Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.com und Online-Shop:
www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com
*) Nur für Deutschland gültig.
3
Page 4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie
Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchsund Montageanleitung für einen späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten
Montageanleitung erfolgen.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem
Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät
anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss
besteht kein Anspruch auf Garantie. Für die Umstellung
auf eine andere Gasart den Kundendienst rufen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum
Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen,
niemals als Heizgerät verwenden. Das Gerät während
des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in einem
Innenraum verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen
oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und
älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Sicherheitsventil an der Gaszufuhrleitung schließen,
wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb ist.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – VERHALTEN BEI
GASGERUCH!
Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion
führen.
Werden Gasgeruch oder Störungen an der
Gasinstallation bemerkt:
■ Sofort die Gaszufuhr oder das Ventil der
Gasflasche schließen.
■ Sofort offenes Feuer und Zigaretten
ausmachen.
■ Licht- und Geräteschalter nicht mehr
betätigen, keine Stecker aus der Steckdose
ziehen. Kein Telefon oder Handy im Haus
benutzen.
■ Fenster öffnen und den Raum gut lüften.
■ Kundendienst oder Gasversorgungs-
Gesellschaft anrufen.
:Warnung – Erstickungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgerätes führt zur
Bildung von Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukten im Aufstellungsraum.
Auf gute Belüftung des Aufstellraumes achten.
Die natürlichen Belüftungsöffnungen sind offen
zu halten oder es ist eine mechanische
Lüftungseinrichtung (z.B. eine
Dunstabzugshaube) vorzusehen. Eine
intensive und lang andauernde Benutzung des
Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung, z.B.
Öffnen eines Fensters, oder eine wirksamere
Belüftung, z.B. Betrieb der vorhandenen
mechanischen Lüftungseinrichtung auf
höherer Leistungsstufe, erforderlich machen.
4
Page 5
Wichtige Sicherheitshinweise de
:Warnung – Brandgefahr!
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
■ Das Gerät wird sehr heiß, brennbare
Materialien können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen,
Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in
unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen.
Nie brennbare Gegenstände auf oder in
das Gerät legen.
Brandgefahr!
■ Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes
Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Das Gerät und eine darüber
angebrachte Dunstabzugshaube können
beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Fettrückstände im Filter der
Dunstabzugshaube können sich entzünden.
Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem
Kochgeschirr betreiben.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■ Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
Verbrennungsgefahr!
■ Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■ Leeres Kochgeschirr wird auf betriebenen
Gas-Kochstellen extrem heiß. Nie leeres
Kochgeschirr erhitzen.
Verbrennungsgefahr!
■ Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht
steht, kann flüssiges Propan/Butan in das
Gerät gelangen. Dabei können heftige
Stichflammen an den Brennern austreten.
Bauteile können beschädigt und mit der
Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert
Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen
führen. Flüssiggasflaschen immer in
senkrechter Position verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten,
Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
■ Störungen oder Beschädigungen am Gerät
sind gefährlich. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Gaszufuhr schließen.
Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
■ Unpassende Topfgrößen, beschädigte oder
falsch positionierte Töpfe können schwere
Verletzungen verursachen. Die Hinweise
zum Kochgeschirr beachten.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■ Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■ An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Verletzungsgefahr!
■ Störungen oder Beschädigungen am Gerät
sind gefährlich. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Gaszufuhr schließen.
Kundendienst rufen.
5
Page 6
de Ursachen für Schäden
]Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
■ Hitzeschäden an angrenzenden Geräten oder
Möbeln: Wird das Gerät über längere Zeit betrieben,
entstehen Hitze und Feuchtigkeit. Eine zusätzliche
Belüftung ist erforderlich. Fenster öffnen oder eine
ins Freie führende Abzugshaube einschalten.
■ Geräteschaden durch Hitzestau: Keine Bräter,
Pfannen oder Grillsteine gleichzeitig mit mehreren
Brennern beheizen.
■ Funktionsstörung: Bedienknebel immer auf
Nullstellung drehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb
ist.
7Umweltschutz
Umweltschutz
Energie sparen
■ Wählen Sie den Brenner passend zur Topfgröße.
■ Setzen Sie das Kochgeschirr zentriert auf.
■ Legen Sie immer einen passenden Deckel auf den
Topf.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
6
Page 7
Gerät kennen lernen de
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten
Informationen zum Zubehör.
Das folgende Zubehör können Sie über unseren
Kundendienst oder im Internet bestellen.
Wok-Pfanne (00469744)
Der Wok verteilt die starke
Hitze gleichmäßig und
erlaubt so das raschere
Garen von Speisen, wobei
weniger Öl benötigt wird.
Bei der Benutzung eines
Woks beachten Sie die
Anweisungen des
Herstellers.
Wok-Zusatzrost
(00647660)
(Bei einigen
Geräteversionen
beiliegend)
Zur Verwendung von WokPfannen auf dem WokBrenner.
Aufsatzrost Kaffeekocher
(0088903)
Der Aufsatzrost
Kaffeekocher ist nur für
den Sparbrenner geeignet,
um Kochgefäße unter
Ø 9 cm zu verwenden
(z. B. Espressokanne).
Bedienknebel
Die Markierungen am
Bedienknebel zeigen die
Zuordnung zum jeweiligen
Brenner und die
Einstellung von Kleinbrand
bis Vollbrand an. Die
Einstellung ist stufenlos.
Bedienknebel Wok-Brenner
Das mittlere
Flammensymbol am
Bedienknebel des WokBrenners markiert die
Stufe, ab der zusätzlich der
äußere Flammenkreis
eingeschaltet ist.
Simmerplatte (00648786)
Die Simmerplatte reduziert
die Wärme bei
Verwendung der
niedrigsten Leistungsstufe.
Legen Sie die
Simmerplatte mit den
Ausbuchtungen nach oben
auf den Rost, nie direkt auf
den Brenner. Stellen Sie
das Kochgefäß mittig auf
die Simmerplatte.
Simmerdeckel (00616229)
Der Simmerdeckel ist nur
für den Sparbrenner
geeignet. Er ermöglicht
langsames Kochen auf
kleiner Flamme. Den
Sparbrenner abnehmen
und den Simmerdeckel
auflegen.
Verwenden Sie das Zubehör nur wie angegeben. Der
Hersteller haftet nicht, wenn das Zubehör falsch
verwendet wird.
7
Page 8
de Gasbrenner
ÄGasbrenner
Gasbrenner
Hinweise
■ Ein leises Summen während des Betriebs der
Brenner ist normal.
■ Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw.
keinen Defekt dar. Die Gerüche verschwinden mit
der Zeit.
■ Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten usw.
■ Wenn die Flamme des Brenners versehentlich
ausgeht: Bedienknebel des Brenners auf die
"Position 0" drehen. Mindestens eine Minute warten
bis zum Wiederzünden.
Kochfeld einstellen
Die Markierungen an den Bedienknebeln zeigen Ihnen
die Position des jeweiligen Brenners und die Leistung
von Voll- bis Kleinbrand. Die Leistung ist stufenlos
regelbar.
Hinweise
■ Kochstellen nur zünden, wenn die Topfträger und
alle Brennerteile korrekt aufgelegt sind.
■ Brenner und Zündkerzen müssen sauber und
trocken sein.
■ Nur das vorgeschriebene Zubehör verwenden. Die
Edelstahlmulde nicht auslegen (z. B. mit
Aluminiumfolie).
Sicherheitssystem
Ihr Kochfeld verfügt über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Gasaustritt verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1. Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2. Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während
4 Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest
gedrückt.
Zündung von Hand
Bei einem Stromausfall können Sie die Brenner auch
von Hand zünden.
1. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf den
gewünschten Brenner.
2. Drücken Sie den betreffenden Bedienknebel und
drehen Sie ihn nach links auf die gewünschte
Position. Halten Sie den Bedienknebel gedrückt.
3. Zünden Sie den Brenner mit einem Gasanzünder
oder einem Streichholz. Halten Sie den
Bedienknebel für einige Sekunden nach dem
Zünden gedrückt.
Ausschalten
Drehen Sie den gewünschten Bedienknebel nach
rechts auf die Position 0.
Einstelltabelle und Tipps
Automatische Zündung
Hinweis: Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Sind die
Zündkerzen verschmutzt, kann es zu einer fehlerhaften
Zündung kommen. Reinigen Sie die Zündkerzen
regelmäßig mit einer kleinen, nicht metallischen Bürste.
Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine
heftigen Stöße ausgeübt werden.
Ihr Gas-Kochfeld verfügt über Zündkerzen zur
elektrischen Zündung.
1. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf den
gewünschten Brenner.
2. Drücken Sie den betreffenden Bedienknebel und
drehen Sie ihn nach links auf die gewünschte
Position. Der Brenner zündet automatisch.
3. Halten Sie den Bedienknebel für einige Sekunden
nach dem Zünden gedrückt.
Durch langsames Drehen des Bedienknebels kann die
Flammengröße stufenlos zwischen Voll- und Kleinbrand
eingestellt werden.
:Warnung – Verpuffungsgefahr!
Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet,
schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die
Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
QuellenReis, Hülsenfrüchte
ErwärmenSuppen, Eintöpfe, Gemüse in
Soße
Die Werte der Einstelltabelle dienen lediglich als
Richtlinie, da je nach Art und Zustand der Speisen
sowie Größe und Füllung des Topfes mehr oder
weniger Wärme benötigt wird.
8
Page 9
Kochgefäße de
Durch die große Leistung erhitzen sich Fett und Öl
schnell. Lassen Sie das Bratgut nicht unbeaufsichtigt,
Fett kann sich entzünden, das Bratgut verbrennen.
Speisen, die länger kochen müssen, sollten Sie auf den
hinteren Kochzonen zubereiten.
Benutzen Sie zum Ankochen, Frittieren und Anbraten
von großen Mengen bevorzugt die Starkbrenner bzw.
den Wok-Brenner.
Tipps zum Wok
Hinweis: Zum Kochen mit einer Wok-Pfanne müssen
Sie den Wok-Zusatzrost über dem Wok-Brenner auf den
Topfträger legen. Achten Sie darauf, dass die WokPfanne beim Kochen sicher auf dem Wok-Zusatzrost
steht.
Wir empfehlen Wok-Pfannen mit gewölbtem Boden.
Eine hochwertige Wok-Pfanne können Sie als
Sonderzubehör bestellen (Bestellnummer 00469744).
Verwenden Sie zum Kochen mit der Wok-Pfanne nur
hoch erhitzbares Speiseöl, z. B. Erdnussöl.
Garen Sie die Zutaten bei großer Hitze unter ständigem
Rühren und nicht zu lange. Das Gemüse sollte noch
bissfest sein.
Verwenden Sie zum Umrühren und Herausnehmen der
Speisen am besten eine flache Schöpfkelle mit langem
Stiel aus hitzebeständigem Material.
ÅKochgefäße
Kochgefäße
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden.
Geeignete Kochgefäße
BrennerEmpfohlener Durch-
messer Topfboden
Sparbrenner100 - 180 mm100 mm
Normalbrenner hin-
ten
Normalbrenner vorn 180 mm Töpfe
Starkbrenner220 - 240 mm140 mm
Wok-Brenner220 - 240 mm
180 - 220 mm140 mm
160 mm Pfannen
Wok-Pfanne nur mit
Wok-Zusatzrost benutzen.
Minimaler Durchmesser Topfboden
140 mm
200 mm
Bei Durchmesser <
220 mm: Nur den
Innenbrenner nutzen.
9
Page 10
de Reinigen und warten
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie
Kochgefäße geeigneter
Größe für den jeweiligen
Brenner.
Benutzen Sie keine
kleinen Kochgefäße auf
den großen Brennern. Die
Flamme sollte die Seiten
der Kochgefäße nicht
berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße,
die auf dem Kochfeld
nicht stabil stehen. Die
Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie
wird verschwendet.
2Reinigen und warten
Reinigen und warten
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lange schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihr Gerät
richtig pflegen und reinigen, erklären wir Ihnen hier.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der
Reinigung Gerät abkühlen lassen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger
oder Dampfreiniger verwenden.
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
■ Scheuernde oder scharfe Reiniger
■ Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure,
usw.)
■ Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
■ Backofenspray
■ Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
■ Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich
auswaschen.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in
der Nähe der Armaturen.
Diese könnten überhitzt
und dadurch beschädigt
werden.
Stellen Sie die Töpfe auf
die Roste, niemals direkt
auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfroste und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte
darauf.
10
Page 11
Reinigen und warten de
Gerät reinigen
Geräteteil/Oberfläche
EdelstahlflächenSpülmittel mit einem weichen, feuchten Lappen
TopfträgerZum Reinigen vorsichtig abnehmen. Im Spülbe-
BedienknebelMit einem weichen, feuchten Lappen und etwas
BrennerteileMit klarem Wasser abspülen und vor dem Aufle-
ZündkerzeBei Bedarf mit einer kleinen Bürste vorsichtig rei-
Empfohlene Reinigung
auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Nur wenig Wasser zur Reinigung verwenden,
es darf kein Wasser in das Gerät dringen.
Achtung!
Schäden an der Dichtung
Den umlaufenden Spalt in der Edelstahlfläche nur
mit einer weichen Bürste reinigen. Keine spitzen
Gegenstände verwenden.
Für starke Verschmutzungen oder durch Hitze
verursachte Verfärbungen ist bei Ihrem Fachhändler oder bei unserem Kundendienst ein Edelstahlreiniger erhältlich
(Bestellnummer 00311499).
cken einweichen. Mit Spülbürste und Spülmittel
reinigen.
Im Bereich der Gummipuffer vorsichtig reinigen,
damit diese sich nicht ablösen.
Mit klarem Wasser abspülen und vor dem Auflegen sorgfältig trocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
Spülmittel reinigen; der Lappen darf nicht zu nass
sein.
Achtung!
Geräteschaden
Bedienknebel zur Reinigung nicht abziehen.
gen sorgfältig trocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
nigen.
Eingebrannte Verschmutzungen
Für hartnäckige, eingebrannte Verschmutzungen
können Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei unserem
Kundendienst ein Grillreiniger Gel bestellen (ArtikelNr. 00311761). Es ist geeignet für Topfträger und die
Edelstahlmulde. Bei Bedarf die Verschmutzung über
Nacht einwirken lassen. Beachten Sie die Hinweise auf
dem Reiniger.
Achtung!
Das Grillreiniger Gel nicht auf den Brennerteilen
anwenden.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es
abgekühlt ist. Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten
sofort, lassen Sie keine Speisereste einbrennen.
1. Brennerteile und Tropfroste nach dem Reinigen und
Trocknen wieder auflegen.
2. Auf die korrekte Position der Brennerteile achten.
Hinweis: Brennerring und Brennerdeckel müssen beim
Auflegen einrasten und gerade aufliegen.
11
Page 12
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
StörungMögliche UrsacheLösung
Störung der allgemeinen Elektrik.
Die elektrische Zündung funktioniert nicht.
Ungleichmäßige Brennerflamme
Die Haushaltssicherung hat ausgelöst.Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung ausgelöst
hat.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können
sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt.Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
StromausfallBrenner von Hand zünden.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt.Brennerteile richtig auflegen.
Die Öffnungen des Brenners sind verschmutzt.Öffnungen des Brenners säubern.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Der Gasfluss scheint nicht normal zu sein oder es tritt kein
Gas aus.
In der Küche riecht es nach
Gas.
Der Brenner geht nach dem
Zünden sofort aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen.Die zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Mögliche undichte Stelle am Anschluss der Gasflasche.Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange
gedrückt.
Die Öffnungen des Brenners sind verschmutzt.Öffnungen des Brenners säubern.
Gasflasche austauschen.
Nachdem der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel
noch einige Sekunden gedrückt halten. Fest eindrücken.
12
Page 13
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie
bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) des Geräts bereit. Diese
Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter
dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der
Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 522
D089 21 751 751
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Kundendienst de
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder
Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen
Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur
gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht
unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.siemens-home.com and in the online shop
www.siemens-eshop.com
14
Page 15
Intended use en
8Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then will you be
able to operate your appliance safely and correctly.
Retain the instruction manual and assembly instructions
for future use or for subsequent owners.
This appliance must be installed according to the
installation instructions included.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do
not connect the appliance if it has been damaged in
transport.
Only allow a licensed professional to connect the
appliance. Damage caused by incorrect connection is
not covered under warranty. Call the after-sales service
if you want to convert your appliance to a different type
of gas.
This appliance is intended for domestic use and the
household environment only. This appliance must only
be used to prepare food and drinks and must never be
used as a heater. Do not leave the appliance
unattended during operation. Only use the appliance
indoors.
This appliance is intended for use up to a maximum
height of 2000 metres above sea level.
This appliance is not intended for operation with an
external clock timer or a remote control.
Do not use inappropriate child safety shields or hob
guards. These can cause accidents.
