Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Používejte pouze doporučený nabíječ, jehož označení je uvedeno na spodní
$
straně přístroje.
Vkládejte pouze doporučené dobíjecí akumulátory (str. 24) stejného typu!
Nepoužívejte jiné typy akumulátorů nebo nedobíjecí baterie, může to vést
kpoškození přístroje či k úrazu.
‹
Œ
Nabíjecí akumulátory vkládejte se správnou orientací a používejte pouze typy
akumulátorů doporučené v návodu k použití (v přenosné části v
akumulátory jsou vyznačeny symboly)
Připrovozu může docházet k ovlivnění lékařských přístrojů. Dodržujte
technické podmínky příslušného prostředí (např. lékařské ordinace).
Přenosná část může působit nepříjemný bručivý zvuk v naslouchadle pro
nedoslýchavé.
Přenosná část není chráněná proti postříkání vodou (str. 23).
Během jízdy nesmí řidič telefonovat (funkce walkie-talkie).
!
prostoru pro
.
Na palubě letadla telefon vypněte (funkce walkie-talkie). Zabezpečte jej proti
neúmyslnému zapnutí.
Nepoužívejte telefon v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu (např.
lakovny).
ƒ
Přístroj předávejte třetím osobám vždy pouze spolu s návodem k použití.
Akumulátory a telefon likvidujte ekologickým způsobem.
i
Ne všechny funkce popsané v tomto návodu k použití jsou dostupné ve
všech zemích.
5
Page 8
Příprava telefonu
Příprava telefonu
Balení obsahuje následující položky:
◆ přenosná část Gigaset C2,
◆ nabíječ,
◆ opasková spona pro přenosnou část,
◆ dva akumulátory,
◆ přívodní šňůra nabíječe s konektorem,
◆ návod.
Příprava přenosné části
Displej je chráněn fólií. Odstraňte ochrannou fólii!
Vložení akumulátorů
◆ Akumulátory vložte se správnou orientací – viz levý obrázek,
◆ nasaďte kryt posunutý asi o 3 mm směrem dolů a pak jej zatlačte nahoru, aby
zaskočil,
◆ přiotevírání zatlačte na rýhovanou plochu a pak posuňte kryt směrem dolů.
Používejte pouze dobíjecí akumulátory (str. 24) doporučené společností
Siemens! V žádném případě nepoužívejte normální (nedobíjecí) baterie
W
nebo jiné typy akumulátorů, může to vést k poškození přístroje či k úrazu.
Mohlo by dojít k poškození pláště baterie, popř. akumulátoru
(nebezpečné). Zároveň by se mohly vyskytnout poruchy funkcí, popř. by
mohlo dojít k poškození přístroje.
6
Page 9
Příprava telefonu
Vložení přenosné části do základnové stanice (přihlášení) a nabíjení
akumulátorů
Vložením přenosné části C2 do základnové stanice C 200/C 250, C 100/C 150 nebo
S 100/S 150 se přenosná část automaticky přihlásí k základnové stanici. Postupujte
takto:
1. Přenosnou část vložte displejem nahoru do základnové stanice.
2. Vyčke jte, až se p řenosná část automaticky přihlásí k základnové stanici: Tento proces
trvá asi minutu. Během této doby je na displeji zobrazen text Prihlasovani: a bliká Zakladna 1. Po přihlášení se vlevo nahoře na displeji zobrazí přidělené interní číslo.
3. Nyní nechte přenosnou část postavenou v nabíječi, aby se dobil akumulátor, nebo˙
při dodání nejsou akumulátory nabité. Nabíjení akumulátoru je signalizováno
blikajícím symbolem akumulátoru
Při prvním nabíjení doporučujeme nepřerušené nabíjení po dobu 5 hodin
W
Stav nabití akumulátorů je správně signalizován pouze po nepřerušeném cyklu
nabíjení/vybíjení. Proto byste neměli bezdůvodně odstraňovat/vyjímat akumulátory ani
předčasně ukončovat proces nabíjení.
i
– bez ohledu na signalizaci stavu nabíjení! Kapacita akumulátorů se
z technických důvodů po určité době snižuje.
◆ Po prvním nabití můžete přenosnou část po každém hovoru vrátit do
nabíječe. Nabíjení je řízeno elektronicky. Díky tomu jsou akumulátory
nabíjeny šetrně.
◆ Akumulátory se při dobíjení zahřívají; je to běžný jev, který není
nebezpečný.
= v pravé horní části displeje.
Ruční přihlášení
Pokud je automatické přihlášení přerušeno nebo pokud chcete přenosnou část C2
používat na základnové stanici jiného přístroje Gigaset (řady 1000, 2000, 3000, nebo
4000), musíte ji přihlásit ručně. Přihlášení musíte zahájit/provést na přenosné části
Stiskněte dialogové tlačítko, otevře se menu.
Vyberte a potvrďte.
OK
Vyberte a potvrďte. Aktuální jazyk je označen
zaškrtnutím
OK
Vyberte jazyk a potvrďte. Dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
‰ (při dodání: anglicky).
Pokud jste nedopatřením nastavili špatný (pro vás neznámý) jazyk, stiskněte MENU
. Poté vyberte pomocí s správný jazyk a potvrďte OK.
2
Změna základnové stanice
Pokud je přenosná část přihlášená na několika základnových stanicích, můžete ji
nastavit na určitou základnovou stanici nebo na základnovou stanici s nejlepším
příjmem (Nejlepsi zakladna).
MENU;
nebo Nejlepsi zakladna) OK
s Nastaveni OK; sVybrat zakladnu OK; s(vyberte základnovou stanici
Upevnění opaskové spony
Opaskovou sponu přitlačte na
zadní stranu přenosné části tak,
aby postranní výstupky zapadly
do otvorů na přenosné části.
Zapnutí a vypnutí přenosné části
Pokud chcete přenosnou část zapnout, stiskněte dlouze tlačítko pro zavěšení a.
Pokud chcete přenosnou část vypnout, v klidovém stavu znovu dlouze stiskněte
tlačítko pro zavěšení
Vložíte-li přenosnou část do nabíječe, automaticky se zapne.
a.
M
8
Page 11
Obsluha telefonu a přehled menu
Zapnutí a vypnutí blokování tlačítek
Tlačítka přenosné části můžete zablokovat dlouhým stisknutím tlačítka s křížkem R
(potvrzovací tón; na displeji se objeví symbol
dlouhým stisknutím.
Pokud jste voláni, blokování tlačítek se automaticky vypne. Po skončení hovoru se opět
zapne.
Ø), popř. odblokovat opětovným
i
Pokud jsou tlačítka zablokovaná, nelze volit ani čísla tísňového volání.
Obsluha telefonu a přehled menu
Dialogová tlačítka
Dialogová tlačítka jsou vodorovná kolébková tlačítka přímo pod displejem. Podle
konkrétní situace obsluhy mění funkci v závislosti na tom, zda stisknete levou nebo
pravou stranu tlačítka. Aktuální funkce se zobrazí na displeji přímo nad tlačítkem.
Na následujícím obrázku je uveden příklad:
Û uvMENU
Jednotlivé symboly mají po stisknutí tlačítka následující význam:
[_________]
•
[_______]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
¼
[_______]
Û
Tlačítko opakování volby: Otevření seznamu posledních 10 volaných čísel.
Tlačítko pro interní volání: otevření seznamu přenosných částí v klidovém stavu.
Tlačítko OK: potvrzení funkce menu, popř. uložení zadání.
Tlačítko menu: otevření hlavního menu v klidovém stavu.
Během telefonování otevření aktuálního menu podle konkrétního stavu.
Listování nahoru a dolů.
Přesun kurzoru vlevo a vpravo.
Přístup k funkci budíku.
Tlačítko mazání znaku: Mazání zadaných údajů po znacích zprava doleva.
Dialogová tlačítka
Návrat do klidového stavu z libovolného místa v menu
Buďto stiskněte tlačítko pro zavěšení a na dobu asi 1 sekundy nebo nemačkejte žádná
tlačítka: Displej se po dvou minutách automaticky uvede do klidového stavu.
Změny, které jste nepotvrdili stisknutím
OK, popř. jste je neuložili, nebudou provedeny.
9
Page 12
Časové funkce
Hlavní menu
Pokud chcete otevřít hlavní menu, stiskněte v klidovém stavu telefonu
dialogové tlačítko MENUa listujte pomocí s k požadované položce.
1SMS
2Sluzby site
3Rodina/ZabavaNabídka položek menu je závislá
apotvrďte dopolední či odpolední čas.Dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
QOI5.
Q1Q5QI.
¼.
Změna časového režimu
Můžete si zvolit 12 nebo 24hodinový cyklus (tovární nastavení).
MENU;
zapnuto);
s Kalendar/Hodiny OK; s Mod - cas OK; s (vyberte zobrazení) OK (‰ =
a dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
10
Page 13
Časové funkce
Nastavení budíku
Předpoklad: Datum a čas jsou nastavené (str. 10).
Zapnutí/vypnutí budíku
Zapnutí: ¼; Budik OK; (‰ = zapnuto).
Vypnutí:
Nastavení času buzení
Zapněte budík
Je-li nastaven 12hodinový cyklus, vyberte a potvrďte pomocí s dopolední
či odpolední čas (
Budík zvoní pouze v klidovém stavu přenosné části, pokud není zapnutá funkce
babyphone nebo walkie-talkie.
Vypnete-li budík a žádný termín není aktivní, symbol
¼; Budik OK; (‰ zhasne).
[_______]
OK
‰ = zapnuto).
Zadejte čas buzení a potvrďte. V nejvyšším řádku
displeje se zobrazí symbol
Dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
¼.
¼ zhasne.
i
Postup pro nastavení hlasitosti a melodie si přečtěte na str. 20.
Vypnutí zvonění budíku
Stiskněte ~ (libovolné tlačítko). Budík zůstane nadále zapnutý.
Nastavení termínu
Pokud chcete nastavit termín, musíte uložit požadovaný čas.
Zapnutí/vypnutí termínu
MENU; s Kalendar/Hodiny OK; Zadat termin OK (‰ = zapnuto).
[________]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
Termín se zobrazí pouze tehdy, je-li přenosná část v klidovém stavu. Pokud je zapnutá
funkce babyphone nebo walkie-talkie, termín se nezobrazí.
Pokud je termín zapnutý, znovu potvrďte.
Zadejte datum a potvrďte zadání.
Zadejte čas a potvrďte zadání.
Zadejte a potvrďte názvy termínů (max. 16místné)
(zadání textu viz str. 26).
Dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
V nejvyšším řádku se zobrazí symbol
¼.
11
Page 14
Časové funkce
Je-li nastaven 12hodinový cyklus, vyberte a potvrďte pomocí s dopolední
či odpolední čas (
‰ = zapnuto).
i
Postup pro nastavení hlasitosti a melodie si přečtěte na str. 20.
Vypnutí zvonění termínu
Stiskněte dialogové tlačítko OK. Symbol ¼ zhasne, není-li budík zapnutý.
Předčasné vypnutí termínu
MENU; s Kalendar/Hodiny OK; Zadat termin OK (‰ zhasne).
Zobrazení nepotvrzeného termínu
Pokud je nastavený termín signalizován, ale vy jej nepotvrdíte, zobrazí se na displeji
upozornění s názvem prošlého termínu. Upozornění smažete stisknutím libovolného
tlačítka.
12
Page 15
Telefo nová ní
Telefonování
Externí volání a ukončení hovoru
Externí odchozí volání jsou volání do veřejné telefonní sítě.
~ (zadejte telefonní číslo), stiskněte c (tlačítko vyzvednutí/hlasitého volání).
Ukončení: Stiskněte a (tlačítko pro zavěšení).
◆ Můžete také nejprve stisknout tlačítko vyzvednutí/hlasitého volání
(uslyšíte oznamovací tón) a poté zadat telefonní číslo.
i
Vložení pauzy po volbě
Mezi předvolbu a telefonní číslo můžete vložit pauzu. Stiskněte asi na 2 sekundy tlačítko
S. Poté zadejte telefonní číslo.
Interní volání a ukončení hovoru
Hovory mezi přenosnými částmi přihlášenými na téže základnové stanici jsou zdarma.
Volání na určitou přenosnou část
Stiskněte INT; s (vyberte přenosnou část) c. Nebo: Stiskněte INT 2 (příklad).
Ukončení: Stiskněte tlačítko pro zavěšení a.
c
◆ Stisknutím tlačítka pro zavěšení a zrušíte volbu čísla.
Volání všech přenosných částí současně („hromadné vyzvánění“)
Stiskněte INT a P. Ukončení: Stiskněte tlačítko pro zavěšenía.
Přijetí volání
Vaše přenosná část vyzvání, volání se zobrazí na displeji a tlačítko d bliká.
Stiskněte
Je-li funkce Automaticky prijem volani aktivní (str. 20), stačí vyjmout přenosnou část
znabíječe a volání je přijaté.
c (horní polovinu tlačítka).
Hlasité telefonování
Zapnutí/vypnutí hlasitého telefonování
Před volbou: ~ (zadejte telefonní číslo); stiskněte d (spodní polovina tlačítka).
Během hovoru: Stiskněte d (spodní polovina tlačítka).
13
Page 16
Telefonní seznam a seznam zkrácené volby
Vypnutí: Stiskněte d (horní polovina tlačítka).
Pokud chcete přenosnou část během hovoru vložit do nabíječe, musíte během vkládání
držet spodní polovinu tlačítka
stisknutou.
d
i
Před použitím funkce hlasitého telefonování byste měli informovat
vašeho telefonního partnera.
Změna hlasitosti hlasitého volání během hovoru
Stiskněte ještě jednou spodní polovinu tlačítka.
[_______ ] [_______ ]
[_______]
OK
Nastavení nižší nebo vyšší hlasitosti.
Stiskněte dialogové tlačítko, nastavení se uloží.
Vypnutí zvuku přenosné části během externího hovoru
Stiskněte INT. Hovor bude „držen“ (hudba při čekání).
Ukončení:
s ******Zpet******OK.
Telefonní seznam a seznam zkrácené volby
V telefonním seznamu a v seznamu zkrácené volby můžete uložit až 100 telefonních
čísel.
Telefonní sez nam vám usnadní volbu. Telefonní seznam vyvoláte tlačítkem
záznam v telefonním seznamu můžete označit jako „VIP“.
Seznam zkrácené volby je zvláštní telefonní seznam, do kterého si můžete uložit
důležitá telefonní čísla, např. soukromá telefonní čísla, předvolby provozovatelů sítí (tzv.
„čísla Call-by-Call“). Seznam zkrácené volby vyvoláte tlačítkem
Obsluha seznamu zkrácené volby je stejná jako obsluha telefonního seznamu,
vyjma uložení záznamů.
◆ Při zadávání jmen můžete využít funkci pro zadávání textů EATONI (str. 26,
přidodání vypnutá).
◆ Pro správné zadávání textů můžete použít tabulku znaků (str. 25).
◆ Můžete zadat až 32 číslic pro číslo a až 16 písmen pro jméno.
◆ Postup pro vložení pauzy si prosím přečtěte na str. 13.
C.
h. Každý
Uložení telefonního čísla v telefonním seznamu
h (otevření telefonního seznamu); MENU; Novy zaznam OK.
Zadejte telefonní číslo a potvrďte zadání.
Zadejte jméno a stiskněte dialogové tlačítko.
Potvrďte. Zadání je uloženo.
Stiskněte dialogové tlačítko, otevře se menu.
Vyberte a potvrďte.
OK
Vyberte číslici a potvrďte.
OK
Dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
Volba pomocí telefonního seznamu/seznamu zkrácené volby
popř. C (otevření telefonního seznamu, popř.seznamu zkrácené volby);
h
s(výběr záznamu); c.
h popř. C; ~ (zadejte počáteční písmena, případně listujte pomocís); c
Nebo:
d
,
Správa telefonního seznamu, popř. seznamu zkrácené volby
Pokud chcete použít některou z následujících funkcí, stiskněte tlačítko telefonního
seznamu
dialogového tlačítka
astiskněte MENU. Otevře se seznam. Listujte pomocí
h, popř. tlačítko seznamu zkrácené volby C. Poté vyberte pomocí
s záznam z telefonního seznamu nebo seznamu zkrácené volby
sk požadované funkci menu.
