Siemens GIGASET C2 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
ITALIANO

Breve descrizione

Breve descrizione
Tasto impegno linea/viva voce:
Metà superiore:
Rispondere alla chiamata
Attivare la selezione
Commutazione tra viva voce
e "ricevitore“
Metà inferiore:
Commutazione tra
"ricevitore“ e viva voce
Se è acceso: il viva voce è
attivo
Se lampeggia: chiamata in
arrivo
Tasto messaggi:
Accesso alla lista delle
chiamate e alla lista dei messaggi
Se lampeggia: chiamate o
messaggi nuovi
Aprire la rubrica
Tas to 1
Scegliere segreteria di rete/ segreteria telefonica (premere per ca. 2 sec.)
Tasto asterisco
Attivare/disattivare le
suonerie (premere per circa 2 sec.)
Durante l’inserimento di
testo: alternanza tra scrittura maiuscola, minuscola e in cifre
Û
Display (campo di visualizzazione)
Livello di carica
= scariche U cariche = lampeggia: La batteria sta
per esaurirsi e/o la batteria è in fase di carica
Funzioni attuali e tasti del display
U
vu
MENU
Con i tasti del display si ha accesso alle funzioni rappresentate sul display.
Tas to di f ine c h iam ata e Tasto acceso/spento
Terminare la chiamata
Annullare la funzione
Tornare al livello preced.
del menu (premere brevemente)
Tornare in stand-by
(premere a lungo per circa 1 sec.)
Portatile acceso/spento
(premere per circa 2 sec.)
Tas to ca ncel l ett o
Tastiera bloccata/sbloccata (premere per circa 1 sec.)
Tasto lista di selezione rapida
Aprire la lista di selezione rapida (premere brevemente)
Microfono
Tas to R
Inserire la pausa di selezione (premere a lungo)
2
Indice
Indice
Breve descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mettere in funzione il telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mettere in funzione il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registrazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modificare la lingua del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fissare la clip per la cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accendere/spegnere il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attivare/disattivare il blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comando del telefono e schema del menu . . . . . . . 9
Tasti del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzioni con l’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostare la data e l’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambiare il modo ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Disattivare la chiamata di sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostare il promemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telefonare sulla linea interna e terminare la chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rispondere alle chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disattivare il portatile durante una conversazione esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rubrica e lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . 14
Salvare numeri di telefono nella rubrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Salvare numeri di telefono nella lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gestire le voci della rubrica o della lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Unire un numero Call-by-Call a un numero di telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Richiamare la lista delle chiamate e la lista dei messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
Indice
Utilizzare più portatili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consultazione sulla linea interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accettare/respingere avvisi di chiamata durante una chiamata interna . . . . . . . . . . . 17
Utilizzare il portatile come Babycall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Impostare la modalità Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostare il portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attivare/disattivare la risposta automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modificare il volume di conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenzione e contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabella della serie di caratteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inserimento di testo facilitato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ripristinare i parametri iniziali del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Condizioni di Garanzia (Italia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garanzia (Svizzera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indice alfabetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4

Norme di sicurezza

Norme di sicurezza
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
$
inferiore dell’apparecchio.
Utilizzare soltanto le batterie raccomandate ricaricabili (pag. 28) dello stesso tipo! Questo significa nessun altro tipo di batteria o batterie non ricaricabili, in quanto potrebbero causare danni alla salute e alle persone.
Œ
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi di batteria riportati nelle presenti istruzioni d’uso (negli batterie del portatile sono indicati i simboli)
L’apparecchio può produrre interferenze con apparecchiature mediche. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per
esempio ambulatori).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Il portatile non è protetto dagli spruzzi d’acqua (pag. 27).
Durante la guida, è vietato telefonare (funzione Walkie-Talkie).
!
alloggiamenti delle
.
Disattivare il telefono durante i viaggi in aereo (funzione Walkie-Talkie) e assicurarlo contro l’accensione accidentale.
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistono rischi di esplosione (per
es. luoghi di verniciatura).
ƒ
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le istruzioni d’uso.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
5

Mettere in funzione il telefono

Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
un portatile Gigaset C 2,
un supporto di ricarica,
una clip per cintura per il portatile,
due batterie,
un alimentatore con cavo della corrente
le istruzioni d’uso.

Mettere in funzione il portatile

Il display è protetto da una pellicola che deve essere rimossa.

Inserire le batterie

Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedere la figura a sinistra.
Appoggiare il coperchio abbassato di circa 3 mm e farlo scorrere verso l’alto fino a
chiuderlo ad incastro;
Per aprirlo, premere sulla zigrinatura e scorrere verso il basso.
Utilizzare solo le batterie ricaricabili raccomandate da Siemens a pag. 28! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie comuni (non
W
ricaricabili), poiché non si escludono danni alla salute e alle persone. Per es. potrebbe rompersi il rivestimento della batteria (pericolo). Oppure potrebbero risultare anomalie di funzionamento e/o danni all’apparecchio.
6
Mettere in funzione il telefono

Riporre il portatile nella base (registrarlo) e caricare le batterie

Quando viene riposto nella base C 200/C 250, C 100/C 150 o S 100/S 150, il portatile si registra automaticamente su tale base. Procedere nel modo indicato di seguito.
1. Riporre il portatile nella base con il display rivolto verso l’alto.
2. Attendere fino a quando il portatile si è registrato automaticamente sulla base: questo processo dura circa un minuto. In questo lasso di tempo il display visualizza Procedura di e registr. base 1 lampeggia. Dopo la registrazione, in alto a sinistra sul display viene visualizzato il numero interno assegnato.
3. Lasciare ora il portatile nel supporto di ricarica per caricare le batterie, poiché al momento dell’acquisto non sono cariche. Il caricamento della batteria viene segnalato in alto a destra sul display mediante il lampeggiamento del simbolo della batteria
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato correttamente soltanto al termine di un processo ininterrotto di carica/scarica. Non bisognerebbe quindi togliere inutilmente le batterie, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
=.
Si consiglia di effettuare la prima carica di cinque ore senza interruzioni,
W
i
indipendentemente da quanto indicato nel livello di carica! Dopo un po’ di tempo, la capacità di ricarica della batteria si riduce a causa dell’usura.
Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il
portatile può essere sempre riposto nel supporto di ricarica. La carica è controllata elettronicamente. Le batterie vengono caricate in modo da non rovinarsi.
Durante la carica, le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non
comporta pericoli.

