Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Använd endast den medföljande nätadaptern i enlighet med det som anges
$
på undersidan av apparaten.
Använd endast godkända, laddningsbara batterier (s. 22) av samma typ!
Använd aldrig andra typer av batterier eller batterier som inte är laddningsbara, eftersom det kan vara hälsovådligt och leda till personskada.
‹
Œ
Lägg i batterierna åt rätt håll. Använd den typ av batteri som anges i bruksanvisningen (symboler finns i handenhetens
Medicinsk utrustning kan störas av trådlösa telefoner. Observera de tekniska
villkoren för aktuell omgivning (t.ex. läkarmottagning).
Handenheten kan orsaka en obehaglig brummande ton i hörapparater.
Utsätt inte handenheten för någonsomhelst form av fukt eller väta. (s. 21).
Bilförare får inte tala i telefon under pågående bilkörning (walkie-talkie-funktion).
!
batterifack)
.
Stäng av telefonen ombord på flygplan (walkie-talkie-funktion). Kontrollera
att den inte kan slås på av misstag.
Använd inte telefonen i miljöer med explosionsrisk, t.ex. i lackeringsverkstäder.
ƒ
Se till att bruksanvisningen följer med Gigaset om du lånar ut eller säljer den.
Avfallshantera batterier och telefon på ett miljövänligt sätt.
Alla funktioner som beskrivs i denna bruksanvisning finns inte i alla län-
i
der.
Utsätt inte telefonen för stötar och slag
5
Börja använda telefonen
Börja använda telefonen
Förpackningen innehåller
◆ en handenhet Gigaset C2
◆ ett laddningsställ
◆ ett bältesclip för handenheten
◆ två batterier
◆ en nätadapter med nätsladd
◆ en bruksanvisning.
Börja använda handenheten
Displayen skyddas av en plastfolie. Avlägsna skyddsfolien!
Sätta i batterierna
◆ Sätt i batterierna åt rätt håll – se bilden ovan till vänster.
◆ Lägg på locket (ca 3 mm nedskjutet) och skjut det uppåt tills det snäpper fast.
◆ För att öppna locket trycker du på räfflingen och skjuter det nedåt.
Använd endast de uppladdningsbara batterier som Siemens rekommenderar, s. 22! Använd aldrig andra typer av batterier eller batterier som inte
W
är laddningsbara, eftersom det kan leda till både personskada och materiell skada, t.ex. till att batterikåpan förstörs (farligt). Det kan dessutom
leda till såväl driftsstörningar som skador på apparaten.
Vid användning av icke godkända batterier upphör garantin att gälla.
Placera handenheten i basstationen (registrera) och ladda batterierna
När du placerar handenheten C 2 i basstationen (C 200, C 100 eller S 100/S 150), registreras den automatiskt av basstationen. Följ instruktionerna nedan, steg för steg:
1. Placera handenheten med displayen uppåt i basstationen.
2. Vänta tills handenheten har registrerats automatiskt av basstationen. Detta tar un-gefär en minut. I displayen visas under tiden meddelandet Registrerar: samtidigt
som meddelandet Basstation 1 blinkar. Efter registreringen visas det tilldelade internnumret i displayens övre högra hörn.
3. Låt handenheten stå kvar i laddaren så att batterierna laddas upp (batterierna är inte
laddade vid leverans). Laddningsförloppet visas i det övre högra hörnet i displayen
genom att batteriindikatorn
= blinkar
6
Börja använda telefonen
.
Första gången bör batterierna laddas minst fem timmar – oberoende av
W
Batteriindikatorn är endast tillförlitlig efter oavbruten laddning och urladdning. Du bör
därför inte ta bort batterierna i onödan eller avbryta laddningen innan den är klar.
i
vad batteriindikatorn visar! Av tekniska skäl minskar batteriernas laddningskapacitet med tiden.
◆ Efter första laddningen kan du sätta tillbaka handenheten i laddaren
efter varje samtal. Laddningen styrs elektroniskt. Detta ger en skonsam laddning av batterierna.