This appliance may be used by children over the age of
8 years old and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or by persons with a lack
of experience or knowledge if they are supervised or
are instructed by a person responsible for their safety
how to use the appliance safely and have understood
the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they are at least
8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe
distance from the appliance and power cable.
Close the safety valve on the gas supply line if the
cooker will not be used for a prolonged period.
(Important safety
information
Important safety information
:Warning – WHAT TO DO IF YOU SMELL
GAS!
Escaping gas may cause an explosion.
If you smell gas or notice any faults in the
gas installation:
■ Immediately shut off the gas supply or close
the gas cylinder valve.
■ Immediately extinguish all naked flames
and cigarettes.
■ Do not use any light or appliance switches
and do not pull any plugs out of sockets.
Do not use any telephones or mobile
phones within the building.
■ Open windows and ventilate the room.
■ Call the aftersales service or the gas
supplier.
:Warning – Risk of asphyxiation!
The use of a gas cooker leads to a build-up of
heat, moisture and products of combustion in
the room where the appliance is installed.
Ensure that the installation room is well
ventilated. The natural ventilation openings
must be kept open or a mechanical ventilation
device must be provided (e.g. an extractor
hood). Intensive and persistent use of the
appliance may mean that it is necessary to
have additional ventilation (e.g. opening a
window), or more effective ventilation (e.g.
operating the existing mechanical ventilation
device at a higher setting).
15
Page 16
en Important safety information
:Warning – Risk of fire!
■ Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
■ The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never
place objects on the hob.
Risk of fire!
■ The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire. Never
store or use flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the appliance
or in its immediate vicinity. Never place
flammable items on or in the appliance.
Risk of fire!
■ When gas hotplates are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. The appliance and the
extractor hood above it may become
damaged or be set on fire. Grease residue
in the filter of the extractor hood may ignite.
Only operate the gas burners with
cookware on them.
:Warning – Risk of burns!
■ The appliance becomes hot during
operation. Allow the appliance to cool down
before cleaning.
Risk of burns!
■ The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■ The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
■ Empty cookware becomes extremely hot
when set on a gas hotplate that is in
operation. Never heat up empty cookware.
Risk of burns!
■ If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the
appliance. Intense darting flames may
therefore escape from the burners.
Components may become damaged and
start to leak over time so that gas escapes
uncontrollably. Both can cause burns.
Always use liquefied gas bottles in an
upright position.
:Warning – Risk of injury!
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged
power and gas lines replaced, by an aftersales engineer trained by us. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Shut off
the gas supply. Contact the after-sales
service.
Risk of injury!
■ Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Shut off the gas supply. Contact
the after-sales service.
Risk of injury!
■ Unsuitable pan sizes, damaged or
incorrectly positioned pans can cause
serious injury. Observe the instructions
which accompany the cookware.
:Warning – Risk of electric shock!
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
■ The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
■ Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of injury!
■ Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Shut off the gas supply. Contact
the after-sales service.
16
Page 17
Causes of damage en
]Causes of damage
Causes of damage
Caution!
■ Heat damage to adjacent appliances or kitchen
units: Heat and moisture are produced if the
appliance is operated over a prolonged period.
Additional ventilation is required. Open windows and
switch on an extraction hood which conducts into
the open air.
■ Appliance damage caused by heat accumulation:
Do not heat roasting dishes, pans or grill stones on
more than one burner at the same time.
■ Malfunction: Always turn control knobs to the OFF
position when the appliance is not in operation.
7Environmental protection
Environmental protection
Tips for saving energy
■ Choose a burner of roughly the same size as your
pan.
■ Place the cookware in the middle.
■ Always place the right-sized lid on your pan.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout the
EU.
17
Page 18
en Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
Getting to know your appliance
In this chapter you will get to know your new appliance
and find further information on the range of
accessories.
You can order the following accessories from our aftersales service or online.
Wok (00469744)
The wok distributes the
intense heat evenly,
allowing food to be cooked
more quickly while at the
same time needing less oil.
Follow the manufacturer's
instructions when using a
wok.
Additional wok grid
(00647660)
(included with some
appliance models)
For using woks on the wok
burner.
Coffee maker attachment
grid (0088903)
The coffee maker
attachment grid is only
suitable for use with the
economy burner so that
cookware with a diameter
of less than 9 cm can be
used (e.g. espresso pots).
Control knob
The markings on the
control knob show the
assignment for each
burner and the heat setting
from low heat to high heat.
The setting is infinitely
variable.
Wok burner control knob
The flame symbol in the
middle of the wok burner
control knob indicates the
setting from which the
outer flame ring will also
be switched on.
Simmering plate
(00648786)
The simmering plate
reduces the heat when
using the lowest setting.
Place the simmering plate
on the grid with the bumps
face up. Never place it
directly on the burner.
Place the cookware in the
middle of the simmering
plate.
Simmer plate (00616229)
The simmer plate is only
suitable for the economy
burner. It allows for slow
cooking on a low heat.
Remove the economy
burner and position the
simmer plate.
Use the accessories only as specified. The
manufacturer shall accept no liability if accessories
have been used incorrectly.
18
Page 19
Gas burners en
ÄGas burners
Gas burners
Notes
■ If you hear a quiet hum when the burner is operating,
this is completely normal.
■ The first time you use your appliance, it is normal for
certain odours to be released. This does not pose
any risks, and is not a fault. The odours will
disappear over time.
■ An orange flame is normal. The colour is a result of
dust in the air, boiled-over liquids, etc.
■ If the burner's flame accidentally goes out, turn the
control knob for the burner to position 0. Wait at
least a minute until you reignite the flame.
Setting the hob
The marks on the control knobs show you the position
of the corresponding burner and the setting, from high
to low heat. The setting is infinitely variable.
Notes
■ Only ignite the hotplates if the pan supports and all
burner parts are correctly fitted.
■ The burners and ignition plugs must be clean and
dry.
■ Only use the accessories specified. Do not line the
stainless steel recess (e.g. with aluminium foil).
Automatic ignition
Note: It is important to keep the appliance clean. If the
ignition plugs are dirty, this may cause ignition
problems. Clean the ignition plugs regularly with a small
non-metallic brush. Take care to prevent the ignition
plugs from suffering any heavy knocks.
Your gas hob comes with ignition plugs for electrical
ignition.
1. Place suitable cookware on the required burner.
2. Press the corresponding control knob in and turn it
anti-clockwise to the required position.The burner will
ignite automatically.
3. Keep the control knob pressed in for a few seconds
after ignition.
The flame height can be infinitely varied between high
and low heat by turning the control knob slowly.
:Warning – Risk of deflagration!
If the burner does not ignite after 15 seconds, switch off
the control knob and open the door or window in the
room. Wait at least a minute before igniting the burner
again.
Safety system
Your hob is equipped with a safety system
(thermocouple) that cuts off the gas when the burners
are accidentally switched off.
To ensure that this device is active:
1. Switch on the burner as usual.
2. Without releasing the control knob, press and hold it
down firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Lighting manually
In the event of a power cut, you can light the burners
manually.
1. Place suitable cookware on the required burner.
2. Press the corresponding control knob in and turn it
anti-clockwise to the required position.Keep the
control knob pressed in.
3. Light the burner with a gas lighter or a match. Keep
the control knob pressed in for a few seconds after
ignition.
Switching off
Turn the control knob you require clockwise to
position 0.
Table of settings and tips
Control panelCooking meth-odExamples
High heat ™Bringing to the
boil
Initial roastingMeat
HeatingFat, liquids
Bringing to the
boil
BlanchingVegetables
From ™ to šFryingMeat, fish, potatoes
BakingFlour-based food, egg-based
PoachingDumplings, boiled sausages,
CondensingCreams, sauces
Ongoing cooking Soups, potatoes
SteamingVegetables, fish
StewingVegetables, fruit, fish
BraisingGoulash, roasts, vegetables
Low heat šDefrostingFrozen food
SourcesRice, pulses
WarmingSoups, stews, vegetables in
Water
Soups, sauces
food
meat for making soups and
stews
sauce
19
Page 20
en Cooking pans
The values given in the table of settings are only a
guide; you may need more or less heat depending on
the type and state of the food, as well as the size of the
pan and how full it is.
Fat and oil heat up quickly due to the high heat setting.
Do not leave food unattended while it is frying, as fat
can ignite and the food may burn.
Food that needs to be cooked for longer should be
cooked on the rear cooking zones.
For parboiling, deep-fat frying and flash frying large
quantities of food, it is a good idea to use the high
output burners or the wok burner.
