboken og andre lister
Telefonbok og kortvalgliste
I telefonboken og kortvalglisten kan du lagre inntil 100 telefonnumre (avhengig av
omfanget til de aktuelle oppføringene).
Telefonboken letter arbeidet med å velge numre. Du åpner telefonboken ved hjelp av
tasten h. Hver telefonbokoppføring kan du markere som ”VIP”.
Kortvalglisten er en spesiell telefonbok der du kan legge inn spesielt viktige numre,
f. eks. private telefonnumre, prefiks til nettoperatører (såkalte “prefiksnumre”). Du
åpner kortvalglisten ved hjelp av tasten C.
Telefonbok og kortvalgliste vedlikeholder du individuelt for ditt eget håndsett. Hvis du
vil gjøre listene eller enkeltoppføringer tilgjengelige for andre håndsett, kan du sende
lister/oppføringer til de andre håndsettene (s. 27).
Betjening av kortvalglisten er, med unntak av lagring av oppføringer, identisk med betjening av telefonboken.
◆ Til inntasting av navn kan du benytte teksthjelpesystemet EATONI
(s. 60, som er avslått som standard).
◆ Hvordan du legger inn tekst er beskrevet nærmere i avsnittet om
i
tegntabellen (s. 59).
◆ Du kan angi opptil 32 sifre for et nummer og opptil 16 bokstaver for
et navn.
◆ Innsetting av en signaleringspause er beskrevet på s. 17.
Hvis du er tilkoblet via en hussentral, må du eventuelt oppgi prefikset som
i
første siffer i telefonbokoppføringen (se bruksanvisningen for hussentralen).
Åpne telefonboken.
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft.
Tast inn og bekreft nummeret.
Tast inn navnet og trykk på displaytasten.
Bekreft. Oppføringen er lagret.
Trykk lenge (tilbake i hvilemodus).
23
Page 27
Bruke telefonboken og andre lister
Lagre telefonnumre i kortvalglisten
Du kan tilordne opptil ni oppføringer i kortvalglisten et siffer hver (0, 2–9). Når du trykker på et av disse sifrene, f. eks. “3“, lenge og med øverste halvdel av tasten
straks koblet til telefonnummeret som tretallet er tilordnet.
Åpne kortvalglisten.
[_________]
OK
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft.
Tast inn og bekreft nummeret.
Tast inn navnet og trykk på displaytasten.
Bekreft. Oppføringen er lagret.
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg oppføringen og trykk på displaytasten.
Velg og bekreft.
OK
Endre og bekreft nummeret.
Endre og bekreft navnet.
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft. Oppføringen er lagret.
Hvis du bare endrer navnet, får du beskjed om at
nummeret finnes fra før. Trykk på displaytasten for å
bekrefte beskjeden.
Trykk lenge (tilbake i hvilemodus).
i
Innstillingen VIP blir ikke kopiert.
Markere en telefonbokoppføring som VIP
Telefonbokoppføringer fra innringere som er spesielt viktige for deg, kan du markere
som ”VIP” (Very Important Person). VIP-numre kan tildeles en bestemt melodi. Da røper
ringetonen hvem som ringer. VIP-melodien trer inn etter den første ringetonen.
25
Page 29
Bruke telefonboken og andre lister
Forutsetning: Anropsnummeret blir overført (s. 18).
Hvis et anropsnummer blir vist i displayet (CLIP), kan du kopiere det til telefonboken.
Dette kan gjøres ved å velge fra repetisjonslisten, fra anropslisten eller under en pågående samtale.
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Bekreft nummeret.
Eventuelt taster du inn navnet.
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft. Oppføringen er lagret.
Tr ykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Kopieretelefonnummeret fra telefonboken/kortvalglisten
Når du blir oppfordret om å oppgi et eksternt nummer, kan du bruke telefonboken til
det.
Forutsetning: Inntastingsfeltet for eksterne numre vises.
eller
[___ _____ __] [_________]
OK
Åpne telefonboken eller kortvalglisten.
Velg og bekreft oppføringen.
Nummeret kopieres til inntastingsfeltet.
Sende enkeltoppføringer eller fullstendige lister til et håndsett
Du kan overføre enkeltoppføringer eller en fullstendig liste til et annet håndsett som er
koblet til samme base. På den måten unngår du dobbeltregistreringer. Innstillingen VIP
og kortvalgsifre blir ikke overført.
Velg og bekreft mottakende håndsett, f. eks. håndsett 2. Sendeprosessen innledes.
Trykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Etter sending av en enkeltoppføring blir du spurt om du vil sende enda en oppføring. Så
lenge du bekrefter ved hjelp av displaytasten
OK, kan du velge flere oppføringer. Hvis
du bruker legg på-tasten a, avslutter du sendeprosessen.
Vellykket dataoverføring angis på det mottakende håndsettet med en melding og en
bekreftelsestone. På det mottakende håndsettet blir eksisterende oppføringer bevart.
Oppføringer med identisk nummer eller navn blir ikke overskrevet. Antallet lagrede opp-
føringer i det mottakende håndsettet kan derfor avvike fra antallet overførte oppføringer.
Overføringen blir avbrutt når telefonen ringer og du besvarer anropet, eller når minnet
er fullt på det mottakende håndsettet. Den sist overførte oppføringen vises i displayet.
27
Page 31
Bruke telefonboken og andre lister
I repetisjonslisten står de ti siste oppringte numrene. Hvis disse numrene også har navn
lagret i telefonboken, blir disse navnene vist sammen med numrene. Fra repetisjonslisten kan du ringe opp telefonnumrene på nytt.
Ringe opp numre fra repetisjonslisten
[_________ ]
•
◆ Hvis du vil redigere nummeret, trykker du på MENU og bekrefter Bruk
i
nummer med OK.
◆ Hvis du vil kopiere et nummer fra repetisjonslisten til telefonboken
(s. 26), trykker du på MENU,Kopier til telefonbok OK.
Åpne repetisjonslisten.
Velg oppføringen, og trykk på øvre halvdel av tasten.
Nummeret blir ringt opp.
Slette enkeltnumre eller hele repetisjonslisten
[_________]
OK
[_________]
OK
Åpne repetisjonslisten.
Velg en oppføring, og åpne menyen.
Slette enkeltnummer:
Velg og bekreft.
Så sant ikke alle oppføringer er slettet, trykker du
lenge på tasten (tilbake i hvilemodus).