◆ Batterierna blir varma under laddningen. Detta är normalt och är inte
något fel.
Manuell registrering
Om den automatiska registreringen skulle avbrytas eller om du vill använda din C2-handenhet på en annan Gigaset-basstation (1000-, 2000-, 3000-eller 4000-familjen),
måste du registrera denmanuellt. Du måste starta registreringen manuellt på handenheten och basstationen.
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Välj och bekräfta.
Välj och bekräfta. Aktuellt språk markeras med ‰
(fabriksinställning: engelska).
Välj språk och bekräfta.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
Om du har ställt in fel språk (ett som du inte förstår) trycker du på MENU
därefter önskat språk med hjälp av
soch bekräfta med OK.
M 2. Välj
Byta basstation
Om handenheten är registrerad på flera basstationer kan du ställa in den på en viss basstation, eller på den basstation som har den bästa mottagningen (Bästa basstation).
sInställningar OK;sVälj basstation OK;s(välj en basstation eller Bästa
MENU;
basstation) OK
Fästa bältesclipet
Tryck fast bältesclipet på baksidan av handenheten tills dess
piggar snäpper fast i hålen på
sidorna.
Slå på/stänga av handenheten
För att slå på handenheten håller du Lägg på-knappen anedtryckt.
För att slå av handenheten i viloläge håller du Lägg på-knappen a nedtryckt igen
(kvitteringston).
När du placerar handenheten i laddningsstationen slås den på automatiskt.
Knapplås – aktivera/avaktivera
Du kan aktivera handenhetens knapplås genom att hålla knappen Fyrkant R
nedtryckt (bekräftelseton, i displayen visas symbolen
nedtryckt kan du sedan låsa upp knapparna igen.
Knapplåset avaktiveras automatiskt när du får ett samtal. När samtalet är avslutat aktiveras det igen.
Ø). Genom att hålla knappen
i
När knapplåset är aktiverat går det inte heller att ringa nödsamtal.
8
Använda telefonen, översikt över menyerna
Använda telefonen, översikt över menyerna
Displayknappar
Displayknapparna är de vågräta vippknappar som sitter precis under displayen. De har
olika funktion beroende på aktuell användningssituation och vilken sida av knappen du
trycker på (vänster eller höger). Aktuell funktion visas i displayen direkt över knappen.
På bilden ser du ett exempel:
Û uvMENU
De olika symbolerna har följande betydelse när du trycker på displayknappen:
[_________]
•
[_______]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
¼
[_______]
Û
Nummerrepetition: Visa en lista över de tio senast uppringda numren.
Internknapp: Visa en lista över handenheter (i viloläge).
OK: Bekräfta menyfunktion resp. spara inmatning.
Meny: Öppna huvudmenyn i viloläge.
Öppna en statusberoende meny (under samtal).
Bläddra framåt resp. bakåt.
Flytta markören åt vänster resp. höger.
Få åtkomst till väckarklockan.
Radera: Radera inmatning (ett tecken i taget från höger till vänster).
Displayknappar
Återgå till viloläge från valfritt ställe i menyn
Antingen håller du Lägg på-knappen a nedtryckt i ca 1 sekund, eller så trycker du inte
på någon knapp. Efter två minuter övergår displayen automatiskt till viloläge.
Ändringar som du inte har bekräftat eller sparat genom att trycka på
OK verkställs inte.
Huvudmeny
För att öppna huvudmenyn trycker du (i viloläge) på displayknappen MENU och blädd-
rar till önskad post med s.
1Textmeddelanden
2Nättjänster
3KommunikationVilka menyposter som finns beror
4Alarm/klocka
5Ljudinställn.
6Kostnader
7Inställningar
8Inställningar basstation
9Telefonsvarare
på vilken basstation du använder.
9
Tidsfunktioner
Tidsfunktioner
Ställa in datum och tid
Du måste ställa in datum och tid för att denna information ska vara korrekt för inkommande samtal.