Tips for using a wok
Note: When you cook using a wok, place the additional
wok grid onto the pan support over the wok
burner.Make sure that the wok is stable on the
additional wok grid when you are cooking.
We recommend using woks with a domed base. You
can order a high-quality wok as an optional accessory
(order number 00469744).
When cooking with the wok, use only cooking oil that is
suitable for heating to high temperatures, such as
peanut oil.
Cook the ingredients at a high heat, while stirring
constantly. Do not cook them for too long. The
vegetables should be al dente.
For stirring the food and for taking it out of the pan, it is
best to use a shallow ladle with a long handle made
from a heat-resistant material.
ÅCooking pans
Cooking pans
The following information and tips have been provided
to help you save energy and avoid damaging your
cookware.
Suitable cookware
BurnerRecommended pan
base diameter
Economy burner100 - 180 mm100 mm
Rear standard out-
put burner
Front standard out-
put burner
High-output burner220 - 240 mm140 mm
Wok burner220 - 240 mm
180 - 220 mm140 mm
180 mm pans
160 mm frying pans
Use the wok only on
the additional wok
grid.
Minimum pan base
diameter
140 mm
200 mm
For diameters less
than 220 mm, only
use the inner burner.
20
Page 21
Cleaning and maintenance en
Precautions for use
The following advice is intended to help you save
energy and prevent pan damage:
Use pans which are the
right size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame
must not touch the sides
of the pan.
Do not use damaged
pans, which do not sit
evenly on the hob. Pans
may tip over.
Only use pans with a
thick, flat base.
Do not cook without using
a lid and make sure the lid
is properly fitted. This
wastes energy.
Always centre the pan
over the burner, not to one
side. Otherwise it could tip
over.
Do not place large pans
on the burners near the
control knobs. These may
be damaged by the very
high temperatures.
Place the pans on the pan
supports, never directly on
the burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps
are correctly positioned
before using the
appliance.
Pans should be placed on
the hob carefully.
Do not strike the hob and
do not place excessive
weight on it.
2Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functioning for a long
time to come. We will explain here how you should
correctly care for and clean your appliance.
:Warning – Risk of burns!
The appliance will become hot during operation. Allow
the appliance to cool down before cleaning.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not use a high-pressure cleaner or steam cleaner to
clean your appliance.
■ Chlorinated cleaners or cleaners with a high alcohol
content
■ Oven spray
■ Hard, scratchy sponges, brushes or scouring pads
■ Wash new sponge cloths thoroughly before use.
21
Page 22
en Cleaning and maintenance
Cleaning the appliance
Appliance part/
surface
Stainless-steel
surfaces
Pan supportsCarefully remove them for cleaning. Soak in the
Control knobClean using a soft, damp cloth and a little wash-
Burner partsRinse with clean water and dry thoroughly before
Ignition plugIf necessary, use a small brush to clean it.
Recommended cleaning
Apply washing-up liquid with a soft, damp cloth;
dry with a soft cloth.Only use a minimal amount of
water when cleaning so that no water enters the
appliance.
Caution!
Damage to the seal
Do not use anything other than a soft brush to
clean the gap around the edge of the stainless
steel surface. Avoid using sharp objects.
You can purchase a stainless-steel cleaning agent
from your specialist retailer or from our after-sales
service (order number 00311499) to remove
stubborn dirt or discolouration caused by heat.
sink. Clean using a scrubbing brush and detergent.
Clean the area around the rubber buffers carefully
so that they do not become detached.
Rinse with clean water and dry thoroughly before
refitting.
Do not clean them in the dishwasher.
ing-up liquid; the cloth must not be too wet.
Caution!
Damage to the appliance
Do not detach the control knob to clean it.
refitting.
Do not clean them in the dishwasher.
Burnt-on dirt
For hard-to-remove, burnt-on dirt, you can order a gel
grill cleaner from your specialist retailer or our aftersales service (item number 00311761). It is suitable for
pan supports and the stainless-steel recess. If
necessary, let the dirt soak overnight. Follow the
instructions on the cleaning agent.
Caution!
Do not use the gel grill cleaner on the burner parts.
Clean the appliance after each use once it has cooled
down. Remove liquids that have boiled over
immediately and do not allow any food remains to burn
on.
1. Refit the burner parts and pan grids after cleaning
and drying them.
2. Make sure that the burner parts are in the correct
position.
Note: When you refit the burner ring and burner cap,
they must lock in place and be fitted level.
22
Page 23
Trouble shooting en
3Trouble shooting
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily
resolved. Before calling the Technical Assistance
Service, bear in mind the following advice:
FaultPossible causeSolution
General electrical fault.The domestic circuit breaker has tripped.Check the fuse box to see whether the circuit breaker has
tripped.
The electric ignition is not
working.
Uneven burner flameThe burner parts have not been fitted correctly.Fit the burner parts correctly.
The gas does not appear to be
flowing normally or there is no
gas being produced at all.
There is a smell of gas in the
kitchen.
The burner goes out straight
after it is ignited.
There may be food remnants or cleaning product residues between the ignition plugs and the burners.
The burners are wet.Carefully dry the burner caps.
The burner caps have not been fitted correctly.Check whether the caps are fitted correctly.
Power cutLight the burners manually.
There is dirt in the burner openings.Clean the burner openings.
The intermediate valves are closed.Open the intermediate valves.
If you are using a gas cylinder, check that it is not empty. Replace the gas cylinder.
Gas may be leaking out where the gas cylinder is connected.
You have not held the control knob down long enough.Once the burner is lit, press and hold the control knob for
There is dirt in the burner openings.Clean the burner openings.
The spaces in between the ignition plugs and the burners
must be clean.
Check that the gas cylinder connection is not leaking.
a few seconds.Push it in firmly.
23
Page 24
en Customer service
4Customer service
Customer service
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-Nr.) and
production number (FD) of the appliance. This
information is given on the specifications plate located
on the lower section of the hob and on the label in the
user manual.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8999
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or
does not meet your expectations in terms of quality,
please inform us as soon as possible. For the warranty
to be valid, the appliance must not have been tampered
with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by
the company's representative office in the country of
purchase. Detailed information is available from retail
outlets. Proof of purchase must be presented to obtain
the benefits of the warranty.
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.siemens-home.com et la boutique en ligne :
www.siemens-eshop.com
25
Page 26
fr Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Ce n'est qu'après que
vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en
toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Cet appareil doit être installé en respectant la notice de
montage ci-incluse.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne
pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder
l'appareil. En cas de dommages dus à un
raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la
garantie. Pour la modification à un autre type de gaz,
appeler le service après-vente.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil
uniquement pour préparer des mets et des boissons,
ne jamais l'utiliser comme appareil de chauffage.
Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement.
Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement
avec une minuterie externe ou une commande à
distance.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles
de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire
à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
ou plus et par des personnes dotées de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable
de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils
sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de gaz lorsque
l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue durée.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – COMPORTEMENT EN
CAS D'ODEUR DE GAZ !
Du gaz qui s'échappe peut conduire à une
explosion.
En cas de constatation d'odeur de gaz ou de
dérangements sur l'installation de gaz :
■ Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou
le robinet de la bouteille de gaz.
■ Eteindre immédiatement tout feu nu et
cigarettes.
■ Ne plus actionner les interrupteurs de
lumière et d'appareils, ne pas retirer de
connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le
téléphone ou le portable dans la maison.
■ Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la
pièce.
■ Appeler le service après-vente ou la société
de distribution de gaz.
:Mise en garde – Risque d'asphyxie !
L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz
conduit à la formation de chaleur, d'humidité
et de produits de combustion dans la pièce où
l'appareil est installé. Veiller à un bonne
aération de la pièce où l'appareil est installé.
Les bouches d'aération naturelles doivent
rester ouvertes ou il faut prévoir une
installation mécanique de ventilation (p.ex.
une hotte). Une utilisation intensive et de
longue durée de l'appareil peut rendre
nécessaire une aération supplémentaire, p.ex.
en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus
efficace, p.ex. faire fonctionner l'installation
mécanique de ventilation à un niveau de
puissance supérieur.
26
Page 27
Précautions de sécurité importantes fr
:Mise en garde – Risque d'incendie !
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■ Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
■ L'appareil devient très chaud, des matières
inflammables peuvent s'enflammer. Ne
jamais ranger ou utiliser des objets
inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants)
en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
ou dans l'appareil.
Risque d'incendie !
■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. L'appareil
et une hotte située au-dessus peuvent être
endommagés ou il y a risque de feu. Les
résidus de graisse contenus dans le filtre
de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser les
foyers à gaz uniquement avec un récipient
placé dessus.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■ L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil
avant son nettoyage.
Risque de brûlure !
■ Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■ Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
■ Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extrêmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
Risque de brûlure !
■ Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
:Mise en garde – Risque de blessure !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles électriques ou conduites de gaz
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles, fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de blessure !
■ Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre
en service un appareil défectueux. Retirer la
fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée
de gaz. Appeler le service aprèsvente.
Risque de blessure !
■ Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées
peuvent occasionner des blessures graves.
Respecter les indications concernant les
récipients.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■ Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
■ L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
Risque de blessure !
■ Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre
en service un appareil défectueux. Retirer la
fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée
de gaz. Appeler le service aprèsvente.
27
Page 28
fr Causes de dommages
]Causes de dommages
Causes de dommages
Attention !
■ Dégâts subis par les appareils et meubles voisins
en raison de la chaleur : Le fonctionnement
prolongé de l'appareil provoque un dégagement de
chaleur et d'humidité. Il faut prévoir une ventilation
supplémentaire. Ouvrez une fenêtre ou bien mettez
la hotte en marche vers l'extérieur.
■ Dégâts subis par l'appareil en raison d'une
accumulation de chaleur : Ne pas utiliser des
cocottes, poêles ou pierres à griller en même temps
sur plusieurs brûleurs.
■ Anomalie : Lorsque l'appareil n'est pas en service,
toujours ramener les manettes de commande en
position zéro.
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Economies d’énergie
■ Sélectionnez le brûleur adapté à la taille du récipient.
■ Centrez bien le récipient.
■ Placez toujours un couvercle approprié sur le
récipient.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
28
Page 29
Présentation de l'appareil fr
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Détails sur votre nouvel appareil et informations sur les
accessoires.
Table de cuisson gaz
1
2
N°Désignation
!Brûleur standard 1,75 kW
"Brûleur wok 5 kW (4,6 kW)
#Brûleur puissant 3 kW
$Brûleur éco 1 kW
%Manette de commande
&Brûleur standard 1,75 kW
Accessoires en option
Vous pouvez commander l'accessoire suivant auprès
de notre service après-vente ou sur Internet.
Poêle wok (00469744)
Le wok répartit la chaleur
intense de manière
uniforme et permet ainsi la
cuisson rapide des mets,
tout en utilisant moins
d'huile. Observer les
instructions du fabricant
lors de l'utilisation d'un
wok.
Grille wok supplémentaire
(00647660)
(fournie avec certains
modèles d'appareil)
À utiliser avec les poêles
wok sur le brûleur wok.
Grille à cafetière
(0088903)
La grille à cafetière ne peut
se poser que sur le brûleur
éco pour utiliser des
récipients de diamètre
inférieur à Ø 9 cm
(cafetière italienne par ex.).
Manette de commande
Les repères sur la manette
de commande indiquent
l'affectation au brûleur
concerné et le réglage de
petit feu à grand feu. Le
réglage est en continu.
Manette de commande brûleur wok
Le symbole de flamme
central sur la manette de
commande du brûleur wok
indique le niveau à partir le
cercle de flammes externe
est également allumé.
Plaque à mijoter
(00648786)
La plaque à mijoter réduit
la chaleur en cas
d'utilisation de la
puissance de chauffe
minimale.
Placez la plaque à mijoter
avec les renflements vers
le haut sur la grille, jamais
directement sur le brûleur.
Placez le récipient au
centre de la plaque à
mijoter.
Chapeau à mijoter
(00616229)
Le chapeau à mijoter est
uniquement compatible
avec le brûleur éco. Il
permet une cuisson longue
sur petit feu. Retirer le
brûleur éco et mettre le
chapeau à mijoter en
place.
N'utilisez les accessoires que comme indiqué. Le
fabricant n'endosse aucune responsabilité en cas
d'utilisation incorrecte des accessoires.
29
Page 30
fr Brûleurs à gaz
ÄBrûleurs à gaz
Brûleurs à gaz
Remarques
■ Un léger ronflement en cours de fonctionnement des
brûleurs est normal.
■ Lors de la première utilisation, il est normal que des
odeurs se dégagent. Cela ne constitue aucun risque
et ce n'est pas un défaut. Les odeurs disparaissent
avec le temps.
■ Une flamme de couleur orange est normale. Elle est
générée par la poussière contenue dans l'air, les
liquides ayant débordé, etc.
■ Si la flamme du brûleur s'éteint inopinément :
tournez la manette de commande sur la « Position
0 ». Attendez au moins une minute avant de le
rallumer.
Réglage de la table de cuisson
Les repères sur les manettes de commande vous
montrent la position du brûleur concerné et la
puissance entre grand et petit feu. La puissance se
règle en continu.
Remarques
■ N'allumez les foyers que si les supports casserole et
toutes les parties de brûleur sont correctement
posés.
■ Les brûleurs et les électrodes d'allumage doivent
être propres et secs.
■ N'utilisez que les accessoires prescrits. Ne chemisez
pas la surface de cuisson en inox (par ex. avec un
film en aluminium).
Allumage automatique
Remarque : Veillez à une propreté maximale. Si les
électrodes d'allumage sont encrassées, cela peut
entraîner un allumage défectueux. Nettoyez
régulièrement les électrodes d'allumage avec une petite
brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les
électrodes d'allumage à des chocs importants.
Votre table de cuisson à gaz dispose d'électrodes
d'allumage pour allumage électrique.
1. Placez un récipient approprié sur le brûleur désiré.
2. Actionnez la manette de commande associée et
tournez-la vers la gauche sur la position souhaitée.
Le brûleur s'allume automatiquement.
3. Après l'allumage, maintenez la manette de
commande enfoncée pendant quelques secondes.
Tournez lentement la manette de commande pour
régler l'intensité de la flamme en continu entre grand et
petit feu.
:Mise en garde – Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes,
fermez la manette de commande et ouvrez la porte ou
la fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute
avant de rallumer le brûleur.
Système de sécurité
Votre plaque de cuisson dispose d'un système de
sécurité (thermocouple) qui empêche le passage de
gaz si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1. Allumez le brûleur normalement.
2. Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le
lâcher pendant 4 secondes après l'allumage de la
flamme.
Allumage à la main
En cas de panne de courant, vous pouvez aussi allumer
les brûleurs à la main.
1. Placez un récipient approprié sur le brûleur désiré.
2. Actionnez la manette de commande associée et
tournez-la vers la gauche sur la position souhaitée.
Maintenez la manette de commande enfoncée.
3. Allumez le brûleur avec un allume-gaz ou une
allumette. Après l'allumage, maintenez la manette de
commande enfoncée pendant quelques secondes.
Éteindre
Tournez la manette de commande souhaité vers la
droite, sur la position 0.
Tableau de réglage et conseils
Zone de réglageType de cuisson Exemples
Grand feu ™Chauffage rapide Eau
SaisirViandes
RéchaufferGraisse, liquides
Porter à ébullition Soupes, sauces
BlanchirLégumes
De ™ à šFrireViande, poisson, pommes de
terre
CuissonMets à base de farine, à base
d'œufs
PocherBoulettes, saucisses, viande
à pot-au-feu
Cuisson au bain-
marie
MijoterSoupes, pommes de terre
Cuisson vapeurLégumes, poisson
ÉtuverLégumes, fruits, poisson
BraiserGoulasch, rôtis, légumes
Petit feu šDécongelerProduits surgelés
Laisser gonflerRiz, légumes secs
Faire chaufferSoupes, potées/ragoûts,
Les valeurs du tableau de réglage servent uniquement
de directive, car en fonction du type et de l'état des
aliments ainsi que de la taille ou de la contenance de la
casserole, plus ou moins de chaleur sera requise.
Crèmes, sauces
légumes en sauce
30
Page 31
Récipients de préparation fr
La graisse et l'huile chauffent rapidement en raison de
la grande puissance. Ne laissez pas les aliments à
cuise sans surveillance, la graisse peut s'enflammer, les
aliments peuvent brûler.
Préparez les mets censés cuire plus longtemps sur les
zones de cuisson arrière.
Pour le chauffage rapide, la friture et la saisie de
grandes quantités, utilisez de préférence les brûleurs
puissants ou le brûleur wok.
Conseils pour la cuisson au wok
Remarque : Pour cuisiner avec une poêle wok, vous
devez placer la grille à wok sur le brûleur sur le support
casserole. Veillez à ce que la poêle wok repose en
toute sécurité sur la grille wok supplémentaire en cours
de cuisson.
Nous recommandons les poêles wok au fond bombé.
Vous pouvez commander une poêle wok de qualité
supérieure en tant qu'accessoire spécial (référence
00469744).
Pour la cuisson avec la poêle wok, n'utilisez que de
l'huile haute température, par ex. de l'huile d'arachides.
Cuisinez les aliments à grande chaleur et en les
remuant en permanence et pas trop longtemps. Les
légumes doivent être juste al dente.
Pour remuer et sortir les aliments, utilisez de préférence
une louche plate à long manche en matériau résistant à
la chaleur.
ÅRécipients de préparation
Récipients de préparation
Les indications suivantes vous aident à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients.
Récipients appropriés
BrûleursDiamètre recom-
mandé du fond du
récipient
Brûleur éco100 à 180 mm100 mm
Brûleur standard à
l'arrière
Brûleur standard à
l'avant
Brûleur rapide220 à 240 mm140 mm
Brûleur Wok220 à 240 mm
180 à 220 mm140 mm
Récipients de
180 mm
Poêles de 160 mm
N'utilisez la poêle wok
qu'avec la grille wok
supplémentaire.
Diamètre minimale
du fond du récipient
140 mm
200 mm
En cas de diamètre <
220 mm : n'utilisez
que le brûleur intérieur.
31
Page 32
fr Nettoyage et maintenance
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients :
Utilisez des récipients de
la taille appropriée à
chaque brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne
doit pas toucher les côtés
du récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance
à être instables sur la
plaque de cuisson. Les
récipients pourraient se
renverser.
N'utilisez que des
récipients à base plane et
épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci
mal mis. Vous risqueriez
ainsi de perdre une partie
de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le
cas contraire, il risque de
se renverser.
Ne placez pas les
récipients de grande taille
sur les brûleurs situés
près du boutons de
commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison
de l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur
les grilles, jamais
directement sur le brûleur.
Vérifiez que les grilles et
les couvercles des
brûleurs sont bien placés
avant de les utiliser.
Manipulez soigneusement
les récipients sur la
plaque de cuisson.
Ne cognez pas la plaque
de cuisson et n'y posez
pas d'objets lourds.
2Nettoyage et maintenance
Nettoyage et maintenance
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour
entretenir et nettoyer correctement votre appareil.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement.
Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
:Mise en garde – Risque d’électrocution !
Pour nettoyer l'appareil, ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression ni de nettoyeur à la vapeur.
Ne pas utiliser ces produits de nettoyage
■ Produits de nettoyage abrasifs ou agressifs
■ Produits de nettoyage contenant de l'acide (par ex.
le vinaigre, l'acide citrique, etc.)
■ Produits de nettoyage à base de chlore ou fortement
alcoolisés
■ Aérosol pour four
■ Éponges de lavage, brosses ou tampons à récurer
durs ou abrasifs
■ Rincer soigneusement les chiffons de nettoyage
neufs avant de les utiliser.
32
Page 33
Nettoyage et maintenance fr
Nettoyage de l'appareil
Élément de l'appareil/surface
Surfaces en inoxAppliquer du liquide vaisselle sur un chiffon doux,
Support de casseroles
Manette de commande
Parties du brûleur Rincez-les à l'eau claire et séchez-les soigneuse-
Bougie d'allumage
Nettoyage recommandé
humide ou une peau de chamois et sécher avec
un chiffon doux. N'utilisez que peu d'eau pour le
nettoyage, aucune eau ne doit pénétrer dans
l'appareil.
Attention !
Joint endommagé
Ne nettoyez la fente sur tout le pourtour de la surface en acier inoxydable qu'avec une brosse
douce. N'utilisez pas d'objets pointus.
Pour les salissures incrustées ou les colorations
occasionnées par la chaleur, vous trouverez un
produit de nettoyage pour surfaces en inox
auprès de votre revendeur spécialisé ou de notre
service après-vente (référence 00311499).
Retirez-le avec précaution pour le nettoyage. Le
plonger dans l'évier. Nettoyez-le avec une brosse
de lavage et du liquide vaisselle.
Nettoyez avec précaution au niveau des tampons
en caoutchouc afin de ne pas les détacher.
Rincez-le à l'eau claire et séchez-le soigneusement avant de le remettre en place.
Ne pas le nettoyer au lave-vaisselle !
Nettoyez avec un chiffon doux, humide et légèrement imbibé de liquide vaisselle ; le chiffon ne doit
pas être trop mouillé.
Attention !
Dommage de l'appareil
Ne pas retirer la manette de commande pour la
nettoyer.
ment avant de les reposer.
Ne pas le nettoyer au lave-vaisselle !
Si nécessaire, nettoyez prudemment avec une
petite brosse.
Salissures brûlées
Pour les salissures tenaces et brûlées, vous pouvezvous procurer un gel nettoyant pour gril auprès de votre
revendeur ou de notre service après-vente (référence
00311761). Il est approprié pour les porte-casseroles
et la surface de cuisson en inox. Si nécessaire, laisser
agir le produit sur la salissure pendant la nuit.
Respectez les consignes indiquées sur le nettoyant.
Attention !
Ne pas utiliser le gel nettoyant pour gril sur les parties
des brûleurs.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, une fois
qu'il a refroidi. Essuyez immédiatement les liquides
ayant débordé, ne laissez pas les restes d'aliments
brûler.
1. Remettez les parties du brûleur et les grilles
d'égouttage en place après les avoir nettoyé et
séché.
2. Veillez à la position correcte des parties du brûleur.
Remarque : La couronne de brûleur et le chapeau de
brûleur doivent s'enclencher et reposer à plat lors de la
remise en place.
33
Page 34
fr Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Dans certains cas, les défauts survenus peuvent
facilement être éliminés. Avant d'appeler le service
après-vente, observez les remarques suivantes :
Anomalie de fonctionnement
Défaut du système électrique
général.
L'allumage électrique ne fonctionne pas.
Flamme de brûleur instableLes parties du brûleur ne sont pas correctement posées. Mettez les parties du brûleur correctement en place.
Le débit de gaz ne semble pas
normal ou aucun gaz ne sort.
Il y a une odeur de gaz dans la
cuisine.
Le brûleur s'éteint immédiatement après l'allumage.
Cause possibleSolution
Le disjoncteur domestique s'est déclenché.Vérifiez dans le coffret à fusibles si le fusible s'est déclen-
ché.
Des restes d'aliments et de produit de nettoyage peuvent
rester coincés entre les électrodes d'allumage et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.Sécher soigneusement les chapeaux de brûleur.
Les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement
posés.
Coupure de courantAllumez les brûleurs à la main.
Les orifices du brûleur sont encrassés.Nettoyez les orifices du brûleur.
Les vannes intermédiaires sont fermées.Ouvrez les vannes intermédiaires.
En cas d'utilisation d'une bouteille de gaz, assurez-vous
qu'elle n'est pas vide.
Point non étanche possible au niveau de la bouteille de
gaz.
Vous n'avez pas actionné la manette de commande
assez longtemps.
Les orifices du brûleur sont encrassés.Nettoyez les orifices du brûleur.
L'espace entre l'électrode d'allumage et le brûleur doit
être propre.
Assurez-vous que les chapeaux sont correctement posés.
Remplacer la bouteille de gaz.
Assurez-vous de l'étanchéité de la bouteille de gaz.
Après que le brûleur s'est allumé, maintenez encore la
manette de commande quelques secondes enfoncée.
Poussez à fond.
34
Page 35
4Service après-vente
Service après-vente
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l'appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située sur
la partie inférieure de la plaque de cuisson, et sur
l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B070 222 142
FR01 40 10 12 00
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Service après-vente fr
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs
délais. Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne
devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une
mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise dans
le pays où l'achat a été effectué. Il est possible d'obtenir
des informations détaillées dans les points de vente. Il
est nécessaire de présenter le bon d'achat pour
bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
35
Page 36
nl
Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 37
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.com en in de online-shop:
www.siemens-eshop.com
36
Page 37
Gebruik volgens de voorschriften nl
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen
dan kunt u het apparaat goed en veilig bedienen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift voor later gebruik of voor een
volgende eigenaar.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het
meegeleverde installatievoorschrift.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het toestel
aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie. Neem voor de
omschakeling naar een ander type gas contact op met
de klantenservice.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Het toestel alleen gebruiken
voor de bereiding van voedsel en drank, nooit om te
verwarmen. Houd het toestel tijdens het gebruik in de
gaten. Het toestel mag alleen binnen worden gebruikt.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten
van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een
externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
Maak voor de bescherming van kinderen geen gebruik
van ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of tralies. Dit
kan leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd
hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich
bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit
de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Veiligheidsventiel aansluiten op de gastoevoerleiding
wanneer het apparaat langere tijd niet in gebruik is.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – WAT TE DOEN
WANNEER HET NAAR GAS RUIKT!
