Siemens GIGASET C2 User Manual [pt]

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
s
Be inspired
PORTUGUÊS
Page 4

Esquema

Esquema
Tecla Atender/Mãos-livres:
Metade superior:
Atender uma chamada
Iniciar o processo de selecção
Comutar de mãos-livres para
modo normal
Metade inferior:
Comutar de modo normal
para modo mãos-livres
Ilumina-se: Mãos-livres
activada
Pisca: a receber chamada
Tecla de Mensagens
Aceder à lista de
chamadas recebidas e mensagens
Pisca: nova mensagem ou
chamada
Lista Telefónica
Tecla 1
Seleccionar o Atendedor EXT/ Atendedor de chamadas (premir cerca de 2 segundos)
Tecla A ster isco
Activar/desactivar o sinal de
chamar (premir cerca de 2 segundos)
N a e s cr i ta d e t e xt o : C o mu t ar
entre maiúsculas, minúsculas e números
Û
Display (campo de indicação)
Estado das baterias
= vazias U cheias = pisca: Bateria quase vazia
ou bateria a carregar
Teclas d e Disp lay
Com as teclas de Display tem acesso às funções apresentadas no display.
U
vu
MENU
Tecla Ligar/desligar
Terminar uma chamada
Interromper uma função
Menu anterior (premir
brevemente)
Voltar ao estado de
repouso (premir cerca de 1 segundo)
Ligar/desligar o terminal
móvel (premir cerca de 2 segundos)
Tecla Cardinal
Activar/des activar a protecção do teclado (premir cerca de 1segundo)
Lista NET
Aceder à lista dos operadores de rede (premir brevemente)
Microfone
Tecla de Sinalização
Inserir uma pausa na marcação (premir sem soltar)
2
Page 5
Índice
Índice
Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alterar o idioma do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Trocar de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prender o clip do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar/desligar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activar/desactivar a protecção do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizar o terminal móvel e vista geral do menu . . . 9
Teclas de Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar a data e a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alterar o modo de apresentação de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar o Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desligar a sinalização do Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programar um Evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Estabelecer chamadas externas e terminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Estabelecer chamadas internas e terminar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Colocar uma chamada externa em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lista telefónica e lista dos operadores de rede . . 13
Gravar o número de telefone na lista telefónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gravar o número de telefone na lista dos operadores de rede. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gerir os registos na lista telefónica e na lista dos operadores de rede. . . . . . . . . . . . 14
Associar um número Call-by-Call a um número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lista de repetição da marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aceder à lista de chamadas e mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3
Page 6
Índice
Utilizar vários terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chamada interna durante uma chamada externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aceitar/rejeitar uma chamada em espera durante uma chamada interna . . . . . . . . . 17
Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configurar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Activar/desactivar o Atendimento Automático de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alterar o volume de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alterar o sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar/desactivar os sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Repor o terminal móvel no estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conservação e contacto com líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuda na escrita de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Âmbito da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Duração da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Page 7

Indicações de segurança

Indicações de segurança
Utilize apenas o alimentador fornecido, o qual está referido no lado inferior
$
do equipamento.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 23) do mesmo tipo! Ou seja, não utilize outro tipo de baterias nem baterias não recarregáveis, pois poderão provocar danos pessoais e prejudicar a saúde.
Œ
Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize o tipo de bateria de acordo com estas instruções de funcionamento (símbolo no compartimento
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas na área de utilização (por ex., num consultório).
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
O terminal móvel não está protegido contra salpicos de água (pág. 22).
Quando conduzir, o condutor não deve telefonar (função Walky-Talky).
das baterias do terminal móvel)
!
.
Desligar o terminal móvel quando está dentro de um avião (função Walky­Talky). Proteger contra ligação inadvertida.
Não utilizar o terminal móvel em locais com perigo de explosão (por ex., oficinas de pintura).
Entregue o seu Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de
ƒ
instruções.
Quando eliminar as baterias e o terminal móvel faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
5
Page 8

Preparar o terminal móvel

Preparar o terminal móvel

Conteúdo da embalagem:
um terminal móvel Gigaset C2,
um carregador,
um clip para cinto para o terminal móvel,
duas baterias,
um alimentador,
este manual de instruções.
Preparar o terminal móvel
O display está protegido por uma película. Por favor retire a película de protecção!

Colocar as baterias

Colocar as baterias com a polaridade indicada – ver figura da esquerda,
Colocar a tampa deslocando cerca de 3 mm para baixo e empurrar para cima até
esta encaixar,
para abrir, pressionar a parte estriada da tampa e empurrar para baixo.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas pela Siemens na pág. 23! Ou seja, nunca utilize baterias normais (não recarregáveis) nem
W
outro tipo de baterias, pois poderão provocar danos materiais e prejudicar a saúde. Poderia, por ex., destruir o revestimento da bateria ou a bateria (perigoso). Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e danos no equipamento.

Colocar o terminal móvel nas bases* (registar) e carregar as baterias

Se colocar o seu terminal móvel C2 nas bases C200/C250, C100/C150 ou S100/S150, este regista-se automaticamente na base. Proceda passo a passo como se segue:
1. Coloque o terminal móvel na base com o display voltado para cima.
2. Espere até que o terminal móvel seja automaticamente registado na base: Este
processo dura um minuto, aproximadamente. Durante este tempo, aparece no display Registo: e pisca Base 1. Depois do registo, no canto superior esquerdo do display aparece o número interno.
*poderão não estar disponíveis em todos os países
6
Page 9
Preparar o terminal móvel
3. Deixe o terminal móvel ficar agora na base/carregador para carregar as baterias uma vez que estas não vêm carregadas de fábrica. O carregamento das baterias é indicado no canto superior direito do display através do símbolo da bateria = a piscar.
Quando se carrega pela primeira vez aconselhamos a carregar durante
W
O estado de carga da bateria só é correctamente indicado após um carregamento/ descarregamento sem interrupções. Por este motivo, não deverá remover as baterias se não for necessário e não deve parar o carregamento antes do tempo.
i
cinco horas sem interrupção – independentemente da indicação do estado das baterias! A capacidade de carga das baterias reduz-se, por razões técnicas, passado algum tempo.
Depois do primeiro carregamento, pode colocar o terminal móvel a
seguir a cada chamada na base/carregador. O carregamento é controlado electronicamente. Assim, as baterias são cuidadosamente carregadas.
As baterias aquecem durante o processo de carregamento; isto é
normal e não é perigoso.

