Siemens EH375CE11E User Manual [de]

Page 1
>GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ  >QO@ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ  >IU@ 1RWLFHG·XWLOLVDWLRQ  >LW@ ,VWUX]LRQLSHUO·XVR 
(+&(
.RFKIHOG .RRNSODDW 7DEOHGHFXLVVRQ 3LDQRGLFRWWXUD
Page 2

EH3..CE1..



: :
: :
,(&
Page 3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Umweltschutz .............................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen.......................................................................5
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................5
Kochgeschirr........................................................................................5
Das Gerät kennen lernen ...........................................................6
Bedienfeld ............................................................................................6
Die Kochstellen ...................................................................................6
Restwärmeanzeige .............................................................................6
Kochfeld einstellen ....................................................................7
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................7
Kochstelle einrichten..........................................................................7
Kochtabelle ..........................................................................................7
Powerboost-Funktion.................................................................9
Gebrauchseinschränkungen ...........................................................9
Einschalten...........................................................................................9

: Sicherheitshinweise

Ausschalten..........................................................................................9
Automatische Zeitabschaltung .................................................9
Ausschalten des akustischen Signals .....................................9
Reinigung und Pflege ................................................................9
Kochfeld................................................................................................9
Kochfeldrahmen..................................................................................9
Betriebsstörungen beheben.................................................... 10
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes............................ 10
Kundendienst............................................................................11
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs­fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Sie­mens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah­ren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschlie­ßen. Den Schaden schriftlich festhalten und den Kundendienst rufen, sonst entfällt der Garantieanspruch.

Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.

Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus­halt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Das Gerät wäh­rend des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen ver­wenden.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zersprin­gende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz­vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.

Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer möglichen Unverträglichkeit.

Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.

3
Page 4

Brandgefahr!

Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.

Brandgefahr!

Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Koch­feld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.

Brandgefahr!

Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schub­laden direkt unter dem Kochfeld aufbe­wahren.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fern­halten.

Verbrennungsgefahr!

Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Siche­rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Verbrennungsgefahr!

Gegenstände aus Metall werden auf dem Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegen­stände aus Metall, wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Koch­feld ablegen.

Brandgefahr!

Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Nicht warten, bis sich das Kochfeld automatisch ausschaltet, weil sich keine Töpfe und Pfannen mehr darauf befinden.

Stromschlaggefahr!

Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr­lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschluss­leitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kun­dendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.

Stromschlaggefahr!

Ein defektes Gerät kann einen Strom­schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.

Stromschlaggefahr!

Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Siche­rung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.

Beschädigungsgefahr!

Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten auf­gesaugt werden und das Gebläse beschä­digen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss ein Mindestab­stand von 2 cm vorhanden sein.

Verletzungsgefahr!

Beim Garen im Wasserbad können Koch­feld und Kochgefäß durch Überhitzung zerspringen. Das Kochgefäß im Wasser­bad darf den Boden des mit Wasser gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur hitzebeständiges Kochgeschirr verwen­den.

Verletzungsgefahr!

Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi­schen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topf­boden immer trocken halten.

Ursachen für Schäden

Achtung!

Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.

Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die
Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld wird nicht empfohlen.
4
Page 5
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge­führt:
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskeramik Kochgeschirr überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Abrieb durch Topfböden Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Ausmuschelung Zucker und stark zuckerhaltige Speisen Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt­geräte (waste electrical and electronic equipment ­WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül­tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie. Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfbo­den erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr
wird direkt erwärmt.

Weniger Energie wird verbraucht.

Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen bren-
nen nicht so schnell an.
Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle
reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unter­brochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.
Kochgeschirr
Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien geeignet:
emaillierter Stahl

Gusseisen

induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.

Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topf- oder Pfannenboden einen Magneten anzieht.

Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbo­dens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
So sparen Sie Energie.

Es gibt andere induktionsfähige Töpfe und Pfannen, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.

Ist der Boden des Kochgeschirrs nicht komplett ferromagnetisch, wird nur die magnetisierbare Flä­che heiß. Dadurch kann es sein, dass die Wärme nicht gleichmä­ßig verteilt wird.
Besteht der Boden des Kochge­schirrs unter anderem aus Alumi­nium, ist die ferromagnetische Fläche ebenfalls verringert. Es kann sein, dass dieses Kochge­schirr nicht richtig warm oder eventuell gar nicht erkannt wird.
Um gute Garergebnisse zu erzie­len, empfehlen wir, dass der Durchmesser der ferromagneti­schen Fläche des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochstelle übereinstimmt. Falls ein Topf oder eine Pfanne auf einer Koch­stelle nicht erkannt wird, versu­chen Sie es auf einer im Durchmesser kleineren Koch­stelle noch einmal.
5
Page 6
Ungeeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder Kochgeschirr aus:
herkömmlichem Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Geschirrbodens
Die Beschaffenheit des Geschirrbodens kann das Kochergeb­nis beeinflussen. Das Material des Geschirrbodens soll die Hitze gleichmäßig verteilen. Gut geeignet ist z.B. ein Sandwich­boden aus Edelstahl.
Kein Kochgeschirr auf der Kochstelle oder Kochgeschirr in ungeeigneter Größe
Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus
Das Gerät kennen lernen

Auf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen der Kochstellen.

ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Koch­stufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Leeres Kochgeschirr oder Kochgeschirr mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmel­zen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus. Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktio­niert, rufen Sie den Kundendienst.
Topferkennung

Jede Kochstelle hat für die Topferkennung eine Untergrenze, die vom Material des Kochgeschirrs abhängt. Verwenden Sie immer die Kochstelle, die dem Topfdurchmesser am besten entspricht.

Bedienfeld
Gebrauch
1 Kochstufe auswählen
Bedienflächen
# ›
Hauptschalter Powerboost-Funktion
Anzeigen
‹ ‚-Š ›
/œ
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuch­tigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Betriebszustand Kochstufen Powerboost-Funktion Restwärme
Die Kochstellen
Kochstelle
Einfache Kochstelle Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden.
$
Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt "Kochgeschirr".
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine Restwärmeanzeige, die auf heiße oder warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstelle nicht, solange die Restwärme mit angezeigt wird.
6
œ oder
Auch wenn das gesamte Kochfeld bereits ausgeschaltet wurde, leuchtet die Anzeige, solange noch eine Kochstelle warm ist.
Wenn Sie das Geschirr von der Kochstelle nehmen ohne diese auszuschalten, erscheinen abwechselnd gestellte Kochstufe in der Anzeige. Schalten Sie die Kochstelle aus oder stellen Sie erneut ein Geschirr auf die Kochstelle.
œ oder und die ein-
Page 7
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschal­ten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld wird mit dem Hauptschalter ein- und ausgeschal­tet.
Einschalten: Das Symbol Hauptschalter leuchtet. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind nun ausge­schaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Koch­stellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
Wenn die Bedienelemente beim Berühren des Symbols
nicht auf 0 gestellt sind, blinkt die Anzeige Kochstellen-Anzeige. Das Kochfeld bleibt ausgeschaltet.
# berühren. Die Anzeige über dem
# berühren, bis die Anzeige über
# im Bereich der
Kochstelle einrichten
Mit den Bedienknöpfen die gewünschte Kochstufe einstellen. 0 = Kochstelle ausgeschaltet. Kochstufe 1 = niedrigste Leistung. Kochstufe 9 = höchste Leistung.
Kochstufe auswählen
Den Bedienknopf nach rechts drehen, bis die gewünschte Kochstufe erreicht ist.
In der Anzeige leuchtet die ausgewählte Kochstufe auf.
Kochstelle ausschalten
Den Kochstellen-Schalter nach links auf 0 drehen. Die Koch­stelle schaltet sich aus, und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn sich kein Kochgeschirr auf der Induktionskoch­stelle befindet, blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit schaltet die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität
des Garguts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige
Saucen zubereitet werden. Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
Kochstufe Garzeit
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss 1-2 ­Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) 1-2 ­Milch** 1-2 ­In Wasser gegarte Würste** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat 3-4 15-25 Min. Tiefgekühltes Gulasch 3-4 30-40 Min.
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße* 4-5 20-30 Min. Fisch* 4-5 10-15 Min. Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 3-6 Min. Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 8-12 Min. * Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel *** Häufig wenden
7
Page 8
Kochstufe Garzeit
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min. Milchreis 2-3 30-40 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Nudeln 6-7* 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3-4 15-60 Min. Gemüse 3-4 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3-4 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4-5 -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min. Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 3-4 50-60 Min.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Filet, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Hähnchenbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min. Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min. Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** 4-5 30-40 Min. Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min. Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min. Krabben und Garnelen 7-8 4-10 Min. Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte 6-7 6-10 Min. Pfannkuchen 6-7 nacheinander frittieren Omelett 4-5 nacheinander frittieren Spiegelei 5-6 3-6 Min. Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets 8-9 Kroketten, tiefgekühlt 7-8 Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7 Fisch, paniert oder im Bierteig 6-7 Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7 Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5 * Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel *** Häufig wenden
nacheinander frittieren
8
Page 9
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Was­ser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion ist für alle Kochstellen immer dann verfügbar, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Wenn diese Funktion zum Beispiel für die Kochstelle 1 aktiviert werden soll, muss die Kochstelle 2 ausge­schaltet sein und umgekehrt. Andernfalls blinken in der Koch­stufen-Anzeige abwechselnd der Buchstabe Kochstufe. Danach wird automatisch die zuvor ausgewählte Kochstufe eingestellt.
und die
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein­stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab­schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle blinken abwechselnd
”, ‰, ‹ und die Restwärmeanzeige •/œ.
Einschalten
1. Gewünschte Kochstufe auswählen.
2. Das Symbol der ausgewählten Kochstelle drücken. Die
Anzeige
leuchtet auf. Die Funktion ist nun eingeschaltet.
Ausschalten
Das Symbol drücken. Das Symbol erlischt. Die Power­boost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
Beim Drehen des Bedienknopfes auf die Stufe 0 erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Ausschalten des akustischen Signals
Ein kurzes akustisches Signal zeigt an, dass ein Symbol berührt wurde. Je nach Modell kann dieses Signal ausgeschaltet wer­den.
1. Die Kochstellen auf die Kochstufe stellen.
2. Kochstellen nacheinander ausschalten, beginnend mit der
Kochstelle, die rechts auf dem Bedienfeld bedient wird.
3. Das Symbol , das der linken Kochstelle entspricht, für min-
destens 5 Sekunden gedrückt halten. Nach dieser Zeit ertönt ein akustisches Signal zur Bestätigung.
Das akustische Signal kann wieder aktiviert werden. Führen Sie dazu dieselben Schritte wie für das Ausschalten des Sig­naltons durch.
Reinigung und Pflege

Die Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.

Kochfeld
Reinigung
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Koch­felder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
Benutzen Sie keinesfalls:
Spülmittelkonzentrat
Geschirrspülmittel
Scheuermittel
ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glas­schabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.

Geeignete Glasschaber können Sie über den Kundendienst oder in unserem Online-Shop bestellen.

Kochfeldrahmen
So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:
nur warme Seifenlauge verwenden
keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
keinen Glasschaber verwenden
9
Page 10
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mit Hilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
Der Anschluss des Geräts wurde nicht nach Anschlussplan vorgenommen.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
blinkt
“§ + Zahl / š
+ Zahl / Zahl
¡ +
”‹
”ƒ
”…
™‚
™ƒ /™„
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein Gegenstand darauf.
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
Das elektronische System wurde überhitzt und hat die betreffende Kochstelle ausge­schaltet.
Das elektronische System wurde überhitzt und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
Eingangsspannung nicht korrekt, außer­halb des normalen Betriebsbereichs.
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
gung unterbrochen wurde. Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Sie den Kundendienst. Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
und schließen Sie es erneut an.*
und schließen Sie es erneut an.* Den Bedienknopf auf die Position 0 drehen. Warten Sie, bis das elek-
tronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie die Koch­stelle erneut ein.*
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie es erneut ein.*
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist und schalten Sie es erneut ein.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent­stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer­den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch­stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä­cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich. Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschal­tet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiter­laufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.

Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.

10
Page 11
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun­dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst­Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522
D 089 21 751 751 CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni­kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
11
Page 12
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften......................................................... 12
Oorzaken van schade.....................................................................13
Bescherming van het milieu ................................................... 14
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 14
Tips om energie te besparen ........................................................14
Koken op Inductie.................................................................... 14
Voordelen van het Koken op Inductie .........................................14
Pannen...............................................................................................14
Het apparaat leren kennen...................................................... 15
Het bedieningspaneel ..................................................................... 15
De kookzones................................................................................... 15
Restwarmte-indicator....................................................................... 16
Programmeren van de kookplaat .......................................... 16
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 16
Afstellen van de kookzone.............................................................16
Kooktabel ..........................................................................................16
Functie Powerboost................................................................. 18

: Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Berg de gebruiksaanwijzing, het installatievoorschrift en de apparaatpas goed op voor later gebruik of om ze door te geven aan volgende eigenaren.

Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.

Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het meegeleverde installatievoorschrift.

Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor dat het apparaat onder toezicht gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten ruimtes.

Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.

Gebruik geen ongeschikte beveiligingsapparaten of tralies voor de bescherming van kinderen. Dit kan leiden tot ongevallen.

Gebruiksrestricties ..........................................................................18
Activeren............................................................................................18
Deactiveren ....................................................................................... 18
Automatische tijdslimiet ......................................................... 18
Deactivering van het akoestische signaal............................. 18
Onderhoud en reiniging .......................................................... 18
Kookplaat ..........................................................................................18
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 18
Repareren van storingen......................................................... 19
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 19
Servicedienst ........................................................................... 20
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.

Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.

Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.

Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het voldoet aan de geldige regelgeving en informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.
12
Page 13

Risico van brand!

Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.

Risico van brand!

De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.

Risico van brand!

Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat.

Risico van verbranding!

De kookzones en met name een eventueel aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

Risico van verbranding!

De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Risico van verbranding!

Voorwerpen van metaal worden zeer snel heet op de kookplaat. Leg nooit voorwerpen van metaal, zoals messen, vorken, lepels of deksels, op de kookplaat.

Brandgevaar!

Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt doordat er geen pan op staat.

Kans op een elektrische schok!

Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.

Kans op een elektrische schok!

Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Kans op een elektrische schok!

Scheuren of barsten in het glaskeramiek kunnen schokken veroorzaken. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.

Gevaar voor beschadiging!

Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.

Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.

Risico van letsel!

Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de kookplaat en kookvorm barsten door oververhitting. De au-bain-marie kookvorm mag niet in direct contact komen met de bodem van de pan die met water is gevuld. Gebruik alleen hittebestendige vormen.

Risico van letsel!

Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem van de pan en de kookzone kunnen kookpannen plotseling in de hoogte springen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.

Oorzaken van schade

Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
13
Page 14
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen
Controleer de pannen.
op de vitroceramische plaat veroorzaken
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog suiker-
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
gehalte
Bescherming van het milieu
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Tips om energie te besparen
Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan.
Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te nemen.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.

Dit werkt energiebesparend.

Eenvoudiger in onderhoud en reiniging. Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Warmte- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of
stopt de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop wordt gedrukt. De inductiekookzone levert geen warmte meer af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat voor die tijd niet uitgeschakeld.
Pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische pannen zoals van:
geëmailleerd staal

gietijzer

speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.

Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of de bodem van de pan wordt aangetrokken door een magneet.

Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke
bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote,
weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt
energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van de groenten behouden.
Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt
behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.

Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met een niet geheel ferromagnetische bodem.

Bij het gebruik van grote pannen met een ferromagnetische zone met een kleinere diameter, wordt enkel de ferromagnetische zone verwarmd, zodat de warmte niet homogeen kan worden verdeeld.
Pannen met aluminium kookzo­nes in de bodem verkleinen de ferromagnetische zone, zodat het geleverde vermogen lager kan zijn en er problemen kunnen ontstaan bij de detectie van de pan en het kan zelfs zijn dat deze niet wordt gedetecteerd.
Om goede kookresultaten te ver­krijgen, is het raadzaam dat de diameter van de ferromagneti­sche zone van de pan is afge­stemd op de maat van de kookzone. Als de pan op een kookzone niet wordt gedetec­teerd, probeer hem dan op de zone met een iets kleinere dia­meter.
14
Page 15
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit straalplaten of pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
Het apparaat leren kennen

Op pagina 2 vindt u informatie over afmetingen en vermogens van de kookzones

indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie

Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt. Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het meest geschikt is voor de pan.

Het bedieningspaneel
Gebruik
1 De vermogensstand selecteren
Bedieningsvlakken
# ›
Hoofdschakelaar Powerboost-functie
Indicaties
‹ ‚-Š ›
/œ
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige functie geactiveerd.
Aanwijzing: Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht heeft een negatieve invloed op de werking.
Gebruikstoestand Kookstanden Powerboost-functie Restwarmte
De kookzones
Kookzone
Enkelvoudige kookzone Gebruik een pan met de geschikte maat.
$
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn om te koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
15
Page 16
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan.
Programmeren van de kookplaat
Ook als de plaat uitgeschakeld is, blijft de indicator branden zolang de kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator de geselecteerde vermogensstand.
œ of •,
œ o en

In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.

De kookplaat in- en uitschakelen
De kookplaat wordt met de hoofdschakelaar in- en uitgeschakeld.
Inschakelen: raak het symbool hoofdschakelaar is verlicht. De kookplaat is klaar voor gebruik.
Uitschakelen: raak het symbool de hoofdschakelaar verdwijnt. Alle kookzones zijn nu uitgeschakeld. De restwarmte-indicatie blijft verlicht totdat de kookzones voldoende zijn afgekoeld.
Aanwijzingen
De kookplaat gaat automatisch uit wanneer alle kookzones
langer dan 20 seconden uitgeschakeld zijn.
Wanneer de bedieningselementen niet op 0 staan terwijl het
symbool de kookzone-indicatie. De kookplaat blijft uitgeschakeld.
wordt aangeraakt, knippert # in het gebied van
# aan. De indicatie boven de
# aan tot de indicatie boven
Afstellen van de kookzone
De gewenste vermogensstand instellen met de bedieningsknoppen.
0 = kookzone uitgeschakeld. Vermogensstand 1 = minimumvermogen. Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
De vermogensstand selecteren
Draai de bedieningsknop naar rechts totdat de gewenste vermogensstand bereikt wordt.
Op de visuele indicator gaat de geselecteerde vermogensstand branden.
De kookzone uitschakelen

Draai de bedieningsknop naar links tot stand 0. De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte-indicator verschijnt.

Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
Kooktabel
In de volgende tabel worden enkele voorbeelden gegeven. De kooktijden zijn afhankelijk van de vermogensstand, het type,
het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Daarom zijn er variaties.
Bij het verhitten van purees, crèmes en dikke sauzen dient u af en toe te roeren.
Gebruik de vermogensstand 9 als u begint met koken.
Vermogensstand Kookduur
Smelten
Chocolade, chocoladecouverture 1-2 ­Boter, honing, gelatine 1-2 -
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen) 1-2 ­Melk** 1-2 ­Worstjes opgewarmd in water** 3-4 -
Ontdooien en verhitten
Diepvriesspinazie 3-4 15-25 min. Diepvriesgoulash 3-4 30-40 min. * Koken zonder deksel
** Zonder deksel ***Geregeld omdraaien
16
Page 17
Vermogensstand Kookduur
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappelballetjes* 4-5 20-30 min. Vis* 4-5 10-15 min. Witte sauzen, bv. bechamel 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4 8-12 min.
Koken, stomen, smoren
Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 15-30 min. Rijstpap 2-3 30-40 min. Aardappelen in de schil 4-5 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 4-5 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soep 3-4 15-60 min. Groenten 3-4 10-20 min. Diepvriesgroenten 3-4 7-20 min. Koken met de snelkookpan 4-5 -
Sudderen
Rollade 4-5 50-60 min. Stoofschotel 4-5 60-100 min. Goulash 3-4 50-60 min.
Braden / Frituren met een beetje olie**
Filets, al dan niet gepaneerd 6-7 6-10 min. Diepvriesfilets 6-7 8-12 min. Koteletten, al dan niet gepaneerd*** 6-7 8-12 min. Biefstuk (3 cm dik) 7-8 8-12 min. Borst (2 cm dik)*** 5-6 10-20 min. Diepvriesborst*** 5-6 10-30 min. Hamburgers, gehaktballetjes (3 cm dik)*** 4-5 30-40 min. Vis en visfilet, ongepaneerd 5-6 8-20 min. Vis en visfilet, gepaneerd 6-7 8-20 min. Gepaneerde diepvriesvis, bv. vissticks 6-7 8-12 min. Garnalen en steurgarnalen 7-8 4-10 min. Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd 6-7 6-10 min. Pannenkoeken 6-7 een voor een frituren Omelet 4-5 een voor een frituren Spiegeleieren 5-6 3-6 min. Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie) Diepvriesproducten, bv. frieten, kipnuggets 8-9 Diepvrieskroketten 7-8 Vlees, bv., stukjes kip 6-7 Vis, gepaneerd of in bierdeeg 6-7 Groenten, paddenstoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons 6-7 Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg 4-5 * Koken zonder deksel
** Zonder deksel ***Geregeld omdraaien
een portie na de andere fri­turen
17
Page 18
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller worden verwarmd dan wanneer de vermogensstand
Š wordt gebruikt.
Gebruiksrestricties
Deze functie is voor alle kookzones altijd alleen beschikbaar wanneer de andere kookzone van dezelfde groep niet in gebruik is (zie afbeelding). Moet deze functie bijvoorbeeld voor kookzone 1 worden geactiveerd, dan dient kookzone 2 uitgeschakeld te zijn en omgekeerd. Anders knipperen de letter
en de kookstand afwisselend in de kookstand-indicatie.
Hierna wordt automatisch de eerder gekozen kookstand ingesteld.
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone in werking is gedurende lange tijd en er geen wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. Op de visuele indicator van de kookzone knippert afwisselend restwarmte-indicator
/œ.
”, ‰, ‹ en de
Activeren
1. Selecteer de gewenste vermogensstand.
2. Druk op het symbool dat overeenkomt met de
geselecteerde kookzone. De indicator functie is nu geactiveerd.
gaat branden. De
Deactiveren

Druk op het symbool . Het symbool is gedoofd. De functie Powerboost is nu gedeactiveerd.

Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te beschermen.
Bij het draaien van de bedieningsknop in stand 0, wordt de indicator uitgeschakeld. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze geregeld afhankelijk van de geselecteerde vermogensstand (van 1 tot 10 uur).
Deactivering van het akoestische signaal
Een kort akoestisch signaal bevestigt dat een symbool aangetikt is. Afhankelijk van het model, kan dit signaal gedeactiveerd zijn.
1. Plaats de kookzones in vermogensstand .
2. Schakel de kookzones, één voor één uit, eerst de kookzone
die overeenstemt met de knop die zich bevindt op de rechterzijde van het bedieningspaneel.
3. Tik symbool aan dat overeenstemt met de kookzone links
gedurende minstens 5 seconden. Na het verstrijken van deze tijd klinkt een akoestisch signaal ter bevestiging.
Het akoestische signaal kan opnieuw geactiveerd worden. Ga hiertoe op dezelfde wijze te werk als voor de deactivering.
Onderhoud en reiniging

De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat.

Kookplaat
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de kookplaat pas schoon als hij voldoende is afgekoeld.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het product op.
Gebruik nooit:
Onverdund afwasmiddel
Afwasmiddel voor vaatwasmachines
Schurende middelen
Corrosieve producten zoals ovensprays of
vlekkenverwijderaars
Schuursponzen
Hogedrukreinigers of stoommachines
De beste manier om hardnekkig vuil te verwijderen is om een glasschraper te gebruiken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.

Glasschrapers zijn verkrijgbaar via de Technische dienst of in onze online winkel.

Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden, moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
Gebruik de glasschraper niet
18
Page 19
Repareren van storingen
Normaal zijn storingen toe te schrijven aan kleine details. Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator Storing Maatregel
geen De stroom is uitgevallen. Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgeval-
Het apparaat is niet aangesloten volgens het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem. Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem
knippert
“§ + nummer
/
š + nummer /
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets op.
Storing in het elektronische systeem. Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht 30 seconden alvo-
¡ + nummer ”‹
”ƒ
”…
™‚
™ƒ / ™„
* Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de technische dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Er is een interne fout in de werking opge­treden.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft de overeenkomstige kookzone uitgeschakeld.
Het elektronische systeem is oververhit geraakt en heeft alle kookzones uitgescha­keld.
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding van de normale werklimieten.
De kookzone is oververhit en werd uitge­schakeld om uw kookplaat te beschermen.
len. Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluit-
schema.
dan contact op met de technische dienst. Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
rens hem weer aan te sluiten.*
Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht 30 seconden alvo­rens hem weer aan te sluiten.*
De bedieningsknop naar de stand 0 draaien. Wacht totdat het elek­tronische systeem voldoende is afgekoeld en zet de kookzone weer aan.*
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en schakel hem opnieuw in.*
Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
Wacht totdat het elektronische systeem voldoende afgekoeld is en schakel hem opnieuw in.
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge kookstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid verdwijnt of vermindert zodra de kookstand wordt verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe is de kookplaat uitgerust met een ventilator die steeds als de temperatuur wordt vastgesteld door middel van de verschillende kookstanden gaat werken. De ventilator kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.

De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de inductietechnologie en duiden niet op een storing.

19
Page 20
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4020
B 070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
20
Page 21
Þ Table des matières
[fr]Notice d’utilisation
Consignes de sécurité .............................................................21
Causes des dommages .................................................................23
Protection de l'environnement................................................23
Elimination écologique.................................................................... 23
Conseils pour économiser l'énergie ............................................ 23
La cuisson par induction.........................................................24
Avantages de la cuisson par induction ....................................... 24
Récipients.......................................................................................... 24
Se familiariser avec l'appareil .................................................25
Le bandeau de commande ........................................................... 25
Les zones de cuisson ..................................................................... 25
Indicateur de chaleur résiduelle.................................................... 25
Programmer la plaque de cuisson.........................................26
Allumer et éteindre la table de cuisson....................................... 26
Régler la zone de cuisson .............................................................26
Tableau de cuisson ......................................................................... 26
Fonction Powerboost............................................................... 28

: Consignes de sécurité

Restrictions d'utilisation .................................................................28
Activer ................................................................................................28
Désactiver.......................................................................................... 28
Limitation de temps automatique ...........................................28
Désactivation du signal sonore ..............................................28
Soins et nettoyage....................................................................28
Plaque de cuisson........................................................................... 28
Cadre de la plaque de cuisson ....................................................28
Réparation des pannes............................................................29
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil.............. 29
Service après-vente .................................................................30
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com

Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.

Vérifier votre appareil après l'avoir retiré de l'emballage. S'il a souffert de dommages pendant le transport, ne le branchez pas, contactez le Service technique puis indiquez par écrit les dommages observés, sinon le droit à tout type d'indemnisation sera perdu.

Cet appareil doit être installé en respectant la notice de montage ci-incluse.

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage ménager privé et un environnement domestique. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.

N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.

N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.

Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.

21
Page 22
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un dispositif médical similaire doivent prêter une attention toute particulière lorsqu'elles utilisent des plaques de cuisson à induction ou qu'elles se trouvent à proximité de plaques de cuisson à induction en fonctionnement. Consulter un médecin ou le fabricant du dispositif pour s'assurer que celui-ci est conforme à la réglementation en vigueur et en connaître les incompatibilités éventuelles.

Risque d'incendie !

L'huile et la graisse chaude s'enflamme rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la graisse chaude sans surveillance. Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le foyer. Etouffer les flammes prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.

Risque d'incendie !

Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.

Risque d'incendie !

L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.

Risque de brûlure !

Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.

Risque de brûlure !

Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de brûlure !

Les objets en métal deviennent très rapidement brûlants lorsqu'ils sont posés sur la table de cuisson. Ne jamais poser d'objets en métal tels que des couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles sur la table de cuisson.

Danger d'incendie !

Après chaque utilisation, éteignez toujours la plaque de cuisson à l'aide de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la plaque de cuisson se déconnecte automatiquement du fait qu'il n'y ait pas de récipient.

Risque de choc électrique !

Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.

Risque de choc électrique !

De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur.

Risque de choc électrique !

Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.Appeler le service après-vente.

Risque de choc électrique !

Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.

Risque de panne !

Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut pas y conserver de petits objets ou des papiers. Dans le cas où ils seraient attirés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au refroidissement.

Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du tiroir et l'entrée du ventilateur.

Risque de blessure !

En cas de cuisson au bain marie, la plaque de cuisson et le récipient de cuisson peuvent éclater en raison d'une surchauffe. Le récipient de cuisson dans le bain marie ne doit pas toucher directement le fond de la casserole remplie d'eau. Utiliser uniquement de la vaisselle résistante à la chaleur.

Risque de blessure !

Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
22
Page 23

Causes des dommages

Attention !
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de protection n'est pas recommandée sur les plaques de cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages Cause Mesure
Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Rayures Sel, sucre et sable Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
Vérifier les récipients.
peuvent rayer la vitrocéramique
Décolorations Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipients Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre.
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Conseils pour économiser l'énergie
Utiliser toujours le couvercle correspondant à chaque
casserole. La cuisine sans couvercle consomme plus d'énergie. Utiliser un couvercle en verre qui permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
Utiliser des récipients dont le fond est plat. Les fonds qui ne
sont pas plats consomment davantage d'énergie.
Le diamètre du fond des récipients doit correspondre à la
taille de la zone de cuisson. Attention : les fabricants de récipients indiquent généralement le diamètre supérieur du récipient, qui est souvent plus grand que le diamètre du fond du récipient.
Utiliser un petit récipient pour de petites quantités. Un grand
récipient peu rempli consomme beaucoup d'énergie.
Pour cuisiner, utiliser peu d'eau. Cela permet d'économiser
de l'énergie et de conserver toutes les vitamines et tous les minéraux des légumes.
Sélectionner le niveau de puissance le plus bas pour
maintenir la cuisson. Un niveau de puissance trop élevé gaspille de l'énergie.
23
Page 24
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Gain de temps pour cuisiner et frire ; si le récipient chauffe
directement.

Économie d'énergie.

Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Contrôle de chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
immédiatement l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de commande. La zone de cuisson par induction cesse de produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été débranché au préalable.
Récipients
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients adaptés à la cuisine par induction. Il peut s'agir :
de récipients en acier émaillé

de récipients en fonte

de vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable

Pour savoir si les récipients sont adaptés à la cuisine par induction, vérifier que leur base est attirée par un aimant.

Certains récipients destinés à la cuisson par induction possèdent une base qui n'est pas entièrement ferromagnétique.

Lorsqu'on utilise de grands réci­pients de moindre surface ferro­magnétique, seule la zone ferromagnétique se réchauffe, et la distribution de chaleur peut donc ne pas être homogène.
Les récipients à zones d'alumi­nium dans la base diminuent la surface ferromagnétique ; la puissance fournie peut donc être moins importante, il peut y avoir des problèmes de détection du récipient et il pourrait même ne pas être détecté.
Afin d'obtenir de bons résultats de cuisson, le diamètre de la surface ferromagnétique doit, de préférence, être adapté à la taille de la zone de cuisson. Si le réci­pient n'est pas détecté sur une zone de cuisson, l'essayer sur la zone de diamètre immédiate­ment inférieure.
Récipients non appropriés
Ne jamais utiliser de récipients en :
acier fin normal
verre
argile
cuivre
aluminium
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur, comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e), le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas le temps de réagir et peut alors atteindre une température très élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne fonctionne plus, contacter le service technique.
Détection d'un récipient

Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.

24
Page 25
Se familiariser avec l'appareil

A la page 2 vous trouverez des informations sur les dimensions et puissances des foyers.

Le bandeau de commande
Utilisation
1 Sélectionner le niveau de puissance
Surfaces de commande
# ›
Interrupteur principal Fonction Powerboost
Affichages
‹ ‚-Š ›
/œ
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est activée.
Remarque : Maintenir les surfaces de commande sèches en permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Etat de fonctionnement Positions de chauffe Fonction Powerboost Chaleur résiduelle
Les zones de cuisson
Zone de cuisson
Zone de cuisson simple Utiliser un récipient de la taille appropriée.
$
N'utiliser que des récipients aptes à la cuisson par induction, voir le volet « Récipients appropriés ».
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles zones sont encore chaudes. Éviter de toucher la zone de cuisson qui affiche cette indication.
Même si la plaque est éteinte, l'indicateur tant que la zone de cuisson est chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson, l'indicateur s'afficheront de manière alternée.
œ ou et le niveau de puissance sélectionné
œ ou reste éclairé
25
Page 26
Programmer la plaque de cuisson

Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau.

Allumer et éteindre la table de cuisson
La table de cuisson est allumée et éteinte au moyen de l'interrupteur principal.
Allumer : Effleurer le symbole l'interrupteur principal s'allume. La table de cuisson est maintenant en ordre de marche.
Eteindre : Effleurer le symbole dessus de l'interrupteur principal s'éteigne. Tous les foyers sont alors éteints. L'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé jusqu'à ce que les foyers sont suffisamment refroidis.
Remarques
La table de cuisson s'éteint automatiquement lorsque tous
les foyers sont éteints depuis plus de 20 secondes.
Si les éléments de commande ne sont pas réglés sur 0 lors
de l'effleurement du symbole niveau de l'affiche des foyers. La table de cuisson reste éteinte.
#. L'affichage au-dessus de
# , jusqu'à ce que l'affichage au-
, l'affichage # clignote au
Régler la zone de cuisson
Régler le niveau de puissance à l'aide des commandes. 0 = zone de cuisson éteinte. Niveau de puissance 1 = puissance minimum. Niveau de puissance 9 = puissance maximum.
Sélectionner le niveau de puissance
Tourner le bouton vers la droite jusqu'à ce que le niveau de puissance souhaité apparaisse.
Le niveau de puissance sélectionné s'affiche sur le voyant.
Éteindre la zone de cuisson

Tourner le bouton vers la gauche jusqu'au niveau 0. La zone de cuisson est éteinte et l'indicateur de chaleur résiduelle s'affiche.

Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson s'éteint.
Tableau de cuisson
Le tableau suivant donne quelques exemples. Les temps de cuisson dépendent du niveau de puissance, du
type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations.
Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse.
Utiliser le niveau de puissance 9 en début de cuisson.
Niveau de puis­sance
Faire fondre
Chocolat, nappage en chocolat 1-2 ­Beurre, miel, gélatine 1-2 -
Réchauffer et garder au chaud
Potage (par ex. lentilles) 1-2 ­Lait** 1-2 ­Saucisses réchauffées dans l'eau** 3-4 -
Décongeler et chauffer
Épinards surgelés 3-4 1525 min Goulasch surgelé 3-4 30-40 min
Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux
Boulettes de pomme de terre* 4-5 20-30 min Poisson* 4-5 10-15 min Sauces blanches, par ex. béchamel 1-2 3-6 min Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise 3-4 8-12 min * Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle *** Retourner fréquemment
Durée de cuisson
26
Page 27
Niveau de puis­sance
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau) 2-3 15-30 min Riz au lait 2-3 30-40 min Pommes de terre non pelées 4-5 25-30 min Pommes de terre pelées et salées 4-5 1525 min Pâtes 6-7* 6-10 min Pot-au-feu, soupes 3-4 15-60 min Légumes 3-4 1020 min Légumes, surgelés 3-4 7-20 min Pot-au-feu en cocotte-minute 4-5 -
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande 4-5 5060 min Ragoût 4-5 60-100 min Goulasch 3-4 5060 min
Griller / Frire avec peu d'huile**
Filets, au naturel ou panés 6-7 6-10 min Filets surgelés 6-7 8-12 min Côtelettes, nature ou panées*** 6-7 8-12 min Bifteck (3 cm d'épaisseur) 7-8 8-12 min Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)*** 5-6 1020 min Blanc de poulet, surgelé*** 5-6 10-30 min Hamburgers, boulettes de viande (3 cm d'épaisseur)*** 4-5 30-40 min Poisson et filet de poisson au naturel 5-6 8-20 min Poisson et filet de poisson pané 6-7 8-20 min Poisson pané surgelé, par ex. bâtonnets de poisson 6-7 8-12 min Gambas et crevettes 7-8 4-10 min Plats surgelés, par ex. poêlées 6-7 6-10 min Crêpes 6-7 frire un par un Omelettes 4-5 frire une par une Œufs au plat 5-6 3-6 min Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex. pommes de terre frites, nuggets de poulet 8-9 Croquettes surgelées 7-8 Viande, par ex. morceaux de poulet 6-7 Poisson pané ou en beignets 6-7 Légumes, champignons, panés ou en beignets, par ex. champignons de Paris 6-7 Pâtisserie, par ex. beignets, fruits en beignets 4-5 * Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle *** Retourner fréquemment
Durée de cuisson
frire les portions une par une
27
Page 28
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant l'allure
Š.
Restrictions d'utilisation
Cette fonction est toujours disponible pour tous les foyers si l'autre foyer du même groupe n'est pas allumé (voir l'illustration). Si cette fonction doit être activée par exemple pour le foyer 1, le foyer 2 doit être éteint et inversement. Sinon la lettre dans l'affichage des positions de chauffe. Ensuite la position de chauffe sélectionnée au préalable est automatiquement réglée.
et la position de chauffe clignotent en alternance
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de temps prolongée et aucune modification du réglage n'est réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. Le voyant affiche de manière clignotante et alternée chaleur résiduelle
/œ.
”, ‰, ‹ et l'indicateur de
Activer
1. Sélectionner le niveau de puissance souhaité.
2. Appuyer sur le symbole correspondant à la zone de
cuisson sélectionnée. L'indicateur alors activée.
s'allume. La fonction est
Désactiver

Appuyer sur le symbole . Le symbole s'éteint. La fonction Powerboost est alors désactivée.

Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
En tournant la commande jusqu'à la position 0, l'indicateur s'éteint. Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Désactivation du signal sonore
Un bref signal sonore confirme qu'un symbole a été touché. Selon le modèle, ce signal peut être désactivé.
1. Mettre les zones de cuisson sur le niveau de puissance .
2. Déconnectez les zones de cuisson, l'une après l'autre, en
commençant par la zone de cuisson correspondant à la commande située à droite du bandeau de commande.
Soins et nettoyage

Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson.

Plaque de cuisson
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
De produit de vaisselle pur
De détergent pour lave-vaisselle
De produits abrasifs
3. Appuyez sur le symbole correspondant à la zone de
cuisson gauche pendant au moins 5 secondes. Passé ce délai, un signal sonore de confirmation est émis.
Le signal sonore peut alors être réactivé. Pour cela, procédez de la même manière que pour la désactivation.
De produits corrosifs tels que les sprays pour le nettoyage
des fours ou des produits détachants
D'éponges qui rayent
De nettoyeurs à haute pression ou des machines à vapeur
La meilleure façon d'éliminer la saleté incrustée est d'utiliser un grattoir pour verre. Respecter les indications du fabricant.

Vous pouvez vous procurer des grattoirs pour verre adaptés à cet usage auprès du Service après-vente ou sur notre boutique en ligne.

Cadre de la plaque de cuisson
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson, tenir compte des indications suivantes :
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
28
Page 29
Réparation des pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service après-vente, il faut prendre en considération les conseils et avertissements suivants.
Indicateur Incident Mesure
aucun L'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
La connexion de l'appareil n'a pas été réali­sée conformément au schéma de connexion.
Incident dans le système électronique. Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre l'inci-
clignote
“§ + numéro /
Le bandeau de commande est humide ou un objet a été déposé dessus.
Incident dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
š + numéro / ¡ + numéro
”‹
”ƒ
”…
™‚
™ƒ / ™„
* Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Il s'est produit une erreur interne dans le fonctionnement.
Le système électronique a surchauffé et a déconnecté la zone de cuisson correspon­dante.
Le système électronique a surchauffé et a déconnecté toutes les zones de cuisson.
Tension d'alimentation incorrecte, hors des limites normales de fonctionnement .
La zone de cuisson a surchauffé et s'est éteinte pour protéger le plan de travail.
coupure du courant électrique. Vérifier que l'appareil a été connecté conformément au schéma de
connexion.
dent, prévenir le Service après-vente. Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
secondes puis la rebrancher.*
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 secondes puis la rebrancher.*
Tourner le bouton sur la position 0. Attendre que le système électro­nique ait suffisamment refroidi puis reconnecter la zone de cuisson.*
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le rallumer.*
Contacter le fournisseur d'électricité.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le rallumer.
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous :
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la puissance est réduite.
Un sifflement grave
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Un crépitement
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations produites au niveau des surfaces de jonction des différentes superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour cela, elle est dotée d'un ventilateur se mettant en marche selon la température détectée via les niveaux de puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température détectée est encore trop élevée.

Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d'induction et ne signalent pas de panne.

29
Page 30
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après­vente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
30
Page 31
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza...................................................................31
Cause dei danni...............................................................................32
Tutela dell'ambiente .................................................................33
Smaltimento ecocompatibile .........................................................33
Consigli in materia di risparmio energetico................................ 33
La cottura a induzione .............................................................33
Vantaggi della cottura a induzione...............................................33
Recipienti...........................................................................................33
Conoscere l'apparecchio.........................................................34
Il pannello comandi......................................................................... 34
Le zone di cottura............................................................................ 34
Spia del calore residuo................................................................... 35
Programmazione del piano di cottura .................................... 35
Attivazione e disattivazione del piano di cottura........................ 35
Regolazione della zona di cottura................................................ 35
Tabella di cottura ............................................................................. 35
Funzione Powerboost .............................................................. 37

: Norme di sicurezza

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di un utilizzo futuro e cessione a terzi.

Verificare le condizioni dell'apparecchio dopo averlo estratto dall'imballaggio. In caso di danni provocati dal trasporto, non collegare l'apparecchio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica e riportare per iscritto i danni riscontrati; in caso contrario, si perderà il diritto a qualunque tipo di indennizzo.
Limitazioni d'uso .............................................................................37
Attivazione ......................................................................................... 37
Disattivazione.................................................................................... 37
Limite automatico di tempo..................................................... 37
Disattivazione del segnale acustico .......................................37
Accorgimenti e pulizia .............................................................38
Piano di cottura ................................................................................ 38
Cornice del piano di cottura .......................................................... 38
Riparazione dei guasti .............................................................38
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio .... 39
Servizio di assistenza tecnica.................................................39
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com

Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.

Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni per il montaggio fornite.

Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio per la preparazione di cibi e bevande. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.

Non utilizzare alcuna copertura del piano di cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.

Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti. Potrebbero causare incidenti.

I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.

Le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker o di un dispositivo medico simile devono fare particolarmente attenzione quando utilizzano o si avvicinano ai piani di cottura ad induzione. Consultare il medico o il fabbricante del dispositivo per assicurarsi che sia conforme alla normativa vigente e per informarsi sulle possibili incompatibilità.
31
Page 32

Pericolo di incendio!

L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.

Pericolo di incendio!

Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.

Pericolo di incendio!

L'apparecchio si surriscalda. Non riporre mai oggetti infiammabili o spray nei cassetti sotto il piano di cottura.

Pericolo di scottature!

Le zone di cottura e le superfici vicine, in particolare il telaio del piano di cottura eventualmente presente, si surriscaldano molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.

Pericolo di scottature!

Il piano di cottura riscalda ma l'indicatore non funziona Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scottature!

Gli oggetti in metallo diventano subito molto caldi se appoggiati sul piano di cottura. Non lasciare mai sul piano di cottura oggetti in metallo quali ad es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi.

Pericolo di incendio!

Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.

Pericolo di scariche elettriche!

Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scariche elettriche!

L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.

Pericolo di scariche elettriche!

Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di scariche elettriche!

Rotture, incrinature o crepe nella vetroceramica possono causare scariche elettriche. Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.

Pericolo di guasto!

Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento.

Lasciare una distanza minima di 2 cm tra il contenuto del cassetto e l'ingresso del ventilatore.

Pericolo di lesioni!

Durante la cottura a bagnomaria il piano di cottura e le stoviglie potrebbero creparsi a causa del surriscaldamento. Nel bagnomaria, la stoviglia non deve essere a contatto diretto con il fondo della pentola piena d'acqua. Utilizzare esclusivamente stoviglie termoresistenti.

Pericolo di lesioni!

Se tra il fondo della pentola e la zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole.

Cause dei danni

Attenzione!
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
32
Page 33
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni Causa Rimedio
Macchie Fuoriuscita di alimenti Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto
per vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature Sale, zucchero e sabbia Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può graffiare
Controllare i recipienti.
la vetroceramica
Decolorazioni Prodotti per la pulizia sconsigliati Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature Zucchero, sostanze ad alto contenuto di
zucchero
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per vetro.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Consigli in materia di risparmio energetico
Utilizzare sempre il coperchio corrispondente ad ogni
pentola. Quando si cucina senza coperchio, il consumo di energia è alquanto maggiore. Utilizzare un coperchio di vetro per poter vedere all'interno senza necessità di sollevarlo.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.

Risparmio di energia.

Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di produrre potenza se si toglie il recipiente senza averla prima scollegata.
Recipienti
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione e possono essere di:
acciaio smaltato

ghisa

stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.

Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete.

Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è piatta, il
consumo di energia è maggiore.
Il diametro della base dei recipienti deve corrispondere alle
dimensioni della zona di cottura. Attenzione: i fabbricanti di recipienti indicano, generalmente, il diametro superiore del recipiente che spesso è superiore al diametro della base del recipiente.
Per piccole quantità, utilizzare recipienti piccoli. Un recipiente
grande e poco riempito ha bisogno di molta energia.
Per la cottura, utilizzare poca acqua. In tal modo, si risparmia
energia e si conservano tutte le vitamine e i minerali delle verdure.
Selezionare il livello di potenza più basso necessario alla
cottura. Un livello troppo alto rappresenta uno spreco di energia.

Esiste un altro tipo di recipienti per induzione, la cui base non è del tutto ferromagnetica.

Se si utilizzano grandi recipienti con un'area ferromagnetica di diametro inferiore, si riscalda sol­tanto la zona ferromagnetica, per cui la distribuzione del calore potrebbe non essere omogenea.
I recipienti con parti di alluminio inserite nella base, riducono l'area ferromagnetica e, pertanto, la potenza fornita può essere inferiore e possono verificarsi problemi di rilevamento, com­preso il mancato rilevamento.
Per una buona cottura, è consi­gliabile che il diametro dell'area ferromagnetica del recipiente corrisponda alle dimensioni della zona di cottura. Se il recipiente non viene rilevato in una zona di cottura, provare nella zona di diametro immediatamente infe­riore.
33
Page 34
Recipienti non adeguati
Non utilizzare mai diffusori o recipienti di:
acciaio fine normale
vetro
terracotta
rame
alluminio
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
Conoscere l'apparecchio
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può non avere il tempo di reagire, con il conseguente raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Rilevamento del recipiente

Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente.

A pagina 2 si trovano le informazioni in merito a dimensioni e prestazioni delle zone di cottura.

Il pannello comandi
Utilizzo
1 Selezione del livello di potenza
Superfici di comando
# ›
Interruttore generale Funzione Powerboost
Indicatori
‹ ‚-Š ›
/œ
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente. Avvertenza: Mantenere sempre asciutte le superfici di
comando. L'umidità può compromettere il funzionamento.
Stato di funzionamento Livelli di cottura Funzione Powerboost Calore residuo
Le zone di cottura
Zona di cottura
Zona di cottura semplice Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
$
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
34
Page 35
Spia del calore residuo
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde. Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza questa spia.
Anche quando il piano di cottura è spento, la spia rimane illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di cottura, vengono visualizzate alternatamente la spia livello di potenza selezionato.
Programmazione del piano di cottura
œ o
œ o e il

Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti.

Attivazione e disattivazione del piano di cottura
Utilizzare l'interruttore generale per attivare e disattivare il piano di cottura.
Attivazione: toccare il simbolo l'interruttore generale si illumina. Il piano di cottura è ora pronto per l'uso.
Disattivazione: toccare il simbolo l'interruttore generale non si spegne. Tutte le zone di cottura sono ora disattivate. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché le zone di cottura non si sono sufficientemente raffreddate.
Avvertenze
Il piano di cottura si disattiva automaticamente se tutte le
zone di cottura rimangono spente per più di 20 secondi.
Se, quando si tocca il simbolo , gli elementi di comando
non sono impostati su 0, lampeggia l'indicatore degli indicatori delle zone di cottura. Il piano di cottura non si attiva.
#. L'indicatore sopra
# finché l'indicatore sopra
# nel campo
Regolazione della zona di cottura
Impostare il livello di potenza desiderato mediante le manopole.
0 = zona di cottura spenta. Livello di potenza 1 = potenza minima. Livello di potenza 9 = potenza massima.
Selezione del livello di potenza
Ruotare la manopola verso destra fino a raggiungere il livello di potenza desiderato.
Nell'indicatore visivo si illumina il livello di potenza selezionato.
Spegnere la zona di cottura

Ruotare la manopola verso sinistra fino al livello 0. La zona di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore residuo.

Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona di cottura si spegne.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi. I tempi di cottura dipendono dal livello di potenza e da tipo,
peso e qualità degli alimenti. Per questo motivo, possono verificarsi variazioni.
Se si scaldano purè, creme e salse dense, mescolare di tanto in tanto.
Utilizzare il livello di cottura 9 per l'inizio della cottura.
Livello di potenza Durata di cottura
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura 1-2 ­Burro, miele, gelatina 1-2 -
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie) 1-2 ­Latte** 1-2 ­Salsicce scaldate in acqua** 3-4 -
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati 3-4 15-25 min. Gulasch surgelato 3-4 30-40 min. * Cottura senza coperchio
** Senza coperchio *** Girare spesso
35
Page 36
Livello di potenza Durata di cottura
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Crocchette di patate* 4-5 20-30 min. Pesce* 4-5 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 3-6 min. Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese 3-4 8-12 min.
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua) 2-3 15-30 min. Riso al latte 2-3 30-40 min. Patate con la buccia 4-5 25-30 min. Patate pelate al sale 4-5 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Stufato, minestre 3-4 15-60 min. Verdure 3-4 10-20 min. Verdure, surgelate 3-4 7-20 min. Stufato in pentola a pressione 4-5 -
Stufare
Rollato di carne 4-5 50-60 min. Stufato 4-5 60-100 min. Gulasch 3-4 50-60 min.
Arrostire / Friggere con poco olio**
Filetti, al naturale o impanati 6-7 6-10 min. Filetti surgelati 6-7 8-12 min. Braciole, al naturale o impanate*** 6-7 8-12 min. Bistecca (3 cm di spessore) 7-8 8-12 min. Petto (2 cm di spessore)*** 5-6 10-20 min. Petto, surgelato*** 5-6 10-30 min. Hamburger, polpette di carne (3 cm di spessore)*** 4-5 30-40 min. Pesce e filetto di pesce al naturale 5-6 8-20 min. Pesce e filetto di pesce impanato 6-7 8-20 min. Pesce impanato surgelato, ad es. bastoncini di pesce 6-7 8-12 min. Gamberi e gamberetti 7-8 4-10 min. Piatti surgelati, ad es. soffritti 6-7 6-10 min. Crêpe 6-7 friggere una per volta Frittata 4-5 friggere una per volta Uova fritte 5-6 3-6 min. Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio) Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo 8-9 Crocchette surgelate 7-8 Carne, ad es. pezzi di pollo 6-7 Pesce impanato o in pastella 6-7 Verdure, funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon 6-7 Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella 4-5 * Cottura senza coperchio
** Senza coperchio *** Girare spesso
friggere una porzione alla volta
36
Page 37
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di potenza
Š.
Limitazioni d'uso
La funzione è disponibile per tutte le zone di cottura a condizione che l'altra zona di cottura dello stesso gruppo non sia in funzione (vedere immagine). Se si vuole, ad esempio, attivare la funzione per la zona di cottura 1, la zona di cottura 2 non deve essere attiva, e viceversa. In caso contrario, sull'indicatore dei livelli di cottura lampeggiano alternativamente la lettera automaticamente il livello di cottura selezionato precedentemente.
e il livello di cottura. Viene poi impostato
Limite automatico di tempo
In caso di funzionamento prolungato della zona di cottura senza apportare modifiche alla regolazione, si attiva il limite automatico di tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore visivo della zona di cottura lampeggiano alternatamente
e la spia del calore residuo /œ.
”, ‰,
Attivazione
1. Selezionare il livello di potenza desiderato.
2. Premere il simbolo corrispondente alla zona di cottura
selezionata. La spia
si illumina. La funzione è attivata.
Disattivazione

Premere il simbolo . La spia si spegne. In questo modo la funzione Powerboost è disattivata.

Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i componenti elettrici all'interno della piastra.
Ruotando la manopola fino al livello 0, l'indicatore si spegne. A questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivato il limite automatico, lo stesso varia in funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Disattivazione del segnale acustico
Un breve segnale acustico indica la pressione di un simbolo. A seconda del modello, tale segnale può essere disattivato.
1. Regolare tutte le zone di cottura al livello di potenza .
2. Spegnere le zone di cottura, una dopo l'altra, iniziando dalla
zona di cottura corrispondente alla manopola posta sulla destra del pannello.
3. Mantenere premuto per almeno 5 secondi il simbolo
corrispondente alla zona di cottura sinistra. Trascorso tale intervallo, si udirà un segnale acustico di conferma.
Il segnale acustico può essere nuovamente attivato. A tal fine, procedere come per la disattivazione.
37
Page 38
Accorgimenti e pulizia

I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura

Piano di cottura
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
Prodotto per lavastoviglie non diluito
Detergente per lavastoviglie
Prodotti abrasivi
Prodotti corrosivi come spray per forni o smacchiatori
Spugne che graffiano
Pulitori ad alta pressione o apparecchi per la pulizia a vapore
Riparazione dei guasti
Il modo migliore per eliminare la sporcizia resistente è quello di utilizzare un raschietto per vetro. Rispettare le indicazioni del fabbricante.

Si possono acquistare adeguati raschietti per vetro rivolgendosi al servizio di assistenza tecnica o al nostro negozio online.

Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni:
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze.
Spia Guasto Rimedio
nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, controllando altri apparecchi elettrici, l'eventuale interru-
Il collegamento dell'apparecchio non risulta conforme allo schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico. Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contat-
lampeggia
“§ + numero /
Il pannello comandi è umido o è stato pog­giato un oggetto sopra di esso.
Guasto a livello del sistema elettronico. Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
š + numero /
zione dell'alimentazione elettrica. Verificare che il collegamento dell'apparecchio risulti conforme allo
schema di cablaggio.
tare il Servizio di Assistenza Tecnica. Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
¡ + numero ”‹
”ƒ
”…
™‚
™ƒ / ™„
* Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Si è verificato un errore di funzionamento interno.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento la zona di cottura corrispondente.
Il sistema elettronico si è surriscaldato e ha spento tutte le zone di cottura.
Tensione di alimentazione non corretta che viola i normali limiti di funzionamento.
La zona di cottura si è surriscaldata e si è spenta per proteggere il piano di cottura.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.*
Ruotare la manopola nella posizione 0. Attendere che il sistema elet­tronico si sia sufficientemente raffreddato, quindi riaccendere la zona di cottura.*
Attendere che il sistema elettronico si sia sufficientemente raffred­dato, quindi riaccendere la zona di cottura.*
Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenderla nuovamente.
38
Page 39
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore si produce quando si cucina con un livello di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo basso
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto. Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla massima potenza di riscaldamento e, nel contempo, in due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento. Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è ancora molto alta.

I rumori sopra descritti sono normali della tecnologia a induzione e non indicano un guasto.

Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nel certificato di identificazione dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-018346
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio.
39
Page 40
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany
*9000884600*
9000884600 01 940226
Loading...