Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna . 18
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación . . 18
Utilice exclusivamente el alimentador enchufable incluido en el
$
suministro, como indica la parte inferior del equipo.
Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 24) y del mismo tipo.
Es decir, no utilice en ningún caso otros tipos de pilas ni baterías no
recargables, ya que éstas podrían dañar la salud y causar daños personales.
‹
Œ
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de
batería conforme con las instrucciones de uso (se han colocado símbolos en
los
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico)
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga
en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej.
consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos
auditivos.
El terminal inalámbrico no es resistente a las salpicaduras (p. 23).
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono (función "WalkyTalk y" ).
!
.
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función "WalkyTalky"). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en
talleres de pintura)
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las
ƒ
instrucciones de uso.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están
disponibles en todos los países.
5
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
◆ un terminal inalámbrico Gigaset C 2,
◆ un soporte cargador,
◆ un clip para el cinturón para el terminal inalámbrico,
◆ dos baterías,
◆ un alimentador con cable de red,
◆ manual de usuario.
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
El display está protegido con una lámina de plástico. Retire la lámina de protección.
Colocar las baterías
◆ Coloque las baterías con la polaridad correcta – véase el gráfico izquierdo.
◆ Coloque la tapa unos 3 mm hacia abajo y empújela hacia arriba hasta que encaje.
◆ Para abrir la tapa pulse sobre la superficie rayada y empuje hacia abajo.
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 24
por Siemens. No utilice en ningún caso baterías tradicionales (no
W
recargables) u otros tipos de pilas, ya que no podría excluirse la
posibilidad de daños para la salud y a las cosas. Podría dañarse, p. ej., el
revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían
producirse averías de funcionamiento o daños al aparato.
6
Puesta en servicio del teléfono
Colocar el terminal inalámbrico en la estación base (registro) y cargar las
baterías
Si coloca el terminal inalámbrico C 2 en la estación base C 200/C 250, C 100/C 150 o S
100/S 150, se registra automáticamente en dicha base. Proceda paso a paso:
1. Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia arriba en la estación base.
2. Espere a que el terminal inalámbrico se haya registrado automáticamente en la
estación base: este proceso dura aproximadamente un minuto. Durante este rato
aparece en el display Proc. de reg. y parpadea Base 1. Una vez se ha registrado,
en el display se muestra en la parte superior izquierda el número interno asignado.
3. Ahora, deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para la carga de las
baterías, ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de
carga se indica en el display en la parte superior derecha mediante el parpadeo del
símbolo de batería
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción
W
El estado de carga de las baterías no se indica correctamente hasta que no se haya
efectuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe
quitar innecesariamente las baterías ni finalizar el proceso de carga antes de hora.
durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de
carga. La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por
motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
◆ Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal
i
◆ Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no
=.
inalámbrico en el soporte cargador después de cada llamada. La carga
se controla de forma electrónica. Así se cargan las baterías con el
cuidado necesario.
representa ningún peligro.
Registro manual
Si se interrumpe el registro automático o si quiere emplear el terminal inalámbrico C 2
en otra estación base Gigaset (de las familias 1000, 2000, 3000 o 4000) debe
registrarlo manualmente. El registro debe realizarlo en el terminal inalámbrico y en la
estación base.
7
Puesta en servicio del teléfono
1. En el terminal inalámbrico
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar base (1–4) y confirmar, p. ej. Base 2.
Introducir el PIN del sistema (estado de suministro:
Si ha seleccionado por error un idioma equivocado (y que no puede entender), pulse
MENU
M 2. Finalmente seleccione con s el idioma correcto y confírmelo
con OK.
Cambio de estación base
Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, puede ajustarlo
para una estación base determinada o para la que tenga la mejor recepción (Mejor
base).
MENU; s Ajuste terminal OK; sSeleccionar base OK; s(seleccionar una estación
base o la Mejor base) OK
8
Uso del teléfono y visión general de los menús
Sujeción del clip para el cinturón
Empuje el clip para el cinturón sobre la
parte posterior del terminal hasta que
los "resaltes" laterales encajen en las
perforaciones.