Novy zaznam
Zobrazit cislo
Zmenit zaznam
Smazat zaznam
Oznacit jako VIPPlatí pouze pro telefonní seznam (
Kopirovat a zmenitPlatí pouze pro telefonní seznam (
Poslat zaznam
Smazat seznam
Poslat seznam
h)
h)
15
Page 18
Telefonní seznam a seznam zkrácené volby
Funkce „označit jako VIP“ a „kopírovat a změnit“
Telefonní záznamy zvláště důležitých volajících můžete označit jako VIP (Very Important
Person – velmi důležitá osoba), tzn. že jim můžete přidělit určitou melodii. Podle
vyzváněcí melodie pak poznáte, kdo vás volá. Předpoklad: Bylo přeneseno telefonní
číslo volajícího.
Pokud nechcete zadávat podobný záznam dvakrát, můžete vytvořit kopii apak tento
záznam změnit.
Poslání jednotlivého záznamu, popř. kompletního seznamu
na přenosnou část
Jednotlivé záznamy nebo kompletní seznamy můžete přenášet na jinou přenosnou část
C2 nebo S1 přihlášenou k téže základnové stanici nebo na přenosné části Comfort řady
Gigaset 4000, 3000 a 2000. Nastavení VIP a číslice zkrácené volby nelze přenášet.
h, popř. C (otevření telefonního seznamu/seznamu zkrácené volby);
s (vyberte záznam); MENU.
Vyberte a potvrďte přijímací přenosnou část, např.
přenosnou část 2. Proces odesílání se zahájí.
OK
Dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
Řetězení čísla provozovatele sítě a telefonního čísla
Pomocí této funkce můžete vložit předvolbu provozovatele sítě, která je uložena
v seznamu zkrácené volby, před telefonní číslo („řetězení“).
C (otevřete seznam zkrácené volby); s MENU; Pouzit cisloOK.
Otevřete telefonní seznam.
[_________] [_________ ]
16
OK
Vyberte telefonní číslo a potvrďte zadání.
Stiskněte tlačítko vyzvednutí/tlačítko hlasitého
telefonování.
Page 19
Provoz s více přenosnými částmi
Seznam pro opakování volby
V seznamu pro opakování volby je uloženo deset naposledy volených telefonních čísel.
Výběr telefonního čísla ze seznamu pro opakování volby
(otevření seznamu pro opakování volby); s (výběr záznamu); c.
Þ
Správa záznamů v seznamu pro opakování volby
(otevření seznamu opakování volby); s (výběr záznamu); MENU
Þ
Zobrazit cislo
Ulozit cislo do tel.seznamu
Smazat zaznam
Smazat seznam
Vyvolání seznamu volajících a seznamu zpráv
Nová volání/nové zprávy jsou na displeji signalizovány upozorněním. Stiskněte tlačítko
pro zprávy
f, vyvolá se odpovídající seznam.
Provoz s více přenosnými částmi
Předání hovoru na jinou přenosnou část
Stiskněte INT, s (vyberte přenosnou část) nebo vyberte Volat vsem astiskněte c
(horní polovinu).
Po ohlášení interního volaného účastníka: Stiskněte
a (tlačítko pro zavěšení).
Interní zpětný dotaz
Během externího hovoru můžete volat interně.
Stiskněte INT;
Ukončení: MENU;
s (vyberte přenosnou část); stiskněte c (horní polovina tlačítka).
ZpetOK (návrat k externímu účastníkovi).
Přijetí/odmítnutí druhého volání během interního hovoru
Pokud vám v průběhu interního hovoru volá externí účastník, zazní upozornění
(krátký tón).
Přijetí: MENU;
(Hovoříte s externím účastníkem).
Odmítnutí: MENU; Odmitnout druhe volaniOK
(Hovoříte s interním účastníkem).
Upozorňovací tón odmítnutého druhého volání je ještě slyšet na dalších přenosných
částech.
Prijmout druhe volaniOK
17
Page 20
Provoz s více přenosnými částmi
Použití přenosné části jako babyphone
Jakmile je v místnosti dosaženo nastavené hladiny hluku (např. když dítě křičí), je
pomocí této funkce voláno předem uložené interní nebo externí telefonní číslo.
Přijmete-li volání, uslyšíte zvuky v místnosti, kde se nachází přenosná část. Funkce
babyphone zůstane na přenosné části zapnutá ipo zavěšení.
Vzdálenost mezi přenosnou částí a dítětem má být 1 až 2 metry. Mikrofon musí být
nasměrován k dítěti.
