Siemens GIGASET C2 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
ESPAÑOL

Esquema general

Esquema general
Tecla de descolgar/manos libres:
Mitad superior:
Aceptar llamada
Iniciar marcación
Conmutar del funcionamiento
manos libres al "funciona­miento con auricular"
Mitad inferior:
Conmutación de
funcionamiento con "auricular" a la función manos libres
Se ilumina: la función
manos libres está activa
Intermitente: llamada
entrante
Tecla d e mensaje s
Acceso a las listas de
llamantes y de mensajes
Intermitente: mensajes o
llamadas nuevos
Abrir el listín telefónico
Tecla 1
Seleccionar Contestador automático de red/ Contestador automático (pulsar aprox. 2 seg.)
Tecla a sterisco
Activación/desactivación de
los tonos del timbre (pulsar aprox. 2 seg.)
En la introducción de texto:
cambio entre escritura en mayúsculas, minúsculas y de cifras
Û
Display (indicación)
Estado de carga
= vacía U llena = intermitente: La batería
casi está vacía o se está cargando
Funciones actuales y teclas de display
Con las teclas del display puede acceder a las funciones
U
vu
MENÚ
representadas en el mismo.
Tecla de colgar y de act./desact.
Finalizar llamada
Cancelar función
Retroceso de un nivel de
menú (puls. breve)
Vuelta al estado de
reposo (pulsar aprox. 1seg.)
Encendido/apagado del
terminal inalámbrico (pulsar aprox. 2 seg.)
Tecla de almohadilla
Activación/desactivación del bloqueo del teclado (pulsar aprox. 1 seg)
Tecla de listas de marcación rápida
Abrir la lista de marcación rápida (pulsar brevemente)
Micrófono
Tecla de señalización
Introducir pausa en la marcación (pulsar prolongadamente)
2
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
Esquema general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modificar el idioma del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cambio de estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sujeción del clip para el cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Encender/apagar el terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activación/desactivación del bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso del teléfono y visión general de los menús . . . 9
Teclas de display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funciones de indicación horaria . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modificación del modo de indicación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desactivación de la alarma del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de una cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Llamadas externas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Llamada interna y finalización de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Función manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Activación del modo silencio (para el interlocutor) durante una comunicación externa 14
Listín telefónico y lista marcación rápida . . . . . . 14
Guardar número de teléfono en el listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guardar número de teléfono en la lista de marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Administración de las entradas del listín telefónico y de la lista de marcación rápida . . 15
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono . . . . . . . . . 17
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acceso a la lista de llamantes y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
Tabla de contenidos
Utilización de varios terminales . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna . 18 Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación . . 18
Ajuste del modo "Walky-Talky" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 20
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada . . . . . . . . . . . . . . 20
Modificación del volumen del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modificación de los tonos del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activación y desactivación de los tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidados y contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ayuda para la introducción de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
Utilice exclusivamente el alimentador enchufable incluido en el
$
suministro, como indica la parte inferior del equipo.
Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 24) y del mismo tipo. Es decir, no utilice en ningún caso otros tipos de pilas ni baterías no recargables, ya que éstas podrían dañar la salud y causar daños personales.
Œ
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de batería conforme con las instrucciones de uso (se han colocado símbolos en los
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico)
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej. consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
El terminal inalámbrico no es resistente a las salpicaduras (p. 23).
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono (función "Walky­Talk y" ).
!
.
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función "Walky­Talky"). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura)
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las
ƒ
instrucciones de uso.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están disponibles en todos los países.
5

Puesta en servicio del teléfono

Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
un terminal inalámbrico Gigaset C 2,
un soporte cargador,
un clip para el cinturón para el terminal inalámbrico,
dos baterías,
un alimentador con cable de red,
manual de usuario.

Puesta en servicio del terminal inalámbrico

El display está protegido con una lámina de plástico. Retire la lámina de protección.

Colocar las baterías

Coloque las baterías con la polaridad correcta – véase el gráfico izquierdo.
Coloque la tapa unos 3 mm hacia abajo y empújela hacia arriba hasta que encaje.
Para abrir la tapa pulse sobre la superficie rayada y empuje hacia abajo.
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 24 por Siemens. No utilice en ningún caso baterías tradicionales (no
W
recargables) u otros tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud y a las cosas. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían producirse averías de funcionamiento o daños al aparato.
6
Puesta en servicio del teléfono

Colocar el terminal inalámbrico en la estación base (registro) y cargar las baterías

Si coloca el terminal inalámbrico C 2 en la estación base C 200/C 250, C 100/C 150 o S 100/S 150, se registra automáticamente en dicha base. Proceda paso a paso:
1. Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia arriba en la estación base.
2. Espere a que el terminal inalámbrico se haya registrado automáticamente en la
estación base: este proceso dura aproximadamente un minuto. Durante este rato aparece en el display Proc. de reg. y parpadea Base 1. Una vez se ha registrado, en el display se muestra en la parte superior izquierda el número interno asignado.
3. Ahora, deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para la carga de las baterías, ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga se indica en el display en la parte superior derecha mediante el parpadeo del símbolo de batería
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción
W
El estado de carga de las baterías no se indica correctamente hasta que no se haya efectuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe quitar innecesariamente las baterías ni finalizar el proceso de carga antes de hora.
durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de carga. La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal
i
Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no
=.
inalámbrico en el soporte cargador después de cada llamada. La carga se controla de forma electrónica. Así se cargan las baterías con el cuidado necesario.
representa ningún peligro.

Registro manual

Si se interrumpe el registro automático o si quiere emplear el terminal inalámbrico C 2 en otra estación base Gigaset (de las familias 1000, 2000, 3000 o 4000) debe registrarlo manualmente. El registro debe realizarlo en el terminal inalámbrico y en la estación base.
7
Puesta en servicio del teléfono

1. En el terminal inalámbrico

[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar base (1–4) y confirmar, p. ej. Base 2.
Introducir el PIN del sistema (estado de suministro:
[______________ ]
MENÚ
[__________] [_____________________________________________________________]
Ajuste terminal
[__________] [_____________________________________________________________]
Registrar equipo
[__________] [_____________________________________________________________]Base 2
[_______]
OK
0000) y confirmarlo.
Tras la introducción del PIN del sistema parpadea en el display p. ej. Base 2.

2. En la estación base

Para registrar la estación base consulte las instrucciones de uso de dicha estación base.

Modificar el idioma del display

Puede visualizar los textos del display en varios idiomas.
[_________]
OK
[_________]
OK
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. El idioma actual está marcado con (estado de suministro: inglés).
Seleccionar y confirmar el idioma. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Ajuste terminal
[__________] [_____________________________________________________________]
Idioma
[_________] [_________ ]
OK
Si ha seleccionado por error un idioma equivocado (y que no puede entender), pulse MENU
M 2. Finalmente seleccione con s el idioma correcto y confírmelo
con OK.

Cambio de estación base

Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, puede ajustarlo para una estación base determinada o para la que tenga la mejor recepción (Mejor
base). MENU; s Ajuste terminal OK; sSeleccionar base OK; s(seleccionar una estación
base o la Mejor base) OK
8
Loading...
+ 22 hidden pages