Registo manual

Se o registo automático for interrompido ou se quiser utilizar o seu terminal móvel C2 numa outra base Gigaset (família 1000, 2000, 3000 ou 4000), tem que fazer o registo
manual. O registo tem que ser feito no terminal móvel e na base.

1. No terminal móvel

[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Configurações do Terminal
[_________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]
Registar o Terminal
[_________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]
Base 2
[_________ ]
[_______]
OK
Depois de inserido o PIN da base, pisca no display, por ex., Base 2.
Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar a base (1–4) e confirmar, por ex.: Base
2.
OK
Inserir o PIN da sistema da base (de fábrica: 0000) e confirmar.

2. Na base

Para saber como preparar a base para o registo, leia o manual de instruções da base.
7
Page 10
Preparar o terminal móvel

Alterar o idioma do terminal móvel

Pode visualizar as funções de display em vários idiomas.
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Configurações do Terminal
[__________] [_____________________________________________________________]
Idioma
[_________] [_________ ]
OK
Se tiver seleccionado um idioma errado (que não compreenda), prima MENU M2. Em seguida, seleccione com
Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
[_________]
OK
Seleccionar e confirmar. O idioma actual está
[_________]
OK
marcado com Seleccionar o idioma e confirmar. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
(de fábrica: inglês).
s o idioma certo e confirme com OK.

Trocar de base

Se o seu terminal móvel estiver registado em várias bases, pode configurá-lo para uma determinada base ou para a base com melhor recepção (Melhor Base).
MENU; s Configurações OK; sEscolher a Base OK; s(seleccionar uma base ou Melhor Base) OK

Prender o clip do cinto

Pressionar o clip na parte de trás do terminal móvel até que os encaixes laterais fiquem presos.

Ligar/desligar o terminal móvel

Para Ligar premir sem soltar a tecla Desligar a. Para Desligar premir sem soltar a tecla Desligar Se colocar o terminal móvel na base/carregador este liga-se automaticamente.
a.

Activar/desactivar a protecção do teclado

Pode activar a protecção do teclado do terminal móvel premindo, sem soltar, a tecla Cardinal premindo novamente sem soltar.
A protecção do teclado desactiva-se automaticamente se receber uma chamada. No fim da chamada activa-se novamente.
8
R (sinal de confirmação; no display aparece o símbolo Ø) e desactivar
i
Com a protecção do teclado activada também não se podem marcar os números de emergência.
Page 11

Utilizar o terminal móvel e vista geral do menu

Utilizar o terminal móvel e vista geral do menu
Teclas de Display
As teclas de Display são teclas horizontais mesmo por baixo do Display. Consoante a situação de funcionamento a sua função muda, dependendo do lado da tecla que premir. A função actual é indicada directamente acima no Display. A seguinte ilustração dá um exemplo:
Û uvMENU
Os diferentes símbolos têm o seguinte significado quando se prime as teclas de Display:
[_________ ]
[_______ ]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
¼
[_______]
Û
Repetição da marcação: aceder à lista das 10 últimas chamadas. INT: aceder à lista de números internos. Confirmar função de menu ou gravar registo através de confirmação. MENU: aceder ao menu principal.
Durante uma chamada, aceder ao menu relacionado com o contexto. Percorrer as opções para cima e para baixo. Deslocar o cursor para a esquerda e para a direita. Função Despertador e/ou Evento activada.
Apagar carácter a carácter da direita para a esquerda.

Teclas de Display

Regressar ao estado de repouso a partir de qualquer ponto do menu.

Premir a tecla Desligar a cerca de 1 segundo ou não premir nenhuma tecla: o display comuta passados 2 minutos automaticamente para o estado de repouso.
As alterações que não tenha confirmado ou gravado premindo OK são perdidas.

Menu principal

Para aceder ao menu principal, com o terminal móvel em repouso prima a tecla de display MENU
e percorra as opções com s até ao registo pretendido.
1 Mensagens SMS 2 Serviços - Rede 3 Funções Extra A indicação dos menus no display 4 Eventos/Hora 5Áudio/Avisos 6 Taxação 7 Configurações do Terminal 8Configurações da Base 9Atendedor
depende da base utilizada.
9
Page 12

Eventos

Eventos

Programar a data e a hora

A programação da data e da hora é importante para que possa ser correctamente indicado quando se recebem as chamadas.
[_________]
OK
[_________]
OK
Aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
Seleccionar e confirmar.
Inserir a data e confirmar. Exemplo: para
01.05.2003, insira Inserir a hora e confirmar. Exemplo: para
9:35 horas, insira Se tiver o modo de apresentação de 12 horas,
seleccione a parte do dia e confirme. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
Q1Q5QI.
QOI5.
¼.
[______________ ]MENU [__________] [_____________________________________________________________]
Eventos/Hora
[__________] [_____________________________________________________________]Data/Hora
[_______]
OK
[_______]
OK
[_________] [_________ ]
OK
Na linha inferior do display é indicado

Alterar o modo de apresentação de horas

Pode escolher entre o modo de apresentação de 12 e de 24 horas (de fábrica). MENU;
=seleccionado); premir
s Eventos/Hora OK; sModo de Horas OK; s(seleccionar o modo) OK (‰
a sem soltar (volta ao estado de repouso).