Pokud je funkce babyphone zapnutá, budou příchozí volání na přenosné části, která je
umístěna v blízkosti dítěte, signalizovaná bez vyzvánění a pouze zobrazená na displeji.
Při zadávání externího telefonního čísla dbejte, aby na čísle, na které je nastaveno volání
babyphone, nebyl zapnutý záznamník.
◆ Pokud chcete funkci babyphone přesměrovat na externí telefonní číslo, měli byste
o tom informovat majitele tohoto čísla.
◆ Vyzvánění funkce babyphone na externí telefonní číslo se zruší asi po 90
sekundách, vyzvánění na interní telefonní číslo (přenosnou část) asi po 180
sekundách (závisí na základnové stanici).
W
i
Před odchodem byste měli bezpodmínečně zkontrolovat nastavení
funkce babyphone, např. citlivost a spojení.
Zapnutá funkce babyphone výrazně snižuje dobu provozu přenosné části.
Případně vložte přenosnou část s aktivní funkcí babyphone do nabíječe,
zajistíte tak, že se akumulátor nevybije.
Aktivace funkce babyphone a první zadání cílového čísla
Pokud chcete funkci babyphone vypnout externě (závisí na základnové stanici),
přijměte volání funkce babyphone a stiskněte tlačítka
ukončení spojení je funkce deaktivována. Nebude následovat žádné další vyzvánění
funkce babyphone. Zbývající funkce babyphone zůstanou na přenosné části zapnuté,
dokud na přenosné části, která se nachází v blízkosti dítěte, nestisknete MENU a OK.
O R. Asi 90 sekund po
Nastavení režimu walkie-talkie
Funkce walkie-talkie umožňuje hovor mezi dvěma přenosnými částmi C 2 (maximální
dosah 300 m), bez ohledu na to, jak daleko jsou vzdálené od základnové stanice.
Předpoklad:
◆ Obě přenosné části byly přihlášeny na téže základnové stanici nebo
◆ každá přenosná část je přihlášená na různé základnové stanici a obě jsou nastavené
na Nejlepsi zakladna (str. 8) nebo
◆ jedna přenosná část není přihlášena k žádné základnové stanici a přihlášená
přenosná část je nastavená na Nejlepsi zakladna nebo
◆ žádná přenosná část není přihlášená na žádné základnové stanici.
V režimu walkie-talkie
i
◆ už nejsou přenosné části dosažitelné pro příchozí volání,
◆ výrazně se snižují doby provozu přenosných částí.
Zapnutí/vypnutí režimu walkie-talkie
MENU; sRodina/ZabavaOK; sWalkie-Talkie OK.
Vypnutí: MENU; sWalkie-Talkie vypnout OK.
Nastavení vyzvánění a upozorňovacích tónů probíhá stejně, jako by přenosné části měly
doma kontakt se základnovou stanicí (str. 20).
V režimu walkie-talkie jsou možné funkce „Vyzvánění zap/vyp“ (str. 20) a „Blokování
tlačítek zap/vyp“ (str. 9).
i
Režim walkie-talkie zůstane zachován, i pokud přenosnou část vypnete
aopět zapnete.
19
Page 22
Nastavení přenosné části
Nastavení přenosné části
Přenosná část je přednastavena. Nastavení můžete individuálně měnit.
Zapnutí/vypnutí automatického přijetí volání
Pokud je tato funkce aktivní a jste voláni, můžete přijmout volání jednoduše zvednutím
přenosné části, aniž byste museli stisknout tlačítko vyzvednutí
zapnuto).
MENU;
dlouze stiskněte a (návrat do klidového stavu).
sNastaveni prenosne casti OK; Automaticky prijem volani OK (‰ = zapnuto);
Změna hlasitosti volání
K dispozici máte třiúrovně hlasitosti sluchátka a pět úrovní hlasitosti pro hlasité
telefonování – můžete je nastavit také během externího hovoru.
Vyberte a potvrďte podmínku (Vyp., Zap., Jen
behem spojeni), např. Zap. (označí se
OK
Pokud se chcete přesunout na předchozí úroveň,
stiskněte krátce tlačítko zavěšení.
Zapnutí/vypnutí vyhodnocovacích tónů:
Vyberte a potvrďte (‰ = zapnuto).
OK
Dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
‰).
21
Page 24
Nastavení přenosné části
Obnovení továrního nastavení přenosné části
Nastavení a změny můžete zrušit. Záznamy v telefonním seznamu, seznamu volajících
a seznamu zkrácené volby, jakož i přihlášení přenosné části na základnové stanici
zůstane zachováno. Stisknutím tlačítka pro zavěšení
nastavení.
MENU;
sNastaveni prenosne castiOK; s Tovarni nastav. prenosne casti OK.
[_______]
OK
Stisknutím dialogového tlačítka potvrdíte dotaz.
Dlouze stiskněte (návrat do klidového stavu).
Tovární nastavení přenosné části
Hlasitost ve sluchátku1str. 20
Hlasitost pro hlasité volání3str. 20
tlačítka/vyhodnocovací tón
Jazyk na displejianglickystr. 8
Budík/termínvypnutostr. 11/str. 11
Název termínusmazánstr. 11
Seznam opakování volbyprázdnýstr. 17
Funkce babyphone/citlivost funkce babyphonevypnuto/vysokástr. 19/str. 18
a zrušíte obnovu továrního
zapnutostr. 21
22
Page 25
Dodatek
Dodatek
Údržba Kontakt s tekutinou
Nečistotu stírejte ze základny a z přenosné části vlhkým hadříkem nebo antistatickou
utěrkou. Nikdy nepoužívejte suchý hadřík! Hrozí nebezpečí elektrostatického výboje!
Pokud přijde přístroj do kontaktu s tekutinou, v žádném případě jej nezapínejte.
Okamžitě vyjměte akumulátory!
Nechte přístroj okapat a všechny části opatrně osušte.
Dále přístroj ponechte bez akumulátorů minimálně po dobu 3 dnů na teplém suchém
místě.
V mnohých případech je poté přístroj i nadále funkční.
Kontakt s tekutinami je však nežádoucí a v takovém případě zaniká záruka.
!
Servis pro ČR a schválení přístroje
Naše podpora na internetu:
www.my-siemens.cz
Záruční podmínky jsou uvedeny na Záručním listu, který je součástí dodávky přístroje.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklá neodborným zacházením, opotřebováním
nebo zásahem třetí osoby. Záruka nezahrnuje spotřební materiály a nepokrývá
nedostatky, které jen nepatrně ovlivňují hodnotu nebo použitelnost přístroje.
Servis pro ČR
Připoruše přístroje se obrat‘ te na:
Siemens s.r.o.
Mobilní informace a komunikace
Evropská 33a, 160 00 Praha 6
tel.: 23303 2727
fax: 23303 2728
V zemích, v nichž není prodej zajištěn autorizovanými prodejci, nejsou poskytovány
žádné servisní služby.
Váš přístroj Gigaset C 2 lze provozovat jako rádiové zařízení ve smyslu GL č. 23/R/2001
ve smyslu GL č. 23/R/2001.
Přístroj Gigaset je schválen podle základních směrnic R&TTE
pro provoz v zemích Evropského společenství a ve Švýcarsku.
Přístroj Gigaset C 2 je určen pro připojení na analogovou linku v České republice, jak je
uvedeno na štítku na spodní straně přístroje, a jsou tedy zohledněny parametry
specifické pro ČR.
Máte-li dotazy týkající se rozdílů mezi veřejnými sítěmi, pak se obrat‘ te na odborného
prodejce firmy, u níž jste přístroj zakoupili, popř. na svého provozovatele sítě.
23
Page 26
Dodatek
Výtah z původního prohlášení:
„Společnost Siemens AG prohlašuje, že výše zmíněný výrobek je vyroben dle našeho systému
záruky dokonalé kvality, autorizovaný firmou CETECOM ICT Services GmbH s registračním číslem
„Q810820M“ ve shodě sDodatkem Vsměrnice R&TTE 99/05/EC. Je zajištěn předpoklad shody se
základními požadavky týkajícími se směrnice 99/5/EC zasedání Rady.“
Senior Approvals Manager
Prohlášení o shodě bylo podepsáno. V případě potřeby je k dispozici kopie prohlášení o shodě,
kterou můžete získat prostřednictvím horké linky společnosti.