Mata in datum och bekräfta. Exempel: För 1/5 2003
matar du in
Mata in klockslag och bekräfta. Exempel: För kl.
09.35 matar du in
Vid 12-timmarsvisning: Ställ in del av dag och
bekräfta.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
Q1Q5QI.
QOI5.
På displayens nedre rad visas
¼.
Ändra tidsläge
Du kan välja mellan 12-timmarsvisning och 24-timmarsvisning (leveransläge).
sAlarm/klocka OK;sVisningsläge OK; s(välj visning) OK (‰ = på); håll
MENU;
a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Ställa in väckarklockan
Förutsättning: Datum och tid har ställts in (s. 10).
Aktivera/avaktivera väckarklockan
Aktivera: ¼; Väckarklocka OK; (‰ = på).
För att avaktivera:
Ställa in tid för väckning
Aktivera väckarklockan.
[_______ ]
OK
Vid 12-timmarsvisning: Välj del av dag med
10
¼; Väckarklocka OK; (‰ försvinner).
Mata in tid för väckning och bekräfta. På displayens
översta rad visas symbolen
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
soch bekräfta (‰ = på).
¼.
Tidsfunktioner
Ett väckningsalarm hörs endast när handenheten är i viloläge och babyalarm- eller walkie-talkie-funktionen inte är aktiverad.
När du avaktiverar väckarklockan försvinner symbolen
¼ om inget larm är aktiverat.
i
Information om hur du ställer in volym och ringsignal finns på s. 18.
Stänga av väckningsalarmet
~ Tryck på valfri knapp). Väckarklockan är fortfarande aktiverad.
Ställa in larm
För att ställa in ett larm måste du spara den önskade tidpunkten.
Aktivera/avaktivera larm
MENU;sAlarm/klocka OK; Ange alarm OK (‰ = på).
[________]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
Ett larm visas endast när handenheten är i viloläge. Larmet visas inte i displayen när
babyalarm- eller walkie-talkie-funktionen är aktiverad.
Vid 12-timmarsvisning: Välj del av dag medsoch bekräfta (‰ = på).
Bekräfta en gång till om ett larm redan är aktiverat.
Mata in datum och bekräfta.
Mata in klockslag och bekräfta.
Mata in ett namn för larmet (max 16 tecken) och
bekräfta (för information om textinmatning, se
s. 23).
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
På displayens översta rad visas symbolen
¼.
i
Information om hur du ställer in volym och ringsignal finns på s. 18.
Avaktivera larmet
Tryck på displayknappen OK. Symbolen ¼ försvinner, såvida väckarklockan inte är aktiv.
Avaktivera larm i förväg
MENU;sAlarm/klocka OK; Ange alarm OK (‰ försvinner).
Visa larm som inte besvarats
Om ett inställt larm signaleras, men inte tas emot, visas ett meddelande med namnet
på det aktuella larmet i displayen. Tryck på valfri knapp för att radera meddelandet.
11
Ringa
Ringa
Ringa externt samtal och avsluta telefonsamtal
Externa samtal är samtal ut på det allmänna telefonnätet.
~ (mata in telefonnumret), tryck på c (Lyft luren-/handsfree-knappen).
För att avsluta: Tryck på a (Lägg på-knappen).
◆ Alternativt kan du först trycka på Lyft luren-/handsfree-knappen c
i
Infoga paus i nummer
Du kan infoga en paus mellan riktnumret och telefonnumret. För att göra det håller du
S nedtryckt i två sekunder. Slå därefter telefonnumret.
Ringa internt samtal och avsluta samtal
Samtal mellan handenheter som är registrerade på samma basstation är kostnadsfria.
Ringa en specifik handenhet
Tryck på INT;s(välj handenhet) c. Eller: Tryck på INT 2 (exempel).
För att avsluta: Tryck på Lägg på-knappen a.
(du hör då en kopplingston) och sedan slå telefonnumret.