Encender/apagar el terminal inalámbrico
Para encenderlo pulsar prolongadamente la tecla de colgar a.
Para apagarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de colgar
reposo.
Al colocar el terminal inalámbrico en el soporte de carga, se conecta automáticamente.
a en el estado de
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Para bloquear las teclas del terminal inalámbrico debe pulsar prolongadamente la tecla
R (tono de confirmación; en el display aparece el símbolo Ø). Para desbloquear las
teclas debe volver a pulsar prolongadamente la misma tecla.
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente cuando recibe una llamada. Al
finalizar la comunicación vuelve a activarse.
i
Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los
números de emergencia.
Uso del teléfono y visión general de los menús
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas con balanceo horizontales situadas directamente
debajo del display. Según la situación de manejo su función cambia dependiendo de si
pulsa el lado izquierdo o derecho de esta tecla. La función actual se presenta
directamente encima, en el display. La figura siguiente sirve de ejemplo:
Û uvMENU
Teclas de display
9
Funciones de indicación horaria
Al pulsar las teclas, los diversos símbolos tienen el significado siguiente:
[__________]•
[________]
INT
[_______]
OK
[__________ ____]MENU
¼
[_______]
Û
Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados.
Tecla Interno: en estado de reposo abre la lista de terminales inalámbricos.
Tecla OK: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante
confirmación.
Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado.
Hojeo hacia arriba o hacia abajo.
Mueve el cursor hacia la izquierda o derecha.
Acceso a la función de despertador.
Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en
carácter.
Cómo volver desde cualquier lugar del menú al estado de reposo
Pulsar la tecla de colgar a durante aprox. 1 seg o bien no pulsar ninguna tecla: tras 2
minutos el display cambia automáticamente al estado de reposo.
Las modificaciones que no se hayan confirmado pulsando OK o no se hayan guardado
se desechan.
Menú principal
Para abrir el menú principal, pulse en el estado de reposo del teléfono
la tecla de display MENU y hojee con s hasta la entrada que desee.
1SMS
2Característ. red
3Familia/ocioLas posibilidades de entradas de
4Citas/hora
5Ajuste audio
6Tasas
7Ajuste terminal
8Ajustes base
9Contestador
menú dependen de la estación
base en cuestión.
Funciones de indicación horaria
Ajuste de la fecha y la hora
El ajuste de la fecha y la hora es necesario para que pueda mostrarse correctamente
cuándo han entrado llamadas.
Introducir la fecha y confirmar. Ejemplo:
para el 01/05/2003 introduzca
Q1Q5QI.
[_______]
OK
[__________] [_________]
OK
En la línea inferior del display se muestra
Introducir la hora y confirmar. Ejemplo: para las
9:35 introduzca
Únicamente para el ajuste de indicación de 12 horas:
seleccionar la mitad del día correspondiente y
confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
QOI5.
¼.
Modificación del modo de indicación de la hora
Puede elegir entre los modos de indicación de 12 o de 24 horas (éste último en el estado
de suministro).
MENU; s Citas/hora OK; sModo hora OK; s(seleccionar indicación)
OK (‰ = activada); pulsar prolongadamente a (vuelta al estado de reposo).
Ajuste del despertador
Condición: que la fecha y la hora ya estén ajustados (p. 10).
Activación y desactivación del despertador
Activar: ¼; Despertador OK; (‰ = activado).
Para desactivarlo:
¼; Despertador OK; (se apaga ‰).
Ajuste de la hora del despertador
Activar el despertador.
[_______]
OK
Para el ajuste de indicación de 12 horas: seleccionar con s la mitad del día
correspondiente y confirmar (‰ = activado).
La alarma del despertador suena únicamente si el terminal inalámbrico se encuentra en
el estado de reposo y no están activadas las funciones vigilancia de habitación ni "WalkyTalk y" .