Uvedené doby provozu a nabíjení platí pouze v případě použití doporučených
akumulátorů.
24
Page 27
Dodatek
Tabulka znaků
Standardní písmo
Stiskněte dlouze nebo opakovaně odpovídající tlačítka
1 x2 x3 x4 x5 x 6 x 7 x 8 x9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
mezera
abc 2дбавгз
de f3лйèê
gh i4ïíìî
jkl5
m no6цсутфх
pq rs7ß
tuv8üúùû
wx yz9ÿýæøå
., ?!0+-:¿¡“‘;_
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
Vkládání textu (bez použití pomocné funkce)
Přivytváření textu máte různé možnosti:
◆ Kurzor ovládáte pomocí tlačítek u v.
◆ Znak (vlevo od kurzoru) smažete pomocí Û.
◆ Znaky se vkládají vlevo od kurzoru.
◆ Pokud chcete přepnout z psaní velkých písmen na psaní malých písmen, stiskněte
před zadáním písmene tlačítko
malých písmen na psaní číslic. Dalším stisknutím přepnete z psaní číslic opět na
psaní velkých písmen.
1
£$¥¤
€
/ ( ) <=>%
*
P. Opětovným stisknutím P přepnete z psaní
25
Page 28
Dodatek
Funkce pomoci při vkládání textu
Funkce pomoci při vkládání textu EATONI podporuje psaní jmen (telefonní seznam,
seznam zkrácené volby).
Každému tlačítku mezi
všechny seřadí ve výběrovém řádku přímo nad dialogovým tlačítkem (pod textovým
polem), jakmile stisknete tlačítko. Při zadávání písmen se písmeno, které je pravděpo-dobně nejdříve hledané, zobrazí na šedém pozadí. Je zobrazeno na začátku tohoto
výběrového řádku a bude převzato do textového pole.
Peter K
KLJ5
ÛuvMENU
Pokud toto písmeno odpovídá požadovanému písmenu, potvrďte je stisknutím dalšího
tlačítka. Pokud písmeno zvolené funkcí EATONI neodpovídá vašemu požadavku,
stiskněte tlačítko s křížkem
vzobrazovacím řádku na šedém pozadí a tím bude přeneseno do textového pole.
Chcete-li napsat „@“, stiskněte
Q a O je přiřazeno několik písmen a znaků, které se
U
Jméno v telefonním seznamu
Výběrový řádek
R tolikrát, až se požadované písmeno objeví
R 1x dlouze a 1x krátce.
P
Stisknutí tlačítka s hvězdičkou po dobu cca 2 sekund : přepnutí z režimu abc
do Abc, z Abc do 123 a z 123 do abc (platí pro následující písmeno).
R Přesun k dalšímu písmenu ve výběrovém řádku (na šedém pozadí).
Vypnutí/zapnutí funkce pomoci při vkládání textu
Funkce pomoci při vkládání textu se zapíná, popř. vypíná v závislosti na aktuální funkci.
Předpoklad: Nacházíte se v zadávacím textovém poli (telefonní seznam, seznam
zkrácené volby).
MENU;
Krátce stiskněte tlačítko pro zavěšení c (návrat do textového pole). Nyní zadejte text.
PIN
pomoc při vkládání textu
poslání záznamu v telefonním
seznamu
předání hovoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . 16
27
Page 30
Rejstřík
přenosná část
doby provozu a nabíjení
nastavení
obnovení továrního nastavení/reset
použití jako babyphone
příprava
vypnutí zvuku
zapnutí/vypnutí
změna základnové stanice
převzetí/uložení telefonního čísla
přihlášení přenosné části
příjem volání (automatický)
přijetí volání
psaní číslic
psaní malých/velkých písmen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 25
. . . . . . . . . 24
. 22
. . . . . . . . . 18
. . . . . . . . 8
. 14, 16
. . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . 20
. . . . . 2, 25
R
reset viz tovární nastavení . . . . . . . . . 22
režim sluchátka
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
S
seznam
opakování volby
provozovatelů sítí
volajících
zkrácené volby
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
zpráv
sí˙ový nabíječ
signál viz zvuky
standardní písmo (tabulka)
stav nabití
stručný přehled (přenosná část)