Programar o Despertador

Condição prévia: A data e a hora estão programadas (pág. 10).

Ligar/desligar a função Despertador

Ligar: ¼; Despertador OK; ( = função ligada). Para desligar:
¼; Despertador OK; (‰ apaga-se).

Programar a hora de despertar

Ligar a função Despertador.
[_______]
OK
Inserir a hora de despertar e confirmar. Na linha superior do display é indicado o símbolo
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
10
¼.
Page 13
Eventos
Se tiver programado o modo de apresentação de 12 horas seleccione a parte do dia com
se confirme ( = seleccionado).
O despertador só toca se o terminal móvel estiver em repouso e se as funções Babyphone ou Walky-Talky não estiverem ligadas.
Se desligar a função Despertador, o símbolo Evento.
i
Para saber como programar o volume e as melodias, ver pág. 21.
¼ apaga-se caso não esteja ligada a função

Desligar a sinalização do Despertador

~ premir S (qualquer tecla). O despertador continua ligado.

Programar um Evento

Pode programar um evento no terminal móvel. Para isso tem que gravar a hora desejada.

Ligar/desligar a função Evento

MENU; s Eventos/Hora OK; Programar Evento OK ( = função ligada).
[___ _____]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
O evento só é indicado se o terminal móvel estiver em repouso. Se a função Babyphone ou Walky-Talky estiver ligada não há indicação do evento.
Se tiver programado o modo de apresentação de 12 horas seleccione a parte do dia com
s
e confirme ( = seleccionado).
Confirmar novamente caso a função esteja ligada. Inserir a data e confirmar. Inserir a hora e confirmar. Inserir o nome do evento (máx. 16 dígitos) e
confirmar (para escrever o nome, ver pág. 23). Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
Na linha superior é indicado o símbolo
¼.
i
Para saber como programar o volume e as melodias, ver pág. 21.

Desligar a função Evento

Premir a tecla de display OK. O símbolo ¼ apaga-se, caso a função Despertador não esteja ligada.

Desactivar a sinalização do Evento antes do tempo programado

MENU; s Eventos/Hora OK; Programar Evento OK ( apaga-se).
11
Page 14

Estabelecer chamadas

Indicação de Evento Perdido

Se o evento activado não tiver sido atendido, aparece no display a indicação Evento Perdido: com o respectivo nome. Prima qualquer tecla, para apagar essa indicação.
Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas externas e terminar

chamada Chamadas externas são telefonemas realizados com recurso à rede telefónica pública.
~ (Inserir o número a marcar), premir c (tecla Atender/Mãos-livres).
Para terminar: premir
Também existe a possibilidade de, primeiro, premir a tecla Atender/
i
Com a tecla Desligar a poderá interromper a marcação.
Inserir uma pausa na marcação
Pode inserir uma pausa na marcação entre o prefixo e o número de telefone. Para isso, prima durante cerca de 2 segundos a tecla

Estabelecer chamadas internas e terminar chamada

a (tecla Desligar).
Mãos-livres c (ouve o sinal de linha livre) e depois marcar o número.
S. Em seguida marque o número.
As chamadas para outros terminais móveis registados na mesma base são gratuitas.

Chamar um terminal móvel específico

Premir INT; s (seleccionar o terminal móvel) c. Ou: Premir INT 2 (por exemplo). Para terminar: Premir a tecla Desligar
a.

Chamar todos os terminais móveis ao mesmo tempo (Chamar Todos)

Premir INT e P. Para terminar: premir a tecla Desligar a.

Atender uma chamada

O seu terminal móvel toca, a chamada aparece indicada no display e a tecla d pisca. Premir a parte superior da tecla Se estiver activada a função Atendimento Automático (pág. 19), apenas tem que
retirar o terminal móvel da base/carregador para atender a chamada.
c.

Mãos-livres

Activar/desactivar a função Mãos-livres

Antes de marcar: ~ (inserir o número); premir a parte inferior da tecla d. Durante uma chamada: Premir a parte inferior da tecla d.
12
Page 15

Lista telefónica e lista dos operadores de rede

Para Desactivar: premir a parte superior da tecla Se, durante uma chamada em Mãos-livres, quiser colocar o terminal móvel no
carregador/base, terá que premir novamente a parte inferior da tecla d quando encaixar.
i
Antes de utilizar a função Mãos-livres, deve informar o seu interlocutor.
d.

Alterar o volume durante uma chamada quando se está a utilizar a função Mãos-livres

Premir novamente a metade inferior da tecla.
[___ _____] [ ___ _____] [___ _____]
OK
Diminuir ou aumentar o volume. Premir a tecla de display para gravar a definição.

Colocar uma chamada externa em espera

Premir INT. A chamada é "colocada em espera" (melodia de chamada em espera). Para terminar:
s *****Voltar***** OK.
Lista telefónica e lista dos operadores de rede
Na lista telefónica e na lista dos operadores de rede pode gravar até 100 números de telefone.
A lista telefónica facilita-lhe a marcação. Acede à lista telefónica com a tecla marcar qualquer registo na lista telefónica como "VIP".
A lista dos operadores de rede é uma lista telefónica especial na qual pode colocar números de telefone especialmente importantes, por ex., prefixos de operadores (números Call-by-Call) ou números de telefone privados. Acede à lista dos operadores de rede com a tecla
O funcionamento da lista dos operadores de rede é, excepto a gravação de registos, idêntico ao funcionamento da lista telefónica.
Quando insere nomes é apoiado pela ajuda da função Escrita simples EATONI
(pág. 24, desactivada de fábrica).
Para saber como inserir o texto de forma correcta, consulte a tabela de caracteres
(pág. 23).
Pode inserir até 32 algarismos para um número e até 16 letras para um nome.
Para saber como inserir uma pausa na marcação, ver pág. 12.
C.
h. Pode
13
Page 16
Lista telefónica e lista dos operadores de rede

Gravar o número de telefone na lista telefónica.

h (aceder à lista telefónica); MENU; Novo registo OK.
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]Gravar o registo OK
Inserir o número de telefone e confirmar. Inserir o nome e premir a tecla de display. Confirmar. O registo é gravado. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Gravar o número de telefone na lista dos operadores de rede.