Introducir la hora del despertador y confirmar. En la
línea superior del display se muestra el símbolo
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
¼.
11
Funciones de indicación horaria
Si desactiva el despertador, el símbolo
activa.
i
Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía en la p. 21.
¼ se apagará únicamente si no hay ninguna cita
Desactivación de la alarma del despertador
~ Pulsar (cualquier tecla). El despertador continúa activo.
Ajuste de una cita
Para ajustar una cita debe guardar el momento correspondiente.
Activación/desactivación de una cita
MENU; s Citas/hora OK; Ajustar cita OK (‰ = activada).
[_______]OK
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
Volver a confirmar si está activada una cita.
Introducir la fecha y confirmar.
Introducir la hora y confirmar.
Introducir el nombre correspondiente a la cita (de 16
posiciones como máximo) (para la introducción de
texto, ver p. 24).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
En la línea superior se muestra el símbolo ¼.
Una cita se muestra únicamente si el terminal inalámbrico se encuentra en el estado de
reposo. Si están activas las funciones de vigilancia de habitación o "Walky-Talky" no se
indican citas.
Para el ajuste de indicación de 12 horas: seleccionar con
correspondiente y confirmar (‰ = activado).
i
Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía en la p. 21.
s la mitad del día
Desactivación de la llamada correspondiente a una cita
Pulsar la tecla de display OK. Se apaga el símbolo ¼ siempre que no esté activado el
despertador.
Desactivación anticipada de cita
MENU; s Citas/hora OK; Ajustar cita OK (se apaga ‰).
Indicación de las citas no aceptadas
Si se ha señalizado una cita fijada pero no la ha aceptado, aparecerá en el display un
aviso con el nombre correspondiente a la cita pasada. Pulse cualquier tecla para borrar
el aviso.
12
Realizar llamadas
Realizar llamadas
Llamadas externas y finalización de la comunicación
Por llamadas externas se entienden llamadas a la red telefónica pública.
~ (Introducir el número de teléfono), pulsar c (tecla de descolgar/manos libres).
Para finalizar: pulsar
◆ También puede pulsar primero la tecla de descolgar/manos libres c
i
◆ Con la tecla de colgar a puede cancelar la marcación.
Insertar pausa de marcación
Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para
ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla
teléfono.
Llamada interna y finalización de comunicación
Las comunicaciones con otros terminales inalámbricos que estén registrados en la
misma estación base no tienen coste.
Llamada a un terminal inalámbrico determinado
a (tecla de colgar).
(oirá un tono de línea libre) y seguidamente introducir el número de
teléfono.
S. Seguidamente introduzca el número de
Pulsar INT; s (seleccionar terminal inalámbrico) c. O: Pulsar INT 2 (ejemplo).
Para finalizar: pulsar la tecla de colgar a.
Llamada simultánea a todos los terminales inalámbricos ("llamada
colectiva")
Pulsar INT y P. Para finalizar: pulsar la tecla de colgar a.
Aceptación de llamadas
Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla d parpadea.
c (la mitad superior de la tecla).
Pulsar
Si está activa la función Acept.llamada automática (p. 20), basta con que coja el
terminal inalámbrico del soporte cargador para aceptar la llamada.
Función manos libres
Activación/desactivación de la función manos libres
Antes de marcar: ~ (Introducir el número de teléfono); pulsar d (mitad inferior de
la tecla).
Durante una comunicación: pulsar d (la mitad inferior de la tecla).
13
Listín telefónico y lista marcación rápida
Para desactivarlo:
Si quiere poner el terminal inalámbrico en el soporte cargador durante una
comunicación, debe mantener pulsada la mitad inferior de la tecla d al colocarlo.
i
d (pulsar la mitad superior de la tecla).
Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo a su
interlocutor.
Modificación del volumen durante la función manos libres en una
comunicación
Volver a pulsar la mitad inferior de la tecla.
[_______ ] [_______ ]
[_______]
OK
Ajustar el volumen más alto o más bajo.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación del modo silencio (para el interlocutor) durante una
comunicación externa
Pulsar INT. La comunicación se "retiene" (melodía de espera).