Registrazione manuale

Se la registrazione automatica è stata interrotta oppure si desidera utilizzare il portatile C 2 su un’altra Base Gigaset (famiglia 1000, 2000, 3000 o 4000), occorre eseguire la
registrazione manuale. La registrazione deve essere attivata sul portatile e sulla base.
7
Mettere in funzione il telefono

1. Sul portatile

[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Premere il tasto del display per aprire il menu. Scegliere e confermare.
Scegliere e confermare.
Scegliere la base (1–4) e confermare, per es. Base 2.
Inserire il PIN di sistema della base (impostazione
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Impostazioni
[__________] [_____________________________________________________________]
Registra portatile
[__________] [_____________________________________________________________]Base 2
[_______]
OK
all’acquisto: 0000) e confermare.
Dopo aver inserito il PIN di sistema, sul display lampeggia per es. Base 2.

2. Sulla base

Le istruzioni relative alla preparazione della base per la registrazione sono contenute nel manuale d’uso della base.

Modificare la lingua del display

È possibile visualizzare il testo sul display in diverse lingue.
[_________]
OK
[_________]
OK
Premere il tasto del display per aprire il menu. Scegliere e confermare.
Scegliere e confermare. La lingua attuale presenta il segno
(impostazione all’acquisto: inglese).
Scegliere e confermare la lingua. Premere a lungo (si torna in stand-by).
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Impostazioni
[__________] [_____________________________________________________________]
Lingua
[_________] [_________ ]
OK
Se per sbaglio è stata impostata una lingua errata (incomprensibile), premere MENU
M 2. Poi selezionare con s la lingua corretta e confermare con OK.

Cambiare base

Se il portatile è registrato su più basi, è possibile impostarlo su una base specifica o sulla base con la ricezione migliore (Base migliore).
MENU; s Impostazioni OK; sScegli base OK; s(scegliere una base o Base migliore) OK
8

Comando del telefono e schema del menu

Fissare la clip per la cintura

Fissare la clip per la cintura sul retro del portatile fino a bloccare le sporgenze laterali nelle tacche.

Accendere/spegnere il portatile

Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto di fine chiamata Quando viene riposto nel supporto di ricarica, il portatile si attiva automaticamente.
a in stand-by.

Attivare/disattivare il blocco tastiera

La tastiera del portatile può essere bloccata premendo a lungo il tasto cancelletto R (tono di conferma; sul display compare il simbolo nuovamente a lungo lo stesso tasto.
La tastiera si sblocca automaticamente ogniqualvolta giunge una chiamata. Al termine della chiamata, la tastiera si blocca di nuovo.
Ø); per bloccarla, premere
i
Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri di emergenza.
Comando del telefono e schema del menu
Tasti del display
I tasti del display sono i tasti doppi orizzontali posti direttamente sotto il display. In base alla situazione, la loro funzione cambia a seconda se si preme il lato destro o sinistro del tasto. La funzione attuale viene visualizzata direttamente sul display. La figura che segue offre un esempio:
Û uvMENU

Tasti del display

9

Funzioni con l’ora

Quando vengono premuti i tasti, i diversi simboli hanno il seguente significato:
[__________]
[________]
INT
[_______]
OK
[__________ ____]MENU
¼
[_______]
Û
Tasto ripetizione dei numeri selezionati: apre la lista degli ultimi 10 numeri di telefono.
Tasto Interno: apre la lista dei portatili in stand-by. Tasto OK: conferma la funzione menu e/o salva l’inserimento confermandolo. Tasto del menu: apre il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata, apre un menu a seconda della condizione. Scorrimento verso l’alto e/o il basso. Spostamento del cursore a destra e/o sinistra. Accesso alla funzione di sveglia.
Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta da destra verso sinistra.

Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu

Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 sec. oppure non premere nessun tasto: dopo 2 min. il display passa automaticamente in stand-by.
Le modifiche che non sono state confermate e/o salvate premendo OK vengono cancellate.

Menu principale

Per aprire il menu principale, premere in stand-by il tasto del display MENU e scorrere con s fino alla voce desiderata.
1 Msg. testo/SMS 2Servizi di rete 3 BabyC o WalkieT L’offerta delle voci di menu 4 Appuntam./Ora 5Audio 6 Addebiti 7Impostazioni 8Impost. base 9 Segreter. telef.
dipende dalla base.
Funzioni con l’ora

Impostare la data e l’ora

È necessario impostare la data e l’ora per poter visualizzare correttamente quando sono arrivate le chiamate.
10
Funzioni con l’ora
[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Appuntam./Ora
[_________ ]OK
[__________] [_____________________________________________________________]
Data / Ora
[_________ ]
[_______]OK
Si apre il menu. Scegliere e confermare.
Scegliere e confermare.
OK
Inserire la data e confermare. Esempio: per il 01/05/2003 inserire
Q1Q5QI.
[_______]
OK
[___ _____ __] [_________]
OK
Nella riga inferiore del display viene visualizzato
Inserire l’ora e confermare. Esempio: per le 9:35 inserire QOI5.
Con il formato dell’ora impostato sulle 12 ore, scegliere e confermare la metà del giorno.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
¼.