◆ Du kan avbryta uppringningsprocessen genom att trycka på Lägg på-
knappen
a.
Ringa alla handenheter samtidigt ("allanrop"):
Tryck på INT och P. För att avsluta: Tryck på Lägg på-knappen a.
Besvara samtal
Handenheten ringer, telefonsamtalet indikeras i displayen och knappen d blinkar.
Tryck på
Om funktionen Autosvar är aktiverad (s. 18), räcker det att du lyfter handenheten ur
laddningsstationen för att besvara samtalet.
c (övre delen av knappen).
Handsfree
Aktivera/avaktivera handsfree
Innan du slår numret: ~ (mata in telefonnumret), tryck på d (nedre delen av knap-
pen).
Under ett samtal: Tr yck på
För att avaktivera: Tr yck på
12
d (nedre delen av knappen).
d (övre delen av knappen).
Telefonbok och kortnummerlista
Om du vill ställa handenheten i laddaren under samtalet måste du samtidigt hålla den
nedre delen av
nedtryckt.
d
i
Innan du övergår till handsfree-läge bör du meddela din samtalspartner.
Ändra volymen under handsfree-samtal
Tryck en gång till på den nedre delen av knappen.
[________] [________]
[________]
OK
Minska eller öka volymen.
Tryck på displayknappen för att spara inställningen.
Stänga av handenhetens mikrofon under ett externt samtal
Tryck på INT. Samtalet "parkeras" (pausmusik).
För att avsluta: s****Tillbaka****OK.
Telefonbok och kortnummerlista
I telefonboken och kortnummerlistan kan du spara upp till 100 telefonnummer.
Telefonboken gör det enklare att ringa. Du öppnar telefonboken med knappen
telefonboksposter kan markeras som "VIP".
Kortnummerlistan är en separat telefonbok där du kan ange särskilt viktiga telefon-
nummer t.ex. privata telefonnummer eller förval från nätoperatörerna (s.k. "call-by-callnummer"). Du visar kortnummerlistan med hjälp av knappen
Du använder kortnummerlistan på exakt samma sätt som telefonboken – det enda
som skiljer dem åt är hur du sparar posterna.
◆ När du ska mata in namn kan du få hjälp av textinmatningshjälpen EATONI (s. 23,
aktiverad vid leverans).
◆ I teckenuppsättningstabellen (s. 22) finns information om hur du matar in text på
rätt sätt.
◆ Du kan mata in nummer på upp till 32 siffror och namn på upp till 16 bokstäver.
◆ Du hittar information om hur du infogar en paus i ett nummer på s. 12.
Mata in telefonnummer och bekräfta.
Mata in ett namn och tryck på displayknappen.
Bekräfta. Posten sparas.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
13
Telefonbok och kortnummerlista
Spara telefonnummer i kortnummerlistan
Du kan tilldela upp till nio poster i kortnummerlistan varsin siffra (0, 2–9). Om du t.ex.
håller sifferknappen "3" nedtryckt samtidigt som du trycker på den övre delen av
rings det telefonnummer upp som har tilldelats kortnummer 3.
Siffror som redan tilldelats kan inte väljas igen.
Ringa med hjälp av telefonboken/kortnummerlistan
resp. C (öppna telefonboken resp. kortnummerlistan);s (välj post); c.
h
h resp. C; ~ (mata in de första bokstäverna, bläddra ev. meds); c
Eller:
Mata in telefonnummer och bekräfta.
Mata in ett namn och tryck på displayknappen.
Bekräfta. Posten sparas.
Tryck på displayknappen för att öppna menyn.
Välj och bekräfta.
OK
Välj siffra och bekräfta.