Para finalizar:
s*****Volver*****OK.
Listín telefónico y lista marcación rápida
En el listín telefónico y en la lista de marcación rápida pueden guardarse hasta 100
números de teléfono.
El listín telefónico facilita la marcación. Puede acceder al listín telefónico con la tecla
h. Cualquier entrada del listín telefónico puede marcarla como "VIP".
La lista de marcación rápida es un listín telefónico especial en el que puede poner los
números de teléfono especialmente importantes, p. ej., números privados, prefijos de
proveedores de red (los llamados Números "Call-by-Call"). Puede acceder a la lista de
marcación rápida con la tecla C.
El man ejo d e la lis ta de mar cac ión r ápi da es idé nti co al del lis tín tel efónico excepto
para guardar entradas.
◆ Para la introducción de nombres tiene la ayuda de introducción de texto EATONI
(p. 25, desactivada en el estado de suministro).
◆ Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto de caracteres
(p. 24).
◆ Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta 16 letras.
◆ Puede consultar cómo insertar una pausa de marcación en la p. 13.
14
Listín telefónico y lista marcación rápida
Guardar número de teléfono en el listín telefónico
h (abrir el listín telefónico); MENU; Nuevo registro OK.
Introducir el número de teléfono y confirmar.
Introducir el nombre y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se almacena la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Guardar número de teléfono en la lista de marcación rápida
Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación rápida a cada una de las
cifras (0, 2–9) respectivamente. Si pulsa prolongadamente una de estas cifras, p. ej.,
"3", y la mitad superior de la tecla
teléfono asignado a la cifra 3.
C (abrir la lista de marcación rápida); MENU; Nuevo registro OK.
Introducir el número de teléfono y confirmar.
Introducir el nombre y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se almacena la entrada.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar la cifra y confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Las cifras ya utilizadas no pueden asignarse doblemente.
Marcar del listín telefónico/lista de marcación rápida
h o bien C (abrir listín telefónico o lista de marcación rápida); s (seleccionar
entrada); c.
O bien:
h o bien C; ~ (introducir la inicial y, en caso necesario, hojear con s);
c
Administración de las entradas del listín telefónico y de la lista de
marcación rápida
Para utilizar una de las funciones siguientes basta con pulsar la tecla de listín telefónico
h o la tecla de lista de marcación rápida C. A continuación, seleccione la entrada del
listín telefónico o de la lista de marcación rápida con la tecla de display s y pulse
MENU para abrir la lista. Hojee con
s hasta la función de menú que desee.
15
Listín telefónico y lista marcación rápida
Nuevo registro
Nummer verwenden
Modif. registro
Borrar registro
Marcar como VIPVálido únicamente para el listín
Copiar y modificarVálido únicamente para el listín
Enviar registro
Borrar lista
Enviar lista
telefónico (
telefónico (
h)
h)
Funciones "marcar como VIP" y "copiar y modificar".
Las entradas del listín telefónico correspondientes a llamantes importantes puede
marcarlas como VIP ("Very Important Person" o "Persona muy importante"), es decir,
puede asignarles una melodía especial. Según la melodía del timbre sabrá quién le
llama. Condición: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante.
Para no tener que introducir por duplicado una entrada similar, puede efectuar una
copia y, a continuación, modificar dicha entrada.
Envío de una sola entrada o una lista completa a un terminal inalámbrico
Puede transmitir entradas individuales o la lista completa a otro terminal inalámbrico C
2 o S 1 o un terminal inalámbrico Comfort de la serie Gigaset 4000, 3000 y 2000
registrados en la misma estación base. Los ajustes VIP y las cifras de marcación rápida
no se transfieren.
h o C (abrir listín telefónico/lista de marcación rápida); s (seleccionar entrada);
MENU.
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Seleccionar y confirmar.
