Siemens GIGASET C1 User Manual [es]

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
s
Be inspired
ESPAÑOL
Page 4
Esquema general
Esquema general
Tecla Descolgar/Listín telefónico:
Mitad superior:
Aceptar llamada
Iniciar marcación
Conmutar del funciona-
miento manos libres al “funcionamiento con
auricular” Mitad inferior: Abrir el listín telefónico
Tecla de la función manos libres:
Conmutación de funcio-
namiento con “auricular” a la función manos libres
Se ilumina: la función
manos libres está activa
Parpadea: llamada
entrante
Tecla de mensajes
Acceso a las listas de lla­mantes y de mensajes
Tecla 1
Seleccionar Contestador automático de red/Contes­tador automático (pulsar aprox. 2 seg)
Display (indicación)
Estado de carga
= vacía U llena = parpadea: la batería
está casi vacía o se está cargando
Teclas de display
U
vuÛ
MENU
Con las teclas del display puede acceder a las fun­ciones representadas en el mismo.
Tecla de colgar y de act./ desact.
Finalizar comunicación
Cancelar función
Retroceso de un nivel
de menú (pulsar breve­mente)
Vuelta al estado de
reposo (pulsar aprox.1 seg)
Encendido/apagado
del terminal inalám­brico (pulsar aprox. 2 seg)
Tecla de almohadilla
Activación/desactivación del bloqueo del teclado (pulsar aprox. 1 seg)
Tecla aste risco
Activación/desactivación
de los tonos del timbre (pulsar aprox. 2 seg)
En la introducción de
texto: cambio entre escri­tura en mayúsculas, minúsculas y de cifras
2
Tecla de listas de marcación rápida
Abrir lista de marcación rápida (pulsar breve­mente)
Micrófono Tecla de señalización
Introducir pausa en la mar­cación (pulsar prolongada­mente)
Page 5
Contenido
Contenido
Esquema general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambio de idioma del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encender/apagar el terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activación/desactivación del bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso del teléfono y visión general de los menús . . . 9
Teclas de display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funciones de indicación horaria . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modificación del modo de indicación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realización de llamadas externas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . 11
Realización de llamadas internas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . 11
Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Función manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activación del modo silencio (para el interlocutor) durante una comunicación
externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Listín telefónico y lista de marcación rápida . . . . 12
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación rápida . . . . . . . . . . . 13
Administración de las entradas del listín telefónico y de la lista de marcación
rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono . . . . . . . . . 14
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acceso a la lista de llamantes y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilización de varios terminales . . . . . . . . . . . . . . 15
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna . 15
3
Page 6
Contenido
Ajuste del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 15
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamadas . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificación del volumen del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificación de los tonos del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Activación y desactivación de los tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reiniciar el terminal inalámbrico al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cuidados y contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Page 7
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como
$
indica la parte inferior del equipo.
Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 19) y del mismo tipo. Es decir, no utilice en ningún caso otros tipos de pilas ni baterías no recarga­bles, ya que estas podrían provocar daños personales y al equipo.
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de batería indicado en las instrucciones de manejo (se han colocado símbolos en
Œ
los
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico)
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej. consulto­rios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
El terminal inalámbrico no es resistente a las salpicaduras (p. 18).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura).
!
.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio-
ƒ
nes de manejo.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están dispo­nibles en todos los países.
5
Page 8
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
un terminal inalámbrico Gigaset C 1,
un soporte cargador,
dos baterías,
un alimentador con cable de red,
manual de usuario.
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
El display está protegido con una lámina de plástico. Retire la lámina de protección.
Colocación de las baterías
Coloque las baterías con la polaridad correcta – véase el gráfico izquierdo.
Coloque la tapa unos 3 mm hacia abajo y empújela hacia arriba hasta que encaje.
Para abrirla tapa pulse sobre la superficie rayada y empuje hacia abajo.
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 19 por Siemens. No utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recarga-
W
bles) u otros tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud y a las cosas. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían producirse ave­rías de funcionamiento o daños en el aparato.
6
Page 9
Puesta en servicio del teléfono
Colocación del terminal inalámbrico en la estación base (registro) y carga de las baterías
Si coloca el terminal inalámbrico C 1 en la estación base C 100/C 150, C 200/C 250 o S 100/S 150, dicho terminal se registra automáticamente en dicha base. Proceda paso a paso:
1. Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia arriba en la estación base.
2. Espere a que el terminal inalámbrico se haya dado de alta automáticamente en la
estación base: este proceso dura aproximadamente un minuto. Durante este rato aparece en el display Proc. de reg. y parpadea Base 1. Una vez se ha registrado, en el display se muestra en la parte superior izquierda el número interno asignado.
3. Ahora, deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para la carga de las bate­rías, ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga de las baterías se indica en la parte superior derecha del display mediante el parpa­deo del símbolo de batería
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción
W
El estado de carga de las baterías no se indica correctamente hasta que no se haya efec­tuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe quitar innecesariamente las baterías ni finalizar el proceso de carga antes de hora.
durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de carga. La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
=.
Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal ina-
lámbrico en el soporte cargador después de cada llamada. La carga se
i
controla de forma electrónica. Así se cargan las baterías con el cui­dado necesario.
Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no
representa ningún peligro.
Registro manual
Si se interrumpe el registro automático o si quiere emplear el terminal inalámbrico C 1 en otra estación base Gigaset (de las familias 1000, 2000, 3000 o 4000), debe regis- trarlo manualmente. El registro debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la esta­ción base.
7
Page 10
Puesta en servicio del teléfono
1. En el terminal inalámbrico
[_________]
OK
[_________]
OK
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Introducir el pin de sistema (estado de
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Ajuste terminal
[__________] [_____________________________________________________________]
Registrar equipo
[________]OK
suministro: 0000) y confirmarlo.
Tras la introducción del código PIN del sistema parpadea en el display Base 1.
2. En la estación base
Para registrar la estación base consulte las instrucciones de uso de dicha estación base.
Cambio de idioma del display
Puede visualizar los textos del display en varios idiomas.
[_________]
OK
[_________]
OK
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. El idioma actual está mar­cado con
(estado de suministro: inglés).
Seleccionar el idioma y confirmarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Ajuste terminal
[__________] [_____________________________________________________________]
Idioma
[_________] [_________ ]
OK
Si ha seleccionado por error un idioma equivocado (que quizás no comprende), pulse MENU
M 2. A continuación, seleccione el idioma correcto con s y confírmelo
con OK.
Encender/apagar el terminal inalámbrico
Para encenderlo pulsar prolongadamente la tecla de colgar a. Para apagarlo pulsar de nuevo prolongadamente la tecla de colgar
de reposo. Al colocar el terminal inalámbrico en el soporte de carga, se conecta automáticamente.
8
a en el estado
Page 11
Uso del teléfono y visión general de los menús
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado del terminal inalámbrico pulsando prolongadamente la tecla de almohadilla R (tono de confirmación; en el display aparece el símbolo Ø) y des­bloquearlo volviendo a pulsar dicha tecla prolongadamente.
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente cuando recibe una llamada. Al finalizar la comunicación vuelve a activarse.
i
Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los núme­ros de emergencia.
Uso del teléfono y visión general de los menús
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas horizontales situadas justo debajo de la pantalla. Con estas teclas, pulsando sobre el punto izquierdo o derecho, se escogen las opciones que aparecen justo encima de cada punto:
MENU
vuÛ
Tec las de d isplay
Al pulsar las teclas, los diversos símbolos tienen el significado siguiente:
[_________ ]
[_______ ]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_______]
Û
Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados. Tecla Interno: en estado de reposo abre la lista de terminales inalámbricos
registrados en la misma base. Tecla OK: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante confir-
mación. Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado. Hojeo hacia arriba o hacia abajo.
Mueve el cursor hacia la izquierda o derecha. Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en
carácter.
9
Page 12
Funciones de indicación horaria
Cómo volver desde cualquier lugar del menú al estado de reposo
O bien pulsar la tecla de colgar a durante aprox. 1 seg o bien no pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos el display cambia automáticamente al estado de reposo.
Las modificaciones que no se hayan confirmado pulsando OK o no se hayan guardado se desechan.
Menú principal
Para abrir el menú principal, pulse en el estado de reposo la tecla de display MENU y hojee con s hasta la entrada deseada.
1SMS 2Característ. red 3 Familia/ocio Las entradas que se ofrecen en 4Citas/hora 5Ajuste audio 6 Tasas 7 Ajuste terminal 8 Ajustes base 9 Contestador
los menús dependen de la esta­ción base en cuestión.
Funciones de indicación horaria
Ajuste de la fecha y la hora
El ajuste de la fecha y la hora es necesario para que pueda mostrarse correctamente cuándo se han recibido llamadas.
[_________]
OK
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Introducir la fecha y confirmarla. Ejemplo: para el
1/05/2003 introducir Introducir la hora y confirmarla. Ejemplo: para las
9:35 introducir QOI5. Únicamente para el ajuste de indicación de 12 horas:
seleccionar la mitad del día correspondiente y confir­mar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Q1Q5QI.
[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Citas/hora
[_____________________________________________________________] [__________]
Fecha/hora OK
[________]
OK
[________]
OK
[_________] [_________ ]
OK
10
Page 13
Realizar llamadas
Modificación del modo de indicación de la hora
Puede elegir entre los modos de indicación de 12 o de 24 horas (este último corres­ponde al estado de suministro).
MENU; (
s Citas/hora OK; s Modo hora OK; s (seleccionar indicación) OK
= activado); pulsar a prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Realizar llamadas
Realización de llamadas externas y finalización de la comunicación
Por llamadas externas se entienden las llamadas a la red telefónica pública.
~ (introducir número de teléfono), pulsar c (mitad superior de la tecla).
Para Finalizar: pulsar
También puede pulsar primero la mitad superior de la tecla c (oirá
i
Con la tecla de colgar a puede cancelar la marcación.
Inserción de pausa de marcación
Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla S. Seguidamente introduzca el número de teléfono.
a (tecla de colgar).
un tono de línea libre) y seguidamente introducir el número de teléfono.
Realización de llamadas internas y finalización de la comunicación
Las comunicaciones con otros terminales inalámbricos que estén registrados en la misma estación base no tienen coste.
Llamada a un terminal inalámbrico determinado
Pulsar INT; s (seleccionar terminal inalámbrico) c. O bien: pulsar INT 2 (ejem­plo).
Para finalizar: pulsar la tecla de colgar
a.
Llamada simultánea a todos los terminales inalámbricos (“llamada colectiva”)
Pulsar INT y P. Para finalizar: pulsar la tecla de colgar a.
Aceptación de llamadas
Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla d parpadea. Pulsar la mitad superior de la tecla Si está activa la función Acept.llamada automática (p. 15), basta con que tome el ter-
minal inalámbrico del soporte cargador para aceptar la llamada.
c.
11
Page 14
Listín telefónico y lista de marcación rápida
Función manos libres
Activación/desactivación de la función manos libres
Antes de llamar: ~ (introducir el número de teléfono); pulsar d. Durante una comunicación: pulsar
Para desactivarla: pulsar Si quiere poner el terminal inalámbrico en el soporte de carga durante una comunica-
ción, debe mantener pulsada la tecla d al colocarlo.
c (la mitad superior de la tecla).
d.
i
Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo a su interlocutor.
Modificación del volumen durante la función manos libres en una comunicación
Pulsar otra vez la tecla de manos libres.
[_______ ] [_______ ] [_______]
OK
Ajustar el volumen más alto o más bajo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación del modo silencio (para el interlocutor) durante una comunicación externa
Pulsar INT. La comunicación se “retiene” (melodía de espera). Para finalizar:
s *****Volver***** OK
Listín telefónico y lista de marcación rápida
En el listín telefónico y en la lista de marcación rápida pueden guardarse hasta 50 núme­ros de teléfono.
El listín telefónico facilita la marcación. Puede abrir el listín telefónico con la mitad inferior de la tecla h.
La lista de marcación rápida es un listín telefónico especial en el que puede poner los números de teléfono especialmente importantes, p. ej., números privados, prefijos de proveedores de red (los llamados Números “Call-by-Call”). Puede acceder a la lista de marcación rápida con la tecla
El man ejo d e la lis ta de mar cac ión r ápi da es idé nti co al del lis tín tel efónico excepto para guardar entradas.
Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto de caracteres
(p. 20).
Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta 16 letras.
Puede consultar cómo insertar una pausa de marcación en la p. 11.
C.
12
Page 15
Listín telefónico y lista de marcación rápida
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico
h (abrir el listín telefónico); MENU; Nuevo registro OK.
[________ ]
OK
[_________________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]Guardar registro OK
Introducir el número de teléfono y confirmar. Introducir el nombre y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación rápida
Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación rápida a cada una de las cifras (0, 2–9), respectivamente. Si pulsa prolongadamente una de estas cifras, p. ej., “3”, y la mitad superior de la tecla fono al que está asignada la cifra 3.
C (abrir la lista de marcación rápida); MENU; Nuevo registro OK.
[_______]
OK
[_________________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Guardar registro OK
[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Asignar tecla
[_________ ]OK
[__________] [_____________________________________________________________]
En tecla: 2
[_________ ]
OK
c, llama inmediatamente con el número de telé-
Introducir el número de teléfono y confirmar. Introducir el nombre y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar la cifra y confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Las cifras ya utilizadas no pueden asignarse doblemente.
Cómo marcar desde el listín telefónico/la lista de marcación rápida
h (mitad inferior) o C abrir (listín telefónico o lista de marcación rápida); s (seleccionar entrada); h (mitad superior de la tecla).
O bien:
en caso necesario hojear con
h (mitad inferior) o C; ~ (introducir la letra inicial);
s); h
13
Page 16
Listín telefónico y lista de marcación rápida
Administración de las entradas del listín telefónico y de la lista de marcación rápida
Para utilizar una de las funciones siguientes basta con pulsar la mitad inferior de la tec la
h o la tecla de la lista de marcación rápida C. A continuación, seleccione la entrada
del listín telefónico o de la lista de marcación rápida con la tecla de display MENU para abrir la lista. Hojee con s hasta la función de menú que desee.
Nuevo registro Utilizar número Modif. registro Borrar registro Borrar lista
s y pulse
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono
Esta función permite anteponer un prefijo de un proveedor de red, guardado en la lista de marcación rápida, al número de teléfono (“encadenamiento”).
C (abrir la lista de marcación rápida); s MENU; Utilizar número OK
Abrir el listín telefónico con la mitad inferior de la tecla.
[_________] [_________ ]
OK
Seleccionar el número de teléfono y confirmarlo. Pulsar la mitad superior de la tecla.
Lista de rellamada
En la lista de rellamada están los diez últimos números marcados.
Marcación de número de teléfono desde la lista de rellamada
Þ (abrir la lista de rellamada); s (seleccionar entrada); h (mitad superior).
Administración de las entradas de la lista de rellamada
Þ (abrir lista de rellamada); s (seleccionar entrada); MENU
Utilizar número Número al listín telefónico Borrar registro Borrar lista
Acceso a la lista de llamantes y mensajes
Las llamadas/mensajes nuevos se indican con un aviso y con el símbolo de carta Û en el display. Pulse la tecla de mensajes f para acceder a la lista correspondiente.
14
Page 17
Utilización de varios terminales
Utilización de varios terminales
Transferencia de una llamada a otro terminal inalámbrico
Pulsar INT,s(terminal inalámbrico) o seleccionar Llam. colectiva, pulsar c (mitad superior).
El interlocutor interno se presenta: pulsar a (tecla de colgar).
Consulta interna
Durante una comunicación externa puede efectuar una llamada interna. Pulsar INT;
tecla). Para finalizar: MENU; Volver OK (vuelta al interlocutor externo).
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna
Si durante una comunicación interna recibe una llamada externa, oirá el tono de aviso de llamada en espera (tono breve).
Para aceptarla: MENU; Aceptar llam. esp. OK (Está conectado con el interlocutor externo). Para rechazarla: MENU; (Está conectado con el interlocutor interno). El tono de llamada en espera rechazada puede oírse aún en otros terminales inalámbri-
cos.
s (seleccionar terminal inalámbrico); pulsar c (mitad superior de la
Rechazar llam. esp. OK
Ajuste del terminal inalámbrico
El terminal inalámbrico está preajustado. Puede modificar cada uno de los ajustes.
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamadas
Con esta función, basta con retirar el terminal inalámbrico del soporte de carga para contestar una llamada, sin necesidad de pulsar la tecla c (estado de suministro: acti­vada).
MENU; s Ajuste terminal OK; Acept.llamada automática OK ( = activada);
a prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Pulsar
Modificación del volumen del auricular
El volumen del auricular se puede ajustar en tres niveles (1-3) y el volumen de la función manos libres en cinco niveles (1-5) – incluso durante una llamada externa.
MENU; s Ajuste audio OK; Volumen auricular OK; v(seleccionar volumen) OK o MENU;
Pulsar
s Ajuste audio OK; Volumen manos libres OK; v(seleccionar volumen) OK;
a prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
15
Page 18
Ajuste del terminal inalámbrico
Modificación de los tonos del timbre
Puede ajustar individualmente el tono del timbre para una llamada interna o externa. Puede elegir entre seis niveles de volumen y diez melodías.
Modificación de la melodía del tono del timbre:
MENU; s Ajuste audio OK; s Melodía timbre llamada OK; s(seleccionar función) OK.
Modificación del volumen del tono del timbre
MENU; s Ajuste audio OK; s Volumen timbre llamada OK; v(seleccionar volu- men) OK.
a prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Pulsar
Activación/desactivación del tono del timbre
En caso de llamadas entrantes externas suenan todos los terminales inalámbricos. Desactivación permanente: pulsar prolongadamente la tecla asterisco
play aparece Para activarlo: pulsar prolongadamente la tecla asterisco
Ú.
P.
P. En el dis-
i
Para desactivar el tono del timbre para la llamada actual, pulse la tecla de display MENU y, a continuación, Sin tono.
Activación y desactivación de los tonos de indicación
Los siguientes tonos de aviso pueden activarse o desactivarse independientemente unos de los otros (estado de suministro: activados).
Clic de tecla: se confirma cada vez que se pulsa una tecla.
Tonos de confirmación: tono de confirmación, tono de error, tono de final de menú
Tono de baterías: deben cargarse las baterías.
MENU;
s Ajuste audio OK; s Tonos de aviso OK.
16
Page 19
Ajuste del terminal inalámbrico
bien ...
[_____________________________________________________________] [__________]
Tono teclas OK
o bien
[__________] [_____________________________________________________________]
Tono adver. bat.
[_________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]
Conectar
[_________ ]
Activación/desactivación del clic de las teclas:
Confirmar ( = activado).
Activación/desactivación del tono de aviso de batería:
Seleccionar y confirmar.
OK
Seleccionar y confirmar la condición (Desconectar , Conectar, Durante llamada), p. ej. Conectar (mar-
OK
cado con
‰).
Pulsar brevemente la tecla de colgar para acceder al plano de menús anterior.
o bien
[__________] [_____________________________________________________________]
Tonos confirm.
[_________ ]
Activación/desactivación de tonos de confirmación:
Seleccionar y confirmar ( = activado).
OK
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Reiniciar el terminal inalámbrico al estado de suministro
Puede reiniciar los ajustes y modificaciones. Las entradas del listín telefónico, la lista de llamantes, la lista de marcación rápida y el registro del terminal inalámbrico en la esta­ción base permanecen iguales. Con la tecla de colgar
MENU;
s Ajuste terminal OK; s Resetear teléfono OK.
[___ _____]
OK
Pulsar la tecla de display para confirmar la solicitud. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
a puede cancelar reiniciar.
Estado de suministro del terminal inalámbrico
Volumen del auricular 1 p. 15 Volumen para la función manos libres 3 p. 15 Volumen del tono del timbre 5 p. 16 Melodía del tono del timbre 1 p. 16 Aceptación automática de llamadas activada p. 15 Tono de batería/clic de teclas/tono confirmación activados p. 16 Idioma del display inglés p. 8 Lista de rellamada vacía p. 14
17
Page 20
Anexo
Anexo
Cuidados y contacto con líquidos
Limpie la estación base y el terminal inalámbrico con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático. No utilice en ningún caso un paño seco. Existe el peligro de que se forme carga estática.
Si el terminal inalámbrico entrara en contacto con líquido, no conecte en ningún caso
el aparato. Retire inmediatamente las baterías.
Deje que el líquido escurra fuera del aparato y seque después todas las piezas. Guarde el terminal inalámbrico sin baterías durante un mínimo de 72 horas en un lugar
seco y caliente. Después es posible, en muchos casos, la nueva puesta en funciona­miento.
!
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente)
Nuestro Servicio de Asistencia Online en Internet:
www.my-siemens.com/customercare
En caso de averías del equipo o consultas acerca de la garantía, diríjase a nuestro
Servicio de Asistencia
Premium-Hotline 906510203
Por favor tenga a mano el resguardo de compra.
Encontrará más números de Asistencia al final de las instrucciones de uso en “Asistencia”.
902 115061
(0,913 Euro/min.)
En los países en los que no se compran nuestros productos a través de proveedores autorizados no se ofrecen servicios de substitución o reparación.
Se han tenido en cuenta las características específicas para cada país. La undidad móvil C1 está homologada en la UE y en Suiza. El correcto cumplimiento de las exigencias básicas especificadas para la unidad en la
directiva europea R&TTE se certifica con el símbolo CE. Su Gigaset está previsto para el servicio en su país, tal y como se especifica en la parte
inferior del equipo. Se han observado las características específicas del país. El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la
Directiva R&TTE.
18
Page 21
Anexo
Extracto de la declaración original:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number “Q810820M” in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured”
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC can be made available via the company hotline.
Características técnicas
Baterías recomendadas: Níquel metal hidruro (NiMH)
Sanyo Twicell 700; Sanyo Twicell 650; Panasonic 700 mAh; GP 700 mAh; YDT AAA SUPER 700; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.
Tiempos de servicio/carga del terminal inalámbrico
Capacidad Tiempo en espera de
llamada
Tiempo de conversación
Tiempo de carga
700 mAh aprox. 170 (7 días) aprox. 13 horas aprox. 5 horas
Los tiempos de servicio y de carga son válidos únicamente si se emplean las baterías recomendadas.
19
Page 22
Anexo
Tabla de símbolos
Escritura estándar
Pulse la tecla correspondiente varias veces o de forma prolongada
1
2
vez
veces3 veces4 veces5 veces6 veces7 veces8 veces9 veces
Espacios
1 â £$¥¤
en blanco
a bc2дбавгз d ef 3лйик ghi4пнмо jkl5 mno6цсутфх pqrs7Я t uv8ьъщы wxyz9яэжше . , ?! 0+- : ¿ ¡ “ ‘ ; _
Abc-->
abc -->
abc
/ ( ) <=>%
123
*
#@\&§
Edición de textos
Dispone de varias posibilidades para crear un texto:
◆ Puede controlar el cursor con u v.
Puede borrar caracteres (a la izquierda del cursor) con Û.
Puede añadir caracteres a la izquierda del cursor.
Para cambiar de mayúsculas a minúsculas pulse P antes de entrar la letra. Si
vuelve a pulsar
P cambia de escritura en minúsculas a escritura de cifras. Al volver
a pulsar, va de la escritura de cifras de vuelta a la escritura en mayúsculas.
10
veces
11
veces
12
veces
13
veces
14
veces
20
Page 23
Anexo
Certificado de garantía
Sin perjuicio de las reclamaciones que presente al vendedor, se otorgará al usuario (cliente) la garantía del fabricante bajo las condiciones detalladas a continuación:
En caso de que los nuevos terminales y sus componentes resulten defectuosos como
consecuencia de la fabricación o defectos de material dentro de un plazo de 24 meses a partir de su adquisición, Siemens, discrecionalmente y de forma gratuita, reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al estado tecnológico del terminal actual. En cuanto a las partes sometidas a desgaste (p.ej. pilas, teclados, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir de la fecha de su adquisición.
Esta garantía perderá su validez en caso de que el defecto del equipo se pueda atri-
buir al manejo indebido o al incumplimiento de la información detallada en el manual de usuario.
Esta garantía no incluye los servicios prestados por el vendedor autorizado ni los que
el cliente instale (p.ej. instalación, configuración, descargas de software). Asimismo se excluye de la garantía los manuales y cualquier software que se hayan proporcio­nado en un medio de datos separado.
El recibo y la fecha de compra constituyen el comprobante para exigir el cumpli-
miento de la garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá presentarse dentro de un plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la garantía.
Los terminales o componentes reemplazados y devueltos a Siemens volverán a ser
propiedad de Siemens.
Esta garantía se aplica a nuevos dispositivos adquiridos en la Unión Europea. La
garantía la concede Siemens S.A., Calle Orense 2, E-28020 Madrid.
Se excluirán aquellas reclamaciones que difieran de o excedan las citadas en la
garantía de este fabricante, siempre que no estén cubiertas por la legislación espa­ñola de protección a los consumidores. Siemens no se responsabiliza de interrupcio­nes operativas, lucro cesante ni pérdida de datos, software adicional cargado por el cliente ni de ninguna otra información, ni de cualquier daño indirecto, o que no sea previsible y típico para este tipo de contratos. Será responsabilidad del cliente obte­ner una copia de seguridad de dicha información. Más allá de esta garantía, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades de Siemens en relación con este ter­minal o con cualquiera de sus componentes, sin perjuicio de lo establecido en la legislación española sobre protección de los consumidores y sobre responsabilidad civil por daños causados por productos defectuosos, y siempre que no medie dolo o culpa grave de Siemens.
La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados según
las condiciones de garantía.
Siemens se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en
caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente haya sido informado previamente de esta circunstancia.
Las normas antes mencionadas no suponen ninguna exigencia de inversión de la
carga de la prueba en detrimento del cliente.
Para solicitar el cumplimiento de esta garantía, contacte con el servicio telefónico de
Siemens.
El número correspondiente figura en la guía de usuario adjunta.
21
Page 24
Índice
Índice
A
Aceptación automática de llamadas . . 15 Aceptación de llamada (automática) . 11 Aceptación de llamadas Activación
tono del timbre
Activación del modo silencio (para el in-
terlocutor) (terminal inalám­brico)
Activar
bloqueo del teclado
Ajustar
fecha y hora idioma del display
Ajuste
volumen del altavoz
volumen del auricular. . . . . . . . . . . 15
volumen del tono del timbre
Ajuste de la fecha . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la hora
Alimentador enchufable . . . . . . . . . . . 5
Apagar
terminal inalámbrico Aparatos auditivos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . 5
B
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7, 19
colocar Bloqueo, véase Bloqueo del teclado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C
Caracteres (tabla) . . . . . . . . . . . . . . . 20
Características técnicas . . . . . . . . . . . 19
Clic de tecla
Consulta (interna) . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contenido del embalaje
Cuidados del teléfono . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . 6
E
Encender
terminal inalámbrico. . . . . . . . . . . . . 8
Equipos médicos
Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Escritura de cifras Escritura en mayúsculas/
Escritura en minúsculas/mayúsculas . .20 Esquema general (terminal
Estado de suministro
. . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . .2, 20
minúsculas
inalámbrico)
. . . . . . . . .2, 20
. . . . . . . . . . .2
. . . . . . . . . . . . .17
F
Finalizar/transferir llamada . . . . . . 11, 15
Función manos libres
Funcionamiento con auricular. . . . . . . .2
Funciones de indicación horaria
. . . . . . . . . . . . .12
. . . . .10
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guardar un número de teléfono (en el lis-
tín telefónico)
. . . . . . . . .13
H
Hotline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
I
Idioma, véase Modificación del idioma
del display Indicación del estado de carga Indicaciones de seguridad Interna
consulta
Internas
realizar llamadas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . .7
. . . . . . . . . . .5
D
Desactivación
tono del timbre . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desactivar
bloqueo del teclado
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
22
. . . . . . . . . . . . . 9
L
Lista
lista de llamantes
lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . .14
lista de rellamada
Lista de llamantes . . . . . . . . . . . . . . .14
Lista de marcación rápida
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . .12, 13
Page 25
Índice
Listín telefónico Llamada colectiva Llamada en espera (durante una comuni-
Llamadas (externas/internas) . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . 12, 13
. . . . . . . . . . . . . . . 11
cación interna)
. . . . . . . . 15
M
Melodía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Melodía de espera. . . . . . . . . . . . . . . 12
Menú
teclas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
tono de final
Menús
guía por los menús
Micrófono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modo de indicación de la hora Modo de indicación horaria (indicación
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . 11
de 12/24 horas)
. . . . . . . 11
N
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Número, véase Número de teléfono o En-
trada
Números Call-by-Call
. . . . . . . . . . . . . 12
P
Pausa de marcación . . . . . . . . . . . . . 11
Proveedor de red
Puesta en comunicación . . . . . . . . . . 15
Puesta en servicio del teléfono
. . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . 6
R
Realizar llamadas
aceptación de llamadas
externas/internas . . . . . . . . . . . . . . 11
Reinicialización, véase Estado de suminis-
tro Rellamada Reset, véase Estado de suministro Retirar la lámina de protección
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14
. . . . . . . . . 11
. . . . . . . 6
T
Tec lad o
bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . 9
Tec las
del terminal inalámbrico pulsación de tecla (tono de confirma-
ción)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
tecla asterisco
tecla de colgar . . . . . . . . . . . . . . . . 11
tecla de rellamada teclas de display, de borrado,
de menú y de OK
Terminal inalámbrico
activación del modo silencio
(para el interlocutor)
ajuste
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
encender/apagar . . . . . . . . . . . . . . . 8
puesta en servicio reinicialización al estado de
suministro (Reset)
tiempos de servicio y de carga. . . . . 19
Tiempos de carga del terminal inalámbri-
Tiempos de servicio del terminal inalám-
Tono (batería, confirmación, error) Tono de aviso, véase Tonos de indicación Tono de baterías
Tono de confirmación . . . . . . . . . . . . 16
Tono de señalización, véase Tonos de indi-
Tono del timbre
Tonos de confirmación. . . . . . . . . . . . 16
Tonos de indicación
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
co
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
brico
. . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
cación
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . 17
. . . 16
. . . . . . . . . . . . . . 16
V
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Volumen del auricular
. . . . . . . . . . . . 15
S
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Servicio (puesta en servicio
del teléfono) Servicio de Atención al Cliente
Símbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . 6
. . . . . . 18
23
Page 26
Índice
24
Page 27
s
Be inspired
PORTUGUÊS
Page 28

Esquema

Esquema
Tecla Atender/Lista Tel efó nica :
Metade superior:
Atender uma chamada
Iniciar processo de selec-
ção
Comutar de mãos-livres
para modo normal Metade inferior: Aceder à lista telefónica
Tec la Mão s - l ivre s:
Comutar de modo nor-
mal para funcionamento mãos-livres
Ilumina-se: mãos-livres
activada
Pisca: a receber cha-
mada
Tecla de Mensagens
Aceder à lista de chama­das recebidas e mensa­gens
Tecla 1
Seleccionar o Atendedor EXT/Atendedor de Chama­das (premir cerca de 2 segundos)
Tecla Asterisco
Activar/desactivar o sinal
de chamar (premir cerca
de 2 segundos)
Na escrita de texto:
Comutar entre letras
maiúsculas, minúsculas
e números
Display (campo de indicação)
Estado das baterias
= vazias U cheias = pisca: bateria quase
vazia ou bateria a carregar
Teclas de Display
U
vuÛ
MENU
Com as Teclas de Display tem acesso às funções apresentadas no display.
Ligar/Desligar
Terminar uma cha-
mada
Interromper uma fun-
ção
Voltar ao menu
anterior (premir breve­mente)
Voltar ao estado de
repouso (premir cerca de 1 segundo)
Ligar/desligar o termi-
nal móvel (premir cerca de 2 segundos)
Tecla Cardinal
Activar/desactivar a pro­tecção do teclado (premir cerca de 1 segundo)
Lista NET
Aceder à lista dos operado­res de rede (premir breve­mente)
Microfone
Tecla de Sinalização (R)
Inserir uma pausa na marcação (premir sem soltar)
2
Page 29
Índice
Índice
Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alterar o idioma do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligar/desligar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activar/desactivar a protecção do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizar o terminal móvel e vista geral do menu . . . 9
Teclas de display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar a Data/Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar o Modo de Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Estabelecer chamadas externas e terminar chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chamadas internas e terminar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocar uma chamada externa em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lista telefónica e lista dos operadores de rede . . 12
Gravar um número de telefone na lista telefónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gravar um número de telefone na lista dos operadores de rede. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gerir registos na lista telefónica e na lista dos operadores de rede . . . . . . . . . . . . . . 13
Associar um número Call-by-Call a um número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lista de repetição da marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aceder à lista de chamadas e mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilizar vários terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . 14
Chamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aceitar/rejeitar uma chamada em espera durante chamada interna . . . . . . . . . . . . . 14
3
Page 30
Índice
Configurar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activar/desactivar o Atendimento Automático de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alterar o volume de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alterar os sinais de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Activar/desactivar os sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Repor o terminal móvel no estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conservação e contacto com a humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Âmbito da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Duração da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Page 31

Indicações de segurança

Indicações de segurança
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado infe-
$
rior do carregador.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 18) do mesmo tipo! Ou seja, não utilize outro tipo de baterias, nem baterias não recarregáveis pois poderão provocar danos e prejudicar a saúde.
Œ
Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize o tipo de bateria de acordo com as indicações de funcionamento (símbolo no compar­timento
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas na área de utilização (por ex., num consultório).
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
O terminal móvel não está protegido contra salpicos de água (pág. 17).
Não utilizar o terminal móvel em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas de pintura).
das baterias do terminal móvel)
!
.
Entregue o seu terminal Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste
ƒ
manual de instruções.
Quando eliminar as baterias e o terminal móvel faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão dispo­níveis em todos os países.
5
Page 32

Preparar o terminal móvel

Preparar o terminal móvel

Conteúdo da embalagem:
um terminal móvel Gigaset C1,
um carregador,
duas baterias,
um alimentador,
este manual de instruções.
Preparar o terminal móvel
O display está protegido por uma película. Por favor, retire a película de protecção!

Colocar as baterias

Colocar as baterias com a polaridade indicada – ver figura da esquerda,
Colocar a tampa deslocando cerca de 3 mm para baixo e empurrar para cima até
esta encaixar,
Para abrir, pressionar a parte estriada da tampa e empurrar para baixo.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas pela Siemens na pág. 18! Ou seja, nunca utilize baterias normais (não recarregáveis) nem
W
outro tipo de baterias, pois poderão provocar danos e prejudicar a saúde. Poderia, por ex., destruir o revestimento da bateria ou a propia bateria (perigoso). Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e danos no equipamento.

Colocar o terminal móvel nas bases* (registar) e carregar as baterias

Se colocar o seu terminal móvel C1 nas bases C100/C150, C200/C250 ou S100/S150, o terminal regista-se automaticamente na base. Proceda passo a passo como se segue:
1. Coloque o terminal móvel na base com o display voltado para cima.
2. Espere até que o terminal móvel seja automaticamente registado na base: este pro-
cesso dura alguns minutos. Durante este período aparece no display Registo: e pis­ca Base 1. Depois do registo, no canto superior esquerdo do display aparece o número interno do terminal.
*poderão não estar disponíveis em todos os países.
6
Page 33
Preparar o terminal móvel
3. Deixe o terminal móvel ficar agora na base/carregador para carregar as baterias uma vez que estas não vêm carregadas de fábrica. O carregamento das baterias é indica­do no canto superior direito do display através do símbolo da bateria = a piscar.
Quando se carrega as baterias pela primeira vez, aconselhamos a carregar
W
O estado de carga da bateria só é correctamente indicado após um carregamento/des­carregamento sem interrupções. Por este motivo, não deverá remover as baterias se não for necessário e não deve parar o carregamento antes do tempo.
i
durante cinco horas sem interrupção – independentemente da indicação do estado das baterias! A capacidade de carga das baterias reduz-se, por razões técnicas, passado algum tempo.
Depois do primeiro carregamento completo, poderá colocar o termi-
nal móvel na base/carregador após cada chamada. O processo de carga é controlado electronicamente, assegurando assim um carrega­mento optimizado das baterias.
Durante o processo de carga as baterias aquecem, trata-se de um pro-
cesso normal e inofensivo.

Registo manual

Se o registo automático for interrompido ou se quiser utilizar o seu terminal móvel C1 numa outra base Gigaset (família 1000, 2000, 3000 ou 4000), tem que fazer o registo
manual. O registo tem que ser feito no terminal móvel e na base.

1. No terminal móvel

[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Configurações do Terminal
[_________ ]
[__________] [_____________________________________________________________]
Registar o Terminal
[_________ ]
[________]
OK
Depois de inserido o PIN da base, pisca no display Base 1.
Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Inserir o PIN da base (de fábrica: 0000) e confirmar.

2. Na base

Para saber como preparar a base para o registo, leia as instruções de funcionamento da base.
7
Page 34
Preparar o terminal móvel

Alterar o idioma do terminal móvel

Pode visualizar os textos do display em vários idiomas.
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Configurações do Terminal
[__________] [_____________________________________________________________]
Idioma
[_________] [_________ ]
OK
Se tiver seleccionado um idioma errado (que não compreenda), prima MENU M 2. Em seguida seleccione com
Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
[_________]
OK
Seleccionar e confirmar. O idioma actual está mar-
[_________]
OK
cado com Seleccionar o idioma e confirmar. Premir sem soltar (volta aoestado de repouso).
(de fábrica: inglês).
s o idioma pretendido e confirme com OK.

Ligar/desligar o terminal móvel

Para Ligar premir sem soltar a tecla Desligar a. Para Desligar premir sem soltar a tecla Desligar Se colocar o terminal móvel na base/carregador este liga-se automaticamente.
a.

Activar/desactivar a protecção do teclado

Pode activar/desactivar a protecção do teclado do terminal móvel premindo sem soltar a tecla Cardinal R (sinal de confirmação; no display aparece o símbolo Ø) e desacti­var premindo novamente sem soltar.
A protecção do teclado desactiva-se automaticamente se receber uma chamada. No final da chamada activa-se novamente.
i
Com a pretecção do teclado activada também não se podem marcar os números de emergência.
8
Page 35

Utilizar o terminal móvel e vista geral do menu

Utilizar o terminal móvel e vista geral do menu

Teclas de display

As teclas de display são teclas horizontais mesmo por baixo do Display. Consoante o contexto de funcionamento a sua função muda, dependendo do lado da tecla que pre­mir. A função actual é indicada directamente acima do Display. A seguinte ilustração dá um exemplo
MENU
vuÛ
Tec las de d isplay
Os diferentes símbolos têm o seguinte significado quando se prime as teclas de display:
[_________ ]
[_______ ]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_______]
Û
Repetição da marcação: aceder à lista das 10 últimas chamadas. INT: em estado de repouso, aceder à lista dos números internos. OK: confirmar a função do menu ou gravar o registo através de confirmação Menu: em estado de repouso, aceder ao menu principal.
Durante uma chamada, aceder ao menu dependente do estado. Folhear para cima e para baixo.
Deslocar o cursor para a esquerda e para a direita. Apagar caracter a caracter da direita para a esquerda.

Regressar ao estado de repouso a partir de qualquer ponto do menu.

Premir a tecla Desligar a cerca de 1 segundo ou não premir nenhuma tecla: Passados 2 minutos, o display conmuta automaticamente para o estado de repouso.
As alterações que não tenha confirmado ou memorizado premindo OK são perdidas.

Menu principal

Com ot terminal no estado de repouso, para aceder ao menu menu principal prima a tecla de display MENU
1 Mensagens SMS 2 Serviços - Rede 3 Funções Extra A indicação dos títulos de menu
udio/Avisos 6 Taxação 7 Configurações do Terminal 8Configurações da Base 9 Atendedor do Terminal
e folheie com s até ao registo desejado.
depende da base utlizada.4 Eventos/Hora
9
Page 36

Eventos

Eventos

Programar a Data/Hora

A programação da data e da hora é importante para que possa ser correctamente indi­cado quando se recebem as chamadas.
[_________]OK
Aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
Confirmar. Inserir a data e confirmar. Exemplo: para 1.5.2003,
insira Q1Q5QI. Inserir a hora e confirmar. Exemplo: para
9.35 horas, insira Se tiver escolhido o modo de indicação de 12 horas
seleccione a parte do dia e confirme. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
QOI5.
[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Eventos/Hora
[_____________________________________________________________] [__________]
Data/Hora OK
[________]
OK
[________]
OK
[_________] [_________ ]
OK

Programar o Modo de Horas

Pode escolher entre o modo de indicação de 12 e de 24 horas (de fábrica). MENU;
(
s Eventos/Hora OK; s Modo de Horas OK; s (seleccionar o modo) OK
= activado); premir a sem soltar (volta ao estado de repouso).

Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas externas e terminar chamada

Chamadas externas são telefonemas realizados com recurso à rede telefónica pública.
~ (inserir o número); premir c (metade superior da tecla).
Para terminar: premira (tecla Desligar).
Também existe a possibilidade de, primeiro premir a metade superior
i
Inserir uma pausa na marcação
Pode inserir uma pausa na marcação entre o prefixo e o número de telefone. Para isso, prima durante cerca de 2 segundos a tecla
10
da tecla c (ouve o sinal de linha livre) e depois marcar o número.
Com a tecla Desligar a poderá interromper a marcação.
S. Em seguida marque o número.
Page 37
Estabelecer chamadas

Chamadas internas e terminar chamadas

As chamadas para outros terminais móveis registados na mesma base são gratuitas.
Chamar um terminal móvel específico
Premir INT; s (seleccionar o terminal móvel) c. Ou: premir INT 2 (por exemplo). Para terminar: premir a tecla Desligar
a.
Chamar todos os terminais móveis ao mesmo tempo (“Chamar Todos”)
Premir INT eP. Para terminar: premir a tecla Desligar a.

Atender uma chamada

O seu terminal móvel toca, a chamada aparece indicada no display e a tecla d pisca. Premir a metade superior da tecla Se estiver activada a função Atendimento Automático (pág. 14), apenas tem que reti-
rar o terminal móvel da base/carregador para atender a chamada.
c.

Mãos-livres

Activar/desactivar a função Mãos-livres

Antes de marcar: ~ (inserir o número); premir d. Durante uma chamada: premir
Para desligar: premir c (metade superior da tecla). Se, durante uma chamada, quiser colocar o terminal móvel no carregador/base, tem
que premir a tecla d quando encaixar.
d
i
Antes de utilizar a função Mãos-livres, deve informar o seu interlocutor.

Alterar o volume durante uma chamada quando se está a utilizar a função Mãos-livres

Premir novamente a tecla Mãos-livres.
[___ _____] [________] [___ _____]
OK
Diminuir ou aumentar o volume. Premir a tecla de display para gravar a definição.

Colocar uma chamada externa em espera

Premir INT. A chamada é “colocada em espera” (melodia de chamada em espera). Para terminar:
s *****Voltar***** OK.
11
Page 38

Lista telefónica e lista dos operadores de rede

Lista telefónica e lista dos operadores de rede
Na lista telefónica e na lista dos operadores de rede pode memorizar até 50 números de telefone.
A lista telefónica facilita-lhe a marcação. Acede à lista telefónica com a metade inferior da tecla h.
A lista dos operadores de rede é uma lista telefónica especial na qual pode colocar números de telefone especialmente importantes, por ex., os prefixos dos operadores (Call-byCall), ou mesmo, número de telefone privados. Aceder à lista dos operadores de rede com a tecla C.
O funcionamento da lista dos operadores de rede é, consoante a gravação de regis­tos, idêntico ao funcionamento da lista telefónica.
Para saber como inserir o texto de forma correcta, consulte a tabela de caracteres
(pág. 19).
Pode inserir até 32 algarismos para um número e até 16 letras para um nome.
Para saber como inserir uma pausa na marcação, ver pág. 10.

Gravar um número de telefone na lista telefónica.

h (aceder à lista telefónica); MENU; Novo registo OK.
[________]OK [________________ _]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Gravar o registo OK
Inserir o número de telefone e confirmar. Inserir o nome e premir a tecla de display. Confirmar. O registo é gravado. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Gravar um número de telefone na lista dos operadores de rede.

Pode atribuir um número (0, 2–9) a até nove registos da lista dos operadores de rede. Se premir sem soltar um destes números, por ex., o “3”, e a metade superior da tecla
c fica imediatamente ligado ao número de telefone que está atribuído ao número 3. C (aceder à lista dos operadores de rede); MENU; Novo registo OK.
[_________]
OK
[_________]
OK
Inserir o número de telefone e confirmar. Inserir o nome e premir a tecla de display. Confirmar. O registo é gravado. Premir a tecla de display para aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
Seleccionar o número e confirmar.
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
[_______]OK [________________ _]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Gravar o registo OK
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Programar tecla
[__________] [_____________________________________________________________]
Tecla: 2
Os números já utilizados não podem ser atribuídos duas vezes.
12
Page 39
Lista telefónica e lista dos operadores de rede

Marcar com a lista telefónica/lista dos operadores de rede

h (metade inferior) ou C (aceder à lista telefónica ou lista dos operadores de rede); s (seleccionar o registo); h (metade superior da tecla).
Ou: h (metade inferior) ou C; ~ (inserir a primeira letra); se necessário, folhear com
s); h

Gerir registos na lista telefónica e na lista dos operadores de rede

Para utilizar uma das seguintes funções, só tem de premir a metade inferior da tecla h ou a tecla dos operadores de rede playso registo da lista telefónica ou da lista dos operadores de rede e prima MENU, para aceder à lista. Folheie com
Novo registo Utilizar número Alterar registo Apagar registo Apagar a Lista
C. Em seguida, seleccione com a tecla de dis-
saté à função do menu desejada.

Associar um número Call-by-Call a um número de telefone

Com esta função, um prefixo de um operador, que esteja gravado na lista dos operado­res de rede pode ser colocado antes do número de telefone.
C (aceder à lista dos operadores de rede); s MENU; Utilizar número OK.
Aceder à lista telefónica com a metade inferior da tecla.
[___ _____ __] [_________]
OK
Seleccionar o número de telefone e confirmar. Premir a metade superior da tecla.

Lista de repetição da marcação

Na lista de repetição da marcação encontram-se os últimos dez números marcados.

Seleccionar o número de telefone da lista de repetição da marcação

Þ (aceder à lista de repetição da marcação); s (seleccionar o registo); h (metade
superior).

Gerir os registos da lista de repetição da marcação

Þ (aceder à lista de repetição da marcação); s (seleccionar o registo); MENU
Utilizar número Gravar na Lista Telefónica Apagar registo Apagar a Lista

Aceder à lista de chamadas e mensagens

As chamadas/mensagens novas são assinaladas por um aviso no display e pelo símbolo de mensagem
Û. Prima a tecla de Mensagens f, para aceder à lista correspondente.
13
Page 40

Utilizar vários terminais móveis

Utilizar vários terminais móveis

Transferir a chamada para outro terminal móvel

Premir INT,s(terminal móvel) ou seleccionar Chamar, premir c (metade superior). O interlocutor interno atende: premir
a (tecla Desligar).

Chamadas internas

Durante uma chamada externa pode fazer uma chamada interna. Premir INT; s (seleccionar o terminal móvel); premir c (metade superior da tecla). Para terminar: MENU;
Volta r OK (volta ao interlocutor externo).

Aceitar/rejeitar uma chamada em espera durante chamada interna

Se, durante uma chamada interna receber uma chamada externa, ouve o sinal de cha- mada em espera (toque curto).
Atender: MENU; Atender Chamada em Espera OK (Fala com o interlocutor externo). Rejeitar: MENU; (Fala com o interlocutor interno). O sinal de chamada em espera ouve-se nos outros terminais móveis.
Rejeitar Chamada em Espera OK

Configurar o terminal móvel

O seu terminal móvel já está previamente configurado. Pode alterar individualmente as configurações.

Activar/desactivar o Atendimento Automático de chamadas

Com esta função, quando recebe uma chamada, basta retirar o terminal móvel do car­regador/base, sem ter que premir a tecla c (de fábrica: activada).
MENU; vada);
Premir a sem soltar (volta ao estado de repouso).
s Configurações do Terminal OK; Atendimento Automático OK ( = acti-

Alterar o volume de voz

Pode regular o volume do microtelefone em três níveis (1–3) e o volume para a função Mãos-livres em cinco níveis (1–5) – mesmo durante uma chamada externa.
MENU; s Áudio/Avisos OK; Volume de Conversação OK;
v(seleccionar o volume) OK ou
MENU;
s Áudio/Avisos OK; Volume de Alta-voz OK;
v(seleccionar o volume) OK;
a sem soltar (volta ao estado de repouso).
Premir
14
Page 41
Configurar o terminal móvel

Alterar os sinais de chamar

Pode, individualmente, regular o sinal de chamar para uma chamada interna ou externa. Pode seleccionar entre seis níveis de volume e dez melodias.

Alterar a melodia do sinal de chamar

MENU; s Áudio/Avisos OK; s Melodia do Sinal de Chamar OK; s(seleccionar e função) OK.

Alterar o volume do sinal de chamar

MENU; s Áudio/Avisos OK; s Volume do Sinal de Chamar OK;
v(seleccionar o volume) OK.
a sem soltar (volta ao estado de repouso).
Premir

Activar/desactivar o sinal de chamar

Quando se recebem chamadas externas tocam todos os terminais móveis tocam. Desactivar o sinal de chamar: premir sem soltar a tecla Asterisco
rece Ú. Activar o sinal de chamar: premir sem soltar a tecla Asterisco P.
P. No display apa-
i
Para desactivar o sinal de chamar da chamada actual, prima a tecla de display
MENU e em seguida Não tocar.

Activar/desactivar os sinais de aviso

Podem ser activados/desactivados os seguintes sinais de aviso, independentemente uns dos outros (de fábrica: activada).
Som das teclas: Cada premir de teclas é confirmado
Confirmação: Sinal de confirmação, sinal de erro, sinal de fim de menu
Bateria fraca: As baterias precisam de ser carregadas.
MENU;
s Áudio/Avisos OK; s Sinais de Aviso OK.
15
Page 42
Configurar o terminal móvel
ou ...
[_____________________________________________________________] [__________]
Som das Teclas OK
ou ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Bateria Fraca
[__________] [_____________________________________________________________]
Ligado
[_________]OK
[_________]
OK
Activar/desactivar o Som das Teclas:
Confirmar ( = activado).
Activar/desactivar o sinal de Bateria Fraca:
Seleccionar e confirmar.
Seleccionar o modo de funcionamento (Desligado, Ligado, Ligado durante uma chamada) e confir­mar, por ex., Ligado (marcar com
‰).
Premir a tecla Desligar brevemente para voltar ao menu anterior.
ou ...
[__________] [_____________________________________________________________]
Confirmação
[_________]
OK
Activar/desactivar o sinal de Confirmação:
Seleccionar e confirmar ( = activado).
... depois
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Repor o terminal móvel no estado de fábrica

Pode repor o terminal móvel na programação de fábrica. Os registos na lista telefónica, na lista de chamadas e na lista dos operadores de rede, bem como o registo do terminal móvel na base permanecem. Com a tecla Desligar
MENU;
s Configurações do Terminal OK; s Inicializar o Terminal OK.
[_______]OK
Premir a tecla de display, para confirmar a solicita­ção.
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
a interrompe a reposição.

Estado de fábrica do terminal móvel

Volume do microtelefone 1 pág. 14 Volume para mãos-livres 3 pág. 14 Volume do sinal de chamar 5 pág. 15 Melodia do sinal de chamar 1 pág. 15 Atendimento Automático de chamadas activado pág. 14 Sinal da bateria fraca / som das teclas / sinal de
confirmação Idioma do terminal móvel inglês pág. 8 Lista de repetição da marcação vazia pág. 13
activado pág. 15
16
Page 43

Anexo

Anexo

Conservação e contacto com a humidade

Limpar a base e o terminal móvel com um pano húmido (sem detergente) ou com um pano antiestático. Nunca utilizar um pano seco. Existe o perigo de induzir cargas electrostáticas.
Se o terminal móvel entrar em contacto com humidade, não ligue o terminal móvel
de modo algum. Retirar imediatamente todas as baterias.
Deixe a humidade pingar para fora do terminal móvel e, em seguida, seque-o. Guarde o terminal móvel, sem as baterias, durante pelo menos 72 horas num local seco
e quente. Na maioria dos casos é possível ligar o terminal móvel novamente.
!

Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care)

O nosso Serviço de Apoio a Clientes na Internet:
www.my-siemens.com/customercare
No caso de ser necessário reparar os equipamentos, que estejam dentro da garantia, poderá obter ajuda rápida e credível em:
Serviço de Apoio a Clientes Telefone: 21 417 85 85
E-mail: customer.care@siemens.com
Por favor, conserve disponível o recibo da compra.
Para informações técnicas relacionadas com os equipamentos:
Hotline Siemens Telefone: 808 201 521
E-mail: portuguese.helpdesk@siemenssg.com
Encontra outros números de assistência técnica no final deste manual de instruções, em “Serviço”.
Nos países em que os nossos produtos não são vendidos por fornecedores não autori­zados, não serão efectuadas trocas ou reparações.
O seu Gigaset foi concebido para funcionar no seu país como está indicado no equipa­mento. Foram consideradas características específicas dis países.
A certificação deste equipamento foi realizada segundo a directiva europeia R&TTE, o que é confirmada pela marca CE.
O terminal móvel Gigaset C1 é autorizado na UE e na Suíça.
17
Page 44
Anexo
Excerto da declaração original:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number “Q810820M” in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured”
Senior Approvals Manager
A Declaração de Conformidade (DoC) foi assinada. Caso seja necessária uma cópia da declaração original, esta poderá ser requerida através do número da Hotline Siemens.

Dados técnicos

Baterias recomendadas: Níquel-Metal-Hidreto (NiMH)

Sanyo Twicell 700; Sanyo Twicell 650; Panasonic 700 mAh; GP 700 mAh; YDT AAA SUPER 700; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.

Autonomia/tempo de carga do terminal móvel

Capacidade Autonomia em stand-by Autonomia em
Tempo de carga
conversação
700 mAh até 170 horas (7 dias) até 13 horas cerca de 5 horas
Estes tempos de autonomia e de carga só são válidos se se utilizar as baterias recomen­dadas.
18
Page 45
Anexo

Tabela de caracteres

Escrita padrão

Premir várias vezes ou premir sem soltar a tecla correspondente
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Carácter-
1 â £$¥¤
vazio
a bc2дбавгз d ef 3лйик ghi4пнмо jkl5 mno6цсутфх pqrs7Я t uv8ьъщы wxyz9яэжше .,?!0+-:¿¡“‘;_
Abc-->
abc -->
abc
#@\&§
Editar texto
Tem várias possibilidades de elaborar um texto:
◆ Deslocar o cursor com os marcadores u v.
Apagar os dígitos (à esquerda do cursor) com Û.
Inserir digitos à esquerda do cursor.
Para comutar de maiúsculas para minúsculas, antes de inserir a letra prima P. Se
premir novamente P comuta de minúsculas para números. Se premir novamente passa de números para maiúsculas.
/ ( ) <=>%
123
*
19
Page 46
Anexo
Garantia Âmbito da garantia
A garantia deste equipamento é válida para o consumidor final (Cliente).
Exigências legais do Cliente, também contra o fornecedor/vendedor, não são aqui excluídas nem limitadas.
A garantia cobre o equipamento e todos os componentes fornecidos, excluindo a
instalação, configuração e características apresentadas especificamente pelo forne­cedor/vendedor. Manuais de instruções e eventuais dispositivos para suporte de dados fornecidos com software, são excluídos da garantia. Esta também não é válida para a pintura dos revestimentos (incluindo edições especiais), nem para componentes ou software personalizados e que não correspondam ao aspecto ori­ginal de fábrica.
A garantia cobre avarias resultantes de defeitos, de fabricação ou nos materiais do
equipamento ou componentes fornecidos, devidamente comprovados pelo forne­cedor, ou pelo concessionário respectivamente certificado pelo fornecedor, apesar de terem sido seguidas as instruções do manual e observadas as indicações de segu­rança. De acordo com a análise realizada, pela Siemens ou concessionário respecti­vamente certificado pela Siemens, o equipamento ou componentes serão reparados ou trocados gratuitamente. Esta garantia não cobre a deterioração normal do aspecto do equipamento. Em alternativa, reservamo-nos o direito de trocar o equi­pamento defeituoso por outro equivalente (conforme tabela de equivalências do fabricante) ou a restituir ao comprador o valor de compra do produto, em troca do equipamento defeituoso (neste caso, cessarão todos os direitos sobre o produto retomado).
A garantia não será válida quando:
– o defeito ou dano tenha sido originado por utilização imprópria. Serão
consideradas utilizações impróprias, por exemplo:
– Abrir o equipamento (tratado como intervenção não autorizada). – Manipulação de componentes que constituem o equipamento. – Manipulação do software. – Defeitos ou danos resultantes de quedas, quebras, derramamento de líquidos ou
curto-circuito provocado por raios; danos mecânicos, químicos, térmicos ou por tecnologias rádio (por exemplo, microondas, sauna,...).
– Reparações ou intervenções efectuadas por técnicos que para tal não tenham
sido qualificados pela Siemens.
– Componentes complementares ou acessórios que não sejam originais.
Estão excluídos outros direitos devido a danos que ocorram, por exemplo, fora do
equipamento, desde que tenham sido causados por grave negligência ou de forma propositada.
Os direitos da garantia entrarão em vigor imediatamente após verificação do defeito
ou dano.
Como comprovativo da garantia deverá ser apresentado o recibo de compra com a
data correspondente. Serão aceites todos os pedidos de garantia, condicionados a confirmação posterior sobre a validade de aplicação desta.
O equipamento ou componentes trocados passam a ser propriedade da Siemens.
20
Page 47
Anexo
Em garantia, os custos relativos aos materiais utilizados e aos trabalhos de reparação
executados serão suportados integralmente pela Siemens.
Reservamo-nos o direito de, durante a execução da reparação, proceder a alterações
técnicas (por exemplo, actualizações de firmware) de forma a adaptar o equipa­mento ao estado actual das técnicas utilizadas, sem que isto venha a representar encargos adicionais para o Cliente. Direitos anteriores não serão preservados.
A garantia é válida no país de aquisição do equipamento. Esta apenas será aplicável
no caso do equipamento ser utilizado na área geográfica correspondente, tendo em conta as indicações na embalagem e no manual de instruções.
Não serão considerados pedidos de garantia de cariz diferente do aqui estabelecido.
A Siemens não se responsabilizará em nenhuma circunstância por interrupções de funcionamento ou pela perda de dados ou outras informações cuja preservação é responsabilidade única do Cliente.
Alterações às condições estabelecidas nesta garantia requerem autorização prévia e
por escrito por parte da Siemens.

Duração da garantia

Nos países da Comunidade Europeia, a partir de 01.01.2002, a duração da garantia
é válida por 24 meses.
Nos restantes países, a garantia é válida pelo mínimo período legal, com o máximo
de 24 meses.
O início da duração da garantia é contabilizado a partir da data de compra.
A duração da garantia não será prolongada após a aplicação desta.
A aplicação da garantia será acompanhada nos diferentes países pelo serviço de
Customer Care correspondente.
O emissor da garantia é: Siemens Aktiengesellschaft Deutschland, Schlavenhorst 88, D-46395 Bocholt.
Para usufruir de informações adicionais desta garantia, por favor, contacte o Customer Care (Serviço de Apoio a Clientes) correspondente (ver pág. 17).
21
Page 48

Índice remissivo

Índice remissivo
A
Activar
protecção do teclado . . . . . . . . . . . . 8
Alimentador Alterar
data/hora
idioma do terminal móvel. . . . . . . . . 8
sinal de chamar
volume do microtelefone . . . . . . . . 14
volume do sinal de chamar
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . 11
Atendimento Automático
Atendimento de chamadas
Autonomia do terminal móvel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . 15
de chamadas
(automático)
. . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . 11
. . . . . . 18
B
Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7, 18
colocar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C
Caracteres (tabela) . . . . . . . . . . . . . . 19
Chamada em espera (chamada externa)
11
Chamada em espera (chamada
interna) Chamadas (externas/internas)
Chamadas (internas) . . . . . . . . . . . . . 14
Chamar todos os terminais
Conservar o terminal móvel . . . . . . . . 17
Conteúdo da embalagem
Customer Care . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . 10
. . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . 6
D
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desactivar
protecção do teclado
sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . 15
Desligar
terminal móvel
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
. . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E
Equipamentos médicos . . . . . . . . . . . . 5
Esquema (terminal móvel) Estabelecer chamadas
atender uma chamada
externas/internas
Estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . .16
Eventos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . .2
. . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . .10
G
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gravar um número de telefone
(lista telefónica)
. . . . . . .12
H
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
I
Indicação (modo de 12/24 horas) . . . .10
Indicação do estado das baterias
Indicações de segurança. . . . . . . . . . . .5
Internas
chamadas
estabelecer chamadas
.
L
Ligar
terminal móvel Lista
lista de chamadas
lista de mensagens . . . . . . . . . . . . .13
lista de repetição da marcação
Lista de chamadas . . . . . . . . . . . . . . .13
Lista de mensagens
Lista dos operadores de rede . . . . . . .12
Lista telefónica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
M
Maiúsculas e minúsculas . . . . . . . . 2, 19
Mãos-livres
Melodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Melodia de chamada em espera Menu
explicação
sinal de fim de menu. . . . . . . . . . . . 15
teclas de display
Microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . .7
. . . . .13
. . . . .11
22
Page 49
Índice remissivo
Minúsculas/Maiúsculas Modo normal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . 19
N
Números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 19
Números Call-by-Call
. . . . . . . . . . . . . 12
O
Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Pausa na marcação . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparar (preparar o terminal móvel) . . 6 Preparar o terminal móvel
Programar a data . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programar a hora
Próteses auditivas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . 6
R
Repetição da marcação . . . . . . . . . 9, 13
Repor (estado de fábrica) . . . . . . . . . 16
Retirar a película de protecção
. . . . . . . 6
S
Serviço de Apoio a Clientes . . . . . . . . 17
Símbolo
Sinais de Confirmação . . . . . . . . . . . . 15
Sinal (confirmação, erro e final de
Sinal da Bateria Fraca
Sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sinal de Som das Teclas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
menu)
. . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . 15
voltar a repor no estado de fábrica
(Reset)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Terminar/transferir chamada. . . . . 10, 14
V
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Volume de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Volume do microtelefone
. . . . . . . . . . 14
T
Teclas
do terminal móvel
Protecção do teclado . . . . . . . . . . . . 8
som das teclas
tecla Asterisco . . . . . . . . . . . . . . . . 15
tecla de display, apagar, menu, OK
tecla de repetição da marcação. . . . . 9
tecla Desligar Tempo de carga do terminal móvel . . 18 Termina l m óvel
autonomia e tempo de carga
configurar
ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
preparar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
23
Page 50
Service
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about how to use your device by using our online support service on the Internet at:
www.my-siemens.com/customercare.
Abu Dhabi. . . . . . . . . . . . . . .0 26 42 38 00
Argentina . . . . . . . . . . . . 0 80 08 88 98 78
Australia . . . . . . . . . . . . . . .18 00 62 24 14
Austria . . . . . . . . . . . . . . . .05 17 07 50 04
Bahrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 34
Bangladesh . . . . . . . . . . . . . . 0 17 52 74 47
Belgium . . . . . . . . . . . . . . . . 0 78 15 22 21
Bosnia Herzegovina . . . . . . . 0 33 27 66 49
Brazil . . . . . . . . . . . . . . . . 0 80 07 07 12 48
Brunei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 43 08 01
Bulgaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 02 73 94 88
Cambodia . . . . . . . . . . . . . . . . 12 80 05 00
Canada . . . . . . . . . . . . . . 1 88 87 77 02 11
China . . . . . . . . . . . . . . . 0 21 50 31 81 49
Croatia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 16 10 53 81
Czech Republic . . . . . . . . . .02 33 03 27 27
Denmark . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 25 86 00
Dubai . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 43 96 64 33
Egypt. . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 23 33 41 11
Estonia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 30 47 97
Finland . . . . . . . . . . . . . . . .09 22 94 37 00
France. . . . . . . . . . . . . . . . .01 56 38 42 00
Germany. . . . . . . . . . . . . . .01805 333 222
Greece . . . . . . . . . . . . . . 0 80 11 11 11 16
Hong Kong . . . . . . . . . . . . . . . 28 61 11 18
Hungary . . . . . . . . . . . . . . .06 14 71 24 44
Iceland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 11 30 00
India . . . . . . . . . . . . . . 01 13 73 85 89 - 98
Indonesia . . . . . . . . . . . . 0 21 46 82 60 81
Ireland . . . . . . . . . . . . . . . .18 50 77 72 77
Italy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-243 64400
Ivory Coast . . . . . . . . . . . . . . . 80 00 03 33
Jordan. . . . . . . . . . . . . . . . . .0 64 39 86 42
Kenya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 72 37 17
Kuwait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 45 41 78
Latvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50 11 14
Lebanon . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 44 30 43
Libya . . . . . . . . . . . . . . . . . .02 13 50 28 82
Lithuania. . . . . . . . . . . . . . . . 8 22 74 20 10
Luxembourg . . . . . . . . . . . . . 43 84 33 99
Macedonia. . . . . . . . . . . . . . . . 02 13 14 84
Malaysia. . . . . . . . . . . . . . . 03 21 63 11 18
Malta . . . . . . . . . . . . 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 11 62 13
Mexico . . . . . . . . . . . . . .01 80 07 11 00 03
Morocco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 66 92 09
Netherlands. . . . . . . . . . . . 0900-3333102
New Zealand . . . . . . . . . . . 08 00 27 43 63
Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 70 84 00
Oman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 10 12
Pakistan . . . . . . . . . . . . . . . 02 15 66 22 00
Philippines . . . . . . . . . . . . . . 0 27 57 11 18
Poland . . . . . . . . . . . . . . . . 08 01 30 00 30
Portugal . . . . . . . . . . . . . . . . 8 00 85 32 04
Qatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 32 20 10
Romania . . . . . . . . . . . . . . 02 12 04 60 00
Russia. . . . . . . . . . . . . . . . (800) 200 10 10
Saudi Arabia . . . . . . . . . . . . 0 22 26 00 43
Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . 01 13 22 84 85
Singapore . . . . . . . . . . . . . . . . 62 27 11 18
Slovak Republic . . . . . . . . . 02 59 68 22 66
Slovenia . . . . . . . . . . . . . . . . 0 14 74 63 36
South Africa. . . . . . . . . . . . 08 60 10 11 57
Spain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 11 50 61
Sweden . . . . . . . . . . . . . . . . 0 87 50 99 11
Switzerland . . . . . . . . . . . . 08 48 21 20 00
Taiwan . . . . . . . . . . . . . . . . 02 25 18 65 04
Thailand. . . . . . . . . . . . . . . . 0 22 68 11 18
Tunisia . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 71 86 19 02
Turkey . . . . . . . . . . . . . . .0 21 65 79 71 00
Ukraine . . . . . . . . . . . . . .8 80 05 01 00 00
United Arab Emirates . . . . . 0 43 31 95 78
United Kingdom . . . . . . .0 87 05 33 44 11
USA . . . . . . . . . . . . . . . . .1 88 87 77 02 11
Vietnam . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 63 22 44
23
Page 51
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2003 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany (02/2003).
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
No.: A31008-C001-B001-1-6Z19
A31008- C001- B001- 1- 6Z19
Loading...