Cambiare il modo ora

È possibile scegliere tra la visualizzazione a 12 o a 24 ore (impostazione iniziale). MENU;
visualizzazione) OK ( = On); premere a lungo a (si torna in stand-by).
s Appuntam./Ora OK; sFormato ora OK; s(scegliere la

Impostare la sveglia

Presupposto: data e ora sono state impostate (pag. 10).

Attivare/disattivare la sveglia

Attivare: ¼; Sveglia OK; ( = On). Per spegnere: ¼; Sveglia OK; ( scompare).

Impostare l’ora della sveglia

Attivare la sveglia.
[_______]
OK
Con il formato dell’ora impostato sulle 12 ore, scegliere e confermare la metà del giorno con s ( = On).
La chiamata di sveglia suona solo se il portatile si trova in stand-by e non è stata attivata la funzione Babycall o Walkie-Talkie.
Inserire l’ora della sveglia e confermare. Nella riga superiore del display viene visualizzato il simbolo
Premere a lungo (si torna in stand-by).
¼.
11
Funzioni con l’ora
Se la sveglia viene disattivata, il simbolo promemoria.
i
Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, leggere pag. 20.
¼ si spegne solo quando non è attivo alcun

Disattivare la chiamata di sveglia

~ Premere (qualsiasi tasto). La sveglia resta attiva.

Impostare il promemoria

Per impostare un promemoria, occorre memorizzare l’ora desiderata.

Attivare/disattivare il promemoria

MENU; s Appuntam./Ora OK; Inserire appuntamento OK ( = On).
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
Riconfermare, nel caso sia attivo un promemoria. Inserire la data e confermare. Inserire l’ora e confermare. Inserire il nome del promemoria (max. 16 caratteri)
e confermare (per l’inserimento di testo v. pag. 28). Premere a lungo (si torna in stand-by).
Nella riga superiore del display viene visualizzato il simbolo
¼.
Un promemoria viene visualizzato solo quando il portatile si trova in stand-by. Quando la funzione Babycall o Walkie-Talkie è attiva, non si ha alcuna visualizzazione dei promemoria.
Con il formato dell’ora impostato sulle 12 ore, scegliere e confermare la metà del giorno con s ( = On).
i
Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, leggere pag. 20.

Disattivare la chiamata promemoria

Premere il tasto del display OK. Il simbolo ¼ si spegne se la sveglia non è attiva.

Disattivare prematuramente un promemoria

MENU; s Appuntam./Ora OK; Inserire appuntamento OK ( scompare).

Visualizzare un promemoria non accettato

Quando un promemoria è stato segnalato ma non è stato accettato, sul display compare un avviso con il nome del promemoria scaduto. Premere un tasto qualsiasi per cancellare l’avviso.
12

Tel efo nare

Telefonare

Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata

Le chiamate esterne sono le telefonate che si svolgono sulla rete pubblica.
~ (inserire il numero di telefono), premere c (impegno linea/viva voce).
Per terminare: premere
Si può anche premere prima il tasto impegno linea/viva voce c (si
i
Inserire la pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero è possibile inserire una pausa di selezione. Premere per circa 2 sec. il tasto
sente un suono di linea libera) e poi inserire il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
S, quindi inserire il numero di telefono.

Telefonare sulla linea interna e terminare la chiamata

Le conversazioni con altri portatili registrati sulla stessa base sono gratuite.

Chiamare un determinato portatile

Premere INT; s (scegliere il portatile) c. Oppure: premere INT 2 (esempio). Per terminare: premere il tasto di fine chiamata
a (tasto di fine chiamata).
a.

Chiamare tutti i portatili insieme ("chiamata collettiva“):

Premere INT e P. Per terminare: premere il tasto di fine chiamata a.

Rispondere alle chiamate

Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto d lampeggia. Premere c (metà superiore del tasto).
Se la funzione Risposta autom. è attiva (pag. 20), per rispondere alla chiamata è sufficiente sollevare il portatile dal supporto di ricarica.

Viva voce

Attivare/disattivare il viva voce

Prima di chiamare: ~ (inserire il numero di telefono); premere d (metà inferiore del
tasto). Durante una conversazione: premere
d (metà inferiore del tasto).
13

Rubrica e lista di selezione rapida

Per spegnere: premere Se durante una conversazione si desidera appoggiare il portatile nel supporto di ricarica,
mentre lo si ripone è necessario tenere premuta la metà inferiore del tasto d.
i
Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocutore.
d (metà superiore del tasto).

Modificare il volume durante la conversazione in viva voce

Premere ancora una volta la metà inferiore del tasto.
[_______ ] [ _______ ] [_______]
OK
Aumentare o ridurre il volume. Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.

Disattivare il portatile durante una conversazione esterna

Premere INT. La conversazione viene "mantenuta“ (motivo musicale). Per terminare:
s ****Indietro**** OK.
Rubrica e lista di selezione rapida
Nella rubrica e nella lista di selezione rapida possono essere memorizzati fino a 100 numeri di telefono.
La rubrica facilita la selezione. Premendo il tasto h si richiama la rubrica. Le voci della rubrica possono essere contrassegnate come "VIP“.
La lista di selezione rapida è una rubrica speciale in cui è possibile archiviare numeri di telefono particolarmente importanti, per es. numeri privati, prefissi di operatori di rete (i cosiddetti numeri "Call-by-Call“). La lista di selezione rapida si richiama con il tasto
Fatto salvo per la memorizzazione delle voci, l’utilizzo della lista di selezione rapida è identico all’utilizzo della rubrica.
Il sistema per inserimento di testo facilitato EATONI assiste durante l’inserimento dei
nomi (pag. 29, nelle impostazioni standard è disattivato).
Per informazioni su come inserire correttamente il testo, vedere la tabella della
serie di caratteri (pag. 28).
Per un numero è possibile inserire fino a 32 cifre, per un nome fino a 16 lettere.
Per informazioni su come inserire una pausa di selezione, vedere a pag. 13.
C.