Pode atribuir um número (0, 2–9) a até nove registos da lista dos operadores de rede. Se premir sem soltar um destes números, por ex., o "3", e a parte superior da tecla estabelece imediatamente uma chamada para o número de telefone que está atribuído ao número 3.
C (aceder à lista dos operadores de rede); MENU; Novo registo OK.
[_________]
OK
[_________]
OK
Inserir o número de telefone e confirmar. Inserir o nome e premir a tecla de display. Confirmar. O registo é gravado. Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
Seleccionar o número e confirmar.
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Gravar o registo OK
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Programar tecla
[__________] [_____________________________________________________________]
Tecla: 2
d
Os números já utilizados não podem ser atribuídos duas vezes.

Marcar com a lista telefónica/lista dos operadores de rede

h ou C (aceder à lista telefónica ou lista dos operadores de rede); s(seleccionar o
registo); c.
h ou C; ~ (inserir a primeira letra, caso necessário percorrer as opções
Ou: com
s); c

Gerir os registos na lista telefónica e na lista dos operadores de rede.

Para utilizar uma das seguintes funções, só pode premir a tecla da lista telefónica h ou a tecla da lista dos operadores de rede displayso registo da lista telefónica ou da lista dos operadores de rede e prima
MENU, para aceder à lista. Percorra as opções com
14
C. Seleccione em seguida com a tecla de
saté à função do menu desejada.
Page 17
Lista telefónica e lista dos operadores de rede
Novo registo Nummer verwenden Alterar registo Apagar registo Marcar registo como VIP Válido apenas para a lista
Copiar e alterar Válido apenas para a lista
Enviar registo Apagar a Lista Enviar a Lista
telefónica (
telefónica (
h) h)

As funções "Marcar registo como VIP" e "copiar e alterar"

Os registos na lista telefónica de pessoas especialmente importantes podem ser marcados como VIP (Very Important Person), ou seja, apresentarem uma melodia específica. Sabe então, pela melodia do sinal de chamar, quem está a telefonar. Condição prévia: o número da pessoa que está a telefonar foi transmitido.
Para não inserir um registo parecido duas vezes, pode fazer uma cópia e em seguida
alterar este registo.

Enviar registos individuais ou listas completas a um terminal móvel.

Pode transferir registos individuais ou a lista completa a outro terminal móvel C2, S1 ou Comfort (da série Gigaset 4000, 3000 e 2000) registado na mesma base. As definições de números VIP e números de selecção rápida não são transferidas.
h ou C (aceder à lista telefónica/lista dos operadores de rede); s (seleccionar o
registo); MENU.
[__________] [_____________________________________________________________]
Enviar registo
[_________ ]OK
ou ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Enviar a Lista
[_________ ]
... depois
[__________] [_____________________________________________________________]INT 2
[_________ ]
Seleccionar e confirmar.
Enviar a lista completa:
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar o terminal móvel receptor, por ex., o terminal móvel 2. Inicia-se o processo de envio.
OK
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
15
Page 18

Utilizar vários terminais móveis

Associar um número Call-by-Call a um número de telefone

Com esta função, um prefixo de um operador, que esteja gravado na lista dos operadores de rede pode ser colocado antes do número de telefone.
C (aceder à lista dos operadores de rede); s MENU; Utilizar número OK.
Aceder à lista telefónica.
[_________] [_________ ]OK
Seleccionar o número de telefone e confirmar. Premir a tecla Atender/Mãos-livres.

Lista de repetição da marcação

Na lista de repetição da marcação encontram-se os últimos dez números marcados.

Seleccionar o número de telefone da lista de repetição da marcação

Þ (aceder à lista de repetição da marcação); s (seleccionar o registo); c.

Gerir os registos da lista de repetição da marcação

Þ (aceder à lista de repetição da marcação); s (seleccionar o registo); MENU
Utilizar número Gravar na Lista Telefónica Apagar registo Apagar a Lista

Aceder à lista de chamadas e mensagens

As chamadas/mensagens novas são indicadas por um aviso no display. Prima a tecla de Mensagens
f, para aceder à lista correspondente.
Utilizar vários terminais móveis
Transferir a chamada para outro terminal móvel
Premir INT,s(terminal móvel) ou seleccionar Chamar , premir c (metade superior).
O interlocutor interno anuncia-se: premir a tecla Desligar a.