Envío de la lista completa:
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar terminal inalámbrico receptor y
confirmar, p. ej. terminal inalámbrico 2. Se inicia el
procedimiento de envío.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de
teléfono
Esta función permite anteponer un prefijo de un proveedor de red, guardado en la lista
de marcación rápida, al número de teléfono ("encadenamiento").
C (abrir la lista de marcación rápida); s MENU; Utilizar número OK.
Abrir el listín telefónico.
[___ _____ __] [_________]OK
Seleccionar el número de teléfono y confirmar.
Pulsar la tecla de descolgar/manos libres.
Lista de rellamada
En la lista de rellamada están los diez últimos números marcados.
Marcación de número de teléfono desde la lista de rellamada
Þ (abrir la lista de rellamada); s (seleccionar entrada); c.
Administración de las entradas de la lista de rellamada
Þ (abrir lista de rellamada); s (seleccionar entrada); MENU
Nummer verwenden
Número al listín telefónico
Borrar registro
Borrar lista
Acceso a la lista de llamantes y mensajes
Las llamadas/mensajes nuevos se indican con un aviso en el display. Pulse la tecla de
mensajes
f para acceder a la lista correspondiente.
Utilización de varios terminales
Transferencia de una llamada a otro terminal inalámbrico
Pulsar INT,s(terminal inalámbrico) o seleccionar Llam. colectiva, pulsar c (mitad
superior).
La extensión interna se registra: pulsar a (tecla de colgar).
Consulta interna
Durante una comunicación externa puede efectuar una llamada interna.
Pulsar INT;
tecla).
Para finalizar: MENU; Volver OK (vuelta al interlocutor externo).
s (seleccionar terminal inalámbrico); pulsar c (mitad superior de la
17
Utilización de varios terminales
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una
comunicación interna
Si durante una comunicación interna recibe una llamada externa, oirá el tono de
indicación de llamada en espera (tono breve).
Para aceptarla: MENU;
(Está conectado con el interlocutor externo).
Para rechazarla: MENU;
(Está conectado con el interlocutor interno).
El tono de llamada en espera rechazada puede oírse también en otros terminales
inalámbricos.
Aceptar llam. esp. OK
Rechazar llam. esp. OK
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia
de habitación
Con esta función se llama a un número de teléfono interno o externo guardado
previamente tan pronto como se alcance un nivel de ruido definido (p. ej., el bebé está
llorando). Si acepta la llamada, oirá los ruidos en la habitación del bebé. Incluso tras
colgar permaneceactivada la función de vigilancia de habitación en el terminal
inalámbrico.
La distancia entre el terminal inalámbrico y el bebé debería ser de entre 1 y 2 metros. El
micrófono debe apuntar hacia el bebé.
Cuando está activada la función de vigilancia de habitación, las llamadas entrantes se
señalan en el terminal inalámbrico que se encuentra cerca del bebé sin timbre y se
indican únicamente en el display.
Tenga cuidado de que, al introducir el número de teléfono externo, la conexión a la que
se desvía la llamada correspondiente a la función de vigilancia de habitación no se
bloquee con un contestador automático conectado.
◆ Cuando desvíe la función de vigilancia de habitación a un número de teléfono
externo, debe informar de ello al propietario de este número.
◆ La llamada de vigilancia de habitación a un número de teléfono externo se
interrumpe tras aprox. 90 seg, y a un número de teléfono interno (terminal
inalámbrico) tras aprox. 180 seg (en función de la estación base).
18
Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función
W
i
de vigilancia de habitación, p. ej., la sensibilidad y el establecimiento
de la conexión.
La función de vigilancia de habitación activada reduce
considerablemente el tiempo de servicio del terminal inalámbrico. Si es
necesario, coloque el "terminal inalámbrico con vigilancia de habitación"
en el soporte cargador, para asegurar que no se acaba la batería.