OK
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
d
Hantera poster i telefonboken resp. kortnummerlistan
För att använda en av följande menyfunktioner trycker du på Telefonboksknappen h
resp. Kortnummerknappen C. Välj sedan post i telefonboken resp. kortnummerlistan
med displayknappen
funktion med
Ny post
Använda nummer
Ändra post
Radera post
Markera som VIPGäller endast telefonboken (
Kopiera och ändraGäller endast telefonboken (
Skicka post
Radera lista
Skicka lista
Funktionerna "Post som VIP" och "Kopiera & ändra"
Särskilt viktiga poster kan du markera som VIP (Very Important Person), dvs. tilldela
dem en viss melodi. Du hör då på ringsignalen vem det är som ringer. Förutsättning:
Numret till den som ringde upp har överförts.
För att slippa föra in liknande poster två gånger kan du göra en kopia av en post och
sedan redigera den.
14
s och tryck på MENU för att öppna listan. Bläddra till önskad
s.
h)
h)
Telefonbok och kortnummerlista
Skicka enstaka poster resp. fullständig lista till en handenhet
Du kan föra över enskilda poster eller hela listan till en annan C2-, S1- eller komforthandenhet i serien Gigaset 4000, 3000 och 2000, som är registrerad på samma basstation.
VIP-inställningar och kortnummer kan inte överföras.
h resp. C (öppna telefonboken/kortnummerlistan),s(välj post); MENU.
Välj och bekräfta mottagande handenhet, t.ex. Handenhet 2. Överföringen inleds.
OK
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
Länka ett call-by-call-nummer till ett telefonnummer
Med den här funktionen läggs operatörens förval, som finns sparat i kortnummerlistan,
till framför telefonnumret (länkning).
C (öppna kortnummerlistan);sMENU; Använda nummerOK.
Öppna telefonboken.
[__________] [_________]
OK
Välj telefonnummer och bekräfta.
Tryck på Lyft luren-/handsfree-knappen.
Nummerrepetitionslista
I nummerrepetitionslistan finns de tio senast uppringda telefonnumren.
Ringa upp telefonnummer från nummerrepetitionslistan
(öppna nummerrepetitionslistan),s(välj post), c.
Þ
Hantera posterna i nummerrepetitionslistan
(öppna nummerrepetitionslistan);s(välj post); MENU
Þ
Använda nummer
Nummer till telefonbok
Radera post
Radera lista
Visa samtals- och meddelandelista
Nya samtal/meddelanden visas genom en symbol i displayen. Tryck på Meddelandeknappen
f, för att visa motsvarande lista.
15
Använda flera handenheter
Använda flera handenheter
Koppla samtal till en annan handenhet
Tryck på INT,s(handenhet) eller välj Allanrop, tryck på c (övre delen).
Om den interna användaren svarar: Tryck på a (Lägg på-knappen).
Intern förfrågan
Under ett externt samtal kan du göra en intern förfrågan.
Tryck på INT;
För att avsluta: MENU; Tillbaka OK (tillbaka till det externa samtalet).
Ta emot eller avvisa väntande samtal under internt samtal
Om du får ett externt samtal under ett internt samtal, hörs signalen Samtal väntar (en
kort ton).
Besvara: MENU;
(Du talar med den externa användaren.)
Avvisa: MENU;
(Du talar med den interna användaren.)
När du har avvisat ett väntande samtal signaleras det fortfarande på andra handenhe-
ter.
Använda handenhet som babyalarm
s(välj handenhet); tryck på c (övre delen).
Besvara väntande samtal OK
Avvisa väntande samtal OK
Med denna funktion rings ett i förväg sparat internt eller externt telefonnummer upp så
snart en bestämd ljudnivå uppnås (barnet skriker). När du tar emot samtalet hör du ljudet från det aktuella rummet. Babyalarmet fortsätter att vara aktiverat även när du har
lagt på.
Avståndet från handenheten till barnet bör vara mellan en och två meter. Mikrofonen
måste vara vänd mot barnet.
När babyalarmfunktionen är aktiverad indikeras inte inkommande samtal till den handenhet som finns i barnets närhet med ringsignal utan endast i displayen.
När du anger ett externt telefonnummer är det viktigt att kontrollera att den anslutning
som babyalarmet är vidarekopplat till inte blockeras av en telefonsvarare.
◆ Om du använder ett externt telefonnummer bör du informera innehavaren av tele-
fonabonnemanget om detta.
◆ Babyalarmsamtal till externa telefonnummer avslutas efter ca 90 sek., babyalarm-
samtal till interna telefonnummer (handenheter) avslutas efter ca 180 sek. (beroende på basstation).
Innan du lämnar rummet med barnet måste du kontrollera inställ-
W
i
ningarna för babyalarmet, t.ex. ljudkänsligheten och uppkopplingen.
Handenhetens drifttid minskar avsevärt när babyalarmet är aktiverat. Placera därför ev. den handenhet som används som babyalarm i laddningsstället för att säkerställa att batteriet inte laddas ur.
16
Använda flera handenheter
Aktivera babyalarmfunktionen och ange det telefonnummer som ska
ringas upp
Om babyalarmet är aktiverat kan du växla direkt till babyalarminställningen genom att
trycka på displayknappen
MENU (öppna meny).
Välj och bekräfta.
OK
Välj handenhet och bekräfta.
Ange externt nummer som det nummer som ska
ringas upp:
Välj och bekräfta.
OK
Mata in telefonnummer och bekräfta.
Ställa in babyalarmets känslighet
MENU;sKommunikationOK; Babyalarm OK;sNivåOK.
[__________] [_________]
OK
Välj och bekräfta Låg eller Hög.
Avaktivera babyalarmet
För att avaktivera babyalarmet från en extern telefon (beroende på basstation) besvarar
du babyalarmsamtalet och trycker på
90 sekunder efter avslutad förbindelse. Nu kommer du inte att få några fler babyalarmsamtal. De övriga babyalarmfunktionerna på handenheten (t.ex. avsaknad av ringsignal) förblir aktiverade tills du trycker på MENU och OK på den aktuella handenheten
(som används för babyalarmet).
O R. Babyalarmfunktionen avaktiveras cirka
Ställa in walkie-talkie-läge
Walkie-talkie-funktionen möjliggör samtal mellan två C2-handenheter (räckvidd upp till
300 meter), oavsett hur långt avstånd de har till basstationen.
En av följande kriterier måste vara uppfyllda:
◆ Båda handenheterna är registrerade på samma basstation.
◆ Handenheterna är registrerade på olika basstationer men båda är inställda på Bästa
basstation (s. 8).
◆ En av handenheterna är inte registrerad på någon basstation, den registrerade han-
denheten är inställd på Bästa basstation.
◆ Ingen av handenheterna är registrerade på någon basstation.
I walkie-talkie-läge
i
◆ är handenheterna inte tillgängliga för vanliga inkommande samtal
◆ minskas handenheternas drifttid avsevärt.
17
Ställa in handenheten
Aktivera/avaktivera walkie-talkie-läge
MENU;sKommunikationOK;sWalkie-Talkie OK.
För att stänga av: MENU;
Inställningen av ring- och ljudsignaler sker på samma sätt som när handenheterna har
kontakt med basstationen hemma (s. 18).
Funktionerna "Aktivera/avaktivera ringsignal" (s. 19) och "Slå på/stänga av knapplås"
(s. 8) är tillgängliga i walkie-talkie-läge.
sWalkie-Talkie av OK.
i
Walkie-talkie-läget förblir aktiverat även när du slår på och stänger av
handenheten.
Ställa in handenheten
Din handenhet är förinställd. Du kan göra egna inställningar på handenheten.
Aktivera/avaktivera autosvar
När den här funktionen är aktiverad lyfter du bara handenheten från laddningsstället för
att ta emot samtal. Du behöver inte trycka på knappen
MENU;sInställningarOK; Autosvar OK (‰ = på);
Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Ändra volym
Du kan ställa in lurvolymen i tre nivåer (1–3) och högtalarnivån för handsfree i fem
nivåer (1–5) (även under pågående externt samtal).
sLjudinställn. OK; Lurvolym OK;v(välj volym) OK eller
Välj (Av, På, Under samtal) och bekräfta alternativ,
t.ex. På (markerad med
OK
Tryck kort på Lägg på-knappen för att komma till
föregående menynivå.
Aktivera/avaktivera kvitteringstoner:
Välj och bekräfta (‰ = på).
OK
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
‰).
19
Ställa in handenheten
Återställa handenheten till fabriksinställning
Du kan återställa inställningar och ändringar. Poster i telefonboken, samtalslistan och
kortnummerlistan samt registreringen av handenheten på basstationen berörs ej. Du
kan avbryta återställningen genom att trycka på Lägg på-knappen
MENU;sInställningar OK;sNollställ handenhet OK.
[_______]
OK
Tryck på displayknappen för att bekräfta.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
Handenhetens fabriksinställningar
Lurvolym1s. 18
Handsfree-volym3s. 18
Volymnivå för ringsignal5s. 18
Ringmelodi1s. 18
AutosvarPås. 18
Batterivarning/knappljud/kvitteringstonPås. 19
DisplayspråkEngelskas. 8
Väckarklocka/larmAvs. 10/s. 11
Namn på larmRaderats. 11
NummerrepetitionslistaToms. 15
Babyalarm/babyalarmskänslighetAv/högs. 17/s. 17
a.
20
Bilaga
Bilaga
Skötsel och kontakt med vätska
Torka av basstationen och handenheten med en antistatiskt putsduk. Använd aldrig en
blöt trasa eller en torr trasa (fara för statisk elektricitet).
Om olyckan är framme och telefonen kommer i kontakt med vätska:
◆ Ta genast ur batterierna.
◆ Låt vätskan rinna av telefonen, torka sedan av alla delar.
◆ Lägg sedan handenheten på ett TORRT och VARMT ställe i minst 72 timmar. Använd
INTE hårtork eller likande för att torka apparaten utan låt den torka naturligt.
Nu kan du eventuellt använda telefonen igen.
Observera att vätskeskador INTE täcks av garantin.
!
Kundservice (Customer Care)
Behöver du hjälp med telefonen kan du kontakta inköpsstället. Du är givetvis även
välkommen att kontakta oss
www.my-siemens.com/sweden
Frågor kring nätet och tjänster ställs till din operatör.
I vissa länder kan inte produkten repareras eller bytas ut om den har sålts av någon
annan än våra auktoriserade återförsäljare.
Hänsyn har tagits till specifika förhållanden i olika länder. Handenheten C1 är godkänd
för användning i hela EU och i Schweiz.
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven inom EU i direktivet om radioutrustning och teleterminalutrustning.
Utdrag ur originalintyget:
"We, Siemens AG, declare that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number
"Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE Directive 99/05/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured"
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Dessa drift- och laddningstider gäller endast vid användning av rekommenderade batterier.
Teckenuppsättningstabell
Normal text
Tryck på respektive knapp angivet antal gånger resp. håll den nedtryckt.
1 x2 x3 x4 x5 x 6 x 7 x 8 x9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Blanksteg
abc 2дбавгз
de f3лéèê
gh i4ïíìî
jkl5
m no6цсутфх
pq rs7ß
tuv8üúùû
wx yz9ÿýæøå
., ?!0+-:¿¡“‘;_
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
â
£$¥¤
/ ( ) <=>%
*
Redigera text (utan textinmatningshjälp)
När du ska skriva text har du flera alternativ:
◆ Flytta markören meduv.
◆ Tecken (till vänster om markören) raderas med Û.
◆ Tecken infogas till vänster om markören.
◆ För att växla från stora till små bokstäver, trycker du på P innan du matar in
bokstaven. När du trycker ytterligare en gång på
P växlar du från små bokstäver
till siffror. Trycker du ytterligare en gång växlar du från siffror till stora bokstäver.
22
Bilaga
Textinmatningshjälp
Textinmatningshjälpen EATONI hjälper dig att skriva namn (telefonboken, kortnummerlistan).
Varje knapp mellan
i en teckenrad alldeles över programknapparna (under textfältet) så fort du trycker på
en knapp. När du matar in bokstäverna gråmarkeras den bokstav som sannolikt utgör
önskad bokstav. Den står i början av teckenraden och kopieras till textfältet.
Peter K
KLJ5
ÛuvMENU
Om du vill använda den föreslagna bokstaven, bekräftar du valet genom att trycka på
nästa knapp. Om du inte vill använda den föreslagna bokstaven trycker du på knappen
Fyrkant
skriva "@", håll
R tills önskad bokstav gråmarkeras och därmed kopieras till textfältet. För att
Q och O är tilldelad flera bokstäver och tecken. Dessa visas
U
Namn i telefonbok
Tec ken rad
R nedtryckt, tryck kort.
P
Håll knappen Stjärna nedtryckt i ca. 2 sek.. Växlar från läge abc till Abc, från
Abc till 123 och från 123 till abc (gäller då de bokstäver som följer).
R Går till nästa bokstav i teckenraden (gråmarkerad).
Aktivera/avaktivera textinmatningshjälpen
Textinmatning aktiveras resp. avaktiveras beroende på vilken funktion som används.
Förutsättning: Du arbetar i ett textinmatningsfält (telefonboken, kortnummerlistan).
sTextinmatn.hjälp OK (‰ = på),
MENU;
c Tr yck kort på Lägg på-knappen (tillbaka till textfältet.). Mata in önskad text.
23
Bilaga
Producentens garanti
Användaren skall beviljas garanti av tillverkaren, utan att återförsäljarens skyldigheter
därmed påverkas, enligt de villkor som anges nedan:
◆ Om nya enheter och tillhörande komponenter inom 24 månader efter köpet
uppvisar defekter som är ett resultat av tillverknings- och/eller materialfel, skall
Siemens, efter eget godtycke och utan kostnad, antingen ersätta enheten med en
likvärdig enhet som motsvarar enhetens aktuella utförande, eller reparera den
aktuella enheten. Delar som utsätts för normalt slitage (t.ex. batterier, knappsats,
hölje) omfattas av garantin under sex månader från inköpsdatum.
◆ Garantin gäller inte om felet på utrustningen har orsakats av felaktig användning,
eller underlåtenhet att följa den information som finns i användarhandboken.
◆ Garantin omfattar inte tjänster som utförs av auktoriserade återförsäljare eller
kunden själv (t.ex. installation, konfiguration, nerladdning av programvara).
Användarhandböcker och sådan programvara som medföljer på ett separat datamedium omfattas inte heller av garantin.
◆ Inköpskvitto där inköpsdatum framgår skall uppvisas vid garantianspråk. Garan-
tianspråk skall göras inom två månader från det datum då fel som omfattas av
garantin upptäcks.
◆ Äganderätten till enheter eller komponenter som ersatts och returnerats till Siemens
skall övergå till Siemens.
◆ Garantin gäller nya enheter som köpts inom den Europeiska unionen. För enheter
köpta i Sverige utfärdas garantin av Siemens AB, Johanneslundsvägen 12-14,
SE-194 87 Upplands Väsby, Sverige.
◆ Garantianspråk som skiljer sig från eller som sträcker sig utöver anspråk som anges
i denna garanti är inte giltiga. Siemens är inte ansvarigt för driftstörningar, förlorad
vinst eller förlust av data, ytterligare programvara eller annan information, som
laddats ner av kunden.
◆ Om skadan inte omfattas av garantin, förbehåller sig Siemens rätten att fakturera
kunden för ersättningsprodukten eller reparationen.
◆ Ovanstående villkor innebär ingen förändring av bevisbördan till kundens nackdel.
För att framställa garantianspråk, kontakta Siemens telefonservice. Aktuellt telefonnummer återfinns i den medföljande användarhandboken.