Siemens Echomax XCT Series, Echomax XPS Series, Echomax XPS-10, Echomax XPS-40, Echomax XCT-8 Operation Manual

...
Page 1
Operation Manual February 2005
xps/xct
ECHOMAX
Page 2
Page 3
Echomax XPS/XCT Operation Manual
Questions about the contents of this manual can be directed to:
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. 2005.
All Rights Reserved
We encourage users to purchase authorized bound manuals, or to view electronic versions as designed and authored by Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. will not be responsible for the contents of partial or whole reproductions of either bound or electronic versions.
Transducer Applictions Manual
. Printed copies are available from your local
While we have verified the contents of this manual for agreement with the instrumentation described, variations remain possible. Thus we cannot guarantee full agreement. The contents of this manual are regularly reviewed and corrections are included in subsequent editions. We welcome all suggestions for improvement.
Technical data subject to change.
, are also available on our
Disclaimer of Liability
English
MILLTRONICS is a registered trademark of Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Safety Guidelines
Warning notices must be observed to ensure personal safety as well as that of others, and to protect the product and the connected equipment. These warning notices are
accompanied by a clarification of the level of caution to be observed.
WARNING: relates to a caution symbol on the product, and means that failure to observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or considerable material damage.
WARNING: means that failure to observe the necessary precautions can result in death, serious injury, and/or considerable material damage.
CAUTION: means that failure to observe the necessary precautions can result in considerable material damage.
Note: means important information about the product or that part of the operating manual.
Unit Repair and Excluded Liability
The user is responsible for all changes and repairs made to the device by the user or by the user’s agent.
All new components are to be provided by Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Restrict repair to faulty components only.
Do not reuse faulty components.
7ML19985QM82 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL Page EN-1
Page 4
Introduction
The Echomax XPS/XCT series of transducers operate with Siemens Milltronics ultrasonic level monitoring products.
English
The transducer converts the electrical transmit pulse from the transceiver into acoustical energy. It then converts the acoustical energy of the echo back into electrical energy for the controller.
The transducer face emits acoustical energy radiating outward, decreasing in amplitude at a rate inversely proportional to the square of the distance. Maximum power radiates perpendicularly from the transducer face on the axis of transmission. Where power is reduced by half (– 3 dB), a conical boundary centered around the axis of transmission defines the sound beam, the diameter of which is the beam angle.
The XPS/XCT transducers have an integrated temperature sensor that reports the air temperature at the transducer to the controller.
transducer
transducer face
–3 db boundary
axis of transmission, perpendicular to transducer face
General Guidelines
WARNING: Materials of construction are chosen based on their chemical
compatibility (or inertness) for general purposes. For exposure to specific environments, check with chemical compatibility charts before installing.
XPS/XCT Series – Certificate SIRA 99ATEX5153X
This equipment may be used in hazardous areas associated with all gases with temperature classes T1, T2, T3 and T4 for the XPS series (XPS-10, XPS-15, XPS-30, and XPS-40) and T1, T2, and T3 for the XCT series (XCT-8 and XCT-12). The XPS series is only certified for use in ambient temperatures in the range of - 40 °C to 95 °C and the XCT series is only certified for use in ambient temperatures in the range of -40 °C to 145 °C. Neither should be used outside of their respective temperature ranges.
Installation shall be carried out in accordance with the applicable code of practice, and by suitably trained personnel.
These devices should only be supplied from a circuit containing a suitably-rated fuse that has a breaking capacity of 4000A. This fuse is included in Siemens Milltronics controllers.
Repair of this equipment shall be carried out in accordance with the applicable code of practice.
Page EN-2 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL 7ML19985QM82
Page 5
The certification of this equipment relies on the following materials used in their construction:
XPS Series XCT Series
Enclosure Kynar®1710 Encapsulant Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Kynar®is a registered trademark of ELF Atochem. Durapot®is a registered trademark of Cotronics Corporation.
For manual override, use the disconnect switch provided in the building installation of the associated controller.
Kynar®710
XPS 30/40 Series – Certificate SIRA 01ATEX5153X
This equipment may be used in hazardous dust zones with all conductive and non-conductive dusts. The XPS-30 and XPS-40 type series transducers have a maximum surface temperature of 135 °C (275 °F) (Temperature Class T4). These units are certified for use in ambient range of
-40 to 95 °C (-40 to 203 °F). The transducers should not be used outside this temperature range. The XPS-30 and XPS-40 ultrasonic transducers must be installed so the face of the transducer is not substantially subjected to light.
Installation shall be carried out in accordance with the applicable code of practice, and by suitably trained personnel. Repair of the equipment shall be carried out in accordance with the applicable code of practice and installation instructions.
English
These devices should only be supplied from a circuit containing a suitably rated fuse that has a breaking capacity of 4000A. This fuse is included in Siemens Milltronics controllers.
The certification of this equipment relies on the following materials used in their construction:
Enclosure: Encapsulant: Stycast LA-9823-76
Kynar®710
For manual override, use the disconnect switch provided in the building installation of the associated controller.
Product Marking
Note: Kynar®polyvinylidene flouride is resistant to attack from most chemicals under the
described operating conditions. However, for exposure to specific environments, check with chemical compatibility charts prior to installation.
WARNING: This product is designated as a Pressure Accessory per Directive 97/
23/EC and is not
XPS-30
intended for use as a safety device.
7ML19985QM82 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL Page EN-3
Page 6
XPS-40
English
Note:
Product configuration number shown for example only.
Serial number shown for example only.
Page EN-4 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL 7ML19985QM82
Page 7
Specifications
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Measurement Range
Frequency (kHz) Beam Angle
0.3 - 10 m (1 - 33 ft)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
0.3 - 15 m (1 - 50 ft)
0.6 - 30 m
(2 - 100 ft)
0.9 - 40 m (3 -130 ft)
0.6 - 8 m (2 - 26 ft)
0.6 - 12 m (2 - 40 ft)
Environmental
Location indoor/outdoor indoor/outdoor indoor/outdoor indoor/outdoor indoor/outdoor indoor/outdoor Maximum
Altitude (m) Ambient
Temperature
Pressure
Pollution Degree
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 to 95 °C
(-40 to 203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
-40 to 95 °C
(-40 to 203 °F)
8 bar
(120 psi)
-40 to 95 °C
(-40 to 203 °F)
Europe: 0.5 bar N. America: 15
psi
-40 to 95 °C
(-40 to 203 °F)
Europe: 0.5 bar N. America: 15
psi
-40 to 145 °C
(-40 to 293 °F)
8 bar
(120 psi)
-40 to 145 °C
(-40 to 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Construction
PVDF PVDF PVDF PVDF Standard: PVDF
Housing
1" NPT or
Mounting
Options
Cable
Weight**
Maximum Separation
Supply Source Transducers shall only be supplied by Siemens Milltronics certified controllers
Approvals
BSP conduit connection
• factory bonded to suit ANSI, DIN, and JIS standards
• polyethylene foam facing for dusty or steamy environments
• submergence shield, where flooding can occur (available only for XPS-10, XPS-15)
• split flange for field mounting to suit ANSI, DIN, and JIS standards (not available for XPS-40)
2-wire twisted pair/braided and foil shielded, 0.5mm² (20 AWG), PVC jacket
0.8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: See nameplate or consult Siemens Milltronics for current approvals.
1" NPT or BSP conduit connection
1.3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
1-1/2" NPT or BSP conduit connection
• 2-wire twisted pair/braided and foil shielded, 0.5mm² (20 AWG), PVC jacket Maximum separation: 100 m (330 ft)
• RG-62 A/U coax Maximum separation: 365 m (1200 ft)
4.3 kg
(9.5 lb)
365 m
(1200 ft)
1-1/ 2" NPT or B SP conduit connection
8 kg
(18 lb) 365 m
(1200 ft)
Optional: Universal* sized flange available with PTFE facing
1" NPT or BSP conduit connection
0.8 kg
(1.7 lb)
365 m
(1200 ft)
1" NPT or BSP conduit connection
Silicon Jacket
1.3 kg
(2.8 lb)
365 m
(1200 ft)
English
* Universal flange fits ANSI, DIN, and JIS standards. ** Approximate shipping weight of transducer with standard cable length. *** EMC performance available upon request.
7ML19985QM82 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL Page EN-5
Page 8
Outline and Dimensions
G
English
standard
B
radiating
A
face
optional bonded flange refer to associated instructions
C
D
C
optional split flange refer to associated instructions
B
E
optional submergence shield refer to associated instructions
F
Dimension XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9") 206 mm (8.1") 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") B 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") 198 mm (7.8") 229 mm (9.0") 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") C to suit ANSI, DIN and JIS standards D* 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") 204 mm (8.0") 235 mm (9.2") 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n / a n / a n / a n / a F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8") n / a n / a n / a n / a G 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") * nominal
WARNING: Optional Split Flange, Bonded Flange, and Easy Aimer configurations
are not suitable for pressure applications.
Mounting
WARNING: Special handling precautions must be taken to protect the face of the transducer from any damage.
Mount the transducer so that it is above the maximum material level by at least the blanking value. Refer to the associated controller manual.
On liquid applications, mount the transducer face parallel to the liquid surface. On solids applications, use a Siemens Milltronics Easy Aimer to help aim the transducer.
Do not overtighten. Most applications require only hand tightening of the mounting hardware. Connect a safety chain from the transducer to a structural member to secure installation. Consider using the optional temperature sensor when a flanged transducer is used, when a fast temperature response is required, or in high temperature vessels.
Note: For pressure tight applications, install transducers hand tight plus ½ turn to 1½
turns. PTFE tape or other appropriate sealant may be used to aid in sealing the threads for use in pressure applications.
Page EN-6 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL 7ML19985QM82
Page 9
Mounting – Solids Applications
Easy Aimer (typical model)
safety chain
transducer
WARNING: Improper installation may result in loss of process pressure.
Mounting – Liquid Applications
English
Flexible Conduit
safety chain
Flexible conduit mounted transducer should not be subjected to wind, vibration, or jarring.
Submersible Plywood
safety chain
flexible conduit
steel channel
coupling
transducer
rigid metal conduit
coupling
Bracket
Plywood mounting provides excellent isolation, but must be rigid enough to avoid flexing if subjected to loading.
Transducer with submergence shield, used in applications where flooding is possible.
7ML19985QM82 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL Page EN-7
submergence shield
Page 10
Mounting – Liquid Applications (cont’d)
Blind Flange
nipple welded to blind flange coupling
English
flange, gasket, and hardware supplied by customer.
Note: Tighten the flange bolts evenly in order to ensure a good seal between the mating flanges.
Flanged
coupling
Caution: Overtightening can cause performance degradation.
factory flanged transducer
bolt gasket
customer flange, flat face only nut
Customer flanged standpipe. If a metal flange must be welded to pipe, refer to Liquid Applications - Standpipes in the
Transducer Applications Manual
.
Installation
Note: Installation shall only be performed by qualified personnel and in accordance with
local governing regulations.
Do not route cable openly. For optimum isolation against electrical noise, run cable separately in a grounded metal conduit. Seal all thread connections to prevent ingress of moisture.
Do not run cable near high voltage or current runs, contactors, and SCR control drives. For pressure tight applications, install transducers hand tight plus ½ to 1½ turns.
PTFE tape or other appropriate sealant may be used to aid in sealing the threads for use in pressure applications.
WARNING: Never attempt to loosen, remove, or disassemble process connection
while vessel contents are under pressure.
Page EN-8 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL 7ML19985QM82
Page 11
Interconnection
Direct Connection
Connect the transducer directly to the Siemens Milltronics transceiver via the two conductor shielded cable.
English
blk
wht
drain/shield
Note: When connecting to an EnviroRanger ERS 500, a MultiRanger 100/200, or a
HydroRanger 200, the white, black, and shield wires are all connected separately. DO NOT tie the white and shield wires together.
Coaxial Connection
Connect the transducer to the Siemens Milltronics transceiver via a junction box and RG–62 A/ U coaxial cable. This setup is effective for combined runs up to 365 m (1200 ft).
wht
drain/shield
extend cable using RG-62 A/U coax
Note: When connecting to an EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200, and
HydroRanger 200, do NOT use coaxial cable; see diagram below for proper procedure.
2-Wire Extension
(for EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200, and HydroRanger 200 only)
wht
7ML19985QM82 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL Page EN-9
blk
extend cable using 18 AWG shielded/twisted pair
drain/shield
junction box
Page 12
English
Page EN-10 XPS/XCT Series Transducers – OPERATION MANUAL 7ML19985QM82
Page 13
Echomax XPS/XCT Driftsvejledning
Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af transducerne i serien Echomax XPS/XCT. Denne manual samt vort website: www.siemens.com/processautomation Siemens Milltronics repræsentant.
Spørgsmål vedrørende indholdet af denne manual kan rettes til:
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Vejledning i anvendelse af transducere
. Trykte eksemplarer kan fås hos din lokale
kan også findes på
Copyright Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2005.
Ansvarsfragåelse
Alle rettigheder forbeholdes
Vi opfordrer brugerne til at anskaffe de autoriserede, indbundne manualer eller at læse de elektroniske versioner, der er udarbejdet og skrevet af Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. påtager sig intet ansvar for indholdet af delvise eller fuldstændige gengivelser af indbundne eller elektroniske versioner.
MILLTRONICS er et registreret varemærke, der tilhører Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Skønt vi har kontrolleret, at indholdet af denne manual stemmer overens med de beskrevne instrumenter, kan der stadig forekomme variationer. Vi kan derfor ikke garantere en fuldstændig overensstemmelse. Indholdet af denne manual revideres jævnligt, og eventuelle rettelser inkluderes i de efterfølgende udgaver. Vi modtager gerne forslag til forbedringer. Retten til ændringer af de tekniske data forbeholdes.
Sikkerhedsvejledning
De anførte advarsler skal overholdes for at sikre egen og andres sikkerhed samt for at beskytte produktet og det tilhørende udstyr. Disse advarsler ledsages af en tydeliggørelse af graden af forsigtighed, der bør overholdes.
ADVARSEL: vedrører et advarselssymbol på produktet og betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
Dansk
ADVARSEL: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til død, alvorlig personskade og/eller omfattende materielle skader.
PAS PÅ: betyder, at en manglende overholdelse af de nødvendige forholdsregler kan føre til omfattende materielle skader.
Bemærk: betyder vigtige oplysninger om produktet eller denne del af brugsvejledningen.
Reparation af instrumentet og ansvarsbegrænsning
Brugeren er ansvarlig for alle modifikationer og reparationer, der udføres på
apparatet af brugeren eller dennes repræsentant.
Alle nye dele skal leveres af Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Kun defekte dele bør repareres.
Defekte dele må ikke genbruges.
7ML19985QM82 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING Side DA-1
Page 14
Indledning
Transducerne i serien Echomax XPS/XCT fungerer med Siemens Milltronics ultralydsniveauovervågningsprodukter.
Transduceren omdanner den elektriske sendeimpuls fra transceiveren til akustisk energi. Derefter omdanner den ekkoets akustiske energi tilbage til elektrisk energi til kontrolenheden.
Transduceroverfladen udsender akustisk energi, der udbreder sig med en amplitude, der falder omvendt proportionalt til kvadraten af afstanden. Den udbredte effekt er maksimal vinkelret på transduceroverfladen langs transmissionsaksen. Lydstrålen, hvis diameter betegnes strålevinklen, defineres som en kegle centreret omkring transmissionsaksen, med en
Dansk
grænse svarende til en reduktion af effekten til halvdelen (– 3 dB).
XPS/XCT transducerne har en indbygget temperaturføler, der angiver lufttemperaturen til kontrolenheden.
transducer
transducer­overflade
–3 db grænse
transmissionsakse,
vinkelret på
transducer-
overfladen
Generel vejledning
ADVARSEL: Konstruktionsmaterialerne er valgt på basis af deres kemiske
kompatibilitet (eller inerti) ved almindelig brug. Hvis de skal udsættes for særlige omgivelser, bør foreneligheden kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter inden installationen.
XPS/XCT Serien – Certifikat SIRA 99ATEX5153X
Dette udstyr kan anvendes i eksplosionsfarlige områder i forbindelse med alle gasser med temperaturklasserne T1, T2, T3 og T4 for XPS serien (XPS-10, XPS-15, XPS-30 og XPS-40) og klasserne T1, T2 og T3 for XCT serien (XCT-8 og XCT-12). XPS serien er kun godkendt til brug ved omgivende temperaturer i intervallet fra - 40 °C til 95 °C, og XCT serien er kun godkendt til brug ved omgivende temperaturer i intervallet fra -40 °C til 145 °C. Disse apparater bør ikke anvendes uden for deres respektive temperaturinterval.
Installationen af dette udstyr skal udføres af tilstrækkeligt uddannet personale i henhold til de gældende normer.
Disse apparater bør kun strømforsynes fra et kredsløb, der omfatter en sikring af passende intensitet, der har en brydeevne på 4.000A. Denne sikring er inkluderet i Siemens Milltronics’ kontrolenheder.
Reparation af dette udstyr skal udføres i henhold til de gældende normer.
Side DA-2 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING 7ML19985QM82
Page 15
Dette udstyr er godkendt på baggrund af brugen af følgende materialer ved dets fremstilling:
XPS serien XCT serien
Hus Kynar®1710 Indkapsling Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 og 864
1.
Kynar® er et registreret varemærke, der tilhører ELF Atochem. Durapot® er et registreret varemærke, der tilhører Cotronics Corporation.
For en manuel omgåelse bruges den afbryder, der indgår i installationen af den tilhørende kontrolenhed i bygningen.
Kynar®710
XPS 30/40 serien – Certifikat SIRA 01ATEX5153X
Dette udstyr kan anvendes i eksplosionsfarlige, støvende områder med alle typer ledende eller ikke-ledende støv. Transducerne i serierne af typen XPS-30 og XPS-40 har en maksimal overfladetemperatur på 135 °C (275 °F) (Temperaturklasse T4). Disse enheder er godkendt til brug i et interval af omgivende temperaturer på fra -40 til 95 °C (-40 til 203 °F). Transducerne bør ikke anvendes uden for dette temperaturinterval. Ultralydstransducerne XPS-30 og XPS-40 skal installeres, således at transduceroverfladen ikke udsættes for lys i væsentligt omfang.
Installationen skal udføres af tilstrækkeligt uddannet personale i henhold til de gældende normer. Reparation af dette udstyr skal udføres i henhold til de gældende normer og installationsvejledninger.
Dansk
Disse apparater bør kun strømforsynes fra et kredsløb, der omfatter en sikring af passende intensitet, der har en brydeevne på 4.000A. Denne sikring er inkluderet i Siemens Milltronics’ kontrolenheder.
Dette udstyr er godkendt på baggrund af brugen af følgende materialer ved dets fremstilling:
Hus: Indkapsling: Stycast LA-9823-76
Kynar®710
For en manuel omgåelse bruges den afbryder, der indgår i installationen af den tilhørende kontrolenhed i bygningen.
Produktets mærkning
Bemærk: Kynar® polyvinylidenfluorid er modstandsdygtigt over for angreb fra de fleste
kemikalier ved de beskrevne driftsbetingelser. Hvis det skal udsættes for særlige omgivelser, bør foreneligheden dog kontrolleres i tabeller over kemiske kompatibiliteter inden installationen.
ADVARSEL: Dette produkt betegnes som trykbærende udstyr i henhold til
direktivet 97/23/ EF og er
ikke beregnet til brug som sikkerhedsanordning.
XPS-30
7ML19985QM82 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING Side DA-3
Page 16
XPS-40
Bemærk:
Den viste produktkonfiguration er kun givet som eksempel.
Det viste serienummer er kun givet som eksempel.
Dansk
Side DA-4 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING 7ML19985QM82
Page 17
Tekniske data
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Måleområde
Frekvens (kHz) Strålevinkel
0,3 - 10 m
(1 - 33 fod)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
0,3 - 15 m
(1 - 50 fod)
0,6 - 30 m
(2 - 100 fod)
0,9 - 40 m
(3 -130 fod)
0,6 - 8 m
(2 - 26 fod)
0,6 - 12 m
(2 - 40 fod)
Omgivelser
Placering
Maksimal højde (m)
Omgivende temperatur
Tr y k
Forureningsgrad
indendørs/
udendørs
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 til 95 °C
(-40 til 203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
indendørs/
udendørs
-40 til 95 °C
(-40 til 203 ° F)
8 bar
(120 psi)
indendørs/
udendørs
-40 til 95 °C
(-40 til 203 °F)
Europa: 0,5 bar
N. Amerika:
15 psi
indendørs/
udendørs
-40 til 95 °C
(-40 til 203 °F)
Europa: 0,5 bar
N. Amerika: 15 psi
indendørs/
udendørs
-40 til 145 °C
(-40 til 293 ° F)
8 bar
(120 psi)
indendørs/
udendørs
-40 til 145 °C
(-40 til 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Konstruktion
PVDF PVDF PVDF PVDF Standard: PVDF
Hus
1" NPT eller
Montage
Valgmuligheder
Kabel
Vægt**
Maksimal afstand
Forsyningskilde Transducerne må kun forsynes fra kontrolenheder, der er godkendt af Siemens Milltronics
Godkendelser
BSP kabelrør­tilslutning
• fabrikssamlet iht. ANSI, DIN og JIS standarderne
• overflade af polyethylenskum til omgivelser m. støv el. damp
• neddykningsbeskyttelse til steder m. risiko for oversvømmelse (fås kun til XPS-10, XPS-15)
• delt flange til feltmontering iht. ANSI, DIN og JIS standarderne (fås ikke til XPS-40)
2-tråds parsnoet/flettet og folieafskærmet, 0,5mm² (20 AWG), kappe af PVC
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 fod)
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: Se på navneskiltet eller jf. Siemens Milltronics for de aktuelle godkendelser.
1" NPT eller BSP kabelrør­tilslutning
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 fod)
1-1/2" NPT eller BSP kabelrør­tilslutning
• 2-tråds parsnoet/flettet og folieafskærmet, 0,5mm² (20 AWG), kappe af PVC Maksimal afstand: 100 m (330 fod)
• RG-62 A/U koaksial Maksimal afstand: 365 m (1200 fod)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 fod)
1-1/2" NPT eller BSP kabelrør­tilslutning
8 kg
(18 lb) 365 m
(1200 fod)
Ekstraudstyr: Universel* størrelse flange med PTFE­overflade
1" NPT eller BSP kabelrør­tilslutning
Kappe af silicone
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 fod)
1" NPT eller BSP kabelrør­tilslutning
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 fod)
Dansk
* Universel flange, der passer til ANSI, DIN og JIS standarderne. ** Omtrentlig forsendelsesvægt af transducer med standard kabellængde. *** EMC-data fås på anfordring.
7ML19985QM82 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING Side DA-5
Page 18
Omrids og dimensioner
G
B
udstrålings-
A
flade
standard
Dimensioner XPS 10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") 206 mm (8,1") 88 mm (3,4") 121 mm (4,8")
Dansk
B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") 229 mm (9,0") 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") C passende til ANSI, DIN og JIS standarderne D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") 235 mm (9,2") 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") ikke relevant ikke relevant ikke relevant ikke relevant F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") ikke relevant ikke relevant ikke relevant ikke relevant G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") * nominel
ekstraudstyr: sammensat flange jf. den tilhørende vejledning
C
D
C
ekstraudstyr: delt flange jf. den tilhørende vejledning
B
E
ekstraudstyr:
neddykningsbeskyttelse
jf. den tilhørende vejledning
F
ADVARSEL: Konfigurationerne m. Delt flange, Sammmensat flange eller Easy
Aimer (ekstraudstyr) er
ikke egnet til anvendelser under tryk.
Montage
ADVARSEL: Ved håndteringen skal der træffes særlige forholdsregler for at beskytte transducerens overflade mod beskadigelse.
Transduceren monteres, så den sidder i en afstand over materialets maksimale niveau, der mindst er lig med slukningsafstanden. Der henvises til manualen for den tilhørende kontrolenhed.
Ved anvendelser med væsker monteres transducerfladen parallelt med væskeoverfladen. Ved anvendelser med faste stoffer bruges en Siemens Milltronics Easy Aimer som hjælp til at rette transduceren ind.
Pas på ikke at stramme for meget. Ved de fleste anvendelser er det tilstrækkeligt at stramme udstyret med håndkraft. Forbind transduceren til et strukturelement med en sikkerhedskæde for at sikre installationen. Overvej at bruge en temperaturføler (ekstraudstyr), når der anvendes en transducer med flange, såfremt der kræves en hurtig respons på temperaturen, eller i beholdere ved høj temperatur.
Bemærk: Ved tryktætte anvendelser installeres transducerne med en stramning ved
håndkraft plus ½ til 1½ ekstra omgang. PTFE-tape eller et andet passende tætningsmiddel kan bruges til at tætne gevindene ved brug i trykanvendelser.
Side DA-6 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING 7ML19985QM82
Page 19
Montage – Anvendelser med faste stoffer
Easy Aimer (typisk model)
sikkerhedskæde
transducer
ADVARSEL: Ukorrekt installation kan medføre tab af procestryk.
Montage – Anvendelser med væsker
Bøjeligt rør
sikkerhedskæde
En transducer, der er monteret på et bøjeligt rør, bør ikke udsættes for vind, vibrationer eller stød.
bøjeligt rør
stålrende
samling
transducer
Bjælke
Dansk
Neddykkelig version Krydsfiner
sikkerhedskæde
Transducer med neddykningsbeskyttelse, der bruges i anvendelser, hvor der er risiko for oversvømmelse.
7ML19985QM82 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING Side DA-7
stift metalrør
samling
neddykningsbeskyttelse
Montering på krydsfiner giver en fremragende isolation men bør være tilstrækkelig stiv til ikke at bøjes, hvis den udsættes for belastning.
Page 20
Montage – Anvendelser med væsker (fortsat)
Blindflange
nippel svejset på blindflange samling
flangen, pakningen og de øvrige dele leveres af kunden.
Bemærk: Stram flangens bolte jævnt for at sikre en god tætnng
Dansk
Med flange
samling
mellem modflangerne.
Pas på: Overdreven stramning kan forringe funktionsegenskaberne.
transducer med flange fra fabrikken
bolt pakning
kundens flange, udelukkende plan overflade møtrik
Stigrør med flange hos kunden. Hvis der skal svejses en metallisk flange på røret, henvises der til Anvendelser med væsker – Stigrør i
anvendelse af transducere
.
Vejledning i
Installation
Bemærk: Installationen må kun foretages af kvalificeret personale og under
overholdelse af de lokalt gældende regler.
Undgå at trække kablet utildækket. For en optimal isolation mod elektrisk støj bør kablet føres separat i et jordet metalrør. Tætn alle gevindsamlinger for at undgå fugtindtrængning.
Undgå at føre kablet i nærheden af højspænding eller stærkstrøm, kontaktorer eller SCR­styredrev. Ved tryktætte anvendelser installeres transducerne med stramning ved håndkraft plus ½ til 1½ ekstra omgang.
PTFE-tape eller et andet passende tætningsmiddel kan bruges til at tætne gevindene ved brug i trykanvendelser.
ADVARSEL: Forsøg aldrig at løsne, afmontere eller adskille procestilslutningen,
mens indholdet er under tryk.
Side DA-8 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING 7ML19985QM82
Page 21
Sammenkobling
Direkte forbindelse
Forbind transduceren direkte til Milltronics transceiveren via det afskærmede to-leder-kabel.
sort
hvid
drain/afskærmn
Bemærk: Ved tilslutning til en EnviroRanger ERS 500, en MultiRanger 100/200 eller en
HydroRanger 200 forbindes den hvide ledning, den sorte ledning og afskærmningsledningen alle separat. Den hvide ledning og afskærmningsledningen MÅ IKKE forbindes med hinanden.
Koaksial forbindelse
Forbind transduceren til Siemens Milltronics transceiveren via en tilslutningsdåse og RG–62 A/ U koaksialkabel. Dette arrangement er effektivt for en samlet afstand på op til 365 m (1200 fod).
hvid
drain/afskærmn
forlæng kablet vha. RG-62 A/U koaks
Dansk
Bemærk: Ved tilslutning til en EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 og
HydroRanger 200 må koaksialkabel IKKE BRUGES; jf. den egnede procedure i nedenstående diagram.
2-Leder-forlængelse
(kun for EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 og HydroRanger 200)
hvid
7ML19985QM82 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING Side DA-9
sort
forlæng kablet vha. 18 AWG afskærmet/parsnoet kabel
drain/afskærmn
tilslutningsdåse
Page 22
Dansk
Side DA-10 XPS/XCT Serie Transducere – DRIFTSVEJLEDNING 7ML19985QM82
Page 23
Echomax XPS/XCT Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung ist eine Kurzfassung der wesentlichen Merkmale und Funktionen der Ultr­aschallsensoren Baureihe Echomax XPS/XCT. Diese Anleitung und das
aschallsensoren
www.siemens.com/processautomation
sind auch auf unserer Webseite verfügbar:
. Gebundene Exemplare können Sie von Ihrer örtlichen Sie-
mens Milltronics Vertretung erhalten. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an:
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Kanada, K9J 7B1 E-Mail: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. 2005.
Haftungsausschluss
All Rights Reserved
Diese Unterlage ist sowohl in gebundener als auch in elektronischer Form verfügbar. Wir fordern Benutzer auf, genehmigte, gebundene Betriebsanleitungen zu erwerben oder die von Siemens Milltronics Process Instruments Inc. entworfenen und genehmigten elektronis­chen Ausführungen zu betrachten. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. ist für den Inhalt auszugsweiser oder vollständiger Wied­ergaben gebundener oder elektronischer Aus­führungen nicht verantwortlich.
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Überein­stimmung mit dem beschriebenen Gerät geprüft. Dennoch können Abweichungen nicht ausgeschlo­ssen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, und notwendige Korrek­turen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten. Für Verbesserungsvorschläge sind wir dankbar.
Technische Änderungen vorbehalten.
Applikationshandbuch Ultr-
Deutsch
MILLTRONICS ist eine eingetragene Marke der Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Sicherheitstechnische Hinweise
Warnhinweise müssen zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie der Sicherheit Dritter und zur Vermeidung von Sachschäden beachtet werden. Zu jedem Warnhinweis wird der jeweilige Gefährdungsgrad angegeben.
WARNUNG: bezieht sich auf ein Warnsymbol auf dem Produkt und bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können.
WARNUNG: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichts­maßnahmen Tod, schwere Körperverletzung und/oder erheblicher Sachschaden eintreten können.
VORSICHT: bedeutet, dass bei Nicht-Einhalt der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen erheblicher Sachschaden eintreten kann.
Hinweis: steht für eine wichtige Information über das Produkt selbst oder den Teil der
Betriebsanleitung, auf den besonders aufmerksam gemacht werden soll.
Gerätereparatur und Haftungsausschluss
Der Anwender ist für alle vom Anwender oder seinem Bevollmächtigten
durchgeführten Änderungen und Reparaturen am Gerät verantwortlich.
Alle neuen Bestandteile sind von Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
bereit zu stellen.
Reparieren Sie lediglich defekte Bestandteile.
Defekte Bestandteile dürfen nicht wiederverwendet werden.
7ML19985QM82 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG Seite DE-1
Page 24
Einleitung
Die Ultraschallsensoren Baureihe Echomax XPS/XCT werden zusammen mit Siemens Milltronics Ultraschall-Füllstandmes­sumformern betrieben.
Ultraschall­sensor
Der Sensor wandelt die elektrische Energie des Sendeim­pulses vom Messumformer in akustische Energie um. Die akustische Energie des Echos wird dann wieder in elektrische Energie für den Messumformer zurückgewandelt.
Die akustische Energie wird von der Sensorsendefläche nach außen gestrahlt. Ihre Amplitude nimmt dabei mit einer Ge­schwindigkeit ab, die zum Quadrat des Abstands umgekehrt proportional ist. Die maximale Leistung erhält man an der sogenannten Übertragungsachse, senkrecht zur Sensorsende­fläche. An der Stelle, wo die Leistung nur noch halb so groß ist (– 3 dB), entsteht ein Kegel, der die Schallkeule definiert und dessen Mittellinie die Übertragungsachse darstellt. Sein Durchmesser entspricht dem Schallkegel.
Die XPS/XCT Sensoren sind mit einem integrierten Temperaturfühler ausgestattet. Dieser mel­det dem Messumformer die Temperatur am Ultraschallsensor.
Sensorsende­fläche
Allgemeine Richtlinien
Deutsch
WARNUNG: Die Werkstoffe werden entsprechend ihrer chemischen Bestän-
digkeit (oder Trägheit) für allgemeine Zwecke gewählt. Bei Einsatz in besonderen Umgebungen prüfen Sie vor Installation die chemische Beständigkeit anhand ein­schlägiger Tabellen.
–3 db Grenzlinie
Übertragungsa­chse, senkrecht zur Sensorsen­defläche
Baureihe XPS/XCT – SIRA Zertifikat 99ATEX5153X
Diese Betriebsmittel können in explosionsgefährdeten Bereichen in Verbindung mit jedem Gas und jeweils in den Temperaturbereichen T1, T2, T3 und T4 für die Baureihe XPS (XPS-10, XPS­15, XPS-30 und XPS-40) oder T1, T2 und T3 für die Baureihe XCT (XCT-8 und XCT-12) eingesetzt werden. Die Zulassung der Baureihe XPS beschränkt sich auf den Einsatz bei Umgebungstem­peraturen von -40 °C bis 95 °C, die der Baureihe XCT auf den Einsatz bei Umgebungstempera­turen von -40 °C bis 145 °C. Diese Grenzwerte dürfen keinesfalls überschritten werden.
Die Installation darf nur durch geschultes Personal und in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln durchgeführt werden.
Die Versorgungsspannung dieser Betriebsmittel muss von einem Schaltkreis kommen, der eine geeignete Sicherung mit einer Kurzschlusskapazität von 4000A enthält. Messumformer von Siemens Milltronics sind mit dieser Sicherung ausgestattet.
Die Reparatur dieser Geräte darf nur in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln durchgeführt werden.
Seite DE-2 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG 7ML19985QM82
Page 25
Die Zertifizierung dieser Betriebsmittel beruht auf folgenden verwendeten Werkstoffen:
Baureihe XPS Baureihe XCT
Gehäuse Kynar®1710 Vergusswerkstoff Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Kynar®ist eine eingetragene Marke von ELF Atochem. Durapot®ist eine eingetragene Marke von Cotronics Corporation.
Ein manuelles Ausschalten ist mit dem Leitungsschutzschalter möglich, der kundenseitig am zugehörigen Messumformer installiert ist.
Kynar®710
Baureihe XPS 30/40 – SIRA Zertifikat 01ATEX5153X
Diese Betriebsmittel können in staubexplosionsgefährdeten Bereichen mit leitenden und nich­tleitenden Stäuben jeder Art eingesetzt werden. Die Ultraschallsensoren der Baureihe XPS-30 und XPS-40 weisen eine maximale Oberflächentemperatur von 135 °C (275 °F) auf (Temper­aturklasse T4). Die Zulassung dieser Geräte gilt für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von -40 bis 95 °C (-40 bis 203 °F). Diese Grenzwerte dürfen keinesfalls überschritten werden. Die Ultraschallsensoren der Baureihe XPS-30 und XPS-40 müssen so installiert werden, dass die Sendefläche keiner direkten Lichtquelle ausgesetzt ist.
Die Installation darf nur durch geschultes Personal und in Übereinstimmung mit den geltenden Verfahrensregeln durchgeführt werden. Die Reparatur dieser Geräte darf nur in Übereinstim­mung mit den geltenden Verfahrensregeln und Installationsanleitungen durchgeführt werden.
Die Versorgungsspannung dieser Betriebsmittel muss von einem Schaltkreis kommen, der eine geeignete Sicherung mit einer Kurzschlusskapazität von 4000A enthält. Messumformer von Siemens Milltronics sind mit dieser Sicherung ausgestattet.
Die Zertifizierung dieser Betriebsmittel beruht auf folgenden verwendeten Werkstoffen:
Gehäuse Vergusswerkstoff Stycast LA-9823-76
Kynar®710
Ein manuelles Ausschalten ist mit dem Leitungsschutzschalter möglich, der kundenseitig am zugehörigen Messumformer installiert ist.
Produktkennzeichnung
Hinweis: Kynar®Polyvinylidenflourid ist unter den beschriebenen Betriebsbedingungen
gegen die meisten Chemikalien beständig. Vor der Installation sollten Sie jedoch, bei Einsatz in besonderen Umgebungen, die chemische Beständigkeit anhand einschlägiger Tabellen prüfen.
WARNUNG: Dieses Produkt wird als druckhaltendes Ausrüstungsteil im Sinne der
Richtlinie 97/23 / EG bezeichnet und ist tung bestimmt.
nicht für den Einsatz als Sicherheitsvorrich-
Deutsch
7ML19985QM82 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG Seite DE-3
Page 26
XPS-30
XPS-40
Hinweis:
Die Artikelnummer des Produkts ist nur beispielshalber aufgeführt.
Die Seriennummer ist nur beispielshalber aufgeführt.
Deutsch
Seite DE-4 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG 7ML19985QM82
Page 27
Technische Daten
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Messbereich
Frequenz (kHz) Schallkegel
0,3 - 10 m
(1 - 33 ft)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
0,9 - 40 m (3 -130 ft)
0,6 - 8 m (2 - 26 ft)
0,6 - 12 m
(2 - 40 ft)
Umgebungsbedingungen
Einbauort innen/im Freien innen/im Freien innen/im Freien innen/im Freien innen/im Freien innen/im Freien Max.
Höhe (m) Umgebungs-
temperatur
Druck
Verschmutzungs­grad
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 bis 95 °C
(-40 bis 203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
-40 bis 95 °C
(-40 bis 203 °F)
8 bar
(120 psi)
-40 bis 95 °C
(-40 bis 203 °F) Europa: 0,5 bar
Nordamerika:
15 psi
-40 bis 95 °C
(-40 bis 203 °F) Europa: 0,5 bar
Nordamerika:
15 psi
-40 bis 145 °C
(-40 bis 293 °F)
8 bar
(120 psi)
-40 bis 145 °C
(-40 bis 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Bauart
PVDF PVDF PVDF PVDF
Gehäuse
Montage
Optionen
Kabel
Gewicht**
Max. Abstand
Hilfsenergie Betrieb der Sensoren nur an zugelassenen Siemens Milltronics Messumformern
Zulassungen
1" NPT oder BSP Gewinde
• werkseitig geflanscht, für ANSI, DIN und JIS Standard
• mit Polyethylenschaum beschichtete Sendefläche für Umgebungen mit Staub- oder Dampfentwicklung
• Überflutungshülse, falls notwending (nur für XPS-10, XPS-15)
• geteilter Flansch für Feldmontage gemäß ANSI, DIN und JIS Standard (nicht verfügbar für XPS-40)
2-adrig verdrilltes Paar/Litze, geschirmt, 0,5 mm2 (20 AWG), PVC-Mantel
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: Angaben zu gegenwärtigen Zulassungen erhalten Sie auf dem Typenschild oder von Siemens Milltronics.
1" NPT oder BSP Gewinde
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
1-1/2" NPT oder BSP Gewinde
• 2-adrig verdrilltes Paar/Litze, geschirmt, 0,5 mm2 (20 AWG), PVC-Mantel Max. Abstand: 100 m (330 ft)
• RG-62 A/U Koaxialkabel Max. Abstand: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
1-1/2" NPT oder BSP Gewinde
8 kg
(18 lb) 365 m
(1200 ft)
Standard: PVDF Optional: PTFE Beschichtung
mit universellem* Flansch
1" NPT oder BSP Gewinde
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
1" NPT oder BSP Gewinde
Silikonmantel
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
Deutsch
* Universeller Flansch entsprechend ANSI, DIN und JIS Standards. ** Ungefähres Versandgewicht des Sensors mit Standardkabellänge. *** EMV Bescheinigung auf Anfrage erhältlich
7ML19985QM82 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG Seite DE-5
Page 28
Maßbilder
G
B
E
Überflutungshülse (Option) siehe zugehörige Betriebsanleitung
F
A
Standard
B
Sensor­sende­fläche
C
Flanschmontage (Option) siehe zugehörige Betriebsanleitung
D
C
Geteilter Flansch (Option) siehe zugehörige Betriebsanleitung
Maß XPS 10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") 206 mm (8,1") 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") 229 mm (9,0") 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") C Gemäß ANSI, DIN und JIS D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") 235 mm (9,2") 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") -- -- -- -­F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") -- -- -- -­G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") * nominal
WARNUNG: Optionale Konfigurationen mit geteiltem Flansch, Flanschmontage
und Verstellflansch sind
nicht für Applikationen mit Druck geeignet.
Deutsch
Montage
WARNUNG: Treffen Sie besondere Vorsichtsmaßnahmen, um die Sensor­sendefläche vor Beschädigung zu schützen.
Beachten Sie bei der Sensormontage einen Mindestabstand zum maximalen Materi­alfüllstand entsprechend der Nahbereichsausblendung. Siehe zugehörige Betriebsanlei­tung des Messumformers.
Bei Applikationen mit Flüssigkeiten ist der Sensor zu anzubringen, dass die Sendefläche parallel zur Flüssigkeitsoberfläche ist. Verwenden Sie bei Applikationen mit Schüttgütern einen Siemens Milltronics Verstellflansch, um die Ausrichtung des Sensors zu verein­fachen.
Nicht zu stark anziehen. Bei den meisten Applikationen genügt es, das Gewinde von Hand zu befestigen. Bringen Sie eine Sicherungskette zwischen dem Sensor und einem festen Bauteil an. Verwenden Sie ggf. einen optionalen Temperaturfühler: bei einem Sen­sor in Flanschausführung, wenn eine schnelle Reaktion auf Temperaturänderungen erforderlich ist oder in Behältern mit hoher Temperatur.
Hinweis: Um die Druckdichtigkeit bei Applikationen zu gewährleisten, ziehen Sie die
Sensoren handfest an und dann noch um ½ bis 1½ Umdrehungen. Für Druckbehälter ist die Verwendung von PTFE Band (oder anderem geeigneten Dichtungsstoff) möglich, um die Gewinde besser abzudichten.
Seite DE-6 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG 7ML19985QM82
Page 29
Montage – Applikationen mit Schüttgütern
Verstellflansch (typisches Modell)
Sicherungskette
Ultraschallsensor
WARNUNG: Eine unsachgemäße Installation kann zu Druckverlust im Prozess führen.
Montage – Applikationen mit Flüssigkeiten
Abgehängte Montage
Sicherungs­kette
Bei einer abgehängten Mon­tage sollte der Sensor weder Wind, Vibrationen, noch Stößen ausgesetzt werden.
Überflutbar Sperrholz
Sicherungs­kette
Flexible
Anschluss-
leitung
Stahlhalterung
Reduzier­muffe
Ultraschall-
sensor
Festes Metallrohr
Reduzier­muffe
Halterung
Deutsch
Eine Sperrholzmontage ergibt eine ausgezeichnete Isolierung, muss aber stabil genug sein, um bei Belastung ein Durchhängen zu vermeiden.
Sensor mit Überflutungshülse für Applikationen mit Überflutungsgefahr.
7ML19985QM82 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG Seite DE-7
Überflutungs­hülse
Page 30
Montage – Applikationen mit Flüssigkeiten (Fortsetzg.)
Blindflansch
An den Blindflansch geschweißte Verschraubung Reduziermuffe
Flansch, Dichtung und Montagematerial vom Kunden geliefert.
Hinweis: Ziehen Sie die Flan­schschrauben gleichmäßig an, um eine gute Abdichtung zwischen
Flanschmontage
Reduziermuffe
Sensor in Flanschausführung
Schraube Dichtung
den Gegenflanschen zu gewähr­leisten.
Vorsicht: Durch zu starkes Anzie­hen wird die Leistung des Sen­sors beeinträchtigt.
Kundenseitiger Gegenflansch, nur Flachflansch
Deutsch
Standrohr mit kundenseitigem Flansch. Angaben zum Anschweißen eines Metallflansches an das Rohr finden Sie im Standrohr.
Applikationshandbuch Ultraschallsensoren
Mutter
unter Applikationen mit Flüssigkeiten -
Installation
Hinweis: Die Installation darf nur durch qualifiziertes Personal und unter Beachtung der
örtlichen, gesetzlichen Bestimmungen durchgeführt werden.
Die Kabel sollten nicht offen verlegt werden. Zur optimalen Störsicherheit sind die Kabel getrennt in einem geerdeten Metallrohr zu verlegen. Alle Gewindeanschlüsse sind so abzudichten, dass das Eindringen von Feuchtigkeit verhindert wird.
Vermeiden Sie eine Leitungsführung in der Nähe von Hochspannungs-, Motorleitungen, Schaltschützen oder Frequenzumrichtern (SCR Steuerantriebe). Für Applikationen mit Druckdichte ziehen Sie die Sensoren handfest an und dann noch um ½ bis 1½ Umdrehungen.
Für Druckbehälter ist die Verwendung von PTFE Band (oder anderem geeigneten Dichtungsstoff) möglich, um die Gewinde besser abzudichten.
WARNUNG: Versuchen Sie niemals die Prozessdichtung zu lockern, zu entfernen
oder auseinanderzubauen, während der Inhalt des Behälters unter Druck steht.
Seite DE-8 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG 7ML19985QM82
Page 31
Anschluss
Direkter Anschluss
Schließen Sie den Ultraschallsensor über das zwei-adrige, geschirmte Kabel direkt an den Siemens Milltronics Messumformer an.
schwarz
weiß
Schirm
Hinweis: Bei Anschluss eines EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200, oder
HydroRanger 200 werden die Drähte weiß, schwarz und Schirm getrennt angeschlossen. Der Schirm und der weiße Draht dürfen NICHT gemeinsam angeschlossen werden.
Koaxialanschluss
Schließen Sie den Ultraschallsensor über einen Anschlusskasten und ein RG-62 A/U Koaxialk­abel an den Siemens Milltronics Messumformer an. Diese Anordnung gilt für eine Gesa­mtlänge von 365 m (1200 ft).
weiß
Schirm
Kabelverlängerung mit RG-62 A/U Koaxialkabel
Deutsch
Hinweis: Bei Anschluss eines EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200, oder
HydroRanger 200 sollte KEIN Koaxialkabel verwendet werden. Siehe Zeichnung unten für die richtige Vorgehensweise.
2-adrige Verlängerung
(nur für EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 und HydroRanger 200)
weiß
7ML19985QM82 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG Seite DE-9
schwarz
Kabelverlängerung unter Verwendung von geschirmtem Kabel mit ver­drilltem Aderpaar, 18 AWG
Schirm
Anschlusskasten
Page 32
Deutsch
Seite DE-10 Ultraschallsensoren XPS/XCT – BETRIEBSANLEITUNG 7ML19985QM82
Page 33
Εγχειρίδιο χρήσης Echomax XPS/XCT
Το παρόν εγχειρίδιο περιγράφει τα βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες των µορφοτροπέων της σειράς Echomax XPS/XCT. Το παρόν εγχειρίδιο, και το Εγχειρίδιο Εφαρµογών
Μορφοτροπέων διατίθεται και στην τοποθεσία µας web: www.siemens.com/ processautomation. Αντίγραφα σε έντυπη µορφή διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Siemens Milltronics.
Ερωτήσεις σχετικά µε τα περιεχόµενα του εγχειριδίου αυτού µπορείτε να απευθύνετε προς τη:
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: techpubs.smpi@siemens.com
Πνευµατικά δικαιώµατα: Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2005.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώµατος
Παροτρύνουµε τους χρήστες να αγοράζουν εξουσιοδοτηµένα έντυπα εγχειρίδια ή να ανατρέχουν σε ηλεκτρονικές εκδόσεις των εγχειριδίων που έχουν δηµιουργηθεί και εγκριθεί από τη Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. Η Siemens Milltronics Process Instruments Inc. δεν φέρει ευθύνη
για τα περιεχόµενα των αντιγράφων ολόκληρου ή µέρους του αναπαραχθέντος εγχειριδίου, ανεξάρτητα από το αν πρόκειται
ηλεκτρονική έκδοση ή εκτυπωµένο
για αντίγραφο.
Παρόλο που έχουµε ελέγξει ότι τα περιεχόµενα του παρόντος εγχειριδίου συµφωνούν µε τα όργανα που περιγράφονται, τυχόν διαφοροποιήσεις είναι πιθανές. Εποµένως, δεν µπορούν να εγγυηθούµε πλήρη συµφωνία µεταξύ των περιεχοµένων του και της συσκευής που αγοράσατε. Τα περιεχό εγχειριδίου αυτού επανεξετάζονται σε τακτά χρονικά διαστήµατα και οι διορθώσεις ενσωµατώνονται στις νέες εκδόσεις του. Κάθε πρόταση για τυχόν βελτιώσεις είναι ευπρόσδεκτη.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε τροποποιήσεις.
∆ήλωση αποποίησης
µενα του
Το ΜILLTRONICS είναι σήµα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Οδηγίες ασφαλείας
Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειµένου να διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και ο συνδεδεµένος µε αυτό εξοπλισµός. Οι προειδοποιητικές υποδείξεις συνοδεύονται από µια επεξήγηση σχετικά µε το βαθµό της προφύλαξης που πρέπει να λαµβάνεται
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: σχετίζεται µε ένα προειδοποιητικό σύµβολο πάνω στο προϊόν και σηµαίνει ότι η µη τήρηση των απαιτούµενων προφυλάξεων µπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυµατισµό ή/και σηµαντικές υλικές ζηµίες.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: σηµαίνει ότι η µη τήρηση των απαιτούµενων προφυλάξεων µπορεί να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυµατισµό ή/και σηµαντικές υλικές ζηµίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: σηµαίνει ότι η µη τήρηση των απαιτούµενων προφυλάξεων µπορεί να προκαλέσει σηµαντικές υλικές ζηµίες.
Σηµείωση: σηµαίνει σηµαντικές πληροφορίες σχετικά µε το προϊόν ή µε το συγκεκριµένο τµήµα του εγχειριδίου χρήσης.
Επισκευή µονάδας και αποκλειόµενη ευθύνη
.
Ελληνικά
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για όλες τις µετατροπές και επισκευές που
πραγµατοποιούνται στη συσκευή από το χρήστη ή τον αντιπρόσωπό του.
Όλα τα καινούργια εξαρτήµατα παρέχονται από τη Siemens Milltronics Process
Instruments Inc.
Περιορίστε τις επισκευές µόνο στα ελαττωµατικά εξαρτήµατα.
Μην επαναχρησιµοποιείτε ελαττωµατικά εξαρτήµατα.
7ML19985QM82 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σελίδα EL-1
Page 34
Εισαγωγή
Η σειρά µορφοτροπέων Echomax XPS/XCT λειτουργεί σε συνδυασµό µε τα προϊόντα παρακολούθησης στάθµης µε υπέρηχους της Siemens Milltronics.
Ο µορφοτροπέας µετατρέπει τον ηλεκτρικό παλµό εκποµπής από τον ποµποδέκτη σε ηχητική ενέργεια. Στη συνέχεια, µετατρέπει ξανά την ηχητική ενέργεια της ηχούς σε ηλεκτρική ενέργεια για τον ελεγκτή.
Η επιφάνεια του µ ακτινοβολείται προς τα έξω, και το πλάτος της οποίας µειώνεται σε ποσοστό αντιστρόφως ανάλογο προς το τετράγωνο της απόστασης. Η µέγιστη ισχύς ακτινοβολείται κάθετα από την επιφάνεια του µορφοτροπέα, πάνω στον άξονα εκποµπής. Στο σηµείο όπου η ισχύς µειώνεται κατά το ήµ
ισυ (– 3 dB), ένας κωνικά οριοθετηµένος χώρος, κεντραρισµένος γύρω από τον άξονα εκποµπής, καθορίζει την ηχητική δέσµη, η διάµετρος της οποίας αποτελεί τη γωνία της δέσµης.
Οι µορφοτροπείς XPS/XCT διαθέτουν ενσωµατωµένο αισθητήρα θερµοκρασίας αέρα που µεταδίδει προς τον ελεγκτή τη θερµοκρασία αέρα που µ
ορφοτροπέα εκπέµπει ηχητική ενέργεια που
ετριέται στο µορφοτροπέα.
µορφοτροπέας
επιφάνεια µορφοτροπέα
όριο –3 db
άξονας µετάδοσης, κάθετος προς την επιφάνεια µορφοτροπέα
Γενικές οδηγίες
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υλικά κατασκευής έχουν επιλεγεί µε βάση τη χηµική τους συµβατότητα (ή αδράνεια) για γενική χρήση. Σε ό,τι αφορά την έκθεση σε συγκεκριµένο περιβάλλον, αντιπαραβάλετε µε τους πίνακες χηµικής συµβατότητας, προτού προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
Σειρά XPS/XCT – Πιστοποιητικό SIRA 99ATEX5153X
Ο παρών εξοπλισµός µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε επικίνδυνες περιοχές σε συνδυασµό µε όλα τα αέρια µε κατηγορίες θερµοκρασίας T1, T2, T3 και T4 για τη σειρά XPS (XPS-10,
XPS-15, XPS-30 και XPS-40) και µε κατηγορίες θερµοκρασίας T1, T2 και T3 για τη σειρά XCT (XCT-8 και XCT-12). Η σειρά XPS έχει πιστοποιηθεί µόνο για χρήση σε θερµοκρασία
περιβάλλοντος, στην περιοχή πιστοποιηθεί µόνο για χρήση σε θερµοκρασία περιβάλλοντος, στην περιοχή τιµών από
-40 °C έως 145 °C. Καµία από τις δύο σειρές δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείται εκτός του
Ελληνικά
αντίστοιχου θερµοκρασιακού εύρους λειτουργίας τους.
Η εγκατάστασή τους θα πρέπει να πραγµατοποιείται πρακτικής από κατάλληλα εκπαιδευµένο προσωπικό.
Οι συσκευές αυτές θα πρέπει να τροφοδοτούνται µόνο από κύκλωµα που περιλαµβάνει κατάλληλη ασφάλεια µε ικανότητα διακοπής 4000 A. Η ασφάλεια αυτή περιλαµβάνεται στους ελεγκτές Siemens Milltronics.
τιµών από - 40 °C έως 95 °C και η σειρά XCT έχει
σύµφωνα µε τον εφαρµοστέο κώδικα
Ο παρών εξοπλισµός θα πρέπει να επισκευάζεται σύµφωνα µε τον πρακτικής.
Σελίδα EL-2 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7ML19985QM82
εφαρµοστέο κώδικα
Page 35
Η πιστοποίηση του παρόντος εξοπλισµού στηρίζεται στα εξής υλικά που χρησιµοποιήθηκαν για την κατασκευή του:
Σειρά XPS Σειρά XCT
Περίβληµα Kynar®
Ενθυλακωτικό Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Το Kynar® είναι σήµα κατατεθέν της ELF Atochem. Το Durapot® είναι σήµα κατατεθέν της Cotronics Corporation.
1
710
Kynar® 710
Για χειροκίνητη παράκαµψη, χρησιµοποιήστε το διακόπτη αποσύνδεσης που παρέχεται στην κτιριακή εγκατάσταση του αντίστοιχου ελεγκτή.
Σειρά XPS 30/40 – Πιστοποιητικό SIRA 01ATEX5153X
Ο παρών εξοπλισµός µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε επικίνδυνες περιοχές µε όλες τις αγώγιµες και µη σκόνες. Οι µορφοτροπείς των τύπων XPS-30 και XPS-40 έχουν µέγιστη επιφανειακή θερµοκρασία 135 °C (275 °F) (Κατηγορία Θερµοκρασίας T4). Οι µονάδες αυτές έχουν πιστοποιηθεί για χρήση στο εύρος θερµοκρασιών περιβάλλοντος -40 έως 95 °C (-40 έως 203 °F). Οι µορφοτροπείς δεν θα εύρους θερµοκρασίας. Οι µορφοτροπείς υπερήχων XPS-30 και XPS-40 πρέπει να εγκαθίστανται κατά τέτοιον τρόπο, ώστε η επιφάνεια του µορφοτροπέα να µην εκτίθεται σηµαντικά σε φως.
Η εγκατάστασή τους θα πρέπει να πραγµατοποιείται σύµφωνα µε τον εφαρµοστέο κώδικα πρακτικής από κατάλληλα εκπαιδευ
µένο προσωπικό. Ο εξοπλισµός θα πρέπει να
επισκευάζεται σύµφωνα µε τον εφαρµοστέο κώδικα πρακτικής και τις οδηγίες εγκατάστασης.
πρέπει να χρησιµοποιούνται εκτός αυτού του
Οι συσκευές αυτές θα πρέπει να τροφοδοτούνται µόνο από κύκλωµα που περιλαµβάνει κατάλληλη ασφάλεια µε ικανότητα διακοπής 4000 A. Η ασφάλεια αυτή περιλαµβάνεται στους ελεγκτές Siemens Milltronics.
Η πιστοποίηση του
παρόντος εξοπλισµού στηρίζεται στα εξής υλικά που χρησιµοποιήθηκαν
για την κατασκευή του:
Περίβληµα:
Ενθυλακωτικό: Stycast LA-9823-76
Kynar® 710
Για χειροκίνητη παράκαµψη, χρησιµοποιήστε το διακόπτη αποσύνδεσης που παρέχεται στην κτιριακή εγκατάσταση του σχετικού ελεγκτή.
Σήµανση προϊόντος
Σηµείωση: Το φθοριούχο πολυβινυλιδένιο Kynar® είναι ανθεκτικό στις περισσότερες χηµικές ουσίες, υπό τις περιγραφόµενες συνθήκες λειτουργίας. Ωστόσο, σε ό,τι αφορά την έκθεση σε συγκεκριµένο περιβάλλον, αντιπαραβάλετε µε τους πίνακες χηµικής συµβατότητας, προτού προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Το παρόν προϊόν χαρακτηρίζεται ως Εξάρτηµα Υπό Πίεση, όπως ορίζεται από την Οδηγία 97/23/EΚ και δεν συσκευή ασφαλείας.
προορίζεται για χρήση ως
Ελληνικά
7ML19985QM82 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σελίδα EL-3
Page 36
XPS-30
XPS-40
Σηµείωση:
Ο αριθµός διαµόρφωσης του προϊόντος είναι ενδεικτικός.
Ο αριθµός σειράς είναι ενδεικτικός.
Ελληνικά
Σελίδα EL-4 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7ML19985QM82
Page 37
Προδιαγραφές
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Φάσµα τιµών µέτρησης
Συχνότητα (kHz) 44 44 30 22 44 44
Γωνία δέσµης 12° 12°
Στοιχεία περιβάλλοντος
Θέση
Μέγιστο υψόµετρο (m)
Θερµοκρασία περιβάλλοντος
Πίεση
Βαθµός ρύπανσης
Κατασκευή
Περίβληµα
Τοπο θ έτη σ η
Επιλογές
Καλώδιο
Βάρος**
Μέγιστη απόσταση διαχωρισµού
Πηγή τροφοδοσίας
Εγκρίσεις
0,3 - 10 m
(1 - 33 ft)
σε εσωτερικό
χώρο / σε
εξωτερικό
χώρο
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 έως 95 °C (-40 έως
203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
PVDF PVDF PVDF PVDF
Σύνδεση αγωγών
1" NPT ή BSP
•µε εργοστασιακή συγκόλληση προκειµένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS
επιφάνεια από αφρό πολυαιθυλενίου για περιβάλλον µε σκόνη ή ατµούς
θωράκιση εµβάπτισης σε περιπτώσεις όπου µπορεί να προκληθεί υπερπλήρωση (διατίθεται µόνο στους τύπους XPS-10, XPS-15)
διαιρούµενη φλάντζα για επιτόπια τοποθέτηση, προκειµένου να ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS (δεν διατίθεται στον τύπο XPS-40)
∆ισύρµατο συνεστραµµένο ζεύγος/µε θωράκιση πλέγµατος και µεµβράνης,
0,5 mm² (20 AWG), µανδύας PVC
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
Οι µορφοτροπείς θα πρέπει να τροφοδοτούνται µόνο από ελεγκτές που έχουν πιστοποιηθεί από τη
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: Βλέπε πινακίδα ονόµατος ή συµβουλευθείτε τη Siemens Milltronics για τις τρέχουσες εγκρίσεις.
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
σε εσωτερικό
χώρο / σε εξωτερικό
χώρο
-40 έως 95 °C (-40 έως
203 °F)
8 bar
(120 psi)
Σύνδεση αγωγών
1" NPT ή BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
σε εσωτερικό
χώρο / σε
εξωτερικό χώρο
-40 έως 95 °C
(-40 έως 203 °F)
Ευρώπη: 0,5 bar
Β. Αµερική:
15 psi
Σύνδεση αγωγών 1-1/2" NPT ή BSP
∆ισύρµατο συνεστραµµένο
ζεύγος/µε θωράκιση πλέγµατος και µεµβράνης, 0,5 mm² (20 AWG), µανδύας PVC
Μέγιστη απόσταση διαχωρισµού: 100 m (330 ft)
• RG-62 A/U coax Μέγιστη απόσταση διαχωρισµού: 365 m
(1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
Siemens Milltronics
0,9 - 40 m
(3 -130 ft)
σε εσωτερικό
χώρο / σε
εξωτερικό χώρο
-40 έως 95 °C
(-40 έως 203 °F)
Ευρώπη: 0,5 bar
Β. Αµερική: 15 psi
Σύνδεση αγωγών
1-1/2" NPT ή BSP
8 kg
(18 lb)
365 m
(1200 ft)
0,6 - 8 m
(2 - 26 ft)
σε εσωτερικό
χώρο / σε εξωτερικό
χώρο
-40 έως 145 °C (-40 έως
293 °F)
8 bar
(120 psi)
Στάν τα ρ: PVDF Προαιρετικά: Φλάντζα διαστάσεων γενικής χρήσης* που διατίθεται µε επιφάνεια
PTFE
Σύνδεση αγωγών 1" NPT ή BSP
Μανδύας
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
0,6 - 12 m
(2 - 40 ft)
σε εσωτερικό
χώρο / σε εξωτερικό
χώρο
-40 έως 145 °C (-40 έως
293 °F)
8 bar
(120 psi)
Σύνδεση αγωγών
1" NPT ή BSP
σιλικόνης
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
Ελληνικά
* Η φλάντζα γενικής χρήσης ικανοποιεί τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS. ** Προσεγγιστικό βάρος αποστολής του µορφοτροπέα µε σύνηθες µήκος καλωδίου. *** Επιδόσεις EMC κατόπιν αίτησης.
7ML19985QM82 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σελίδα EL-5
Page 38
∆ιάγραµµα και διαστάσεις
G
B
ακτινοβολούσα
A
στάνταρ
∆ιαστάσεις XPS 10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") 206 mm (8,1") 88 mm (3,4") 121 mm (4,8")
B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") 229 mm (9,0") 122 mm (4,8") 132 mm (5,2")
C για να ικανοποιούνται τα πρότυπα ANSI, DIN και JIS
D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") 235 mm (9,2") 128 mm (5,0") 138 mm (5,4")
E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") δεν διατίθεται δεν διατίθεται δεν διατίθεται δεν διατίθεται
F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") δεν διατίθεται δεν διατίθεται δεν διατίθεται δεν διατίθεται
G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1")
* ονοµαστική
επιφάνεια
προαιρετική συγκολληµένη φλάντζα
ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
C
D
C
προαιρετική διαιρούµενη φλάντζα
ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
B
E
προαιρετική θωράκιση εµβάπτισης
ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες
F
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Οι προαιρετικές διατάξεις µε διαιρούµενη φλάντζα, συγκολληµένη φλάντζα και Easy Aimer (εύκολη στόχευση) δεν
είναι κατάλληλες
για συσκευές υπό πίεση.
Τοπο θέ τ ησ η
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να λαµβάνονται ειδικές προφυλάξεις χειρισµού, έτσι ώστε η επιφάνεια του µορφοτροπέα να προστατεύεται από ενδεχόµενη ζηµία.
Τοποθετήστε το µορφοτροπέα κατά τέτοιον τρόπο ώστε να βρίσκεται πάνω από τη µέγιστη στάθµη υλικού τουλάχιστον κατά την τιµήνεκρής ζώνης. Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο του σχετικού ελεγκτή.
Ελληνικά
Σε εφαρµογές υγρών τοποθετήστε την επιφάνεια του µορφοτροπέα παράλληλα µε την επιφάνεια του υγρού. Σε εφαρµογές στερεών, χρησιµ
οποιήστε το Easy Aimer της
Siemens Milltronics για να διευκολυνθεί η στόχευση του µορφοτροπέα.
Μην σφίγγετε υπερβολικά. Στις περισσότερες εφαρµογές απαιτείται µόνο σύσφιξη των
υλικών τοποθέτησης µε το χέρι. Συνδέστε το µορφοτροπέα µε κάποιο δοµικό στοιχείο χρησιµοποιώντας µια αλυσίδα ασφαλείας, για να ασφαλίσετε την εγκατάσταση. Χρησιµοποιήστε τον προαιρετικό αισθητήρα θερ
µοκρασίας όταν χρησιµοποιείται φλαντζωτός µορφοτροπέας, όταν απαιτείται ταχεία θερµοκρασιακή απόκριση ή σε δοχεία υψηλών θερµοκρασιών.
Σηµείωση: Στην περίπτωση πιεσοστεγανών εφαρµογών, σφίξτε τους µορφοτροπείς µε το χέρι, συν ½ έως 1½ στροφή. Μπορεί να χρησιµοποιηθεί ταινία PTFE ή άλλο κατάλληλο στεγανοποιητικό µέσο για τη στεγανοποίηση των σπειρωµάτων σε συσκευές υπό πίεση.
Σελίδα EL-6 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7ML19985QM82
Page 39
ΤοποθέτησηΕφαρµογές στερεών
Easy Aimer (σύνηθες µοντέλο)
αλυσίδα ασφαλείας
µορφοτροπέας
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η µη ενδεδειγµένη εγκατάσταση µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα την απώλεια της πίεσης διεργασίας.
οποθέτηση – Εφαρµογές υγρών
Τ
Εύκαµπτος αγωγός
αλυσίδα ασφαλείας
Ο µορφοτροπέας που είναι τοποθετηµένος σε εύκαµπτο αγωγό δεν θα πρέπει να υποβάλλεται σε αέρα, κραδασµούς ή κτυπήµατα.
Με δυνατότητα εµβάπτισης Κόντρα πλακέ
αλυσίδα ασφαλείας
εύκαµπτος αγωγός
χαλύβδινο κανάλι
σύνδεσµος
µορφοτροπέας
άκαµπτος µεταλλικός αγωγός
σύνδεσµος
Βραχίονας στήριξης
Η τοποθέτηση σε κόντρα πλακέ παρέχει άριστη µόνωση, πρέπει όµως να είναι επαρκώς άκαµπτη, ώστε να αποφευχθεί ενδεχόµενη κάµψη σε περίπτωση που υποβληθεί σε
φορτίο.
Ελληνικά
Μορφοτροπέας µε θωράκιση εµβάπτισης, χρησιµοποιείται σε εφαρµογές όπου υπάρχει πιθανότητα υπερπλήρωσης.
7ML19985QM82 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σελίδα EL-7
θωράκιση εµβάπτισης
Page 40
Τοποθέτηση – Εφαρµογές υγρών (συνέχεια)
Τυφλ ή φλάντζα
µούφα συγκολληµένη στην τυφλή φλάντζα
σύνδεσµος
η φλάντζα, το παρέµβυσµα και τα υλικά τοποθέτησης παρέχονται από τον πελάτη.
Φλαντζωτού τύπου
σύνδεσµος
εργοστασιακός φλαντζωτός µορφοτροπέας
Σηµείωση: Σφίξτε οµοιόµορφα τα µπουλόνια της φλάντζας,
προκειµένου να διασφαλιστεί η σωστή στεγανοποίηση µεταξύ των φλαντζών εφαρµογής.
Προσοχή: Το υπερβολικό σφίξιµο µπορεί να προκαλέσει µείωση των επιδόσεων.
µπουλόνι
παρέµβυσµα
φλάντζα πελάτη, επίπεδη επιφάνεια µόνο
παξιµάδι
Φλαντζωτός κατακόρυφος σωλήνας πελάτη. Αν πρέπει να συγκολληθεί µεταλλική φλάντζα στο σωλήνα, ανατρέξτε στις Εφαρµογές υγρών – Κατακόρυφοι σωλήνες στο Εγχειρίδιο εφαρµογών µορφοτροπέων.
Εγκατάσταση
Σηµείωση: Η εγκατάσταση πρέπει να πραγµατοποιείται από εξειδικευµένο προσωπικό και σύµφωνα µε τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισµούς.
Ελληνικά
Μην αφήνετε το καλώδιο ακάλυπτο. Για µέγιστη µόνωση από ηλεκτρικούς θορύβους, τοποθετήστε το καλώδιο ξεχωριστά, µέσα σε γειωµένο µεταλλικό αγωγό. Στεγανοποιήστε όλες τις σπειροτοµηµένες συνδέσεις για να αποφευχθεί η διείσδυση υγρασίας.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο κοντά σε υψηλές τάσεις ή ρεύµατα, ασφαλειοδιακόπτες και οδηγούς ελέγχου SCR. Στην
περίπτωση πιεσοστεγανών εφαρµογών, σφίξτε τους
µορφοτροπείς µε το χέρι, συν ½ έωςστροφή.
Μπορεί να χρησιµοποιηθεί ταινία PTFE ή άλλο κατάλληλο στεγανοποιητικό µέσο για τη στεγανοποίηση των σπειρωµάτων σε συσκευές υπό πίεση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να χαλαρώσετε, να αφαιρέσετε ή να αποσυναρµολογήσετε το συνδετήρα διεργασίας, ενώ τα περιεχόµενα του δοχείου βρίσκονται υπό πίεση.
Σελίδα EL-8 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7ML19985QM82
Page 41
∆ιασύνδεση
Απευθείας σύνδεση
Συνδέστε το µορφοτροπέα απευθείας µε τον ποµποδέκτη Milltronics χρησιµοποιώντας το δισύρµατο θωρακισµένο καλώδιο.
µαύρο
Σηµείωση: Κατά τη σύνδεση σε EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 ή HydroRanger 200, το λευκό, το µαύρο και το θωρακισµένο σύρµα συνδέονται
ξεχωριστά. ΜΗΝ συνδέετε το λευκό µε το θωρακισµένο σύρµα.
λευκό
απαγωγός/θωράκιση
Οµοαξονική σύνδεση
Συνδέστε το µορφοτροπέα µε ποµποδέκτη Siemens Milltronics χρησιµοποιώντας ένα κουτί διακλάδωσης και το οµοαξονικό καλώδιο RG–62 A/U. Η διάταξη αυτή είναι κατάλληλη για συνδυαστικές περιπτώσεις έως 365 m (1200 ft).
λευκό
απαγωγός/θωράκιση
καλώδιο επέκτασης µε χρήση
RG-62 A/U coax
Σηµείωση: Κατά τη σύνδεση µε EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 και HydroRanger 200, ΜΗΝ χρησιµοποιείτε οµοαξονικό καλώδιο, αλλά ανατρέξτε στο
παρακάτω διάγραµµα για τη σωστή διαδικασία.
∆ισύρµατη επέκταση
(για EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 και HydroRanger 200 µόνο)
λευκό
7ML19985QM82 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σελίδα EL-9
Ελληνικά
µαύρο
καλώδιο επέκτασης µε χρήση θωρακισµένου/ συνεστραµµένου ζεύγους
18 AWG
απαγωγός/θωράκιση
κουτί διακλάδωσης
Page 42
Ελληνικά
Σελίδα EL-10 Μορφοτροπείς σειρών XPS/XCT – ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 7ML19985QM82
Page 43
Manual de operación Echomax XPS/XCT
Este manual describe las principales características y funciones de los sensores Echomax XPS/ XCT. Este manual y la
Guía de aplicación de los transductores
www.siemens.com/processautomation
. Para obtener copias impresas contacte con un
están disponibles en:
representante Siemens Milltronics. Para más informaciones acerca de este manual contacte:
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1 E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2005.
Exención de responsabilidad
Todos los derechos reservados
Recomendamos a nuestros usuarios obtengan copias impresas de la documentación o consulten las versiones digitales diseñadas y comprobadas por Siemens Milltronics Process Instruments Inc. En ningún caso será Siemens Milltronics Process Instruments Inc. responsable de reproducciones totales o parciales de la documentación, ya sea de versiones impresas o electrónicas.
Nosotros hacemos todo lo necesario para garantizar la conformidad del contenido de este manual con el equipo proporcionado. Sin embargo, estas informaciones quedan sujetas a cambios. SMPI no asume responsabilidad alguna por omisiones o diferencias. Examinamos y corregimos el contenido de este manual regularmente y nos esforzamos en proporcionar publicaciones cada vez más completas. No dude en contactarnos si tiene preguntas o comentarios.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
Español
MILLTRONICS es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Indicaciones de seguridad
Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el producto y los equipos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de precaución necesario para cada intervención.
ADVERTENCIA: información que se refiere a un marcado colocado en el producto. Significa que al no observar las precauciones de seguridad se puede producir la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales considerables.
ADVERTENCIA: significa que al no observar las precauciones de seguridad se puede producir la muerte, lesiones corporales graves y/o daños materiales considerables.
PRECAUCIÓN: significa que al no observar las precauciones de seguridad se pueden producir daños materiales considerables.
Nota: es una información importante acerca del producto mismo o de la parte respectiva del
manual, al cual se debe atender especialmente.
Reparaciones y límite de responsabilidad
El usuario es el único responsable de las modificaciones y reparaciones en el dispositivo efectuadas por él mismo o por su agente.
Recomendamos utilizar sólo recambios originales Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Reparar sólo los componentes defectuosos.
No reutilizar los componentes defectuosos.
7ML19985QM82 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN Página ES-1
Page 44
Introducción
Los sensores ultrasónicos Echomax XPS/XCT se utilizan con los controladores, o transmisores de nivel Siemens Milltronics.
Español
El sensor convierte la energía eléctrica de la pulsación emitida por el emisor receptor en energía acústica, y convierte la energía acústica del eco de retorno en energía eléctrica, para el transmisor.
La energía acústica efectiva se genera en la cara del sensor y es radiada hacia afuera, disminuyendo en amplitud con un cociente inversamente proporcional al cuadrado de la distancia. La potencia máxima es irradiada axialmente (perpedicular) de la cara del sensor en una línea que se conoce como el eje de transmisión. Cuando la potencia se reduce a la mitad (– 3 dB) se forma un límite cónico que define el haz sonoro. La medida de diámetro de éste cono en grados se define como el ángulo de emisión.
Los sensores XPS/XCT incorporan un sensor de temperatura, que informa al transmisor de la temperatura del aire en el sensor ultrasónico.
superficie emisora del transductor
sensor ultrasónico
límite –3 db
eje de transmisión, irradiado axialmente de la superficie emisora (cara) del sensor
Indicaciones generales
ADVERTENCIA: Los materiales de construcción son seleccionados en base a su
compatibilidad química (o inertidad) para usos generales. Antes de instalar los sensores en ambientes específicos recomendamos consulte las tablas de compatibilidad química.
Serie XPS/XCT – Certificado SIRA 99ATEX5153X
Estos sensores están diseñados para su utilización en zonas peligrosas con gas y temperatura (Serie XPS : Clase T1, T2, T3 y T4 (XPS-10, XPS-15, XPS-30, XPS-40) y Serie XCT T1, T2, y T3 (XCT-8, XCT-12). Los sensores XPS sólo deberán utilizarse en temperaturas ambientes de -40 °C a 95 °C, y los sensores XCT en temperaturas ambientes de -40 °C a 145 °C. Es imprescindible respetar los rangos de temperatura especificados.
La instalación deberá efectuarse por un personal calificado, respetando las recomendaciones locales en vigor.
Estos sensores deberán recibir alimentación eléctrica de sistemas con un fusible apropiado, con una capacidad de ruptura de 4000A. Los transmisores Siemens Milltronics incorporan este tipo de fusible.
Las reparaciones deberán efectuarse respetando los códigos de práctica aplicables.
Página ES-2 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN 7ML19985QM82
Page 45
La certificación de estos sensores se basa en la utilización de los siguientes materiales de construcción:
Serie XPS Serie XCT
Caja Kynar®1710 Encapsulante Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Kynar®es una marca registrada de ELF Atochem. Durapot® es una marca registrada de Cotronics Corporation.
El sobremando manual se obtiene con el corta circuitos en la instalación del transmisor conectado al sensor ultrasónico.
Kynar®710
Serie XPS 30/40 – Certificado SIRA 01ATEX5153X
Estos sensores están diseñados para su utilización en zonas peligrosas con polvos conductores o no conductores. La temperatura en la superficie de los sensores XPS-30 y XPS­40 no deberá superar los 135 °C (275 °F) (Clase de temperatura T4). Estos sensores sólo deberán utilizarse en temperaturas ambientes de -40 a 95 °C (-40 a 203 °F). Es imprescindible no exponer los sensores a temperaturas superiores o inferiores al rango especificado. No instalar los sensores ultrasónicos XPS-30 y XPS-40 en lugares donde su superficie emisora (cara) esté expuesta a demasiada luz.
La instalación deberá efectuarse por un personal calificado, respetando las recomendaciones locales en vigor. Las reparaciones deberán efectuarse respetando los códigos de práctica aplicables y las instrucciones de instalación.
Español
Estos sensores deberán recibir alimentación eléctrica de sistemas con un fusible apropiado, con una capacidad de ruptura de 4000A. Los transmisores Siemens Milltronics incorporan este tipo de fusible.
La certificación de estos sensores se basa en la utilización de los siguientes materiales de construcción:
Caja: Encapsulante: Stycast LA-9823-76
Kynar®710
El sobremando manual se obtiene con el corta circuitos en la instalación del transmisor conectado al sensor ultrasónico.
Marcado de los productos
Nota: El Kynar® (fluoruro de polivinilideno) es inmune a la mayoría de substancias
químicas, en condiciones de funcionamiento normales. Antes de instalar los sensores en ambientes específicos recomendamos consulte las tablas de compatibilidad química.
ADVERTENCIA: De acuerdo con la Directiva 97/23/CE, estos sensores se definen
equipos a presión y seguridad.
no están diseñados para ser utilizados como aparatos de
7ML19985QM82 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN Página ES-3
Page 46
Español
XPS-30
XPS-40
Nota:
Los números de configuración sólo se proporcionan a titulo orientativo.
Los números de serie sólo se proporcionan a titulo orientativo.
Página ES-4 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN 7ML19985QM82
Page 47
Especificaciones
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Rango de medida
Frecuencia (kHz) Ángulo de haz
0,3 - 10 m
(1 - 33 ft)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
Condiciones ambientales
montaje
Ubicación
Máxima altitud (m)
Temperatura ambiente
Presión
Grado de contaminación
interior / a prueba de
intemperie
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
Construcción
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
montaje interior / a prueba de
intemperie
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
8 bar
(120 psi)
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
montaje interior /
a prueba de
intemperie
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
Europa: 0,5 bar
Norteamérica: 15
psi
0,9 - 40 m (3 -130 ft)
montaje interior /
a prueba de
intemperie
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
Europa: 0,5 bar
Norteamérica: 15
psi
0,6 - 8 m (2 - 26 ft)
montaje interior / a prueba de
intemperie
-40 a 145 °C
(-40 a 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Español
0,6 - 12 m
(2 - 40 ft)
montaje interior / a prueba de
intemperie
-40 a 145 °C
(-40 a 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Caja
Montaje
Opciones
Cable
Peso**
Máxima separación
Alimentación eléctrica
Certificaciones
PVDF PVDF PVDF PVDF
Entrada de conductos 1" NPT o BSP
• unidas en fábrica en conformidad con los estándares ANSI, DIN y JIS
• revestimiento de espuma de polietileno para ambientes con polvo o vapor
• vaina anti inundación para aplicaciones con riesgo de inmersión (sólo para sensores XPS-10 y XPS-15)
• brida partida para montaje en campo, estándar ANSI, DIN y JIS (no disponible con el sensor XPS-40)
2 conductores, par trenzado apantallado, blindaje metálico,
0.5mm2 (20 AWG), cubierta de PVC
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
Los sensores sólo pueden funcionar conectados a los transmisores Siemens Milltronics
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: Vea la placa indicadora en el producto o contacte con Siemens Milltronics para obtener una lista actualizada.
Entrada de conductos 1" NPT o BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
Entrada de conductos 1-1/2" NPT o BSP
• 2 conductores, par trenzado apantallado, blindaje metálico,
0.5mm2 (20 AWG), cubierta de PVC Máxima separación: 100 m (330 ft)
• Coaxial RG-62 A/U Máxima separación: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
Entrada de conductos 1-1/2" NPT o BSP
8 kg
(18 lb)
365 m
(1200 ft)
Estándar: PVDF Opcional: Brida universal* con
revestimiento PTFE
Entrada de conductos 1" NPT o BSP
Cubierta de silicio
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
Entrada de conductos 1" NPT o BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
* Brida universal, estándar ANSI, DIN y JIS. ** Peso de transporte aproximado del sensor con cable, longitud estándar. *** Certificado relativo a CEM disponible bajo demanda.
7ML19985QM82 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN Página ES-5
Page 48
Esquema de dimensiones
G
B
D
B
F
Español
A
estándar
superficie emisora (cara)
C
brida soldada opcional ver la instrucciones
brida partida opcional ver la instrucciones
C
E
vaina anti inundación ver la instrucciones
Dimensión XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") 206 mm (8,1") 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") 229 mm (9,0") 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") C conformes con los estándares ANSI, DIN y JIS D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") 235 mm (9,2") 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") n/a n/a n/a n/a F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") n/a n/a n/a n/a G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") * nominal
ADVERTENCIA: Las bridas partidas opcionales, las bridas soldadas, y el Kit Easy
Aimer
NO están diseñados para aplicaciones con presión.
Montaje
ATENCIÓN: El usuario deberá proteger adecuadamente la superficie emisora del sensor durante la manipulación.
Instalar el sensor a una distancia por lo menos equivalente a la zona muerta, por encima del nivel más alto de material. Véase el manual de instrucciones del controlador/ transmisor.
En aplicaciones con líquidos instalar el sensor para que el eje de transmisión sea perpendicular a la superficie del líquido. En aplicaciones con sólidos, se recomienda la brida de fijación Easy Aimer Siemens Milltronics para facilitar la orientación del sensor.
No apretar excesivamente el sensor durante el montaje. En la mayoría de las aplicaciones basta con apretar el material manualmente. Instalar una cadena de seguridad entre el sensor y la estructura fija (base de instalación) para proteger el sistema. Al utilizar un sensor ultrasónico con brida se recomienda tener en cuenta la posibilidad de utilizar el sensor de temperatura opcional. Este sensor se utiliza también para obtener mediciones rápidas de la temperatura, o bajo temperaturas elevadas.
Nota: Bajo condiciones de vacío (presión), apretar los sensores manualmente más ½
vuelta (ó 1½). Utilizar cinta de PTFE o cualquier otro sellador para asegurar una unión hermética de las roscas en aplicaciones bajo presión.
Página ES-6 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN 7ML19985QM82
Page 49
Montaje - Aplicaciones con sólidos
Brida de fijación Easy Aimer (modelo gen. utilizado)
cadena de seguridad
sensor ultrasónico
ADVERTENCIA: La instalación incorrecta puede provocar una caída de presión del
proceso.
Montaje - Aplicaciones con líquidos
Español
cadena de seguridad
El sensor suspendido no debe exponerse al viento ni a vibraciones.
Vaina anti inundación Madera contrachapada
caden a de seguridad
Conducto flexible
tubo de metal rígido
Soporte
conducto flexible
perfil de acero
acoplamiento
sensor
El soporte de madera contrachapada ofrece un excelente aislamiento (debe ser rígido).
acoplamiento
El sensor con vaina anti inundación se utiliza en aplicaciones con riesgo de inmersión.
7ML19985QM82 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN Página ES-7
vaina anti inundación
Page 50
Montaje – Aplicaciones con líquidos (continuación)
Brida sin visibilidad
Español
Montaje con brida
manguito soldado en la brida acoplamiento
brida, junta y material proporcionado por el cliente.
acoplami
acoplamiento
sensor con brida instalada en fábrica
tornillo junta
Nota: Apretar los tornillos de la brida uniformemente para garantizar una junta hermética entre las bridas.
Precaución: Para mayor rendimiento evitar apretar excesivamente.
brida proporcionada por el cliente, cara plana únicamente tuerca
Tubo vertical con brida proporcionado por el cliente. Para soldar una brida metálica en el tubo consulte la sección Aplicaciones con líquidos - Tubos verticales en la
Guía de aplicación de los sensores
.
Instalación
Nota: Sólo el personal calificado está autorizado a intervenir en este equipo para la
instalación. Observar las indicaciones y los procedimientos de seguridad.