Utilización de varios terminales
Activación de la función de vigilancia de habitación e introducción por
primera vez del número de teléfono de destino
Desactivación de la función vigilancia de habitación
Para desactivar la función de vigilancia de habitación en modo externo (dependiente
de la estación base) acepte la llamada efectuada por dicha función y pulse las teclas O
. Transcurridos 90 seg después de finalizar la conexión se desactiva la función. Ya no
R
volverán a producirse más llamadas de la función vigilancia de habitación. El resto de
funciones correspondientes a la vigilancia de habitación del terminal inalámbrico (p. ej.,
la ausencia de timbre) permanecerán activas hasta que pulse MENU y OK en el terminal
inalámbrico situado al lado del bebé.
Ajuste del modo "Walky-Talky"
La función "Walky-Talky" permite que dos terminales inalámbricos C 2 se comuniquen
(con un alcance máximo de 300 m), independientemente de lo lejos que se encuentren
de la estación base.
Condición:
◆ Ambos terminales inalámbricos están registrados en la misma estación base o
◆ ambos terminales inalámbricos están registrados en bases distintas y ambos están
ajustados en la opción Mejor base (p. 8) o
◆ uno de los terminales inalámbricos no está registrado en ninguna base y el terminal
inalámbrico registrado está ajustado en la opción Mejor baseo
◆ ninguno de los dos terminales inalámbricos está registrado en una estación base.
19
Ajuste del terminal inalámbrico
En el modo "Walky-Talky"
i
◆ las llamadas entrantes no pueden llegar a los terminales inalámbricos,
◆ los tiempos de servicio de los terminales inalámbricos se reducen
considerablemente.
Activación/desactivación del modo "Walky-Talky"
MENU; sFamilia/ocio OK; sWalky-TalkyOK.
Para desactivarlo: MENU;
El ajuste de los tonos del timbre y de indicación se realiza exactamente igual que si
tuviera los terminales inalámbricos en casa en contacto con la estación base (p. 21 y
p. 22).
En el modo "Walky-Talky" es posible la "Activación/desactivación del timbre" (p. 21) y la
"Activación/desactivación del bloqueo del teclado" (p. 9).
sDesconectar Walky-Talky OK.
i
Incluso si apaga y vuelve a encender el terminal inalámbrico, permanece
el modo "Walky-Talky".
Ajuste del terminal inalámbrico
El terminal inalámbrico está preajustado. Puede modificar cada uno de los ajustes.
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada
Con esta función, basta con retirar el terminal inalámbrico del soporte de carga para
contestar una llamada, sin necesidad de pulsar la tecla
activada).
MENU;
Pulsar aprolongadamente (vuelta al estado de reposo).
s Ajuste terminalOK; Acept.llamada automáticaOK (‰ = activada);
Modificación del volumen del auricular
El volumen del auricular se puede ajustar en tres niveles 1 - 3) y el volumen de la función
manos libres en cinco niveles (1 -5 ) – incluso durante una llamada externa.
MENU; sAjuste audio OK; Volumen auricular OK; v(seleccionar volumen) OK o
MENU;
Pulsar
s Ajuste audioOK; Volumen manos libres OK; v(seleccionar volumen) OK;
a prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
c (estado de suministro:
20
Ajuste del terminal inalámbrico
Modificación de los tonos del timbre
Puede ajustar por separado el tono del timbre para una llamada, para la alarma del
despertador o para una cita pendiente. Puede elegir entre seis niveles de volumen y diez
melodías.
Modificación de la melodía del tono del timbre
MENU; s Ajuste audio OK; s Melodia timbre llamada OK; s(seleccionar melodía)
OK.
Al igualar todos los tonos de timbre se adopta automáticamente el ajuste actual para
las llamadas externas: seleccione Igual para todos y confirme dos veces con OK.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro
Puede reinicializar los ajustes y modificaciones. Las entradas del listín telefónico, la lista
de llamantes, la lista de marcación abreviada y el registro del terminal inalámbrico en la
estación base permanecen igual. Con la tecla de colgar
a puede cancelar la
reinicialización.
MENU; sAjuste terminal OK; s Resetear teléfono OK.