Als er gas vrijkomt, kan dit leiden tot een
explosie.
Worden er storingen aan de gasinstallatie/
gaslucht geconstateerd
■ Direct de gastoevoer of het ventiel van de
gasfles sluiten.
■ Direct open vuur en sigaretten doven.
■ Licht- en apparaatschakelaars niet meer
aanraken, geen stekker uit het stopcontact
halen. In huis geen (mobiele) telefoon
gebruiken.
■ Ramen openen en de ruimte goed luchten.
■ Telefonisch contact opnemen met de
klantenservice of de
elektriciteitsmaatschappij.
:Waarschuwing – Gevaar van verstikking!
Door het gebruik ontstaan er
verbrandingsproducten, warmte en vocht in de
ruimte waarin het gaskooktoestel zich bevindt.
Let erop dat deze ruimte goed wordt
geventileerd. De natuurlijke
ventilatieopeningen moeten open worden
gehouden of er dient een mechanische
ventilatie-inrichting voorhanden te zijn (bijv.
een stofafzuigkap). Bij intensief en langdurig
gebruik van het toestel kan extra ventilatie,
bijv. een open raam, of een effectievere
ventilatie, bijv. het gebruik van een
beschikbare mechanische ventilatie-inrichting
op een hoger vermogensniveau, vereist zijn.
37
Page 38
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van brand!
■ Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
■ De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
■ Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar
materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar
materiaal (bijv. sprayflacons,
reinigingsmiddelen) onder het apparaat of
in de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan
of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen
op of in het apparaat leggen.
Risico van brand!
■ Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er
tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Het toestel en een daarboven
aangebrachte afzuigkap kunnen
beschadigd raken of vlam vatten. Vetresten
in de filter van de stofafzuigkap kunnen
vlam vatten. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
:Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
■ Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging
afkoelen.
Risico van verbranding!
■ De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
■ Wanneer er leeg kookgerei op
ingeschakelde gas-kookzones staat, wordt
dit zeer heet. Nooit leeg kookgerei
verwarmen.
Risico van verbranding!
■ Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit, de
gastoevoer sluiten. Contact opnemen met
de klantenservice.
Risico van letsel!
■ Storingen of beschadigingen aan het
apparaat zijn gevaarlijk. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Gastoevoer
afsluiten. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van letsel!
■ Wanneer de pannen onjuiste afmetingen
hebben, beschadigd of verkeerd geplaatst
zijn, kunnen ze ernstig letsel veroorzaken.
Neem de aanwijzingen voor het kookgerei
in acht
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■ Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■ Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Risico van letsel!
■ Storingen of beschadigingen aan het
apparaat zijn gevaarlijk. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Gastoevoer
afsluiten. Contact opnemen met de
klantenservice.
38
Page 39
Oorzaken van schade nl
]Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
■ Beschadiging van aangrenzende apparaten of
meubelen door oververhitting.: Wanneer het
apparaat langere tijd wordt gebruikt, ontstaan er
warmte en vocht. Er is extra ventilatie nodig. Open
een raam of schakel een afzuigkap in die de lucht
naar buiten toe afvoert.
■ Beschadiging van het apparaat door ophoping van
warmte: Verwarm een braadslede, pan of pizzasteen
niet met meerdere branders tegelijk.
■ Functiestoring: Draai de schakelknop altijd op de
positie 0 wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
7Milieubescherming
Milieubescherming
Energie besparen
■ Kies een brander die bij de afmetingen van de pan
past.
■ Zet de pan in het midden.
■ Leg altijd een passende deksel op de pan.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
39
Page 40
nl Het apparaat leren kennen
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen en krijgt u
informatie over de toebehoren.
U kunt de volgende accessoires bestellen via onze
servicedienst of op het internet.
Wok-pan (00469744)
De wok verdeelt de sterke
hitte gelijkmatig en maakt
zo een snellere bereiding
van gerechten mogelijk,
waarbij minder olie nodig
is. Houd u bij het gebruik
van een wok aan de
aanwijzingen van de
producent.
Extra wok-rooster
(00647660)
(Inbegrepen bij de levering
van enkele
apparaatversies)
Voor het gebruik van wokpannen op de wokbrander.
Opzetrooster
koffieapparaat (0088903)
Het opzetrooster voor het
koffieapparaat is alleen
geschikt voor de
spaarbrander, om
kookvormen onder de
Ø 9 cm te gebruiken (bijv.
espressokan).
Bedieningsknop
De markeringen op de
bedieningsknop geven de
toewijzing aan de
betreffende brander en de
instelling, van de laagste
tot de hoogste stand, aan.
De instelling is traploos.
Bedieningsknop wok-brander
Het middelste
vlamsymbool op de
bedieningsknop van de
wok-brander markeert de
stand vanaf welke ook de
buitenste vlamkring wordt
ingeschakeld.
Sudderplaat (00648786)
De sudderplaat reduceert
de warmte bij gebruik van
de laagste
vermogensstand.
Leg de sudderplaat met de
gewelfde kant naar boven
op het rooster en nooit
direct op de branders.
Plaats de kookvorm in het
midden van de
sudderplaat.
Sudderdeksel (00616229)
De sudderdeksel is alleen
geschikt voor de
spaarbrander. Deze maakt
langzaam koken op een
kleine vlam mogelijk. De
spaarbrander verwijderen
en de sudderdeksel
plaatsen.
Gebruik de toebehoren uitsluitend zoals aangegeven.
De producent is niet aansprakelijk wanneer de
toebehoren op onjuiste wijze worden gebruikt.
40
Page 41
Gasbranders nl
ÄGasbranders
Gasbranders
Aanwijzingen
■ Een licht zoemen tijdens het gebruik van de brander
is normaal.
■ Het is normaal dat er tijdens het eerste gebruik
geurtjes ontstaan. Dit brengt geen risico met zich
mee en duidt niet op een defect. De geurtjes
verdwijnen in de loop van de tijd.
■ Een oranjekleurige vlam is normaal. Deze ontstaat
door stof in de lucht, overgelopen vloeistof etc.
■ Gaat de vlam van de brander per ongeluk uit, draai
de bedieningsknop van de brander dan op
"stand 0". Minstens een minuut wachten alvorens de
brander opnieuw te ontsteken.
Kookplaat instellen
Aan de hand van de markeringen op de
bedieningskoppen kunt u de stand van de betreffende
brander en de brandstand, van laag tot hoog, zien. De
stand kan traploos worden geregeld.
Aanwijzingen
■ Kookplaten alleen in gebruik nemen wanneer de
pannendragers en alle branderonderdelen er goed
op zijn geplaatst.
■ Branders en ontstekingskaarsen moeten schoon en
droog zijn.
■ Alleen de voorgeschreven toebehoren gebruiken.
Niets op de roestvrijstalen plaat leggen (bijv.
aluminiumfolie).
Automatische ontsteking
Aanwijzing: Let er goed op dat de ontstekingskaarsen
schoon zijn. Zijn ze vervuild, dan kan dit van invloed zijn
op het ontbranden. Maak de ontstekingskaarsen
regelmatig schoon met een kleine borstel die niet van
metaal is. Let erop dat geen heftige stoten op de
ontstekingskaarsen worden uitgeoefend.
Uw gas-kookplaat beschikt over ontstekingskaarsen
voor de elektrische ontbranding.
1. Plaats een geschikte kookvorm op de gewenste
brander.
2. Druk op de betreffende bedieningsknop en draai
hem naar links in de gewenste stand.De brander
ontsteekt automatisch.
3. Houd de bedieningsknop na het ontsteken enkele
seconden ingedrukt.
Door langzaam aan de bedieningsknop te draaien, kan
de vlamgrootte traploos worden ingesteld tussen hoge
en lage brandstand.
:Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Ontsteekt de brander niet na 15 seconden, schakel de
bedieningsknop dan uit en open de deur of het raam
van de ruimte. Wacht nog minstens een minuut voordat
u de brander opnieuw ontsteekt.
Veiligheidssysteem
Uw kookplaat beschikt over een veiligheidssysteem
(thermokoppel) dat de gasuitlaat verhindert indien de
branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt
gedurende 4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Ontsteking met de hand
Bij een stroomuitval kunt u de brander ook met de hand
ontsteken.
1. Plaats een geschikte kookvorm op de gewenste
brander.
2. Druk op de betreffende bedieningsknop en draai
hem naar links in de gewenste stand.Houd de
bedieningsknop ingedrukt.
3. Steek de brander aan met een gasaansteker of een
lucifer. Houd de bedieningsknop na het ontsteken
enkele seconden ingedrukt.
Uitschakelen
Draai de gewenste bedieningsknop naar rechts in de
stand 0.
De waarden van de insteltabel dienen alleen als richtlijn,
omdat er afhankelijk van de soort en toestand van de
gerechten en van de afmetingen en de vulling van de
pan meer of minder warmte nodig is.
Door het grote vermogen worden vet en olie snel heet.
Blijf er tijdens de bereiding bij, vet kan ontbranden en
het gerecht kan vlam vatten.
Gerechten die langer moeten koken kunt u klaarmaken
op de achterste kookzones.
Wij raden u aan om voor het aan de kook brengen,
frituren en aanbraden van grote hoeveelheden de
sterke brander of de wok-brander te gebruiken.
Tips voor de wok
Aanwijzing: Om te koken met een wok-pan moet u het
extra wok-rooster boven de wok-brander op de
pannenhouder leggen. Let erop dat de wok-pan bij het
koken goed op het extra wok-rooster staat.
Wij raden wok-pannen met een gewelfde bodem aan. U
kunt als extra toebehoren een hoogwaardige wok-pan
bestellen (bestelnummer 00469744).
Gebruik voor het koken met de wok-pan alleen spijsolie
die zeer sterk verhit kan worden, bijv. aardnootolie.
Bereid de ingrediënten bij grote hitte niet te lang en roer
ze voortdurend. De groente moet nog bijtvast zijn.
Voor het roeren en uitnemen van de gerechten kunt u
het beste een platte opscheplepel met een lange steel
van hittebestendig materiaal gebruiken.
ÅKookpannen
Kookpannen
De volgende aanwijzingen helpen u om energie te
sparen en schade aan kookvormen te voorkomen.
Geschikte kookvormen
BrandersAanbevolen diame-
ter pannenbodem
Spaarbrander100 - 180 mm100 mm
Normale brander
achter
Normale brander
voor
Sterke brander220 - 240 mm140 mm
Wok-brander220 - 240 mm
180 - 220 mm140 mm
180 mm kookpannen
160 mm bakpannen
Wok-pan alleen
gebruiken met extra
wok-rooster.
Minimale diameter
pannenbodem
140 mm
200 mm
Bij diameter <
220 mm: alleen de
binnenbrander gebruiken.
42
Page 43
Reinigen en onderhouden nl
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te
besparen en schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlam mag de
zijkanten van de pan niet
raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De
pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met
een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel
of met verschoven deksel.
Een deel van de energie
gaat verloren.
Plaats de pan op het
midden van de brander.
Zo niet, dan kan deze
omvallen.
Plaats geen grote pannen
op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden
wegens te hoge
temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit
rechtstreeks op de
brander.
Controleer voor gebruik of
de roosters en de
branderdeksels op de
juiste wijze zijn geplaatst.
Hanteer de pannen
voorzichtig op de
kookplaat.
Stoot niet tegen de
kookplaat aan, noch
plaats hierop te hoge
gewichten.
2Reinigen en onderhouden
Reinigen en onderhouden
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat
goed onderhoudt en schoonmaakt.
:Waarschuwing – Gevaar voor verbranding!
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het
apparaat voor het schoonmaken laten afkoelen.
:Waarschuwing – Risico van een elektrische
schok!
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken om
het apparaat schoon te maken.
De volgende schoonmaakmiddelen mogen
niet worden gebruikt
■ NIeuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uitwassen.
43
Page 44
nl Reinigen en onderhouden
Apparaat reinigen
Apparaatonderdeel/oppervlak
Roestvrijstalen
oppervlakken
PannenhouderVoor het schoonmaken voorzichtig afnemen. In
BedieningsknopSchoonmaken met een zachte, vochtige doek en
Branderonderdelen
Ontstekingskaars Zo nodig voorzichtig reinigen met een kleine bor-
Aanbevolen reiniging
Schoonmaakmiddel met een zachte, vochtige
doek opbrengen. Met een zachte doek nadrogen.Gebruik slechts weinig water bij het schoonmaken. Er mag geen water in het apparaat
komen.
Attentie!
Schade aan de afdichting
De omlopende spleet in het roestvrijstalen vlak alleen reinigen met een zachte borstel. Gebruik
geen puntige voorwerpen.
Voor sterke verontreiniging of door hitte veroorzaakte verkleuring is bij uw vakhandelaar of bij
onze servicedienst een reinigingsmiddel voor
roestvrij staal (bestelnummer 00311499) te verkrijgen.
de afwasbak laten inweken. Reinigen met afwasborstel en schoonmaakmiddel.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken in de buurt
van de rubberen voetjes, zodat ze niet losraken.
Met helder water afspoelen en zorgvuldig drogen
alvorens ze te plaatsen.
Niet in de vaatwasmachine reinigen!
wat afwasmiddel. De doek mag niet te nat zijn.
Attentie!
Schade aan het apparaat
Bedieningsknop er niet aftrekken voor het schoonmaken.
Met helder water afspoelen en zorgvuldig droogmaken alvorens ze te plaatsen.
Niet in de vaatwasmachine reinigen!
stel.
Ingebrand vuil
Voor hardnekkig ingebrand vuil kunt u bij uw vakhandel
of bij onze servicedienst een schoonmaakgel voor de
grill bestellen (artikel-nr. 00311761). Deze is geschikt
voor pannendragers en de roestvrijstalen plaat. De
schoonmaakgel zo nodig 's nachts laten inwerken.
Neem de aanwijzingen op de verpakking van het
schoonmaakmiddel in acht.
Attentie!
Gebruik de gel niet voor de branderonderdelen.
Maak het apparaat na gebruik, als het afgekoeld is,
altijd schoon. Verwijder overgekookte vloeistof direct,
laat geen etensresten inbranden.
1. Branderonderdelen en afdruiprooster na het reinigen
en drogen weer terugplaatsen.
2. Let erop dat de branderonderdelen goed geplaatst
zijn.
Aanwijzing: Branderring en branderdeksel moeten bij
het plaatsen inklikken en recht liggen.
44
Page 45
Wat te doen bij storingen? nl
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Soms kunnen storingen gemakkelijk worden verholpen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht voor u de
servicedienst belt:
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Storing van de algemene eletronica.
De elektrische ontsteking
functioneert niet.
Onregelmatige brandervlamDe branderonderdelen zijn niet juist geplaatst.Branderonderdelen op de juiste manier plaatsen.
De gasstroom schijnt niet normaal te zijn of er komt geen
gas vrij.
In de keuken ruikt het naar
gas.
De brander gaat na het branden direct uit.
De huiszekering is in werking getreden.Controleer in de meterkast of de zekering in werking is
getreden.
Tussen de ontstekingskaarsen en de branders kunnen
zich resten van levensmiddelen of schoonmaakmiddelen
bevinden.
De branders zijn nat.De branderdeksels zorgvuldig drogen.
De branderdeksels zijn niet goed geplaatst.Controleer of de deksels goed liggen.
StroomuitvalBrander met de hand aansteken.
De openingen van de brander zijn vervuild.Openingen van de brander schoonmaken.
Tussengeschakelde ventielen zijn gesloten.De tussengeschakelde ventielen openen.
Controleer bij gebruik van een gasfles of deze niet leeg
is.
Mogelijke ondichte plaatsen bij de aansluiting van de
gasfles.
U heeft de bedieningsknop niet lang genoeg ingedrukt.Nadat de brander is aangegaan, de bedieningsknop nog
De openingen van de brander zijn vervuild.Openingen van de brander schoonmaken.
De tussenruimte tussen ontstekingskaars en brander
moet schoon zijn.
Gasfles vervangen.
Aansluiting van de gasfles controleren op dichtheid.
enkele seconden ingedrukt houden.Stevig indrukken.
45
Page 46
nl Servicedienst
4Servicedienst
Servicedienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt,
dient het productnummer (E-Nr.) en het
fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden
verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje,
op de onderzijde van de kookplaat en op het label van
de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4020
B070 222 142
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene
kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel
mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch
onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd
is. U kunt gedetailleerde informatie aanvragen op onze
verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om
gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
46
Page 47
6
Page 48
%6++DXVJHUlWH
&DUO:HU\6WU0QFKHQ*(50$1<
VLHPHQVKRPHFRP
*PE+
*9001108125*
9001108125
950512
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.