Chamada interna durante uma chamada externa

Durante uma chamada externa pode estabelecer uma chamada interna. Premir INT;
superior da tecla). Para terminar: MENU;
16
s (seleccionar o número interno do terminal móvel); premir c (metade
Volt ar OK (volta ao interlocutor externo).
Page 19
Utilizar vários terminais móveis

Aceitar/rejeitar uma chamada em espera durante uma chamada interna

Se, durante uma chamada interna receber uma chamada externa, ouve o sinal de chamada em espera (toque curto).
Atender: MENU; (Fala com o interlocutor externo). Rejeitar: MENU; (Fala com o interlocutor interno). O sinal de chamada em espera ouve-se nos outros terminais móveis.
Atender Chamada em Espera OK
Rejeitar Chamada em Espera OK

Babyphone

Com este terminal móvel é possível monitorizar ruídos numa sala a partir de outro local. A distância do terminal móvel em relação ao objecto a supervisionar deverá ser de 1 a 2 metros. Assim que o nível definido, para a sensibilidade de ruído do terminal móvel, for ultrapassado (por exemplo, pelo choro de uma criança), o terminal marcará automaticamente o número (interno ou externo) programado para o efeito, estabelecendo uma chamada. Ao atender a chamada poderá ouvir o que se passa na sala a supervisionar e depois de desligar esta chamada, a função Babyphone continuará ligada.
Todas as chamadas externas, sinalizadas no terminal que tiver a função Babyphone ligada, serão sinalizadas sem som e serão indicadas apenas no display (o teclado e o display não serão iluminados.
No caso de utilizar esta função com um número externo, deverá ter a preocupação de saber se essa pessoa tem o atendedor de chamadas ligado.
Quando programar esta função para um número de telefone externo, deverá avisar
o proprietário desse número.
Quando a função Babyphone está programada para um número de telefone
externo pára passados cerca de 90 segundos e para um número de telefone interno (terminal móvel) pára passados cerca de 180 segundos (dependendo da base).
Antes de se ausentar do local deve impreterivelmente verificar a
W
i
programação do Babyphone como, por exemplo, o nível de sensibilidade.
A função Babyphone diminui consideravelmente a autonomia da bateria do terminal móvel. Se for necessário, coloque o terminal móvel na base/ carregador para que a bateria não se gaste.
A função Babyphone também é possível no modo Walky-Talky.
17
Page 20
Utilizar vários terminais móveis

Ligar a função Babyphone e indicar pela primeira vez o número de telefone de destino

MENU; s Funções Extra OK; Babyphone OK.
[_________]OK
[_________]
OK
Seleccionar e confirmar.
Seleccionar o número interno e confirmar.
Inserir o número externo como telefone de destino:
Seleccionar e confirmar.
Inserir o número de telefone e confirmar.
[__________] [_____________________________________________________________]
Chamada Interna
[_________] [_________ ]
OK
ou ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Chamada Externa
[_______]
OK
No caso do Babyphone estar ligado, pode desligar a função premindo as teclas de display
MENU (aceder ao menu) e OK.

Programar o nível de sensibilidade da função Babyphone

MENU; s Funções Extra OK; Babyphone OK; s Sensibilidade OK.
[_________] [_________ ]
OK
Seleccionar a opção Baixa ou Alta e confirmar.

Desligar a função Babyphone a partir de um telefone externo

Pode desligar a função Babyphone a partir de um telefone externo (por ex., um telemóvel). Depois de atender a chamada iniciada pela função, poderá desligar o Babyphone premindo as teclas
O R. A função fica desligada cerca de 90 segundos
depois de terminada a ligação, não sendo iniciada mais nenhuma chamada através desta função. As restantes funções do Babyphone (por ex., inibição do sinal de chamar) continuam activadas no terminal móvel, até que sejam premidas as teclas de display MENU e OK.

Walky-Talky

A função Walky-Talky permite estabelecer uma chamada entre dois terminais móveis C2 (máx. 300 m de alcance), independentemente da distância a que estes se encontram da base.
Condição prévia:
Ambos os terminais móveis foram registados na mesma base ou
ambos os terminais móveis estão registados em bases diferentes e estão ambos
programados para a opção Melhor Base (pág. 8) ou
um dos terminais móveis não está registado em nenhuma base e o terminal móvel
registado está programado para a opção Melhor Base ou
os terminais móveis não estão registados em nenhuma base.
18
Page 21

Configurar o terminal móvel

No modo Walky-Talky:
os terminais móveis não se encontram disponíveis para receber
i
chamadas,
reduz-se significativamente a autonomia das baterias dos
terminais móveis.

Ligar/desligar o modo Walky-Talky

MENU; s Funções Extra OK; s Walky-Talky OK. Para Desligar: MENU; A programação dos sinais de chamar e de aviso ocorre exactamente como se os seus
terminais móveis de casa tivessem contacto com a base (pág. 20 e pág. 21). As funções Activar/desactivar o sinal de chamar (pág. 20) e Activar/desactivar a
protecção do teclado (pág. 8) são possíveis no modo Walky-Talky.
s Walky-Talky desligado OK.
i
Quando desliga e volta a ligar o seu terminal móvel, o modo Walky-Talky mantém-se.
Configurar o terminal móvel
O seu terminal móvel já está previamente configurado. Pode alterar individualmente as configurações.

Activar/desactivar o Atendimento Automático de chamadas

Com esta função, quando recebe uma chamada, basta retirar o terminal móvel do carregador/base, sem ter que premir a tecla c (de fábrica: activada).
MENU; (
Premir sem soltar

Alterar o volume de voz

Pode programar o volume de conversação em três níveis (1–3) e o volume para a função Mãos-livres em cinco níveis (1–5) – mesmo durante uma chamada externa.
MENU; s Áudio/Avisos OK; Volume de Conversação OK; v(seleccionar o nível de volume de conversação) OK ou
MENU; s Áudio/Avisos OK; Volume de Alta-voz OK; v(seleccionar o nível de volume para a função Mãos-livres) OK;
Premir sem soltar
s Configurações do Terminal OK; Atendimento Automático OK
= activada);
a (volta ao estado de repouso).
a (volta ao estado de repouso).
19
Page 22
Configurar o terminal móvel

Alterar o sinal de chamar

Pode programar o sinal de chamar de uma forma individual: para as chamadas (externas/internas), um evento ou despertador. Assim, para o nível de volume seleccionado pode escolher entre dez melodias para cada um dos casos.

