Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato
$
inferiore della base.
Utilizzare soltanto le batterie consigliate ricaricabili (pag. 65) dello stesso
tipo! Ciò significa nessun altro tipo di batteria né batterie non ricaricabili, in
quanto potrebbero causare danni alla salute e alle persone.
‹
Œ
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi
di batteria riportati nelle presenti istruzioni d’uso (negli
batterie del portatile sono indicati i simboli)
L’apparecchio può creare interferenze ad apparecchiature mediche. Osservare
quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio
ambulatori).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi come cabine della doccia (pag. 63).
Il portatile e la base non sono protetti contro gli spruzzi d’acqua.
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistono rischi di esplosione
(per es. luoghi di verniciatura).
!
alloggiamenti delle
.
ƒ
In caso di cessione del Gigaset a terzi, fornire anche le istruzioni d’uso.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la
tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
5
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
◆ una base Gigaset C 100,
◆ un portatile Gigaset C 1,
◆ un alimentatore con cavo della corrente,
◆ un cavo telefonico,
◆ due batterie,
◆ le istruzioni d’uso.
Collocare la base
Istruzioni per la collocazione
La base è destinata al funzionamento in ambienti chiusi e asciutti ad una temperatura
compresa tra +5 °C e +45 °C. Collocare la base in una posizione centrale dell’abitazione,
per es. in corridoio.
◆ Non esporre mai il telefono a fonti di calore, raggi solari diretti, altri
W
dispositivi elettrici.
◆ Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
6
Mettere in funzione il telefono
Portata
All’aperto la portata è di circa 300 metri. In ambienti chiusi si possono raggiungere massimo 50 metri. La portata è tuttavia legata alle caratteristiche dell’ambiente d’uso
(esempio: presenza di cemento armato ecc.) che possono ridurre notevolmente le
distanze. Se si esce dall’area di copertura radio della stazione base il display del portatile
lampeggia.
IMPORTANTE - ATTENZIONE:
Il presente apparato è progettato affinché più telefoni (con le stesse caratteristiche) collegati sulla stessa linea telefonica possano parlare in conferenza con l’eventuale interlocutore chiamato o chiamante. Ciò è di indubbio vantaggio nella maggior parte delle situazioni tuttavia, in alcuni casi,
qualora richiesta, tale condizione potrebbe crearVi problemi di riservatezza della conversazione. È pertanto opportuno verificare tale condizione al momento dell’installazione dell’apparato semplicemente sollevando il microtelefono (cornetta) di tutti i telefoni a filo attestati sulla
Vostra linea o premendo il tasto di impegno linea nel caso di telefoni
W
cordless incluso quello del Vostro Gigaset C 100 e, qualora sia possibile
parlare in conferenza, prendere le necessarie precauzioni onde garantirsi,
se necessario, le condizioni di riservatezza richieste ed evitare l’ascolto
indesiderato da parte di terze persone.
È necessario inoltre considerare che sollevando più di due cornette o
portatili di cordless per effettuare una conferenza tra il chiamato o chiamante e più utenti collegati sulla stessa linea si potrebbe verificare un
abbassamento anche notevole del livello della voce creando problemi di
comprensione.
Pertanto, anche se sulla stessa linea avete collegato più telefoni (da intendersi come apparati separati e non come aggiuntivi della stessa base) si
consiglia di non usarne mai più di due contemporaneamente.
7
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Scanalatura
cavo
Presa telefonica (varia de
Paese a
Paese)
Lato inferiore
della base (particolare ingrandito)
1.
Connettore del
telefono con
cavo di linea
1.
◆ Inserire lo spinotto rettangolare del cavo di linea (telefonica) fornito nella confe-
zione nell’apposita presa situata sul retro della base,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
Presa elettrica
Scanalatura
cavo
2.
Lato inferiore
della base (particolare ingrandito)
2.
◆ Innestare lo spinotto rotondo del cavo di alimentazione nell’apposita presa
situata sul retro della base ,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ collegare l’alimentatore alla presa elettrica.
4
Piedinatura del connettore del telefono:
3
2
1
libero
1
libero
2
5
a
3
6
b
4
libero
5
libero
6
Alimentatore (220/
230V) con spina e
cavo di alimentazione itegreti
◆ Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione.
◆ Se si acquista in un negozio un altro cavo telefonico, assicurarsi che i
i
collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
◆ Per tenere in funzione il telefono, mantenere l'alimentatore sempre
inserito nella presa di corrente, IN ASSENZA DI CORRENTE IL
TELEFONO NON FUNZIONA.
8
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola protettiva
Il display è protetto da una pellicola.
Rimuovere la pellicola!
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedi figura a sinistra.
◆ Appoggiare il coperchio di circa 3 mm più in fuori rispetto alla sua sede e farlo
scorrere fino a che si incastra.
Per aprirlo premere sulla zigrinatura e farlo scorrere verso il basso.
◆ Utilizzare solo le batterie ricaricabili consigliate o dello stesso tipo
(pag. 65). Quindi mai comuni batterie poiché esse possono causare
W
danni alla salute e alle persone.
◆ Non utilizzare caricabatterie di altre marche in quanto potrebbero
danneggiare le batterie.
9
Mettere in funzione il telefono
Riporre il portatile nella base e caricare le batterie
Quando viene riposto nella base, il portatile si registra automaticamente sulla base.
Procedere come descritto di seguito:
1. Riporre il portatile nella base con il display rivolto verso l’alto.
2. Attendere fino a quando il portatile si è registrato automaticamente sulla base
(pag. 47): questo processo dura circa un minuto. In questo lasso di tempo il display
visualizza Procedura di e registr. base 1 lampeggia. Dopo la registrazione sul di-
splay viene visualizzato in alto a sinistra "1", che significa che al portatile è stato attribuito il primo numero interno.
3. Lasciare ora il portatile nella base per caricare le batterie, poiché al momento dell’acquisto non sono cariche. La carica delle batterie viene indicata sul display in alto a
destra con il lampeggiamento del simbolo delle batterie
= Batterie scaricheV Batterie cariche per
e Batterie cariche per
Se è stata interrotta la registrazione automatica, registrare il portatile manualmente,
come descritto da pag. 48. A tal scopo consultare la tabella relativa alle domande e
risposte più importanti (pag. 63).
1
/
3
U Batterie cariche
=:
2
/
3
i
W
L’indicazione del livello di carica delle batterie è corretta solo dopo aver effettuato un
ciclo ininterrotto di carica e scarica. Non bisognerebbe quindi togliere inutilmente le
batterie, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
i
Per informazioni su come registrare altri portatili vedere da pag. 48.
Si consiglia di effettuare una prima carica di cinque ore senza interruzioni,
indipendentemente da quanto indicato dal livello di carica! Dopo un po’
di tempo la capacità di ricarica della batteria e quindi l’autonomia del portatile si riducono a causa dell’usura della batteria stessa.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il porta-
tile può essere sempre riposto nella base. La carica è controllata elettronicamente. In questo modo le batterie vengono caricate in modo
da non rovinarsi.
◆ Durante la carica le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non com-
porta pericoli.
Nota
Ora il telefono è pronto all’uso. Per visualizzare l’ora di arrivo delle chiamate è necessario ancora impostare la data e l’ora (pag. 15).
10
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere premere a lungo il tasto di fine chiamata a. Viene emesso un tono di
conferma (sequenza crescente).
Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto di fine chiamata
(tono di conferma).
Mettere in funzione il telefono
a in stand by
i
Quando viene riposto nella base o nella stazione di ricarica, il portatile si
riaccende automaticamente.
Bloccare/sbloccare la tastiera
La tastiera del portatile può essere "bloccata", per esempio quando lo si porta in tasca.
La tastiera è così protetta da azionamenti accidentali.
Per sbloccare premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto
◆ La tastiera si sblocca automaticamente quando giunge una chiamata.
i
Al termine della chiamata si blocca di nuovo e non è possibile selezionare alcun numero, neppure di emergenza.
Premere a lungo il tasto cancelletto (tono di conferma). Sul display appare il simbolo Ø.
R (tono di conferma).
11
Uso del telefono e guida da menu
Uso del telefono e guida da menu
Tasti
Tasto impegno linea/rubrica
Il tasto impegno linea/rubrica c è un tasto doppio, che presenta due funzioni. Pre-
mendo la metà superiore di questo tasto si inizia una conversazione. Premendo la metà
inferiore si apre la rubrica.
Tasto doppio:
Metà superiore = Tasto impegno linea
Metà inferiore = Tasto rubrica
Tasti di gestione del display
I tasti del display sono i tasti doppi orizzontali proprio sotto il display. In base alla situazione la loro funzione cambia, a seconda se si preme il lato destro o sinistro di questo
tasto. La funzione attuale viene visualizzata sul display immediatamente sopra di essi.
Esempio:
MENU
vuÛ
Tasti di gestione del display
Le diverse visualizzazioni hanno il seguente significato:
Simbolo sul
Significato premendo il tasto
display
[__________]•
[________]
INT
[_______]
OK
[__________ ____]MENU
[_______]
Û
Tasto ripetizione dei numeri selezionati: apre la lista degli ultimi 10 numeri di
telefono.
Tasto Interno: apre la lista dei portatili in stand-by.
Tasto OK: conferma la funzione menu o salva l’inserimento confermandolo.
Tasto del menu: apre il menu principale in stand by.
Durante una telefonata apre un menu a seconda della situazione.
Scorrimento verso l’alto o verso il basso.
Spostamento del cursore a destra o a sinistra.
Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta da
destra verso sinistra.
12
Uso del telefono e guida da menu
Correzione di inserimenti errati
Dopo un inserimento corretto, si sente un tono di conferma (sequenza crescente), in
caso di inserimento sbagliato invece si sente un tono d’errore (sequenza decrescente).
È possibile ripetere l’inserimento.
Se nel testo sono stati inseriti caratteri errati, è possibile correggerli nel modo seguente:
Cancellare i caratteri a sinistra del cursore con Û
Per correggere un numero di telefono o un testo, posizionare il cursore con i tasti del
display uv dopo il carattere sbagliato. Premere poi il tasto del display Û. Il carattere viene cancellato. Inserire ora il carattere corretto.
Inserire i caratteri a sinistra del cursore
Se è stato dimenticato un carattere, portarsi con i tasti del display
cui deve essere inserito il carattere ed eseguire l’inserimento.
uv nel punto in
Stand by
Display in stand by
Gigaset C 100
1
12:50
12.04.03
INTÞMENU
V
Data e ora già impostate
Ritornare in stand by da un punto qualsiasi del menu
◆ Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 secondo oppure
◆ non premere alcun tasto: dopo 2 minuti il display passa automaticamente in
standby.
Le modifiche che non sono state confermate o salvate premendo
late.
OK vengono annul-
13
Uso del telefono e guida da menu
Accesso da menu nell’esempio "Impostare il volume del viva voce"
1. MENU Premere il tasto del display. Si apre il menu.
2.
s
3. OKConfermare con il tasto del display.
4.
s
5. OKConfermare con il tasto del display.
6. uvPremere il tasto del display destro o sinistro, per selezionare il volume desi-
7. OKPremere il tasto del display per salvare l’impostazione.
8.
a
Premere il tasto del display varie volte fino a quando sul display viene
visualizzato Audio.
Premere il tasto del display varie volte, fino a quando sul display viene
visualizzato Volume viva voce.
derato (1–5).
Premere a lungo il tasto di fine chiamata per tornare in stand by.
14
Funzioni con l’ora
Funzioni con l’ora
Impostare data e ora
È necessario impostare la data e l’ora per visualizzare correttamente quando arrivano le
chiamate.
Inserire il giorno/mese/anno e confermare.
Esempio: per il 20.05.2003 inserire
2QQ5QI .
Inserire l’ora:
Inserire le ore/i minuti e confermare. Esempio: per le
9.35 inserire
Solo con il formato di visualizzazione impostato
su 12 ore:
Scegliere e confermare la visualizzazione nel formato a 12 o 24 ore.
Premere a lungo (si torna in stand by).
QOI5.
Cambiare il modo ora
Per l’ora è possibile scegliere tra la visualizzazione a 12 ore (am = ora antimeridiana;
pm = ora postmeridiana) oppure a 24 ore (impostazione iniziale).
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata
Le chiamate esterne sono le telefonate che si svolgono sulla rete pubblica.
Inserire un numero e premere la metà superiore del
tasto. Il numero viene selezionato.
Per terminare la chiamata:
Premere il tasto di fine chiamata.
◆ Si può anche premere prima la metà superiore del tasto c (si sente
i
Inserire la pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero è possibile inserire una pausa di selezione. Premere per circa
2 sec. il tasto
un suono di linea libera) e poi comporre il numero di telefono.
◆ Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
S, quindi inserire il numero di telefono.
i
Per informazioni su come chiamare un altro portatile vedere a pag. 50.
Rispondere alle chiamate
Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia. Premere la metà superiore del tasto c per accettare la chiamata. Se il portatile
si trova nella base/stazione di ricarica ed è attiva la funzione Risposta autom.
(pag. 53), si deve sollevare il portatile dalla base/stazione per accettare la chiamata.
i
Se la suoneria disturba, premere per 1 secondo il tasto P. Fino a
quando la chiamata è visualizzata sul display può ancora essere accettata.
Trasmissione del numero di telefono
Durante una chiamata sul display viene visualizzato il numero o il nome del chiamante.
Presupposti:
1. L’operatore di rete è stato incaricato di visualizzare sul display il numero del chiamante (CLIP) o il suo nome (CNIP).
2. Il chiamante ha incaricato l’operatore di rete di trasmettere il suo numero (CLI).
3. L’operatore supporta CLIP, CLI e CNIP.
CLIPCalling Line Identification Presentation = Visualizzazione del numero di tele-
fono del chiamante
CNIPCalling Name Identification Presentation = Visualizzazione del nome del chia-
mante
CLICalling Line Identification = Trasmissione del numero di telefono del chia-
mante
16
Tel efo nare
Visualizzazione sul display con CLIP/CLI
Quando si riceve una chiamata e il numero di telefono trasmesso è contenuto nella
rubrica del portatile (v. pag. 22), invece del numero verrà visualizzato il nome che avete
associato al numero nella rubrica, ad esempio "To m".
Å
1234567890
MENU
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non si é abbonati al servizio CLIP.
Sul display viene visualizzato Sconosciuto se il chiamante ha soppresso la trasmissione
del numero (pag. 20) o se il numero é riservato.
Chiamata in arrivo
Numero o nome
Visualizzazione su display con CNIP
Se si dispone di CNIP, compare anche il nome (luogo) registrato presso l’operatore di
rete di questo numero.
Anna Rossi, Milano
1234567890
MENU
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero.
Sul display viene visualizzato Sconosciuto se il chiamante sopprime la trasmissione del
numero (pag. 20) o non l’ha richiesta.
La trasmissione del numero può essere a pagamento. Per informazioni
i
rivolgersi al proprio operatore di rete.
In Italia il servizio CNIP non e’ al momento disponible.
Chiamata in arrivo
Numero o nome
17
Tel efo nare
Viva voce
Attivare/disattivare il viva voce
Attivazione durante la selezione:
Inserire i numeri e premere il tasto viva voce.
Attivazione durante una conversazione:
Premere il tasto viva voce.
Disattivazione del viva voce:
Premere la metà superiore del tasto.
Non appena il viva voce viene disattivato si passa al modo "ricevitore" e si prosegue la
conversazione sul portatile.
◆ Se si vuole appoggiare il portatile sulla base durante una
i
Modificare il volume durante la conversazione in viva voce
È in corso una conversazione e il viva voce è attivo.
[_______ ] [ _______ ]
[_______]
OK
conversazione , è necessario tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone.
◆ Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocutore.
Premere ancora una volta il tasto viva voce.
Aumentare o ridurre il volume.
Premere il tasto del display per memorizzare l’impo-
stazione.
Azzerare l'audio del portatile
Durante le conversazioni sulla linea esterna è possibile azzerare l'audio del portatile, per
esempio per consultare un’altra persona in modo riservato. L’interlocutore al telefono
nel frattempo non sente (motivo musicale). Anche voi non lo sentite.
Si apre la lista dei portatili. La conversazione viene
"messa in attesa" (motivo musicale).
Annullare l'azzeramento dell'audio:
Premere il tasto del display per aprire il menu.
Selezionare e confermare oppure premere il tasto di
[_________]
OK
fine chiamata
a.
Servizi di rete
Servizi di rete
L'operatore di rete può offrire dei servizi supplementari per la linea telefonica. I servizi
possono essere usati solo dopo essere stati richiesti all'operatore stesso.
Qui vengono descritti alcuni dei possibili servizi.
Tramite il menu è possibile gestire i seguenti servizi in modo facilitato.
◆ disattivare la trasmissione del proprio numero (chiamata anonima),
◆ richiamata su occupato,
◆ attivare/disattivare l’avviso di chiamata,
◆ attivare/disattivare il trasferimento di chiamata,
◆ messa in attesa, chiamata alternata, conversazione a tre.
È necessario verificare che il proprio operatore di rete possa offrire i servizi
di cui sopra ed a quali condizioni. Informazioni in tal senso sono disponibili presso il proprio operatore di rete, ad esempio al suo sito Internet. I
servizi offerti dall’operatore di rete prevedono generalmente la sottoscrizione dell’abbonamento al servizio.
Riselezione automatica (o servizio 400):
Questo servizio di rete consente di recuperare l’ultima chiamata a cui non
si è potuto rispondere perché assenti o impegnati in altra conversazione.
Per l’utilizzo è sufficiente arrivare al display “Servizi di rete” confermare
con OK quindi quando appare “Riselezione automatica” confermare
ancora con OK. A questo punto verrà selezionato il codice necessario ed
un messaggio vocale dirà il numero di telefono (se non riservato), la data
e l’ora della chiamata persa. Premendo 1 sarà poi possibile, se desiderato,
riselezionare automaticamente il numero formito dal messaggio vocale.
i
Segreteria telefonica di rete (o servizio Memotel):
Questo servizio, se fornito dal Vostro operatore di rete e generalmente
soggetto ad abbonamento, è una segreteria telefonica centralizzata che
risponde quando Voi siete assenti od avete la linea occupata. Il servizio
registra il numero di telefono, la data e l’ora del messaggio e memorizza
anche le chiamata di chi non lascia messagi registrando data, ora e
numero telefonico del chiamante (se non riservato).
Il menu del Vostro Gigaset C100 Vi consente di semplificare le operazioni
di temporanea disabilitazione e riabilitazione del servizio.
Per l’utilizzo è sufficiente arrivare al display “Servizi di rete” confermare
con OK quindi
ancora con OK. A questo punto apparirà “Disabilita” per disabilitare temporaneamente il servizio o riabilitario con “Riabilita” confermando la
scelta sempre con OK. Un messagio vocale Vi confermerà il buon esito
dell’operazione.
s, quando appara “Segreter. Telef. di rete” confermare
19
Servizi di rete
Disattivare la trasmissione del numero limitatamente alla chiamata
da effettuare
Il vostro numero di telefono viene visualizzato sul display dell’utente da voi chiamato (se
ha chiesto l’abilitazione al servizio al proprio operatore di rete). Se non volete che il
vostro numero venga visualizzato potete disattivare questa funzione limitatamente alla
chiamata da effettuare.
Funzione impostata per la chiamata successiva
Premere prima della successiva procedura i seguenti tasti: MENU (si apre il menu);
s Servizi di rete OK. Al termine della procedura viene inviato un codice visualizzato
sul display del portatile.
Sopprimere una volta la
trasmissione del numero
(CLIR)
Chiamata Anonima OK
~
(inserire il numero di telefono) OK
Funzioni impostate per tutte le chiamate successive
Premere questi tasti prima delle successive procedure: MENU (si apre il menu);
s Servizi di rete OK; s Configurazione Servizi OK. Al termine della procedura viene
inviato un codice visualizzato sul display del portatile.
Si può uscire dalla rispettiva procedura premendo il tasto di fine chiamata a, dopo
aver ricevuto la conferma dalla rete telefonica.
Attivare/disattivare l’avviso
di chiamata (solo nelle chia-
mate esterne)
s Avviso di chiamata OK
Disabilita OK oppure s Riabilita OK
Attivare/disattivare e
impostare l’inoltro chiamate
generale
(accesso da menu v. pag. 20)
Trasferimento di chiamata
Generale OK
Immediato OK oppure sSe non
risponde
sSe occupato OK
Disabilita OK;
s Riabilita OK
Funzioni durante una chiamata
Attivare la prenotazione su
occupato
20
Si sente il tono di occupato: MENU
s Prenotazione OK
OK oppure
~
(inserire ilnumero) OK oppure
OK
Servizi di rete
Funzione impostata dopo una chiamata
Premere i seguenti tasti prima di questa procedura: MENU; s Servizi di rete OK.
Cancellare la prenotazione
su occupato
Riselezionare un numeroRiselezione automaticaOK
s Cancella prenot. OK
Attivare/disattivare
la segreteria telefonica di
rete
s Segreter. telef. di rete OK
Disabilita OK oppure s Riabilita OK
21
Utilizzare la rubrica e altre liste
Utilizzare la rubrica e altre liste
Rubrica e lista di selezione rapida (o Rubrica speciale)
Nella rubrica e nella lista di selezione rapida è possibile memorizzare fino a 50 voci (a
seconda delle dimensioni delle rispettive voci).
La rubrica facilita la selezione del numero. Premendo la metà inferiore del tasto
richiama la rubrica.
La lista di selezione rapida è una rubrica speciale, in cui è possibile memorizzare
numeri di telefono particolarmente importanti, per es. numeri privati, prefissi di operatori di rete (i cosiddetti "numeri Call-by-Call"). La lista di selezione rapida si richiama con
il tasto
C.
La lista di selezione rapida si utilizza esattamente come la rubrica.
◆ Per informazioni su come inserire correttamente il testo, vedere la
tabella della serie di caratteri (pag. 67).
i
Memorizzare numeri di telefono nella rubrica
◆ Per un numero è possibile inserire fino a 32 cifre, per un nome fino a
16 lettere.
◆ Per informazioni su come inserire una pausa di selezione vedere a
Se il telefono è collegato a un sistema telefonico può essere necessario
i
inserire le cifre del prefisso interurbano per le prime cifre della voce della
rubrica (v. istruzioni d’uso del proprio sistema telefonico).
22
Si apre la rubrica.
Confermare.
Inserire il numero di telefono e confermare.
Inserire i nomi e premere il tasto del display.
Confermare. La voce è stata memorizzata.
Premere a lungo (si torna in stand by).
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.