Salvare numeri di telefono nella rubrica

h (aprire la rubrica); MENU; Nuova voce OK.
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Salva voce OK
14
Inserire il numero di telefono e confermare. Inserire i nomi e premere il tasto del display. Confermare. La voce è salvata. Premere a lungo (si torna in stand-by).
Rubrica e lista di selezione rapida

Salvare numeri di telefono nella lista di selezione rapida

È possibile attribuire una cifra a un massimo di nove voci della lista di selezione rapida (0, 2–9). Premendo a lungo uno di questi numeri, per es. "3“ e la metà superiore del tasto
h (aprire la lista di selezione rapida); MENU; Nuova voce OK.
Le cifre già utilizzate non possono essere assegnate due volte.

Selezionare con la rubrica/lista di selezione rapida

h e/o C (aprire la rubrica e/o la lista di selezione rapida); s (scegliere la voce); c.
Oppure:
c
, ci si collega subito al numero di telefono a cui è attribuita la cifra 3.
d
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Salva voce OK
[_______________]MENU [__________] [_____________________________________________________________]
Imposta tasto
[_________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]Sul tasto: 2
[_________ ]
Inserire il numero di telefono e confermare. Inserire i nomi e premere il tasto del display. Confermare. La voce è salvata. Premere il tasto del display per aprire il menu. Scegliere e confermare.
OK
Scegliere la cifra e confermare.
OK
Premere a lungo (si torna in stand-by).
h e/o C; ~ (inserire le lettere iniziali, eventualmente scorrere cons);

Gestire le voci della rubrica o della lista di selezione rapida

Per poter utilizzare una delle funzioni seguenti, è sufficiente premere il tasto della rubrica h o il tasto della lista di selezione rapida C. Quindi, utilizzando il tasto del display
s scegliere la voce della rubrica o della lista di selezione rapida e premere
MENU per aprire la lista. Scorrere con sfino alla funzione di menu desiderata.
Nuova voce Nummer verwenden Modifica voce Cancella voce Voce VIP Vale solo per la rubrica ( Copia e modifica Vale solo per la rubrica ( Invia voce Cancella lista Invia lista
h) h)
15
Rubrica e lista di selezione rapida

Le funzioni "Contrassegnare come VIP“ e "Copiare e modificare “

Le voci della rubrica corrispondenti a chiamanti particolarmente importanti possono essere selezionate come VIP (Very Important Person), in modo che venga loro attribuita una melodia particolare. In questo modo, dalla suoneria è possibile capire chi è il chiamante. Presupposto: è stato trasmesso il numero di telefono del chiamante.
Per evitare di immettere due volte una voce simile, è possibile inserire una copia e
modificare questa voce.

Inviare a un portatile voci singole o una lista completa

È possibile trasmettere voci singole o la lista completa a un altro portatile C 2, S 1 o Comfort della serie Gigaset 4000, 3000 e 2000 registrato sulla stessa base. Le impostazioni VIP e le cifre per la selezione rapida non vengono trasmesse.
h e/o C (aprire la rubrica / la lista di selezione rapida); s (scegliere la voce); MENU.
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Scegliere e confermare.
Inviare la lista completa:
Scegliere e confermare.
Scegliere e confermare un portatile destinatario, per es. Portatile 2. Il processo di invio viene avviato.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
[__________] [_____________________________________________________________]
Invia voce
o ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Invia lista
... poi in ogni caso
[__________] [_____________________________________________________________]
INT 2

Unire un numero Call-by-Call a un numero di telefono

Si tratta di una funzione che consente di selezionare un prefisso di un operatore di rete, memorizzato nella lista di selezione rapida, prima del numero di telefono ("congiungere").
C (aprire la lista di selezione rapida); s MENU; Utilizza numero OK.
Aprire la rubrica.
[_________] [_________ ]
OK
Scegliere e confermare il numero. Premere il tasto impegno linea / viva voce.

Lista dei numeri selezionati

Nella lista dei numeri selezionati si trovano gli ultimi dieci numeri selezionati.
16

Utilizzare più portatili

Selezionare il numero di telefono dalla lista di ripetizione dei numeri selezionati

Þ (aprire la lista di ripetizione dei numeri selezionati); s (scegliere la voce); c.

Gestire le voci della lista di ripetizione dei numeri selezionati

Þ (aprire la lista di ripetizione dei numeri selezionati); s (scegliere la voce); MENU
Nummer verwenden Copia in Rubrica Cancella voce Cancella lista

Richiamare la lista delle chiamate e la lista dei messaggi

Le chiamate / i messaggi nuovi vengono segnalati da un’indicazione sul display. Premere il tasto dei messaggi f per richiamare la lista corrispondente.
Utilizzare più portatili
Trasferire la chiamata a un altro portatile
Premere INT,sscegliere (portatile) o Chiama tutti, premere c (metà superiore). L’utente interno risponde: premere
a (tasto di fine chiamata).

Consultazione sulla linea interna

Durante una conversazione esterna, è possibile effettuare una chiamata interna. Premere INT; Per terminare: MENU;
s (scegliere il portatile) premere c (metà superiore del tasto).
Indietro OK (si torna all’utente esterno).