[_______]
OK
Pulsar la tecla de display para confirmar la solicitud.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Estado de suministro del terminal inalámbrico
Volumen del auricular1p. 20
Volumen para la función manos libres3p. 20
Volumen del tono del timbre5p. 21
Melodía del tono del timbre1p. 21
Aceptación automática de llamadaactivadap. 20
Tono de batería/clic de teclas/tono confirmación activadosp. 21
Idioma del displayinglésp. 8
Despertador/citadesactivadop. 11/p. 12
Nombre correspondiente a la citaborradop. 12
Lista de rellamadavacíap. 17
Vigilancia de habitación/Sensibilidad de la
vigilancia de habitación
desactivada/altap. 19/p. 19
22
Anexo
Anexo
Cuidados y contacto con líquidos
Limpie la estación base y el terminal inalámbrico con un paño húmedo (sin disolventes)
o un paño antiestático. No utilice en ningún caso un paño seco. Existe el peligro de que
se forme carga estática.
Si el terminal inalámbrico entrara en contacto con líquido, no conecte en ningún caso
el aparato. Retire inmediatamente todas las baterías.
Deje que el líquido escurra fuera del aparato y seque después todas las piezas.
Almacene el terminal inalámbrico sin baterías durante un mínimo de 72 horas en un
lugar seco y caliente. Después es posible en muchos casos la nueva puesta en
funcionamiento.
!
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente)
Nuestro Servicio de Asistencia Online en Internet:
http://www.my-siemens.com/customercare
En caso de averías del equipo o consultas acerca de la garantía, diríjase a nuestro
Servicio de
Asistencia
Por favor tenga a mano el resguardo de compra.
Encontrará más números de Asistencia al final de las instrucciones de uso en
"Asistencia".
En los países en los que no se compran nuestros productos a través de proveedores
autorizados no se ofrecen servicios de substitución o reparación.
Se han observado las características específicas del país.
El terminal inalámbrico C2 está homologado para toda la UE y Suiza.
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la
Directiva R&TTE.
Extracto de la declaración original:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number
"Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured"
902 115061
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
23
Anexo
Características técnicas
Baterías recomendadas: Niquel metal hidruro (NiMH)
Los tiempos de servicio y de carga son válidos únicamente si se emplean las baterías
recomendadas.
Tabla de símbolos
Escritura estándar
Pulse la tecla correspondiente varias veces o de forma prolongada
1 vez2 veces3
Espacios en
blanco
abc 2äáà âãç
def 3ëéè ê
g hi 4пнм о
jkl5
mn o6цсутфх
pq rs7ß
tuv 8 ьъщ ы
wx yz9яэжше
.,? ! 0+- : ¿ ¡ “ ‘ ; _
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
veces4 veces5 veces6 veces7 veces8 veces9 veces
â
£ $¥¤
/ ()<=>%
*
10
veces
11
veces
12
veces
13
veces
14
veces
Edición de texto (sin ayuda para la introducción de texto)
Dispone de varias posibilidades para crear un texto:
◆ Puede controlar el cursor con u v.
◆ Puede borrar caracteres (a la izquierda del cursor) con Û.
◆ Puede añadir caracteres a la izquierda del cursor.
◆ Para cambiar de mayúsculas a minúsculas pulse P antes de introducir la letra. Si
vuelve a pulsar
P cambia de escritura en minúsculas a escritura de cifras. Al pulsar
de nuevo, vuelve de la escritura de cifras a la escritura en mayúsculas.
24
Anexo
Ayuda para la introducción de texto
La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura de
nombres (listín telefónico, lista de marcación rápida).
Cada tecla entre la
una línea de selección directamente sobre las teclas de software (bajo el campo de
texto), tan pronto como pulse una tecla. Al introducir letras se coloca en gris la letra
buscada más frecuentemente según su probabilidad. Está al inicio de esta línea de
selección y se incorpora en el campo de texto.