Slette hele repetisjonslisten:
1. Meldinger i nettpostkassen (så sant nettoperatøren støtter denne funksjonen og
nettpostkassen er angitt som snarvei, s. 36),
2. Anropsliste.
Så snart en ny oppføring ( og/eller anrop) i en av de andre listene er innkommet, blin-ker tasten
ikke åpner noen av listene, og i stedet forlater menyen, blinker tasten
Hvis du trykker på den blinkende tasten
når du forlater en liste, så sant det ennå finnes nye oppføringer i en av de andre listene.
Hvis det finnes minst en ny oppføring, har du mulighet til å sette tasten
igjen, dvs. slå den på igjen. På den måten blir for eksempel kolleger eller familiemedlemmer varslet om at de har mottatt nye meldinger.
Hvis du trykker på tasten f, vises følgende liste:
◆ Hvis det bare finnes nye oppføringer i en liste, vises den første nye oppføringen på
◆ Hvis det finnes nye oppføringer i flere lister, vises de aktuelle listene slik at du kan
◆ Hvis det ikke finnes nye meldinger i noen lister, blir alle listene tilbudt.
◆ Hvis anrop blir lagret i nettpostkassen, mottar du en melding (se bruksanvisningen
Slå meldingstastens ”blinking” av/på
f og du får en varseltone. Hvis du trykker på den blinkende tasten f , men
f igjen.
f og åpner en av listene, blinker ikke tasten
f på ”blinking”
denne listen.
velge en oppføring.
for nettpostkasse).
Forutsetning: Det finnes ennå en ny oppføring i en av listene.
Tasten blinker bare inntil du trykker på den igjen og en liste eller en listeoppføring blir
åpnet.
Velg og bekreft.
OK
Trykk lenge (tilbake i hvilemodus).
29
Page 33
Bruke telefonboken og andre lister
Anropsliste
I anropslisten er numrene for de siste 30 anropene lagret. Hvis anropslisten er full når
det ankommer nye oppføringer, blir den eldste oppføringen slettet.
Forutsetning: Nummeret til anroperen blir overført (s. 18).
Ifølge innstillingen blir enten alle anrop eller bare tapte anrop (standard) lagret (”Stille
inn anropsliste”, s. 30).
Flere anrop fra samme nummer blir, avhengig av denne innstillingen, registrert i
anropslisten:
◆ Flere ganger, når Alle anrop er valgt,
◆ en gang og bare det siste utgående anropet, når Tapte anrop er valgt.
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft.
Tr ykk lenge (tilbake i hvilemodus).
32
Page 36
Kostnadsbevisst ringing
Kostnadsbevisst ringing
Velg en nettoperatør som tilbyr spesielt gunstige priser (prefiksnumre). Du kan bruke
kortvalglisten til å administrere prefiksnumre.
Oppføringer i kortvalglisten administreres på samme måte som oppførin-
i
Knytte et prefiksnummer til et telefonnummer
Med denne funksjonen kan du sette prefikset til en nettoperatør foran telefonnummeret (”sammenkjeding”).
[__________] [______________]
[__________] [_____________________________________________________________]Bruk nummer
enten ...
... eller
[___ _____ __] [_________]
... deretter
ger i telefonboken, ved at du i stedet for telefonboken åpner kortvalglisten med tasten
oppføringer i kortvalglisten.
MENU
OK
C. Les på s. 23 hvordan du lagrer, endrer eller sletter
Åpne kortvalglisten.
Velg oppføringen og trykk på displaytasten.
Velg og bekreft.
[_________ ]
OK
Tast inn telefonnummeret:
Tast inn telefonnummeret.
Velg telefonnummeret fra telefonboken:
Åpne telefonboken.
Velg og bekreft nummeret.
Trykk på svar/handsfree-tasten Nummeret blir ringt
opp.
Automatisk nettoperatørprefiks (forvalg)
Du kan angi et prefiksnummer som skal foranstilles automatisk når et bestemt nummer
anropes (forvalgnummer). Telefonnummeret som ble anropt med dette forvalgnummeret, kan du angi via to lister.
◆ Liste med forvalg: Her angir du prefiksnummeret eller de første sifrene i
prefiksnummeret som forvalgnummeret skal brukes på. Skriver du f. eks. ”08” i
denne listen, blir alle telefonnumre som begynner med 08, automatisk ringt opp
med forvalgnummeret.
◆ Liste uten forvalg: Her fastslår du ”Unntak fra regelen”. ”Regelen” er fastslått på
listen med forvalg. Hvis du for eksempel i listen med forvalg legger inn ”08” og i
listen uten forvalg ”081”, blir bare telefonnumre som starter med 080, 082, ..., 089,
anropt automatisk med forvalgnummer. For telefonnumrene 081xxxxx blir
forvalgnummeret ikke brukt.
33
Page 37
Kostnadsbevisst ringing
Lagre forvalgnumre
[_________]
OK
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
I listen ”med forvalg” er numrene eventuelt forhåndsdefinert. Det avhenger av land.
Derfor blir f. eks. alle nasjonale samtaler eller samtaler på mobilnettet automatisk knyttet til prefiksnumre som du har lagret på forhånd.
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Velg oppføringen og trykk på displaytasten.
Taste inn, endre og bekrefte startsifrene i telefon-
Anrop med eller uten forvalg (automatisk prefiksnummer)
Ved anrop blir det angitte telefonnummeret overstyrt av telefonen din. Etter at du har
trykket på svar/handsfree-tasten, blir de første sifrene i det anropte telefonnummeret
sammenholdt med begge listene:
◆ Hvis de ikke stemmer med noen oppføring i begge listene, eller med en oppføring i
listen ”uten forvalg”, blir ingen prefiksnumre foranstilt. Og heller ikke når de første
sifrene i telefonnummeret også stemmer overens med en oppføring i listen ”med
forvalg”.
◆ Hvis de første sifrene bare stemmer overens med en oppføring i listen ”med for-
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
OK
35
Page 39
Bruke Nettpostkasse
Bruke Nettpostkasse
Nettpostkasse er telefonsvareren i nettet til nettoperatøren din. Du kan først benytte
nettpostkassen når du har bestilt det hos nettoperatøren din.
Fastsette Nettpostkasse for hurtigvalg
Ved hurtigvalg får du ved å trykke lenge på tasten 1 .
På Gigaset C 200 er Nettpostkasse for hurtigvalget forhåndsdefinert. Du må bare regis-
trere telefonnummeret til Nettpostkasse. Enkelt nettoperatører tilbyr også at man kun
løfter på røret (trykke på ringetasten) og etter 5 sekunder vil man gå direkte til Nettpostkassen. Sjekk med din nettoperatør for hvordan de tilbyr sine tjenester.