Accettare/respingere avvisi di chiamata durante una chiamata interna

Se durante una conversazione interna giunge una seconda chiamata dalla linea esterna, si sente un breve tono di avviso.
Rispondere: MENU; (parlate con l’utente esterno). Rifiutare: MENU; (parlate con l’utente interno). Il tono di avviso rifiutato resta udibile sugli altri portatili.
Accetta avviso di chiamata OK
Respingi avviso di chiamata OK
17
Utilizzare più portatili

Utilizzare il portatile come Babycall

Con questa funzione, viene chiamato un numero interno o esterno memorizzato in precedenza non appena nella stanza viene raggiunto il livello di rumore impostato (le urla del bambino). Se la chiamata viene accettata, si sentono i rumori nella stanza del bambino. Anche dopo la fine della chiamata, la funzione Babycall resta attiva sul portatile.
La distanza tra il portatile e il bambino deve essere di almeno 1 – 2 metri. Il microfono deve essere rivolto verso il bambino.
Se la funzione Babycall è attiva, sul portatile che si trova nelle vicinanze del bambino le chiamate in arrivo vengono segnalate senza suoneria, solo mediante visualizzazione sul display.
Durante l’immissione di un numero esterno, assicurarsi che la linea a cui viene inoltrata la chiamata Babycall non sia bloccata da una segreteria telefonica attiva.
Quando si inoltra la funzione Babycall su un numero esterno, ricordarsi di avvisare il
proprietario di tale numero.
La chiamata Babycall a un numero esterno si interrompe dopo circa 90 sec., quella
a un numero interno (portatile) dopo circa 180 sec. (a seconda della base).
W
i
Prima di uscire, verificare l’impostazione della funzione Babycall, come per es. la sensibilità e l’istituzione del collegamento.
La funzione Babycall attiva riduce notevolmente l’autonomia del portatile. Eventualmente, inserire il "portatile Babycall“ nel supporto di ricarica in modo da essere certi che la batteria non si esaurisca.

Attivare la funzione Babycall e inserire per la prima volta il numero di destinazione

MENU; s BabyC o WalkieT OK; Baby Call OK.
[_________]
OK
[_________]
OK
Scegliere e confermare.
Scegliere e confermare il portatile.
Immettere il numero esterno come numero di destinazione:
Scegliere e confermare.
Inserire il numero di telefono e confermare.
MENU (aprire il menu).
[__________] [_____________________________________________________________]
Baby Call interno
[_________] [_________ ]OK
o ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Baby Call esterno
[_______]
OK
Se la funzione Babycall è attiva, è possibile accedere direttamente all’impostazione del Babycall premendo il tasto del display
18
Utilizzare più portatili

Impostare la sensibilità del Babycall

MENU; s BabyC o WalkieT OK; Baby Call OK; s Sensibilità WalkieT OK.
[___ _____ __] [_________]
OK
scegliere e confermare Bassa o Alta.

Disattivare la funzione Babycall

Per disattivare la funzione Babycall dall’esterno (a seconda della base), accettare la chiamata effettuata dalla funzione Babycall e immettere la combinazione Trascorsi circa 90 sec. dal termine del collegamento, la funzione è disattivata. Non vi saranno più chiamate Babycall. Le altre funzioni Babycall sul portatile (per es. Nessuna suoneria) restano attive fintanto che non vengono premuti MENU e OK sul portatile che si trova accanto al bambino.
O R.

Impostare la modalità Walkie-Talkie

La funzione Walkie-Talkie consente la comunicazione tra due portatili C 2, indipendentemente da quanto questi si trovino distanti dalla base (portata max. 300 m).
Presupposto:
entrambi i portati sono stati registrati sulla stessa base oppure
i due portatili sono registrati su basi diverse ed entrambi sono impostati su Base
migliore (pag. 8) oppure
uno dei portatili non è registrato su nessuna base e il portatile registrato è impostato
su Base migliore oppure
entrambi i portati non sono registrati su nessuna base.
Nella modalità “Walkie-Talkie”
i
i portatili non sono più raggiungibili dalle chiamate in arrivo,
l’autonomia dei portatili si riduce notevolmente.

Attivare / disattivare la modalità Walkie-Talkie

MENU; s BabyC o WalkieT OK; s Walkie-Talkie OK. Per spegnere: MENU;sWalkie Talkie off OK L’impostazione della suoneria e dei toni di servizio viene effettuata come se i portatili
fossero a casa, a contatto con la base (pag. 20 e pag. 21). L’attivazione/disattivazione della suoneria e (pag. 20) l’attivazione/disattivazione del
blocco tastiera (pag. 9) sono possibili nella modalità Walkie-Talkie.
i
La modalità Walkie-Talkie viene conservata anche quando il portatile viene spento e riacceso.
19

Impostare il portatile

Impostare il portatile
Il portatile è preimpostato. È possibile modificare singolarmente le impostazioni.

Attivare/disattivare la risposta automatica

Con questa funzione, quando sopraggiunge una chiamata è sufficiente sollevare il portatile dal supporto di ricarica, senza premere il tasto c (impostazione all’acquisto: on).
MENU; s Impostazioni OK; Risposta autom. OK ( = on); Premere a lungo

Modificare il volume di conversazione

È possibile impostare il volume del ricevitore su tre livelli (1 - 3) e il volume del viva voce su cinque livelli (1 - 5) – anche durante una conversazione esterna.
MENU; s Audio OK; Volume ricevitore OK; v(scegliere il volume) OK oppure MENU;
Premere a lungo
s Audio OK; Volume ricevitore OK; v(scegliere il volume) OK;

Modificare la suoneria

È possibile impostare la suoneria in modo individuale per una chiamata, la sveglia o un promemoria in scadenza. È possibile scegliere tra sei impostazioni per il volume e dieci melodie.

Cambiare la melodia della suoneria

a (si torna in stand-by).
a (si torna in stand-by).
MENU; s Audio OK; s Impost. suoneria OK; s(scegliere la funzione) OK. Se per tutte le suonerie viene adottata la stessa impostazione, per le chiamante esterne
viene utilizzata automaticamente l’impostazione attuale: selezionare Tutte uguali e confermare due volte con OK.

Cambiare il volume della suoneria

MENU; s Audio OK; s Volume suoneria OK; v(scegliere il volume) OK; Premere a lungo
a (si torna in stand-by).

Attivare/disattivare la suoneria

Quando giungono chiamate esterne, squillano tutti i portatili. Disattivare in modo permanente: premere a lungo il tasto Per attivare: premere a lungo il tasto asterisco.
i
Per disattivare la suoneria per la chiamata attuale, premere il tasto del display MENU e poi Suoneria off.
P. Sul display appare Ú.
20

Appendice

Attivare/disattivare i toni di avviso

I seguenti toni di avviso possono essere attivati o disattivati in modo indipendente (impostazione all’acquisto: on).
Acustica tasti: ogni pressione di tasti viene confermata
Toni di conferma: tono di conferma, tono d’errore, tono di fine menu
Tono batt eria: le batterie devono essere caricate.
MENU;
s Audio OK; s Toni di avviso OK.
o ...
[_____________________________________________________________] [__________]
Acustica tasti OK
o ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Batteria scarica
[_________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]
On
[_________ ]
o ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Toni di conferma
[_________ ]
... poi in ogni caso
Attivare/disattivare l’acustica tasti:
Confermare ( = on).
Attivare/disattivare il tono batteria:
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere la condizione (Off, On, Durante chiamata) e confermare, per es. On (selezionata
OK
con
‰).
Premere brevemente il tasto di fine chiamata, per passare al livello di menu precedente.
Attivare/disattivare i toni di conferma:
Scegliere e confermare ( = on).
OK
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Appendice

Manutenzione e contatto con liquidi

Pulire la base e il telefono con un panno umido (senza solvente) o antistatico. Non utilizzare in nessun caso un panno asciutto. C’è il rischio di caricamento statico.
Se il portatile dovesse essere venuto a contatto con dei liquidi, non accenderlo in
nessun caso. Estrarre immediatamente tutte le batterie.
Lasciar defluire il liquido dall'apparecchio ed asciugare quindi tutte le parti con un panno.
Lasciare il portatile per almeno 72 ore in un luogo caldo e asciutto. A questo punto, in molti casi è possibile rimetterlo in funzione.
!
21
Appendice

Assistenza tecnica

Se desiderate porre domande tecniche o relative all’uso dell’apparecchio, potete consultare il nostro sito Internet:
http://www.my-siemens.com/customercare
oppure potete rivolgervi al servizio clienti che vi supporterà per ogni esigenza.
Italia: Servizio Clienti Siemens Tel. 02-243 64400
Fax 02 6676 4401
Svizzera: Servizio Clienti Siemens
Tenere a portata di mano la prova d’acquisto. Centro di riparazioni:
Omnicom AG Industrie Neuhof 9 3422 Kirchberg b. Berna
Altri numeri di assistenza sono indicati al termine del manuale d’uso nel capitolo “Customer Care”.
Nei paesi in cui il nostro prodotto è venduto da rivenditori non autorizzati, non sono offerti servizi di sostituzione o riparazione.
Sono considerate anche le particolarità specifiche del paese. Il terminale portatile C2 gode di approvazione per la Svizzera e tutti i paesi della UE. La conformità dell’apparecchio alla Direttiva R&TTE (1999/05/CEE) è confermata dalla
presenza del marchio CE.
Tel. 0848 212 000 www.my-siemens.com/contact
Estratto della dichiarazione originale
We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC can be made available via the company hotline.
22

Dati tecnici

Batterie raccomandate: Nichel-Metal-Idrato (NiMH)

Sanyo Twicell 700; Sanyo Twicell 650; Panasonic 700 mAh; GP 700 mAh; YDT AAA SUPER 700; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.

Autonomia / tempi di ricarica del portatile

Appendice
Capacità Autonomia Autonomia in
Tempo di ricarica
conversazione
700 mAh circa 170 ore (7 giorni) circa 13 ore circa 5 ore
Questi tempi di autonomia e ricarica valgono solo se si utilizzano le batterie raccomandate.

Tabella della serie di caratteri

Scrittura standard

Premere più volte o a lungo il tasto corrispondente:
1 volta 2 volte 3
Spazio
a b c 2äáà âãç de f3ëéèê gh i4ïíìî jkl5 m n o6цсутфх pq rs7ß tuv8üúùы wx yz9яэжше ., ?!0+-:¿¡“‘;_
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
volte4 volte5 volte6 volte7 volte8 volte9 volte
â
£$¥¤
/ ( ) <=>%
*
10 volte
11 volte
12 volte
13 volte
14 volte
Elaborare il testo (senza sistema per inserimento di testo facilitato)
Ci sono diverse possibilità per creare un testo.
Il cursore viene comandato con u v.
Cancellare i caratteri (a sinistra del cursore) con Û.
I caratteri vengono inseriti a sinistra del cursore.
Per passare dalla scrittura maiuscola alla scrittura minuscola, premere P.
Premendo di nuovo
P si passa dalla scrittura minuscola a quella in cifre. Premendo
nuovamente lo stesso tasto, si passa dalla scrittura in cifre alla scrittura maiuscola.
23
Appendice

Inserimento di testo facilitato

Il sistema per inserimento di testo faciliato EATONI aiuta a scrivere i nomi (rubrica, lista di selezione rapida).
A tutti i tasti da in una riga di selezione direttamente sopra i Softkey (sotto l’area destinata al testo) non appena viene premuto uno di questi tasti. Durante l’inserimento di lettere, viene di volta in volta aggiunta su grigio la lettera più probabile. Tale lettera si trova all’inizio della riga di selezione e viene ripresa nell’area destinata al testo.
Pietro K KLJ5
ÛuvMENU
Se questa lettera è quella desiderata, confermarla premendo il tasto successivo. Se la lettera selezionata da EATONI non corrisponde a quella desiderata, premere il tasto
cancelletto
visualizzazione, in modo che venga ripresa nell’area destinata al testo. Per scrivere "@“, premere una volta in maniera prolungata e una volta brevemente il tasto
P
R Passa alle lettere successive nella riga di selezione (su grigio).
Q a O sono associate più lettere o numeri che vengono disposti
U
Nome nella rubrica Riga di selezione
R fino a leggere la lettera desiderata su grigio nella riga di
R.
Premere il tasto asterisco per circa 2 sec.: si passa dal modo abc ad Abc, da Abc a 123 e da 123 a abc (vale di volta di in volta per le lettere successive).

Attivare / disattivare il sistema per inserimento di testo facilitato

L’inserimento di testo facilitato viene attivato o disattivato in base alla funzione. Presupposto: trovarsi in un campo di inserimento testo (rubrica, lista di selezione
rapida). MENU; c Premere brevemente il tasto di fine chiamata (si torna nel campo di inserimento
testo). Immettere il testo.
sAiuto digitaz. testoOK ( = On);
24
Appendice

Ripristinare i parametri iniziali del portatile

È possibile resettare impostazioni e modifiche. Le voci della rubrica, la lista delle chiamate e la lista di selezione rapida, nonché la registrazione del portatile sulla base rimangono invariate. Con il tasto di fine chiamata
MENU;
s Impostazioni OK; s Reset portatile OK.
[___ _____]
OK
Premere il tasto del display per confermare l’interrogazione.
Premere segnalati lungo (si torna in stand-by).

Impostazione del portatile al momento dell’acquisto

Volume del ricevitore 1 pag. 20 Volume del viva voce 3 pag. 20
Volume della suoneria 5 pag. 20 Melodia della suoneria 1 pag. 20 Risposta automatica attiva pag. 20 Tono batteria/acustica tasti/tono di conferma attivo pag. 21 Lingua del display inglese pag. 8 Sveglia/promemoria disattivato pag. 11/
Nome promemoria cancellato pag. 12 Lista di ripetizione dei numeri selezionati vuota pag. 16 Babycall/Sensibilità Babycall disattivato/alto pag. 19/
a si interrompe il reset.
pag. 12
pag. 19
25
Appendice

Condizioni di Garanzia (Italia)

Il terminale è sottoposto alla Direttiva Europea 99/44/CE e al relativo D. Lgs. di recepimento per l’Italia n. 24 del 02/02/2002 per ciò che riguarda il regime di garanzia legale per i beni di consumo. Di seguito si riporta un estratto delle condizioni di garanzia convenzionale. Il testo completo e aggiornato delle condizioni di garanzia e l'elenco dei centri di assistenza sono comunque a Vostra disposizione consultando il sito
http://www.my-siemens.it
o contattando il servizio Clienti Siemens al numero 02-243 64400. Al consumatore (cliente) viene accordata dal produttore una garanzia alle condizioni di
seguito indicate, lasciando comunque impregiudicati, nei confronti del venditore, i diritti di cui al D. Lgs. 02/02/2002 n. 24:
In caso dispositivi nuovi e relativi componenti risultassero viziati da un difetto di
fabbricazione e/o di materiale entro 24 mesi dalla data di acquisto, Siemens si impegna, a sua discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente il dispositivo con un altro più attuale. Per le parti soggette a usura (quali batterie, tastiere e alloggiamenti) la validità della garanzia è di 6 mesi dalla data di acquisto.
La garanzia non vale se il difetto è stato provocato da un utilizzo non conforme e/o
se non ci si è attenuti ai manuali d'uso.
La garanzia non può essere estesa a prestazioni (quali installazioni, configurazioni,
download di software) effettuate dal concessionario o dal cliente stesso. Sono altresì esclusi dalla garanzia i manuali e il software eventualmente fornito su supporto a parte.
Per ottenere il riconoscimento della garanzia è necessario conservare un documento
fiscalmente valido comprovante la data di acquisto. I difetti di conformità devono essere denunciati entro il termine di due mesi dal momento della loro constatazione.
I dispositivi o i componenti resi a fronte di una sostituzione diventano di proprietà di
Siemens.
La presente garanzia è valida per tutti i dispositivi acquistati all'interno dell'Unione
Europea. Garante per i prodotti acquistati in Italia è la Siemens S.p.A., Viale Piero e Alberto Pirelli 10, 20126 Milano.
Si escludono ulteriori responsabilità di Siemens, salvo il caso di comportamento
doloso o gravemente colposo di quest'ultima. A titolo esemplificativo e non limitativo si segnala che Siemens non risponderà in nessun caso di: eventuali interruzioni di funzionamento del dispositivo, mancato guadagno, perdita di dati, danni a software supplementari installati dal cliente o perdita di altre informazioni.
La prestazione eseguita in garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
Nei casi non coperti da garanzia, Siemens si riserva il diritto di addebitare al cliente
le spese relative alla sostituzione o riparazione.
Il presente regolamento non modifica in alcun caso le regole probatorie a
svantaggio del cliente.
Per l'adempimento della garanzia contattare il Centro telefonico Siemens. I numeri telefonici sono riportati nell'allegato manuale d'uso.