Alterar a melodia do sinal de chamar

MENU; s Áudio/Avisos OK; s Melodia do Sinal de Chamar OK; s(seleccionar a função) OK.
Se pretender programar a melodia do sinal de chamar para todas as funções, a melodia assumida será aquela que foi definida para as chamadas externas: seleccione a opção
Igual para todas e confirme duas vezes com OK.

Alterar o volume do sinal de chamar

MENU; s Áudio/Avisos OK; s Volume do Sinal de Chamar OK; v(seleccionar o volume) OK;
Premir sem soltar a (volta ao estado de repouso).

Activar/desactivar o sinal de chamar

Quando se recebem chamadas externas tocam todos os terminais móveis. Para desactivar o sinal de chamar: premir sem soltar a tecla Asterisco
aparece Ú. Para voltar a activar o sinal de chamar: premir sem soltar a tecla Asterisco P.
P. No display
i
Para desligar o sinal de chamar da chamada actual, prima a tecla de display MENU e em seguida Não tocar.

Activar/desactivar os sinais de aviso

Podem ser activados/desactivados os seguintes sinais de aviso, independentemente uns dos outros (de fábrica: activado).
Som das Teclas: cada premir de teclas é confirmado,
Bateria Fraca: sinal indicador que a bateria precisa de ser carregada,
Confirmação: sinal de confirmação, sinal de erro, sinal de fim de menu.
MENU;
20
s Áudio/Avisos OK; s Sinais de Aviso OK.
Page 23
Configurar o terminal móvel
ou ...
[_____________________________________________________________] [__________]
Som das Teclas OK
ou ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Bateria Fraca
Activar/desactivar o som das teclas:
Confirmar ( = activado).
Activar/desactivar o sinal de bateria fraca:
Seleccionar e confirmar.
[_________ ]OK
[__________] [_____________________________________________________________]
Ligado
[_________ ]
Seleccionar a opção (Desligado, Ligado, Ligado durante uma chamada) e confirmar, por ex.,
OK
Ligado (marcar com
‰).
Premir a tecla Desligar brevemente para voltar ao menu anterior.
ou ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Confirmação
[_________ ]
Activar/desactivar o sinal de confirmação:
Seleccionar e confirmar ( = activado).
OK
... depois
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Repor o terminal móvel no estado de fábrica

Pode repor as configurações e alterações. Os registos da lista telefónica, da lista de chamadas e da lista dos operadores de rede, bem como o registo do terminal móvel na base, permanecem. Com a tecla Desligar
MENU;
s Configurações do Terminal OK; s Inicializar o Terminal OK.
[___ _____]OK
a interrompe a reposição.
Premir tecla de display, para confirmar a solicitação. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Estado de fábrica do terminal móvel

Volume de Conversação 1 pág. 19 Volume para mãos-livres 3 pág. 19
Volume do sinal de chamar 5 pág. 20 Melodia do sinal de chamar 1 pág. 20 Atendimento Automático de chamadas activado pág. 19 Som das Teclas / Bateria Fraca / Confirmação activado pág. 20 Idioma do terminal móvel inglês pág. 8 Despertador / Evento desligado pág. 10/
Nome do evento apagado pág. 11 Lista de repetição da marcação vazia pág. 16 Babyphone / Nível de sensibilidade da função
Babyphone
desligada/alta pág. 18/
pág. 11
pág. 18
21
Page 24

Anexo

Anexo

Conservação e contacto com líquidos

Limpar a base e o terminal móvel com um pano húmido (sem detergente) ou com um pano anti-estático. Nunca utilizar um pano seco. Existe o perigo de induzir cargas electrostáticas.
Se o terminal móvel entrar em contacto com líquidos, não ligue o equipamento de
forma alguma. Retirar imediatamente todas as baterias.
Deixe o líquido pingar para fora do equipamento e em seguida seque-o. Guarde o terminal móvel, sem as baterias, por pelo menos 72 horas num local seco e
quente. Na maioria dos casos, é possível ligar o terminal móvel novamente.
!

Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care)

O nosso Serviço de Apoio a Clientes na Internet:
www.my-siemens.com/customercare
No caso de ser necessário reparar os equipamentos, que estejam dentro da garantia, poderá obter ajuda rápida e credível em:
Serviço de Apoio a Clientes Telefone: 21 417 85 85
E-mail: customer.care@siemens.com
Por favor, conserve disponível o recibo da compra.
Para informações técnicas relacionadas com os equipamentos:
Hotline Siemens Telefone: 808 201 521
E-mail: portuguese.helpdesk@siemenssg.com
Encontra outros números de assistência técnica no final destas instruções de funcionamento em "Serviço".
Nos países em que os nossos produtos não são vendidos por fornecedores não autori­zados, não serão efectuadas trocas ou reparações.
O seu Gigaset foi concebido para funcionar no seu país como está indicado no equipa­mento. Foram consideradas características específicas dis países.
A certificação deste equipamento foi realizada segundo a directiva europeia R&TTE, o que é confirmada pela marca CE.
O terminal móvel Gigaset C2 é autorizado na UE e na Suíça.
22
Page 25
Anexo
Extracto da declaração original:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number “Q810820M” in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured”
Senior Approvals Manager
A Declaração de Conformidade (DoC) foi assinada. Caso seja necessária uma cópia da DoC original, poderá ser disponibilizada através da Hotline Siemens.

Dados técnicos

Baterias recomendadas: Níquel-Metal-Hidreto (NiMH)

Sanyo Twicell 700; Sanyo Twicell 650; Panasonic 700 mAh; GP 700 mAh; YDT AAA SUPER 700; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.

Autonomia/tempo de carga das baterias do terminal móvel

Capacidade Autonomia em stand-by Autonomia em
Tempo de carga
conversação
700 mAh cerca de 170 horas (7 dias) cerca de 13 horas cerca de 5 horas
As autonomias e o tempo de carga só são válidos se se utilizar as baterias recomendadas.