Legge inn nummeret til Nettpostkasse og fastsette Nettpostkasse for hurtigvalget.
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Bekreft.
Bekreft.
Angi telefonnummeret til nettpostkasse, og trykk på
displaytasten.
Bekreft. Oppføringen er lagret.
Tr ykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Innstillingen gjelder for alle oppmeldte håndsett.
Ringe Nettpostkasse
Trykk på 1 lenge. Du kommer i direkte kontakt med Nettpostkasse.
Når du deretter trykker på tasten
det er enkelt å betjene Nettpostkasse.
d, kan du høre meldingen fra Nettpostkasse høyt, og
Se på meldinger fra Nettpostkasse
Når det finnes en melding til deg, blir du ringt opp av Nettpostkasse. I displayet vises
nummeret så sant du har bestilt nummervisning. Hvis du besvarer anropet, blir de nye
meldingene avspilt. Hvis du ikke gjør det, blir nummeret til Nettpostkasse lagret i listen
over tapte anrop, og meldingstasten blinker (s. 29). Tjenesten er nettavhengig og kan
variere fra operatør til operatør.
36
Page 40
Melde håndsett opp og fra
Melde håndsett opp og fra
Du kan koble inntil seks håndsett til basen.
Oppkobling av et håndsett C- 2 som ikke er oppkoblet til basen fra før, skjer automatisk.
Håndsett i Gigaset-familien 1000, 2000, 3000, 4000 og håndsett fra andre produsenter
må du oppkoble manuelt.
Et håndsett C 2 kan være oppkoblet til inntil fire baser.
Automatisk oppkobling: Gigaset C 2 til Gigaset C 200
Automatisk oppkobling er mulig for håndsett som ikke er oppkoblet til andre baser.
Ved første gangs oppkobling plasserer du håndsettet med displayet opp i basen. Opp-
koblingsprosessen varer i ca. ett minutt. I dette tidsrommet viser displayet Oppmel-ding: og det blinker Base 1. Håndsettet mottar automatisk det minste ledige intern-
nummeret (1–6). Etter vellykket oppkobling vises dette øverst til venstre i displayet, f.
eks. ”1”. Det betyr at håndsettet ble tildelt det første internnummeret. Hvis internnummer 1-6 allerede er tildelt (seks håndsett er oppkoblet til en base), blir nummer 6 overskrevet, så sant dette håndsettet er i hviletilstand.
Du kan endre håndsettnavnet (s. 40).
◆ Automatisk oppkobling er bare mulig når basen som håndsettet skal
i
oppkobles til, ikke blir oppringt.
◆ Et oppkoblet håndsett kan du tildele et annet internnummer (s. 41)
eller et annet navn (s. 40).
37
Page 41
Melde håndsett opp og fra
Manuell oppkobling: Gigaset C 2 til Gigaset C 200
Oppkobling av håndsettet må innledes på håndsettet og basen.
1. På håndsett
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft base (1-4), f. eks. Base 2.
System-PIN-kode for base (leveringstilstand: 0000)
angis og bekreftes.
Etter inntasting av systemets PIN-kode i displayet, f. eks. Base 2.
2. På basen
Trykk på oppmelding/søk-tasten på basen ca. 3 sek
Oppkoblingen starter.
Basesøket blir avbrutt etter 60 sekunder. Hvis oppkoblingen ikke blir gjennomført på
dette tidspunktet, gjentar du prosessen.
Etter vellykket oppkobling blir håndsettet automatisk tildelt det laveste ledige nummeret, som beskrevet i kapitlet ”Automatisk oppkobling” (s. 37).
Manuell oppkobling:
Gigaset 1000 til 4000 og andre GAP-klare enheter
Nedenfor beskrives hvordan håndsettene i Gigaset-familien, håndsett A 2, C 1, S 1 eller
håndsettet til andre GAP-klare apparater kobles til en C 200.
1. På håndsett
Start oppkoblingen av håndsettet ifølge den aktuelle bruksanvisningen.
2. På basen
Trykk på oppmelding/søk-tasten på basen ca. 3 sekunder. Tilkoblingen starter.
Håndsettet blir automatisk tildelt det laveste ledige internnummeret (1–6). Hvis alle
plasser er opptatt, blir nummer 6 overskrevet, så sant dette håndsettet er i hviletilstand.
38
Page 42
Melde håndsett opp og fra
Frakobling av håndsettet
Fra hvert frakoblet håndsett C 2 kan du koble fra de oppkoblede håndsettene.
[___ _____]
INT
[__________] [______________]
MENU
Åpne håndsettlisten.
Velg håndsettet som skal frakobles (ditt eget er mar-
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
OK
Velg og bekreft.
OK
Velg eller bekreft en av de tilkoblede basene eller
Beste base.
39
Page 43
Bruke flere håndsett
Bruke flere håndsett
Interne anrop og avslutte samtaler
Interne anrop er samtaler med andre håndsett som er oppkoblet til den samme basen.
De koster ingenting.
Anrope et bestemt håndsett eller alle håndsett samtidig.
[_______]
INT
enten ...
... eller
... deretter
i
◆ Hvis du vil anrope et bestemt håndsett, kan du angi nummeret etter
at du har åpnet listen, f. eks. INT 2.
◆ Hvis du mottar et anrop under en internsamtale eller et fellesanrop,
blir fellesanropet ikke avbrutt.
Velg håndsett (ditt eget er markert med ‰).
Anrope et bestemt håndsett:
Velg håndsettet og trykk på svar/handsfree-tasten.
Anrope alle håndsett (“fellesanrop“):
Trykk på stjernetasten. Alle håndsett blir anropt.
Avslutte samtalen:
Trykk på legg på-tasten.
Endre navnet på et håndsett
Navnene “INT 1“, “INT 2“ osv. blir angitt automatisk. Du kan endre disse navnene, f. eks.
til “Anna“ osv. (maks. 10 tegn). Det endrede navnet vises i listen til hvert håndsett.
[_________]
OK
Åpne håndsettlisten.
Velg håndsettet og trykk på displaytasten.
Velg og bekreft.
Slett gamle navn med
Tast inn og bekreft navnet.
Trykk på legg på-tasten.
Åpne håndsettlisten.
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft.
Velg håndsettet.
Det aktuelle nummeret blinker. Tast inn og bekreft
det nye internnummeret (1–6). Håndsettets nåværende nummer blir overskrevet.
Trykk på legg på-tasten.
i
Hvis du dobbeltregistrerer et internnummer, vil du høre en feiltone
(stigende melodi). Gjenta fremgangsmåten med et ledig nummer.
Viderekoble en samtale med et annet håndsett
Du kan viderekoble (forbinde) en ekstern samtale til et annet håndsett.
[___ _____]
INT
I stedet for å anmelde samtalen kan du straks trykke på legg på-tasten
i
a. Hvis den interne deltakeren ikke melder seg eller er opptatt, retur-
neres anropet automatisk til deg (i displayet står Returnert anrop).
Åpne håndsettlisten.
Den eksterne deltakeren hører ventemelodien.
Velg et bestemt håndsett eller et Fellesanrop og
trykk på øvre halvdel av tasten. Når den interne deltakeren kobler seg på, varsler du om den eksterne
samtalen.
Trykk på legg på-tasten. Den eksterne samtalen blir
viderekoblet til det andre håndsettet.
41
Page 45
Bruke flere håndsett
Intern tilbakeringing
Når du har en samtale med en ekstern deltaker, kan du samtidig ringe opp en intern
deltaker, f. eks. for å føre en oppfølgingssamtale. Når denne interne samtalen blir
avsluttet, blir du igjen koblet til den eksterne deltakeren.
Åpne håndsettlisten.
Den eksterne deltakeren hører ventemelodien.
Velg håndsettet og trykk på øvre halvdel av tasten.
Avslutte spørreanrop:
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft. Du blir koblet til den eksterne deltakeren
igjen.
Godta/avvise samtale venter ved interne samtaler
Når du mottar et eksternt anrop under en intern samtale, hør du tonen for samtale ven-
ter (hører du tonen). Ved nummeroverføring vises nummeret, til anroperen i displayet.
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft. Den interne samtalen blir avsluttet.
Du blir koblet til den eksterne anroperen.
Avvise eksterne anrop:
Velg og bekreft. Samtale venter-tonen blir koblet ut.
Du kobles til den interne deltakeren.
i
Hvis du avviser samtale venter-tonen på håndsettet, er den ennå mulig å
høre på andre tilkoblede håndsett.
Koble til en ekstern samtale
Du fører en ekstern samtale. En intern deltaker kan koble seg til denne samtalen og
delta i den. Omkoblingen blir varslet til alle samtalepartnere med en signaltone.
Forutsetning: Funksjonen Bryt inn er tilkoblet (standard: På).
[__________] [_____________________________________________________________]Bryt inn
[_________ ]
[_______]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
OK
Velg og bekreft.
OK
Velg og bekreft om omkobling skal slå av eller på
(‰ = På).
OK
Angi og bekreft systemets PIN-kode (s. 52).
Trykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Intern omkobling
I displayet på håndsettet din står det Linjen er opptatt. Du kan melde deg på den eksis-
terende eksternsamtalen.
Trykk på svar/handsfree-tasten. Du blir meldt på
samtalen. Alle deltakere hører en signaltone.
Avslutte omkobling:
Trykk på legg på-tasten (signaltone).
Hvis den første interne deltakeren benytter legg på-tasten a, får du en
i
signaltone. Forbindelsen mellom det oppmeldte håndsettet og den
eksterne deltakeren bevares.
Bruke håndsettet som babyalarm
Med denne funksjonen anropes et tidligere lagret internt eller ekstern telefonnummer,
så snart rommet når det forhåndsinnstilte støynivået (babyen skriker). Når du besvarer
anropet, hører du støyen i babyrommet. Også etter at du legger på vil babyalarmen
være tilkoblet på håndsettet .
Avstanden mellom håndsettet og barnet bør være mellom 1 og 2 meter. Mikrofonen må
være vendt mot barnet.
Hvis babyalarmen er på, blir innkommende anrop til håndsettet ved barnet varslet uten ringetone og vises bare i displayet. Ved inntasting av et ek sternt telefonnummer må du
passe på at linjen som babyalarmen er viderekoblet til, ikke er blokkert av en innkoblet
telefonsvarer.
W
Før du går, må du huske på å teste innstillingen til babyalarmen,
f. eks. følsomhet og oppkobling.
43
Page 47
Bruke flere håndsett
◆ Når du viderekobler babyalarmen til et eksternt telefonnummer, må
du informere eieren av dette nummeret om dette.
◆ Anrop fra babyalarm til et eksternt telefonnummer avbrytes etter ca.
i
90 sekunder. Babyalarm til et internt telefonnummer (håndsett) er
uten tidsmessige begrensninger.
◆ En innkoblet babyalarm reduserer driftstiden til håndsettet betydelig.
Sett eventuelt ”babyalarmhåndsettet” i laderen for å sikre at batteriet
ikke går tomt.
Aktivere babyalarmfunksjonen og angi måltelefonnummer for første
gang
[_________]
OK
[_________]OK
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Bekreft.
Tast inn det interne telefonnummeret som
måltelefonnummer:
Velg og bekreft.
Velg og bekreft oppføringen i håndsettett.
Tast inn et eksternt telefonnummer som
måltelefonnummer:
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft.
Slå av babyalarmen via fjernstyring
Du kan slå av babyalarmen via fjernstyring. Besvar anropet som oppstår gjennom babyalarmen, og tast inn
O R. Ca. 90 sekunder etter avslutning av forbindelsen blir funk-
sjonen deaktivert. Etter det får du ikke flere babyalarmanrop. Den vanlige babyalarmfunksjonen på håndsettet (f. eks. ingen ringetone) vil være påslått inntil du trykker på
MENU og OK på håndsettet der barnet befinner seg.
Stille inn walkietalkie-modus
Walkietalkie-funksjonen gjør det mulig med kommunikasjon mellom to C 2-håndsett,
uansett hvor langt de befinner seg fra basen.
Eksempel: Du drar på ferie og tar med to walkietalkie-aktiverte håndsett.
Still inn walkietalkie-funksjonen på begge håndsettene. Deretter kan dere kommuni-
sere via håndsettene.
Forutsetning:
◆ Begge håndsett er oppmeldt til samme base eller
◆ begge håndsett er oppmeldt til forskjellige baser og begge har Beste base angitt
(s. 39) eller
◆ et av håndsettene er ikke oppmeldt til noen base, og det oppmeldte håndsettet har
Beste base angitt eller
◆ ingen av håndsettene er oppmeldt til noen base.
I walkietalkie-modus
i
◆ er rekkevidden mellom håndsettene i fritt lende maks. 300 m,
◆ er håndsettet ikke tilgjengelig for innkommende anrop,
◆ reduseres driftstidene til håndsettene betydelig.
45
Page 49
Bruke flere håndsett
Slå walkietalkie-modus av/på
Slå walkietalkie-modus av/på
[_________]OK
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Slå av walkietalkie-modus
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Bekreft.
Når du trykker på øvre halvdel av tasten d etter innkobling, går anropet til alle håndsett som er i walkietalkie-modus. Forbindelsen etableres med det første håndsettet som
besvarer walkietalkie-anropet.
◆ Innstillingen av ringe- og varseltoner skjer på nøyaktig samme måte
som når håndsettet ditt har kontakt med basen hjemme (s. 48 og
s. 49).
i
◆ ”Slå ringetone av/på” (s. 49) og ”Slå tastatursperre av/på” (s. 10) er
mulig i walkietalkie-modus.
◆ Også når du slår håndsettet av og på igjen beholdes walkietalkie-
modus.
46
Page 50
Stille inn håndsettet
Stille inn håndsettet
Håndsettet ditt er forhåndsinnstilt. Du kan endre individuelle innstillinger.
Endre displayspråk
Du kan la displayteksten vises på forskjellige språk.
◆ Hvis du utilsiktet har angitt feil (uforståelig for deg) språk, trykker du
i
på MENUM 2. Deretter velger du riktig språk med s og
bekrefter med OK.
◆ Ved endring av displayspråk kan tegnsettet endres, f. eks. til russisk.
Slå automatisk svar av/på
Hvis du har slått på denne funksjonen, mottar håndsettet anrop fra basen eller ladestasjonen uten at du må trykke på svar/handsfree-tasten c (standard: På).
Du kan også angi samme ringetone for alle formål. Da overtar automatisk den aktuelle
innstillingen for eksterne anrop. Velg deretter For alle og bekreft to ganger med OK.
Velg og bekreft.
Bekreft melodien, f. eks. Melodi 1 (‰ = På).
Trykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
OK
Den aktuelle lydstyrken blir avspilt. Velg og bekreft
lydstyrken.
Trykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Slå ringetone av/på
Ved innkommende eksterne anrop ringer alle håndsett. Du kan koble ut ringetonen permanent eller for det aktuelle anropet på et håndsett, enten før du legger på eller når den
er i hviletilstand.
Slå av ringetonen permanent:
Trykk på stjernetasten inntil ringetonen ikke høres
mer. Den er nå permanent utkoblet. I displayet vises
symbolet Ú.
Slå på ringetonen igjen:
Trykk lenge på stjernetasten.
Hvis du vil slå av ringetonene i hviletilstand, holder du tasten inne inntil symbolet Ú
vises. Gjeninnkobling under et eksternt anrop er ikke mulig.
i
Hvis du vil slå av ringetonen for det aktuelle anropet, trykker du på
displaytasten MENU og deretter Ring av.
49
Page 53
Stille inn håndsettet
Slå undertrykking av første ringetone av/på
Denne innstillingen kan du endre slik at også den første ringetonen blir hørbar.
[______________ ]
MENU
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Trykke på taste r.
enten ...
Den første ringetonen skal være hørbar:
Trykk på tasten.
... eller
Den første ringetonen skal undertrykkes:
Trykk på tasten.
[_______]
OK
Bekreft.
Slå varseltoner av/på
Håndsettet varsler deg akustisk om forskjellige hendelser og tilstander. Følgende varseltoner kan slås av eller på uavhengig av hverandre (standard: På).
◆ Tas tet rykk: Hvert tastetrykk blir bekreftet
◆ Kvitteringstoner:
– Bekreftelsestone (stigende melodi): på slutten av inntasting/innstilling, ved
plassering av håndsettet i basen eller når det ankommer en ny oppføring i
anropslisten
– Feiltone (synkende melodi): ved feilinntasting
– Menyavslutningstone: ved blaing til slutten av en meny
◆ Batteritone: Batteriene må lades opp.
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Slå tastetrykk av/på:
Bekreft (‰ = På).
Slå batterivarseltone av/på:
Velg og bekreft.
Velg og bekreft betjening (Av, På, Under samtale),
f. eks. På (markert med
‰).
Tr ykk kort på legg på-tasten for å gå til forrige menynivå.
Du kan tilbakestille individuelle innstillinger og endringer. Oppføringer i telefonboken,
anropslisten og kortvalglisten, ved siden av håndsettets tilmelding til basen, beholdes.
Med
Ringetonelydstyrke5s. 48
Ringetonemelodi1s. 48
Automatisk svarslått pås. 47
Batteritone/tasteklikk/kvitteringstoneslått pås. 50
Displayspråknorsks. 47
Vekking/avtale slått avs. 14/s. 15
Avtalenavnslettets. 15
Repetisjonslistetoms. 28
Babyalarm/Babyalarm-følsomhet slått av / høys. 45/s. 45
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
OK
Velg og bekreft.
OK
Trykk på displaytasten for å bekrefte beskjeden.
Trykk lenge (tilbake i hvilemodus).
51
Page 55
Stille inn basen
Stille inn basen
Alle innstillinger for basen må du gjennomføre med et oppmeldt håndsett C 2.
Beskytte telefonen mot uberettiget tilgang
Du kan beskytte telefonen mot uberettiget tilgang, ved å sikre systeminnstillingene på
basen med en PIN-kode som bare du kjenner. System-PIN-koden må blant annet angis
når et håndsett oppmeldes eller avmeldes til basen, ved tilbakestilling til leveringstilstand og ved interne omkoblinger.
Endre system-PIN-kode
Du kan endre den angitte 4-sifrede PIN-koden for systemet på basen (leveringstilstand
0000) til en annen PIN-kode (4-tegns) som bare er kjent for deg.
[_________]
OK
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Angi og bekreft den aktuelle PIN-koden for systemet.
Av sikkerhetsårsaker gjengis inntastingen med fire
stjerner (
****
).
Angi og bekreft den nye PIN-koden for systemet.
Gjenta og bekreft den nye PIN-koden for systemet.
Tr ykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Med en repeater (signalforsterker) kan du forbedre rekkevidden og mottaksstyrken til
basen. Den må oppmeldes. Hvis du vil bruke den, må du aktivere repeater-apparatet på
forhånd. Pågående samtaler blir da avbrutt.
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft (‰ = På).
Trykk på displaytasten for å bekrefte beskjeden.
Tr ykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft.
Velg og bekreft flash-tid.
Tr ykk lenge (tilbake i hvilemodus).
Page 58
Koble basen til en hussentral
Stille inn pausetider
Endre pause etter ledningsbelegging
Du kan stille inn lengden på pausen som settes inn mellom trykk på legg på-tasten c
og sending av telefonnummeret (standard: 3 sekunder).
[_______________]
MENU
[_______]
OK
Endre pause etter R-tast
Du kan endre lengde på pausen, så sant hussentralen krever det (s. bruksanvisningen til
hussentralen; standard: 800 ms
[_______________]MENU
[_______]
OK
Endre signaliseringspause
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Trykke på taster.
Tast inn sifferet for pauselengden (1 = 1 sek;
2 =3sek; 3 = 7 sek; 4 = 2,5 sek) og bekreft.
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Trykke på taster.
Tast inn sifferet for pauselengden (1 = 800 ms;
2=1600 ms; 3 = 3200 ms) og bekreft.
[_______________]
MENU
[_______]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Trykke på taster.
Tast inn sifferet for pauselengden (1 = 1 sek; 2 = 2
sek; 3 =3sek; 4 = 6 sek) og bekreft.
55
Page 59
Tillegg
Tillegg
Pleie
Tørk av basen og håndsettet med en fuktig klut (uten løsemidler) eller en antistatisk
klut. Bruk aldri en tørr klut. Det er fare for statisk opplading.
Kontakt med væsker
!
Hvis håndsettet kommer i kontakt med væsker, må du ikke slå på apparatet. Ta ut alle
batterier med en gang.
La væsken dryppe av apparatet, og gni deretter alle deler tørre.
Plasser håndsettet uten batterier i minst 72 timer på et tørt og varmt sted. I mange til-
feller kan apparatet tas i bruk igjen nå.
Spørsmål og svar
Hvis du har spørsmål knyttet til bruk av telefonen, kan du få tak i oss på
www.my-siemens.com/kundenservice
pigst forekommende spørsmålene og svarene her.
Hva har skjedd, når …Mulige årsakerMulig løsning
… i displayet vises ingenting? Håndsettet er ikke slått på.
… håndsettet reagerer ikke på
et tastetrykk?
… i displayet blinker “Base x“? Håndsettet er utenfor basens
… det blinker Søker base i
displayet?
… det visee en webadresse i
displayet?
… (når flere håndsett er i
bruk) er håndsettet i basen
ikke oppladet?
… ringer ikke håndsettet ?Ringetonen er utkoblet.
… jeg hører ingen ringe-/summetone?
… vises ikke enhetene/kostnadene riktig?
Batteriene er tomme.
Tastatursperren er på.Trykk på firkanttasten
rekkevidde.
Basen er ikke slått på.
Håndsettet har Beste base
angitt, men ingen base er slått
på eller innen rekkevidde.
Håndsettets automatiske oppmelding til basen blir forstyrret.
Lading i basen lykkes bare når
det ikke blir telefonert samtidig.
Anropsviderekobling er satt på
Straks.
Du har byttet ut telefonkabelen
til Gigaset-apparatet.
Ingen tellerimpulser er tilgjengelig.
- hele døgnet. I tillegg har vi gjengitt de hyp-
Trykk på legg på-tasten a i ca. 2 sekunder) .
Lad opp eller bytt batterier
(s. 9).
2 sekunder for å slå den
av(s. 10).
Reduser avstanden mellom
håndsett og base.
Kontroller nettadapteren på
basen (s. 7).
Reduser avstanden mellom
håndsett og base.
Kontroller nettadapteren på
basen (s. 7).
Tilmeld håndsettet manuelt
(s. 38).
Bruke ekstra ladestasjon.
Slå på ringetonen til håndsettet
(s. 48) .
Slå av anropsviderekobling
(s. 20).
Pass på at du får riktig kontaktbelegging når du kjøper kabel
(s. 7).
Bestill overføring av tellerimpulser fra nettoperatøren.
R i ca.
56
Page 60
Hva har skjedd, når …Mulige årsakerMulig løsning
… samtalepartneren min
hører meg ikke?
… vises ikke anroperens nummer til tross for CLIP?
… hører jeg ved inntasting en
feiltone (stigende melodi)?
Du har trykket på tasten INT.
Håndsettet ble dermed ”gjort
stumt”.
Nummeroverføring er ikke tilgjengelig.
Handlingen eller inntastingen er
feil.
Slå på mikrofonen igjen (s. 19).
Anroperen må frigi overføring
av anropsnummer (CLI) hos
nettoperatøren sin.
Gjenta fremgangsmåten, men
følg med i displayet og slå
eventuelt opp i bruksanvisningen.
Kundeservice (Customer Care)
Vår online-brukerstøtte på Internett:
www.my-siemens.com/customercare
I forbindelse med nødvendige reparasjonsarbeider eller evt. garantikrav får du rask
og pålitelig bistand hos våre
servicesentre 22 70 84 00
Hold kjøpsdokumentet klart når du tar kontakt.
Tillegg
I land der vårt produkt ikke selges av autoriserte forhandlere, blir det ikke tilbudt utskiftings- eller reparasjonsarbeider.
Din Gigaset A200 er godkjent for bruk i Norge, slik det fremgår av emballasjen og apparatet. Forhold som er spesifikke for landet er ivaretatt. Ved spørsmål som skyldes forskjeller mellom de offentlige telefonnettene må du ta kontakt med forhandler eller nettoperatør.
CE-merkingen bekrefter at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene i EUdirektivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
Utdrag fra originalerklæringen:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number
“Q810820M” in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
De angitte drifts- og ladetidene gjelder bare ved bruk av anbefalte batterier.
Strømforbruk
◆ I standbytilstand (uten lading): C 200 ca. 1,6 watt.
◆ I standbytilstand (apparatet oppladet): C 200 ca. 4,1 watt.
◆ Under samtale (uten lading): C 200 ca. 2,0 watt.
Generelle tekniske data
KjennetegnVerdi
DECT-standardstøttes
GAP-standardstøttes
Kanalantall60 duplekskanaler
Radiofrekvensområde1880–1900 MHz
DupleksTidsmultipleks, 10 ms rammelengde
Kanalmønster1728 kHz
Bitrate1152 kbit/s
ModuleringGFSK
Talekoding32 kbit/s
Sendeeffekt10 mW, middeleffekt per kanal
Rekkeviddeinntil 300 m i fritt lende, inntil 50 m i bygninger
Strømforsyning/base230 V ~/ 50 Hz
Omgivelsesforhold ved drift+5 °C til +45 °C;
AnropsmodusMFV (tonevalg)
Flash-tid 100 ms
Dimensjoner/baseGigaset C 200: 129 x 114 x 63 mm (L x B x H)
Dimensjoner/håndsett151 x 55 x 27 mm (L x B x H)
VektBase C 200: 148 g; håndsett med batteri: 129 g
20 % til 75 % relativ luftfuktighet
58
Page 62
Tillegg
Tegn tabell
Standardskrift
Trykk flere ganger eller lenge på den aktuelle tasten
1 x2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Mellomrom
a bc2дбавгз
d ef 3лйик
gh i4пнмо
jkl5
mno6цсутфх
pqrs7Я
t uv8ьъщы
wxyz9яэжше
.,?!0+-:¿¡“‘;_
Abc-->
abc
#@\&§
Redigere tekst (uten tekstinntastingshjelp)
Du har forskjellige muligheter når du skal skrive tekst:
◆ Tekstmarkøren styrer du med u v t s.
◆ Tegn (til venstre for tekstmarkøren) sletter du med Û.
◆ Tegn blir tilføyd til venstre for tekstmarkøren (s. 12).
◆ Hvis du vil bytte fra store bokstaver (stor forbokstav, resten med små bokstaver) til
små bokstaver, trykker du på P før du taster inn bokstavene. Hvis du trykker på
P enda en gang, bytter du fra små bokstaver t il å skrive tall. Og trykker du enda en
gang, kommer du tilbake til store bokstaver igjen.
◆ Ved oppføring i telefonboken får forbokstaven til et navn automatisk stor bokstav.
Deretter brukes små bokstaver.
Rekkefølge for telefonbokoppføringer
1. Mellomrom (her gjengitt med
2. Tall (0-9)
3. Bokstaver (alfabetisk)
4. Andre tegn
Hvis du vil omgå oppføringenes alfabetiske rekkefølge, setter du inn et mellomrom
foran navnet. Denne oppføringen vises så øverst (Eksempel: “
nummerere oppføringene med tall (f. eks. “1Unni“, “2Karen“, “3Anders“).
â
1
abc -->
123
£$¥¤
/ ( ) <=>%
*
s)
sKaren“). Du kan også
59
Page 63
Tillegg
Hjelp til tekstinntasting
Inntastingshjelpesystemet EATONI kan hjelpe deg med å skrive følgende tekster:
◆ navn i telefonboken,
◆ navn i kortvalglisten.
Hver tast mellom
på en utvalgslinje rett over Softkeys (under tekstfeltet) så snart du trykker på en tast.
Ved inntasting av bokstaver vises den sannsynligste neste bokstaven i grått. Den står
på begynnelsen av denne utvalgslinjen og kopieres til tekstfeltet.
Hvis denne bokstaven er den du ønsker, bekrefter du den ved å trykke på neste tast. Hvis
bokstaven som EATONI velger, ikke er den du ønsker, trykker du på firkanttastesn
inntil ønsket bokstav vises i grått på skrivelinjen og dermed kopieres til tekstfeltet.
Q og O blir tilordnet flere bokstaver og tegn, som alle plasseres
R
P
Try kk på stjernetaste n i ca. 2 sekunder): Bytter fra modus abc til Abc, fra Abc
til 123 og fra 123 til abc (gjelder for påfølgende bokstaver).
R Går til neste bokstav på utvalgslinjen (står i grått).
Slå inntastingshjelp av/på
Tekstinnstastingshjelpen blir slått av og på funksjonsspesifikt. Forutsetning: Du
befinner deg i et tekstinntastingsfelt (navn i telefonbok eller kortvalglisten).
[_________]
OK
Trykk på displaytasten for å åpne menyen.
Velg og bekreft (‰ = På).
Tr ykk kort på legg på-tasten for gå tilbake til tekstfeltet. Tast inn teksten nå.
Denne apparatgarantien gjelder for sluttbrukeren (“Kunden”). Kundens lovfestede krav
overfor forhandler/selger blir ikke ugyldiggjort eller begrenset av denne garantien.
◆ Garantien omfatter de leverte apparatene med alle tilhørende deler, men ikke instal-
lasjon, konfigurasjon og tjenester som er utført av forhandler. Håndbøker og evt.
programvare på separate datamedier omfattes ikke av garantien. Denne garantien
gjelder ikke for dekorerte deksler eller andre personaliserte deler eller programvare
som ikke var en del av den opprinnelige leveransen. Garantien gjelder heller ikke for
dekorerte over- eller underdeksler fra spesialserier.
◆ Garantien oppfylles ved at apparater eller deler som på grunn av fabrikasjons- og/
eller materialfeil er blitt defekte, byttes ut eller repareres, alt etter hva vi finner mest
hensiktsmessig. Det er en forutsetning at apparatet/delene er behandlet på riktig
måte og at bruksanvisningen er fulgt. Garantien gjelder ikke ved normal slitasje.
Alternativt forbeholder vi oss retten til å bytte ut det defekte apparatet mot et nyere
produkt.
60
Page 64
Tillegg
◆ Det kan ikke fremsettes garantikrav dersom
– mangelen eller skaden er oppstått på grunn av ukyndig bruk.
Som ukyndig bruk regnes blant annet følgende:
– Åpning av apparatet (regnes som fremmed inngrep)
– Manipulering av enkeltkomponenter i komponentgruppen
– Manipulering av programvaren
– Mangler eller skader som er oppstått på grunn av fall, brudd, lynnedslag eller spilt
væske. Dette omfatter også skader som er forårsaket av mekaniske, kjemiske,
radiotekniske og termiske forhold (f. eks. mikrobølgeovn, badstu osv.).
– Reparasjoner eller inngrep som er foretatt av personer som ikke er autorisert av
oss.
– Apparater som er utstyrt med ekstrautstyr eller tilbehør som ikke er godkjent av
Siemens.
◆ Garantikrav må fremsettes umiddelbart etter at en feil/mangel er påvist.
◆ Som garantibevis må kvittering eller kjøpsbevis kunne fremlegges. All garanti/rekla-
masjonskrav mottas med det uttrykkelige forbehold at det ved en senere kontroll
kan bekreftes at garantibetingelsene er oppfylt.
◆ Eiendomsretten til utskiftede apparater og deler tilhører oss.
◆ Kostnadene for materialer og arbeidstid bæres av oss.
◆ Vi er berettiget til å foreta tekniske endringer etter eget forgodtbefinnende for å
oppgradere apparatet til gjeldende tekniske stand. Kostnadene ved dette blir ikke
belastet kunden. Kunden har ingen rettslige krav på dette.
◆ Garantien gjelder i landet der apparatet ble kjøpt. Garantien kommer kun til anven-
delse dersom apparatet blir brukt i det geografiske området som er angitt på emballasjen og i bruksanvisningen.
◆ Det kan ikke fremsettes ytterligere krav av noen art. Siemens påtar seg ikke i noe til-
felle ansvar for driftsavbrudd, tapt fortjeneste eller tap av data eller annen informasjon. Sikring av dette er utelukkende kundens ansvar.
Garantiperiode
◆ Lovfestede minimumsperioder for tilsvarende garantier vil alltid gå foran våre regler,
men ikke mer enn 24 måneder.
◆ Garantiperioden begynner den datoen kunden kjøper apparatet.
◆ En utført garantiytelse medfører ikke at garantiperioden forlenges.
◆ Garantiytelser behandles over hele landet i våre kundeservicesentre.
Garantigiver er Siemens Aktiengesellschaft Tyskland, Schlavenhorst 88, D-46395
Bocholt.
i
Ved innfrielse av garantien ber vi deg kontakte ditt nærmeste "Kundeservice (Customer Care)" på side 57
61
Page 65
Tilbehør
Tilbehør
Gigaset-Mobildeler
Utvid Gigaset-apparatet til en trådløs hussentral:
Gigaset-Mobildel C 2
◆ Grafikkskjerm med dato- og klokkeslettvisning
◆ Telefonbok for ca. 100 oppslag
◆ Handsfree
◆ Teksttastingshjelp EATONI
◆ Anroperavhengig ringemelodi kan velges
(for VIP-anrop)
◆ Babyalarm
◆ Walkietalkie
Gigaset-Mobildel S 1
◆ Stor belyst grafikkskjerm med dato- og klokkeslettvis-
ning
◆ Telefonbok for ca. 200 oppslag
◆ Handsfree i full duplekskvalitet
◆ Teksttastingshjelp EATONI
◆ Anroperavhengig ringemelodi kan velges
(for VIP-anrop)
◆ Babyalarm
◆ Walkietalkie
◆ Taleanrop for 29 navn
◆ Navnevisning ved anrop
62
Page 66
Tilbehør
Gigaset-Mobildel C 1
◆ Grafikkskjerm med dato- og klokkeslettvisning
◆ Telefonbok for ca. 50 oppslag
◆ Handsfree
◆
Alle tilbehørdeler og batterier kan bestilles hos forhandler. De kan også bestilles direkte
via Internett hos my-siemens Online-Shop: www.my-siemens.com/shop
Der finner du også aktuell produktinformasjon.
.
63
Page 67
Menyoversikt
Menyoversikt
Du kan velge en menyfunksjon raskere enn ved å bla, ved å åpne menyen og taste inn
tallkombinasjonen (såkalt “snarvei“).
Eksempel: MENU
Hovedmeny
Med telefonen i hviletilstand trykker du på MENU (åpne menyen):
2Nettfunksjo-
ner
3Familie/fritid 3-1 Baby-alarm3-1-1Alarm til intern
4Avtaler/
klokke
5Lydinnstillin-
ger
544 for “Stille inn ringetonemelodi for vekkeklokken“.
2-3 Skjul nummer
2-4 For alle anrop2-4-1 Viderekobling
volum
5-3 Ringetonevolum
5-4 Ringemelodi5-4-1 For eksterne
2-4-3 Samtale venter
2-4-7Nummersperre
3-1-2 Alarm til ekstern
3-1-3Nivå3-1-3-1Lavt
ning
4-4-2 12-timersvis-
ning
anrop
5-4-2 For interne
anrop
5-4-3 For avtale5-4-3-1 Melodi 1
5-4-4For alarmer5-4-4-1 Melodi 1
2-4-7-2 Oppkoblings-
sperre
2-4-7-3 Endre nett-PIN
3-1-3-2 Høyt
5-4-1-1 Melodi 1
5-4-1-... [til]
5-4-1-0 Melodi 10
5-4-2-1 Melodi 1
5-4-2-... [til]
5-4-2-0 Melodi 10
5-4-3-... [til]
5-4-3-0 Melodi 10
5-4-4-... [til]
5-4-4-0 Melodi 10
64
Page 68
Menyoversikt
5-4-5For alle5-4-5-1 Melodi 1
5-5 Servicetoner5-5-1 Tastetoner
7Innstillinger7-1 Automatisk svar
8Baseinnstil-
linger
9Telefonsvarer 9-1 Hurtigvalg 19-1-1Nettpostkasse
7-2 Språk(Liste)
7-3 Opp/avmelding
av håndsett
7-4 Velg base(Liste)
7-5 Reset håndsett
8-2 System-PIN
8-3 Tilbakestill base
8-4 Spesialfunksjo-
ner
8-5 Prefix8-5-1Prefix-nummer
5-5-2Batteritone5-5-2-1 Av
5-5-3 Bekreftelsetone
(Liste)
8-4-1 Signaliserings-
metode
8-4-2Flash-tider8-4-2-1 80 ms
8-4-3Repeatermodus
8-4-6Bryt inn
8-5-2Med prefix
8-5-3Uten prefix
5-4-5-... [til]
5-4-5-0 Melodi 10
5-5-2-2 På
5-5-2-3 Under samtale
8-4-1-1 DTMF
8-4-2-... [til]
8-4-2-8 800 ms
65
Page 69
Menyoversikt
Teleanropslistefonboktast og kortvalglistetast
Trykk på telefonboktasten h eller kortvalglistetasten C , velg en oppføring med s
og trykk på MENU for å åpne den tilsvarende listen. Du har følgende menyfunksjoner
til rådighet:
Ny oppføring
Bruk nummer
Endre oppføring
Slett oppføring
Merk som VIPGjelder bare for telefonboken
Kopier og endreGjelder bare for telefonboken
Kopier oppf.
Slett liste
Kopier liste
h)
(
h)
(
Anropsliste
Trykk på f-tasten. Deretter står følgende lister til rådighet:
Nettpostk.: 00+**
Anrop: 00+00
Slå på beskjedlampe