Garanzia (Svizzera)

La validità della garanzia è di 12 mesi.
26

Indice alfabetico

Indice alfabetico
A
Alimentatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Apparecchiature mediche . . . . . . . . . . . 5
Apparecchio acustico . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assistenza tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attivare v. Funzione corrispondente Autonomia
Babycall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
nella modalità Walkie-Talkie . . . . . . .19
portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avviso di chiamata (chiamata interna) 17
B
Babycall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Base migliore . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 19
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6, 7, 23
Blocco (tasti). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Breve descrizione (portatile) . . . . . . . . . 2
C
Chiamata (interna, esterna). . . . . . . . .13
Chiamata collettiva. . . . . . . . . . . . . . . .13
Clip per la cintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Condizioni di Garanzia . . . . . . . . . . . . . 26
Consultazione (interna) . . . . . . . . . . . .17
Consultazione sulla linea interna . . . . .17
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . 6
data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
lingua display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ora/Sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Promemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostare l’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostare la data . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione all’acquisto . . . . . . . . . . 25
Indicazione del livello di
carica (batterie) . . . . . . . . .7
Inserimento di testo facilitato. . . . . . . 24
Inviare (voce della rubrica) . . . . . . . . . 16
L
Lingua v. Display Lista
Lista di ripetizione dei numeri
selezionati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista (delle chiamate, dei messaggi, di
ripetizione dei numeri
selezionati) . . . . . . . . . . . 17
Lista dei messaggi. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista delle chiamate . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista di selezione rapida . . . . . . . . . . . 14
Lista di selezione rapida (memorizzare i
numeri). . . . . . . . . . . . . . 14
Livello di carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Livello di rumore (Babycall). . . . . . . . . 19
D
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disattivare (portatile) . . . . . . . . . . . . . . 14
Disattivare v. Funzione corrispondente
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
F
Funzionamento (Mettere in funzione il
telefono) . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzioni con l’ora/Modo ora. . . . . .10, 11
G
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
I
Impostare
M
Manutenzione del telefono. . . . . . . . . 21
Melodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Menu
Guida attraverso il menu. . . . . . . . . . .9
Tono di fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Motivo musicale . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
N
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Numeri Call-by-Call . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numero v. Numero di telefono/voce
O
Operatori di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
27
Indice alfabetico
P
Pausa di selezione . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Portatile
accendere/spegnere . . . . . . . . . . . . . .9
autonomia e tempi di ricarica . . . . . 23
cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
disattivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
impostare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
mettere in funzione. . . . . . . . . . . . . . .6
tornare in stand-by/Reset . . . . . . . . 25
utilizzare come Babycall . . . . . . . . . 18
Promemoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
R
Registrare un portatile . . . . . . . . . . . . . .7
Reset v. Impostazione all’acquisto . . . 25
Ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rimuovere la pellicola. . . . . . . . . . . . . . .6
Ripetizione dei numeri selezionati 16, 17
Cancellare la lista. . . . . . . . . . . . . . . 17
Ripristino v. Impostazione all’acquisto
Rispondere alle chiamate . . . . . . . . . . 13
Risposta (automatica). . . . . . . . . . . . . 20
Risposta automatica . . . . . . . . . . . . . . 20
Rubrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
S
Scegliere/cambiare base . . . . . . . . . . . . .8
Scrittura in cifre. . . . . . . . . . . . . . . . 2, 23
Scrittura maiuscola/minuscola . . . . 2, 23
Scrittura minuscola/maiuscola . . . . 2, 23
Scrittura standard (tabella). . . . . . . . . 23
Segnale acustico v. Toni di avviso
Sensibilità (Babycall). . . . . . . . . . . . . . 19
Serie di caratteri (tabella) . . . . . . . . . . 23
Servizio (assistenza tecnica) . . . . . . . . 22
Suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Telefonare sulla linea interna . . . . . . . 13
Tempi di ricarica del portatile . . . . . . . 23
Terminare / trasferire la chiamata . 13, 17
Toni di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Toni di conferma . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tono (batteria, errore, conferma) . . . . 21
Tono batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tono di avvertimento v. Toni di avviso 21
Trasferimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Trasferire/memorizzare numeri di
telefono. . . . . . . . . . . 14, 16
V
VIP (voce della rubrica) . . . . . . . . . . . . 16
Visualizzazione (Visualizzazione 12/24
ore) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Viva voce
accendere/spegnere. . . . . . . . . . . . . 13
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 20
Volume
Altoparlante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suoneria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Viva voce/ricevitore . . . . . . . . . . 14, 20
Volume conversazione. . . . . . . . . . . . . 20
Volume del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . 20
W
Walkie-Talkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
T
Tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 10, 13
Acustica tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pressione dei tasti (tono
di conferma). . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tasto asterisco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
28

Service

You can get assistance easily when you have technical questions or questions about how to use your device by using our online support service on the Internet at:
www.my-siemens.com/customercare.
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . .0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . .18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . .05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . .02 33 03 27 27
Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . .09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . .01 56 38 42 00
Germany. . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . .06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . .18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 66 76 44 00
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . .0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02
Turkey . . . . . . . . . . . . . . .0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . .8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . .0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . .1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 63 22 44
33
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2003 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany (02/2003).
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
No A31008-C002-B001-2-QD19
A31008- C002- B001- 2- QD19
Loading...