Tabela de caracteres

Escrita padrão

Premir várias vezes, ou sem soltar, a tecla correspondente
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Carácter vazio
a b c 2äáà âãç d e f 3 ëéè ê g h i 4пнмо jkl5 mn o6цсутфх pq rs7ß t u v 8üúù û wx yz9ÿýæøå . , ? ! 0+- : ¿ ¡ “ ‘ ; _
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
â
£ $¥¤
/ ()<=>%
*
23
Page 26
Anexo
Editar texto (sem ajuda da função Escrita simples)
Tem várias possibilidades de editar um texto:
Deslocar o cursor com os marcadoresu v.
Apagar os dígitos (à esquerda do cursor) com Û.
Inserir dígitos à esquerda do cursor.
Para comutar de maiúsculas para minúsculas, antes de inserir a letra, prima P. Se
premir novamente P comuta de minúsculas para números. Se premir novamente passa de números para maiúsculas.

Ajuda na escrita de texto

A ajuda na escrita de texto EATONI (função Escrita simples) ajuda-o a escrever nomes (lista telefónica, lista dos operadores de rede).
A cada tecla entre Q e O são atribuídos várias letras e símbolos, todos ordenados numa linha de selecção directamente acima das teclas de display (por baixo do campo de entrada), logo que prima uma tecla. Enquanto digita letras, e de acordo com a probabilidade, a primeira letra mais procurada aparece a sombreado. Fica no início da linha de selecção e é incorporada no campo de texto.
U
Pedro K KLJ5
ÛuvMENU
Se esta letra corresponder à desejada, confirme premindo a tecla seguinte. Se a letra escolhida pelo EATONI não for a pretendida, prima, as vezes necessárias, a tecla Cardinal insira, assim, a letra no campo de texto. Para escrever “@", prima brevemente.
R, até aparecer a sombreado a letra procurada (na linha de selecção) e
Nome na lista telefónica Linha de selecção
R 1x sem soltar e 1x
P
Premir a tecla Asterisco cerca de 2 segundos: Comuta do modo abc para Abc, de Abc para 123 e de 123 para abc (funciona para as letras seguintes).
R Na linha de selecção salta para a letra seguinte (a sombreado).

Activar/desactivar a função Escrita simples

A função Escrita simples é activada ou desactivada consoante a função. Condição prévia: Encontra-se num campo de entrada de texto (lista telefónica, lista dos
operadores de rede). MENU; Premir brevemente a tecla Desligar c (volta ao campo de texto). Escreva agora o
texto.
sEscrita simples OK ( = Activada);
24
Page 27
Anexo
Garantia Âmbito da garantia
A garantia deste equipamento é válida para o consumidor final (Cliente).
Exigências legais do Cliente, também contra o fornecedor/vendedor, não são aqui excluídas nem limitadas.
A garantia cobre o equipamento e todos os componentes fornecidos, excluindo a
instalação, configuração e características apresentadas especificamente pelo fornecedor/vendedor. Manuais de instruções e eventuais dispositivos para suporte de dados fornecidos com software, são excluídos da garantia. Esta também não é válida para a pintura dos revestimentos (incluindo edições especiais), nem para componentes ou software personalizados e que não correspondam ao aspecto original de fábrica.
A garantia cobre avarias resultantes de defeitos, de fabricação ou nos materiais do
equipamento ou componentes fornecidos, devidamente comprovados pelo fornecedor, ou pelo concessionário respectivamente certificado pelo fornecedor, apesar de terem sido seguidas as instruções do manual e observadas as indicações de segurança. De acordo com a análise realizada, pela Siemens ou concessionário respectivamente certificado pela Siemens, o equipamento ou componentes serão reparados ou trocados gratuitamente. Esta garantia não cobre a deterioração normal do aspecto do equipamento. Em alternativa, reservamo-nos o direito de trocar o equipamento defeituoso por outro equivalente (conforme tabela de equivalências do fabricante) ou a restituir ao comprador o valor de compra do produto, em troca do equipamento defeituoso (neste caso, cessarão todos os direitos sobre o produto retomado).
A garantia não será válida quando:
– o defeito ou dano tenha sido originado por utilização imprópria. Serão
consideradas utilizações impróprias, por exemplo: – Abrir o equipamento (tratado como intervenção não autorizada). – Manipulação de componentes que constituem o equipamento. – Manipulação do software. – Defeitos ou danos resultantes de quedas, quebras, derramamento de líquidos ou
curto-circuito provocado por raios; danos mecânicos, químicos, térmicos ou por
tecnologias rádio (por exemplo, microondas, sauna,...). – Reparações ou intervenções efectuadas por técnicos que para tal não tenham
sido qualificados pela Siemens. – Componentes complementares ou acessórios que não sejam originais.
Estão excluídos outros direitos devido a danos que ocorram, por exemplo, fora do
equipamento, desde que tenham sido causados por grave negligência ou de forma propositada.
Os direitos da garantia entrarão em vigor imediatamente após verificação do defeito
ou dano.
Como comprovativo da garantia deverá ser apresentado o recibo de compra com a
data correspondente. Serão aceites todos os pedidos de garantia, condicionados a confirmação posterior sobre a validade de aplicação desta.
O equipamento ou componentes trocados passam a ser propriedade da Siemens.
25
Page 28
Anexo
Em garantia, os custos relativos aos materiais utilizados e aos trabalhos de reparação
executados serão suportados integralmente pela Siemens, à excepção dos custos de transporte.
Reservamo-nos o direito de, durante a execução da reparação, proceder a alterações
técnicas (por exemplo, actualizações de firmware) de forma a adaptar o equipamento ao estado actual das técnicas utilizadas, sem que isto venha a representar encargos adicionais para o Cliente. Direitos anteriores não serão preservados.
A garantia é válida no país de aquisição do equipamento. Esta apenas será aplicável
no caso do equipamento ser utilizado na área geográfica correspondente, tendo em conta as indicações na embalagem e no manual de instruções.
Não serão considerados pedidos de garantia de cariz diferente do aqui estabelecido.
A Siemens não se responsabilizará em nenhuma circunstância por interrupções de funcionamento ou pela perda de dados ou outras informações cuja preservação é responsabilidade única do Cliente.
Alterações às condições estabelecidas nesta garantia requerem autorização prévia e
por escrito por parte da Siemens.

Duração da garantia

Nos países da Comunidade Europeia, a partir de 01/01/2002, a duração da garantia
é válida por 24 meses.
Nos restantes países, a garantia é válida pelo mínimo período legal, com o máximo
de 24 meses.
O início da duração da garantia é contabilizado a partir da data de compra.
A duração da garantia não será prolongada após a aplicação desta.
A aplicação da garantia será acompanhada nos diferentes países pelo serviço de
Customer Care correspondente.
O emissor da garantia é: Siemens Aktiengesellschaft Deutschland, Schlavenhorst 88, D­46395 Bocholt.
Para usufruir de informações adicionais desta garantia, por favor, contacte o Customer Care (Serviço de Apoio a Clientes) correspondente, ver pág. 22.
26
Page 29

Índice remissivo

Índice remissivo
A
Ajuda na escrita de texto . . . . . . . . . . . 24
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alterar
Idioma do terminal móvel. . . . . . . . . . 8
Apresentação (12/24 horas). . . . . . . . .10
Atender chamada. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atendimento automático
de chamadas . . . . . . . . . . 19
Atendimento de chamadas
(automático) . . . . . . . . . .19
Autonomia
baterias do terminal móvel . . . . . . . .23
no modo Walky-Talky . . . . . . . . . . . . 19
B
Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Baterias. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6, 7, 23
C
Caracteres (tabela) . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Chamada em espera
(chamada interna) . . . . . .17
Chamada interna durante chamada
externa. . . . . . . . . . . . . . .16
Chamar Todos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Clip do cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocar uma chamada externa
em espera . . . . . . . . . . . .13
Conservar o terminal móvel. . . . . . . . . 22
Customer Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
D
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Desligar v. função correspondente
Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
E
Enviar (registo da lista telefónica) . . . 15
Equipamentos médicos. . . . . . . . . . . . . .5
Escrita padrão (tabela) . . . . . . . . . . . . 23
Esquema (terminal móvel) . . . . . . . . . . .2
Estabelecer chamadas. . . . . . . . . . . . . 12
Estabelecer chamadas (internas,
externas). . . . . . . . . . . . . 12
Estabelecer chamadas internas . . . . . 12
Estado das baterias . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Estado de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eventos/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
I
Indicação do estado das baterias
(baterias). . . . . . . . . . . . . . .7
Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . .5
L
Ligar v. função correspondente Lista
Lista de repetição da marcação. . . . 16
Lista (chamadas, mensagens,
repetição da marcação) . 16
Lista dos operadores de rede . . . . . . . 13
Lista dos operadores de rede
(gravar n.º) . . . . . . . . . . . 13
Lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15
M
Maiúsculas e minúsculas. . . . . . . . . 2, 24
Mãos-livres
Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 19
Melhor base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 18
27
Page 30
Índice remissivo
Melodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Melodia de chamada em espera. . . . . 13
Menu
Explicação do menu . . . . . . . . . . . . . .9
Sinal de fim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Minúsculas/Maiúsculas . . . . . . . . . . 2, 24
N
Nível de sensibilidade (Babyphone) . . 18
Números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 24
Números Call-by-Call. . . . . . . . . . . . . . 13
P
PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Preparar (terminal móvel). . . . . . . . . . . .6
Programar
Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hora de despertar . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prótese auditiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
R
Registar o terminal móvel. . . . . . . . . . . .7
Repetição da marcação. . . . . . . . . . . . 16
Apagar lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Repor v. estado de fábrica. . . . . . . . . . 21
Retirar a película de protecção . . . . . . . .6
T
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 9, 12
Protecção do teclado . . . . . . . . . . . . . 8
Tempo de carga do terminal móvel. . . 23 Terminal móvel
Autonomia e tempo de carga. . . . . . 23
configurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ligar/desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
repor no estado de fábrica . . . . . . . . 21
Trocar de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Terminar/transferir chamada . . . . . . . . 16
Transfe ri r/ gravar número
de telefone . . . . . . . . . . . 15
V
VIP (registo na lista telefónica) . . . . . . 15
Volume
Mãos-livres/conversação . . . . . . 13, 19
Sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Volume de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
W
Walky-Talky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
S
Seleccionar/trocar base. . . . . . . . . . . . . .8
Sensibilidade (Babyphone) . . . . . . . . . 18
Serviço de Apoio a Clientes. . . . . . . . . 22
Sinal (bateria, erro, confirmação). . . . 20
Sinal da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sinal de chamar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
28
Page 31

Service

You can get assistance easily when you have technical questions or questions about how to use your device by using our online support service on the Internet at:
www.my-siemens.com/customercare.
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . .0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . .18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . .05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . .02 33 03 27 27
Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . .09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . .01 56 38 42 00
Germany. . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . .06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . .18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 66 76 44 00
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . .0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02
Turkey . . . . . . . . . . . . . . .0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . .8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . .0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . .1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 63 22 44
33
Page 32
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2003 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany (02/2003).
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
No A31008-C002-B001-2-QD19
A31008- C002- B001- 2- QD19
Loading...