Pedro K
KLJ5
ÛuvMENU
Si esta letra corresponde a la deseada, confírmela pulsando la tecla siguiente. Si la letra
seleccionada por EATONI no es la deseada, pulse la tecla de almohadilla
veces hasta que aparezca en gris la letra buscada en la línea de representación y se
incorpore en el campo de texto. Para escribir "@", pulse 1 vez prolongadamente la tecla
R y una vez brevemente.
P
Pulse la tecla asterisco aprox. 2 seg: cambia del modo abc al Abc, del Abc al
123 y del 123 al abc (es válido para la letra siguiente).
R Salta en la línea de selección a la letra siguiente (incorporada en gris).
Q y la O tiene varias letras y signos asignados, dispuestos en
U
Nombre en el listín telefónico
Línea de selección
R tantas
Activación/desactivación de la ayuda de introducción de texto
La ayuda para la introducción de texto se activa y desactiva específicamente según la
función.
Condición: se encuentra en el campo de introducción de texto (guía telefónica, lista de
marcación rápida).
MENU; sTexto predictivo OK (‰ = activada);
Pulsar brevemente la tecla de colgar c (vuelta al campo de texto). Introduzca ahora
el texto.
25
Anexo
Certificado de garantía
Sin perjuicio de las reclamaciones que presente al vendedor, se otorgará al usuario
(cliente) la garantía del fabricante bajo las condiciones detalladas a continuación:
◆ En caso de que los nuevos terminales y sus componentes resulten defectuosos como
consecuencia de la fabricación o defectos de material dentro de un plazo de 24
meses a partir de su adquisición, Siemens, discrecionalmente y de forma gratuita,
reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al estado
tecnológico del terminal actual. En cuanto a las partes sometidas a desgaste (p.ej.
pilas, teclados, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir de la
fecha de su adquisición.
◆ Esta garantía perderá su validez en caso de que el defecto del equipo se pueda
atribuir al manejo indebido o al incumplimiento de la información detallada en el
manual de usuario.
◆ Esta garantía no incluye los servicios prestados por el vendedor autorizado ni los que
el cliente instale (p.ej. instalación, configuración, descargas de software). Asimismo
se excluye de la garantía los manuales y cualquier software que se hayan
proporcionado en un medio de datos separado.
◆ El recibo y la fecha de compra constituyen el comprobante para exigir el cumpli-
miento de la garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá presentarse dentro
de un plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la garantía.
◆ Los terminales o componentes reemplazados y devueltos a Siemens volverán a ser
propiedad de Siemens.
◆ Esta garantía se aplica a nuevos dispositivos adquiridos en la Unión Europea. La
garantía la concede Siemens S.A., Ronda de Europa,5 28760 Tres Canto.
◆ Se excluirán aquellas reclamaciones que difieran de o excedan las citadas en la
garantía de este fabricante, siempre que no estén cubiertas por la legislación
española de protección a los consumidores. Siemens no se responsabiliza de
interrupciones operativas, lucro cesante ni pérdida de datos, software adicional
cargado por el cliente ni de ninguna otra información, ni de cualquier daño
indirecto, o que no sea previsible y típico para este tipo de contratos. Será
responsabilidad del cliente obtener una copia de seguridad de dicha información.
Más allá de esta garantía, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades de
Siemens en relación con este terminal o con cualquiera de sus componentes, sin
perjuicio de lo establecido en la legislación española sobre protección de los
consumidores y sobre responsabilidad civil por daños causados por productos
defectuosos, y siempre que no medie dolo o culpa grave de Siemens.
◆ La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados según
las condiciones de garantía.
◆ Siemens se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en
caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente
haya sido informado previamente de esta circunstancia.
◆ Las normas antes mencionadas no suponen ninguna exigencia de inversión de la
carga de la prueba en detrimento del cliente.
◆ Para solicitar el cumplimiento de esta garantía, contacte con el servicio telefónico de
Siemens.
El número correspondiente figura en la guía de usuario adjunta.
26
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Aceptación automática de llamada . . . 20
Aceptación de llamada (automática) . . 20
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about
how to use your device by using our online support service on the Internet at: