Siemens GIGASET C1 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
ESPAÑOL
Esquema general
Esquema general
Tecla Descolgar/Listín telefónico:
Mitad superior:
Aceptar llamada
Iniciar marcación
Conmutar del funciona-
miento manos libres al “funcionamiento con
auricular” Mitad inferior: Abrir el listín telefónico
Tecla de la función manos libres:
Conmutación de funcio-
namiento con “auricular” a la función manos libres
Se ilumina: la función
manos libres está activa
Parpadea: llamada
entrante
Tecla de mensajes
Acceso a las listas de lla­mantes y de mensajes
Tecla 1
Seleccionar Contestador automático de red/Contes­tador automático (pulsar aprox. 2 seg)
Display (indicación)
Estado de carga
= vacía U llena = parpadea: la batería
está casi vacía o se está cargando
Teclas de display
U
vuÛ
MENU
Con las teclas del display puede acceder a las fun­ciones representadas en el mismo.
Tecla de colgar y de act./ desact.
Finalizar comunicación
Cancelar función
Retroceso de un nivel
de menú (pulsar breve­mente)
Vuelta al estado de
reposo (pulsar aprox.1 seg)
Encendido/apagado
del terminal inalám­brico (pulsar aprox. 2 seg)
Tecla de almohadilla
Activación/desactivación del bloqueo del teclado (pulsar aprox. 1 seg)
Tecla aste risco
Activación/desactivación
de los tonos del timbre (pulsar aprox. 2 seg)
En la introducción de
texto: cambio entre escri­tura en mayúsculas, minúsculas y de cifras
2
Tecla de listas de marcación rápida
Abrir lista de marcación rápida (pulsar breve­mente)
Micrófono Tecla de señalización
Introducir pausa en la mar­cación (pulsar prolongada­mente)
Contenido
Contenido
Esquema general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Registro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambio de idioma del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Encender/apagar el terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activación/desactivación del bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso del teléfono y visión general de los menús . . . 9
Teclas de display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funciones de indicación horaria . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modificación del modo de indicación de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Realización de llamadas externas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . 11
Realización de llamadas internas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . 11
Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Función manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activación del modo silencio (para el interlocutor) durante una comunicación
externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Listín telefónico y lista de marcación rápida . . . . 12
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación rápida . . . . . . . . . . . 13
Administración de las entradas del listín telefónico y de la lista de marcación
rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono . . . . . . . . . 14
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acceso a la lista de llamantes y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilización de varios terminales . . . . . . . . . . . . . . 15
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna . 15
3
Contenido
Ajuste del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 15
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamadas . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificación del volumen del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificación de los tonos del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Activación y desactivación de los tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reiniciar el terminal inalámbrico al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cuidados y contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro, como
$
indica la parte inferior del equipo.
Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 19) y del mismo tipo. Es decir, no utilice en ningún caso otros tipos de pilas ni baterías no recarga­bles, ya que estas podrían provocar daños personales y al equipo.
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de batería indicado en las instrucciones de manejo (se han colocado símbolos en
Œ
los
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico)
Puede provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones técnicas del entorno de aplicación (p. ej. consulto­rios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
El terminal inalámbrico no es resistente a las salpicaduras (p. 18).
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura).
!
.
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las instruccio-
ƒ
nes de manejo.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de uso no están dispo­nibles en todos los países.
5
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
un terminal inalámbrico Gigaset C 1,
un soporte cargador,
dos baterías,
un alimentador con cable de red,
manual de usuario.
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
El display está protegido con una lámina de plástico. Retire la lámina de protección.
Colocación de las baterías
Coloque las baterías con la polaridad correcta – véase el gráfico izquierdo.
Coloque la tapa unos 3 mm hacia abajo y empújela hacia arriba hasta que encaje.
Para abrirla tapa pulse sobre la superficie rayada y empuje hacia abajo.
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 19 por Siemens. No utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recarga-
W
bles) u otros tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud y a las cosas. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían producirse ave­rías de funcionamiento o daños en el aparato.
6
Puesta en servicio del teléfono
Colocación del terminal inalámbrico en la estación base (registro) y carga de las baterías
Si coloca el terminal inalámbrico C 1 en la estación base C 100/C 150, C 200/C 250 o S 100/S 150, dicho terminal se registra automáticamente en dicha base. Proceda paso a paso:
1. Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia arriba en la estación base.
2. Espere a que el terminal inalámbrico se haya dado de alta automáticamente en la
estación base: este proceso dura aproximadamente un minuto. Durante este rato aparece en el display Proc. de reg. y parpadea Base 1. Una vez se ha registrado, en el display se muestra en la parte superior izquierda el número interno asignado.
3. Ahora, deje el terminal inalámbrico en el soporte cargador para la carga de las bate­rías, ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga de las baterías se indica en la parte superior derecha del display mediante el parpa­deo del símbolo de batería
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción
W
El estado de carga de las baterías no se indica correctamente hasta que no se haya efec­tuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe quitar innecesariamente las baterías ni finalizar el proceso de carga antes de hora.
durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de carga. La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
=.
Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal ina-
lámbrico en el soporte cargador después de cada llamada. La carga se
i
controla de forma electrónica. Así se cargan las baterías con el cui­dado necesario.
Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no
representa ningún peligro.
Registro manual
Si se interrumpe el registro automático o si quiere emplear el terminal inalámbrico C 1 en otra estación base Gigaset (de las familias 1000, 2000, 3000 o 4000), debe regis- trarlo manualmente. El registro debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la esta­ción base.
7
Puesta en servicio del teléfono
1. En el terminal inalámbrico
[_________]
OK
[_________]
OK
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Introducir el pin de sistema (estado de
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Ajuste terminal
[__________] [_____________________________________________________________]
Registrar equipo
[________]OK
suministro: 0000) y confirmarlo.
Tras la introducción del código PIN del sistema parpadea en el display Base 1.
2. En la estación base
Para registrar la estación base consulte las instrucciones de uso de dicha estación base.
Cambio de idioma del display
Puede visualizar los textos del display en varios idiomas.
[_________]
OK
[_________]
OK
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. El idioma actual está mar­cado con
(estado de suministro: inglés).
Seleccionar el idioma y confirmarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
[______________ ]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Ajuste terminal
[__________] [_____________________________________________________________]
Idioma
[_________] [_________ ]
OK
Si ha seleccionado por error un idioma equivocado (que quizás no comprende), pulse MENU
M 2. A continuación, seleccione el idioma correcto con s y confírmelo
con OK.
Encender/apagar el terminal inalámbrico
Para encenderlo pulsar prolongadamente la tecla de colgar a. Para apagarlo pulsar de nuevo prolongadamente la tecla de colgar
de reposo. Al colocar el terminal inalámbrico en el soporte de carga, se conecta automáticamente.
8
a en el estado
Uso del teléfono y visión general de los menús
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Puede bloquear el teclado del terminal inalámbrico pulsando prolongadamente la tecla de almohadilla R (tono de confirmación; en el display aparece el símbolo Ø) y des­bloquearlo volviendo a pulsar dicha tecla prolongadamente.
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente cuando recibe una llamada. Al finalizar la comunicación vuelve a activarse.
i
Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los núme­ros de emergencia.
Uso del teléfono y visión general de los menús
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas horizontales situadas justo debajo de la pantalla. Con estas teclas, pulsando sobre el punto izquierdo o derecho, se escogen las opciones que aparecen justo encima de cada punto:
MENU
vuÛ
Tec las de d isplay
Al pulsar las teclas, los diversos símbolos tienen el significado siguiente:
[_________ ]
[_______ ]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_______]
Û
Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados. Tecla Interno: en estado de reposo abre la lista de terminales inalámbricos
registrados en la misma base. Tecla OK: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante confir-
mación. Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado. Hojeo hacia arriba o hacia abajo.
Mueve el cursor hacia la izquierda o derecha. Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en
carácter.
9
Funciones de indicación horaria
Cómo volver desde cualquier lugar del menú al estado de reposo
O bien pulsar la tecla de colgar a durante aprox. 1 seg o bien no pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos el display cambia automáticamente al estado de reposo.
Las modificaciones que no se hayan confirmado pulsando OK o no se hayan guardado se desechan.
Menú principal
Para abrir el menú principal, pulse en el estado de reposo la tecla de display MENU y hojee con s hasta la entrada deseada.
1SMS 2Característ. red 3 Familia/ocio Las entradas que se ofrecen en 4Citas/hora 5Ajuste audio 6 Tasas 7 Ajuste terminal 8 Ajustes base 9 Contestador
los menús dependen de la esta­ción base en cuestión.
Funciones de indicación horaria
Ajuste de la fecha y la hora
El ajuste de la fecha y la hora es necesario para que pueda mostrarse correctamente cuándo se han recibido llamadas.
[_________]
OK
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Introducir la fecha y confirmarla. Ejemplo: para el
1/05/2003 introducir Introducir la hora y confirmarla. Ejemplo: para las
9:35 introducir QOI5. Únicamente para el ajuste de indicación de 12 horas:
seleccionar la mitad del día correspondiente y confir­mar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Q1Q5QI.
[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Citas/hora
[_____________________________________________________________] [__________]
Fecha/hora OK
[________]
OK
[________]
OK
[_________] [_________ ]
OK
10
Realizar llamadas
Modificación del modo de indicación de la hora
Puede elegir entre los modos de indicación de 12 o de 24 horas (este último corres­ponde al estado de suministro).
MENU; (
s Citas/hora OK; s Modo hora OK; s (seleccionar indicación) OK
= activado); pulsar a prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Realizar llamadas
Realización de llamadas externas y finalización de la comunicación
Por llamadas externas se entienden las llamadas a la red telefónica pública.
~ (introducir número de teléfono), pulsar c (mitad superior de la tecla).
Para Finalizar: pulsar
También puede pulsar primero la mitad superior de la tecla c (oirá
i
Con la tecla de colgar a puede cancelar la marcación.
Inserción de pausa de marcación
Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla S. Seguidamente introduzca el número de teléfono.
a (tecla de colgar).
un tono de línea libre) y seguidamente introducir el número de teléfono.
Realización de llamadas internas y finalización de la comunicación
Las comunicaciones con otros terminales inalámbricos que estén registrados en la misma estación base no tienen coste.
Llamada a un terminal inalámbrico determinado
Pulsar INT; s (seleccionar terminal inalámbrico) c. O bien: pulsar INT 2 (ejem­plo).
Para finalizar: pulsar la tecla de colgar
a.
Llamada simultánea a todos los terminales inalámbricos (“llamada colectiva”)
Pulsar INT y P. Para finalizar: pulsar la tecla de colgar a.
Aceptación de llamadas
Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla d parpadea. Pulsar la mitad superior de la tecla Si está activa la función Acept.llamada automática (p. 15), basta con que tome el ter-
minal inalámbrico del soporte cargador para aceptar la llamada.
c.
11
Listín telefónico y lista de marcación rápida
Función manos libres
Activación/desactivación de la función manos libres
Antes de llamar: ~ (introducir el número de teléfono); pulsar d. Durante una comunicación: pulsar
Para desactivarla: pulsar Si quiere poner el terminal inalámbrico en el soporte de carga durante una comunica-
ción, debe mantener pulsada la tecla d al colocarlo.
c (la mitad superior de la tecla).
d.
i
Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo a su interlocutor.
Modificación del volumen durante la función manos libres en una comunicación
Pulsar otra vez la tecla de manos libres.
[_______ ] [_______ ] [_______]
OK
Ajustar el volumen más alto o más bajo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación del modo silencio (para el interlocutor) durante una comunicación externa
Pulsar INT. La comunicación se “retiene” (melodía de espera). Para finalizar:
s *****Volver***** OK
Listín telefónico y lista de marcación rápida
En el listín telefónico y en la lista de marcación rápida pueden guardarse hasta 50 núme­ros de teléfono.
El listín telefónico facilita la marcación. Puede abrir el listín telefónico con la mitad inferior de la tecla h.
La lista de marcación rápida es un listín telefónico especial en el que puede poner los números de teléfono especialmente importantes, p. ej., números privados, prefijos de proveedores de red (los llamados Números “Call-by-Call”). Puede acceder a la lista de marcación rápida con la tecla
El man ejo d e la lis ta de mar cac ión r ápi da es idé nti co al del lis tín tel efónico excepto para guardar entradas.
Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto de caracteres
(p. 20).
Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta 16 letras.
Puede consultar cómo insertar una pausa de marcación en la p. 11.
C.
12
Listín telefónico y lista de marcación rápida
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico
h (abrir el listín telefónico); MENU; Nuevo registro OK.
[________ ]
OK
[_________________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]Guardar registro OK
Introducir el número de teléfono y confirmar. Introducir el nombre y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación rápida
Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación rápida a cada una de las cifras (0, 2–9), respectivamente. Si pulsa prolongadamente una de estas cifras, p. ej., “3”, y la mitad superior de la tecla fono al que está asignada la cifra 3.
C (abrir la lista de marcación rápida); MENU; Nuevo registro OK.
[_______]
OK
[_________________]
MENU
[_____________________________________________________________] [__________]
Guardar registro OK
[_______________]
MENU
[__________] [_____________________________________________________________]
Asignar tecla
[_________ ]OK
[__________] [_____________________________________________________________]
En tecla: 2
[_________ ]
OK
c, llama inmediatamente con el número de telé-
Introducir el número de teléfono y confirmar. Introducir el nombre y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar la cifra y confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Las cifras ya utilizadas no pueden asignarse doblemente.
Cómo marcar desde el listín telefónico/la lista de marcación rápida
h (mitad inferior) o C abrir (listín telefónico o lista de marcación rápida); s (seleccionar entrada); h (mitad superior de la tecla).
O bien:
en caso necesario hojear con
h (mitad inferior) o C; ~ (introducir la letra inicial);
s); h
13
Listín telefónico y lista de marcación rápida
Administración de las entradas del listín telefónico y de la lista de marcación rápida
Para utilizar una de las funciones siguientes basta con pulsar la mitad inferior de la tec la
h o la tecla de la lista de marcación rápida C. A continuación, seleccione la entrada
del listín telefónico o de la lista de marcación rápida con la tecla de display MENU para abrir la lista. Hojee con s hasta la función de menú que desee.
Nuevo registro Utilizar número Modif. registro Borrar registro Borrar lista
s y pulse
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono
Esta función permite anteponer un prefijo de un proveedor de red, guardado en la lista de marcación rápida, al número de teléfono (“encadenamiento”).
C (abrir la lista de marcación rápida); s MENU; Utilizar número OK
Abrir el listín telefónico con la mitad inferior de la tecla.
[_________] [_________ ]
OK
Seleccionar el número de teléfono y confirmarlo. Pulsar la mitad superior de la tecla.
Lista de rellamada
En la lista de rellamada están los diez últimos números marcados.
Marcación de número de teléfono desde la lista de rellamada
Þ (abrir la lista de rellamada); s (seleccionar entrada); h (mitad superior).
Administración de las entradas de la lista de rellamada
Þ (abrir lista de rellamada); s (seleccionar entrada); MENU
Utilizar número Número al listín telefónico Borrar registro Borrar lista
Acceso a la lista de llamantes y mensajes
Las llamadas/mensajes nuevos se indican con un aviso y con el símbolo de carta Û en el display. Pulse la tecla de mensajes f para acceder a la lista correspondiente.
14
Loading...
+ 35 hidden pages