Instalar protecciones adecuadas para los cables. Instalar los cables separadamente en tuberías metálicas conectadas a tierra, para tener mayor inmunidad al ruido ambiental. Sellar todas las conexiones herméticamente para evitar infiltración y humedad.
Evitar la instalación del cable cerca de fuentes de alta tensión o alta intensidad, contactores y sistemas de control, SCR. Bajo condiciones de vacío (presión), apretar los sensores manualmente más ½ vuelta (ó 1½).
Utilizar cinta de PTFE o cualquier otro sellador para asegurar una unión hermética de las roscas en aplicaciones bajo presión.
ADVERTENCIA: Es imprescindible no destornillar, retirar o desmontar la conexión
al proceso mientras el contenido del tanque esté bajo presión.
Página ES-8 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN 7ML19985QM82
Page 51
Interconexiones
Conexión directa
Utilizar un cable de 2 conductores blindado para conectar el sensor al transmisor Milltronics directamente.
Español
negro
blanco
drenaje/blindaje
Nota: Para conectar el sensor y un transmisor EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/
200, o HydroRanger 200 conectar el cable blanco, negro y el blindaje separadamente. Es imprescindible NO conectar el cable blanco y el blindaje juntos.
Conexión coaxial
Utilizar una caja de conexiones y un cable coaxial RG-62 A/U para conectar el sensor y un transmisor Siemens Milltronics. Con este tipo de instalación se admiten separaciones de hasta 365 m (1200 ft).
blanco
drenaje/blindaje
Para extensiones de cables, utilizar cable coaxial RG-62 A/U
Nota: Es imprescindible NO utilizar cable coaxial para conectar el sensor y un
transmisor EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200, y HydroRanger 200. Para más detalles véase el diagrama a continuación.
Extensión 2 hilos
(sólo para transmisores EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 y HydroRanger)
blanco
7ML19985QM82 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN Página ES-9
negro
Para extensiones de cables, utilizar cable de par trenzado/ apantallado 18 AWG
drenaje/blindaje
caja de conexión
Page 52
Español
Página ES-10 Sensores XPS/XCT – MANUAL DE OPERACIÓN 7ML19985QM82
Page 53
Manuel d'utilisation Echomax XPS/XCT
Ce manuel décrit les caractéristiques et les fonctions essentielles des transducteurs Echomax XPS/XCT. Vous pouvez télécharger ce manuel, ainsi que le à partir du : www.siemens.com/processautomation
. Pour obtenir une version imprimée du
manuel, contactez votre représentant Siemens Milltronics. Les questions sur le contenu de ce document peuvent être addressées à :
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 e-mail : techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process
Instruments Inc. 2005
Tous droits réservés
Nous encourageons les utilisateurs à se procurer les exemplaires imprimés de ces manuels ou les versions électroniques préparées et validées par Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. ne pourra être tenu responsable du contenu de toute reproduction totale ou partielle des versions imprimées ou électroniques.
Les informations fournies dans ce manuel ont été vérifiées pour garantir la conformité avec les caractéristiques du système. Des divergences étant possibles, nous ne pouvons en aucun cas garantir la conformité totale. Ce document est révisé et actualisé régulièrement pour inclure toute nouvelle caractéristique. N’hésitez pas à nous faire part de vos commentaires.
Sous réserve de modifications techniques.
Guide d'application des transducteurs
Clause de non-responsabilité
Français
MILLTRONICS est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Consignes de sécurité
ll est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d’utilisation pour garantir la sécurité de l’utilisateur et de tiers, ainsi que protéger le système ou tout équipement connecté à ce dernier. Chaque avertissement s’associe à une explication détaillée du niveau de précaution recommandé pour chaque opération.
AVERTISSEMENT : fait référence à une mention sur le produit. Signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT : signifie que la mort, des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectéés.
PRECAUTION : signifie que des dommages matériels conséquents peuvent se produire si les dispositions de sécurité correspondantes ne sont pas respectées.
Note : information importante concernant le produit ou une section particulière de la notice
d’utilisation.
Réparation de l’unité et limite de responsabilité
Toute modification ou réparation du système effectuée par l'utilisateur ou par son mandataire sera placée sous la responsabilité de l'utilisateur.
Utiliser seulement des composants fournis par Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Réparer uniquement les composants défectueux.
Les composants défectueux ne doivent pas être réutilisés.
7ML19985QM82 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION Page FR-1
Page 54
Introduction
e
Les transducteurs Echomax XPS/XCT sont reliés aux transmetteurs de niveau ultrasoniques de Siemens Milltronics.
Le transducteur convertit l'énergie acoustique de l'impulsion transmise, reçue du transmetteur, en énergie acoustique. L'énergie acoustique de l'écho est ensuite convertie en énergie électrique pour le transmetteur.
L'énergie acoustique est émise de la face émettrice du transducteur et rayonnée vers l'extérieur. Son amplitude est décroissante à un taux inversement proportionnel au carré de la distance. La puissance maximale est obtenue sur l'axe de transmission, ligne perpendiculaire à la face émettrice du transducteur. Le cône virtuel, centré sur l'axe de transmission,
Français
et dont l'enveloppe passe par le point où la puissance acoustique est réduite de moitié (–3 dB), définit l'angle du faisceau d'émission.
Les transducteurs XPS/XCT sont équipés d'un capteur de température interne. Ce capteur mesure la température de l'air au transducteur pour la rapporter au transmetteur.
transducteur
face émettrice du transducteur
limite -3 db
axe de transmission, perpendiculair à la face émettrice
Consignes Générales
AVERTISSEMENT : Ce système est conçu avec des matériaux choisis en fonction
de leur compatibilité chimique, pour une exploitation générale. Se reporter aux tableaux de compatibilité avant toute utilisation dans un environnement spécifique.
Série XPS/XCT – Certificat SIRA 99ATEX5153X
Ces transducteurs peuvent être utilisés en zone dangereuse en présence de gaz, classification de température T1, T2, T3 et T4 pour la Série XPS (XPS-10, XPS-15, XPS-30 et XPS-40) et T1, T2 et T3 pour la Série XCT (XCT-8 et XCT-12). Le transducteurs de la Série XPS peuvent être utilisés si la température ambiante varie entre - 40 °C et 95 °C. La Série XCT peut être utilisée si la température ambiante varie entre -40 °C et 145 °C. Il est important de ne pas exposer les transducteurs à des températures autres que celles indiquées pour chaque modèle.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les dispositions locales en vigueur.
Ces systèmes doivent être alimentés par un système comportant un fusible approprié, avec un pouvoir de coupure de 4000A. Les contrôleurs de niveau Siemens Milltronics sont livrés avec ce type de fusible.
Toute réparation du matériel devra être effectuée en accord avec les dispositions locales en vigueur.
Page FR-2 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION 7ML19985QM82
Page 55
Ce système est conçu avec les matériaux suivants, nécessaires pour l'obtention de la certification :
Série XPS Série XCT
Boîtier Kynar®1710 Protection isolante Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Kynar®est une marque déposée de ELF Atochem. Durapot®est une marque déposée de Cotronics Corporation.
Utiliser le coupe-circuit prévu dans l'installation du transmetteur associé au transducteur pour déclencher une coupure manuellement.
Kynar®710
Série XPS 30/40 – Certificat SIRA 01ATEX5153X
Ces transducteurs peuvent être utilisés en atmosphère poussiéreuse, avec des poussières conductrices ou non conductrices. La température de surface des modèles XPS-30 et XPS-40 ne doit pas dépasser 135 °C (275 °F) (classification de température T4). Ces transducteurs peuvent supporter une température ambiante de -40 à 95 °C (-40 à 203 °F). Il est impératif de ne pas exposer les transducteurs à des températures autres que celles indiquées pour chaque modèle. Lors de l'installation des transducteurs ultrasoniques XPS-30 et XPS-40, éviter une forte exposition de la face émettrice à la lumière.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les dispositions locales en vigueur. Toute réparation du matériel devra être effectuée en accord avec les dispositions locales en vigueur et les consignes d'installation.
Ces systèmes doivent être alimentés par un système comportant un fusible approprié, avec un pouvoir de coupure de 4000A. Les contrôleurs de niveau Siemens Milltronics sont livrés avec ce type de fusible.
Ce système est conçu avec les matériaux suivants, nécessaires pour l'obtention de la certification :
Boîtier : Protection isolante : Stycast LA-9823-76
Kynar®710
Utiliser le coupe-circuit prévu dans l'installation du transmetteur associé au transducteur pour déclencher une coupure manuellement.
Français
Marquage des produits
Note : Respecter les conditions d'utilisation pour garantir la résistance du Kynar®
(polyfluorure de vinilydène) à la plupart des produits chimiques. Se reporter aux tableaux de compatibilité chimique avant toute utilisation dans un environnement spécifique.
AVERTISSEMENT : Conformément à la Directive 97/23/CE, ce produit est un
accessoire sous pression et sécurité.
7ML19985QM82 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION Page FR-3
ne doit pas être utilisé en tant qu'équipement de
Page 56
Français
XPS-30
XPS-40
Note :
Le numéro de configuration du produit est fourni à titre indicatif.
Le numéro de série est fourni à titre indicatif.
Page FR-4 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION 7ML19985QM82
Page 57
Caractéristiques Techniques
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Plage de mesure
Fréquence (kHz) Angle du faisceau
0,3 - 10 m
(1 - 33 ft)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
Caractéristiques environnementales
Emplacement
Altitude maximale (m)
Température ambiante
Pression
Degré de pollution
intérieur /
extérieur
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 à 95 °C
(-40 à 203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
intérieur /
extérieur
-40 à 95 °C
(-40 à 203 °F)
8 bar
(120 psi)
Construction
PVDF PVDF PVDF PVDF
Corps
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
intérieur /
extérieur
-40 à 95 °C
(-40 à 203 °F)
Europe : 0,5 bar
Amérique du
Nord : 15 psi
0,9 - 40 m (3 -130 ft)
intérieur / extérieur
-40 à 95 °C
(-40 à 203 °F)
Europe : 0,5 bar
Amérique du Nord : 15 psi
0,6 - 8 m
(2 - 26 ft)
intérieur /
extérieur
-40 à 145 °C
(-40 à 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Standard : PVDF Option : Bride universelle* et
face émettrice en PTFE
0,6 - 12 m
(2 - 40 ft)
intérieur /
extérieur
-40 à 145 °C
(-40 à 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Français
Montage
Options
Câble
Poids**
Séparation max. du transmetteur :
Alimentation auxiliaire
Homologations
Raccord de conduit 1" NPT ou BSP
• bride installée en usine, configuration ANSI, DIN et JIS
• face émettrice avec revêtement polyéthylène, efficace face à la poussière et aux vapeurs
• kit de submersion pour applications présentant un risque de débordement (XPS-10 et XPS-15 uniquement)
• brides folles pour configuration ANSI, DIN et JIS (sauf pour les transducteurs XPS-40)
2 conducteurs à paire torsadée/blindée, feuille métallique 0,5 mm0 (20 AWG), gaine PVC
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX : Pour plus de détails se reporter à la plaque signalétique ou consulter Siemens Milltronics.
Raccord de conduit 1" NPT ou BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
Utilisation des transducteurs avec les transmetteurs Siemens Milltronics uniquement
Raccord de conduit 1-1/2" NPT ou BSP
• 2 conducteurs à paire torsadée/ blindée, feuille métallique 0,5 mm0 (20 AWG), gaine PVC Séparation max. du transmetteur : 100 m (330 ft)
• RG-62 A/U coaxial Séparation max. : 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
Raccord de conduit 1-1/2" NPT ou BSP
8 kg
(18 lb) 365 m
(1200 ft)
Raccord de conduit 1" NPT ou BSP
Gaine silicone
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
Raccord de conduit 1" NPT ou BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
* Bride universelle pour configuration ANSI, DIN et JIS. ** Poids d'expédition approximatif du transducteur avec câble (longueur standard). *** Certificat CEM disponible sur demande.
7ML19985QM82 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION Page FR-5
Page 58
Encombrement
G
Français
B
E
kit de submersion (option) se reporter aux instructions associées
F
A
standard
B
face émettrice du trans­ducteur
D
C
bride montée en usine (option) se reporter aux instructions associées
C
bride folle (option) se reporter aux instructions associées
Dimension XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") 206 mm (8,1") 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") 229 mm (9,0") 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") C adapté aux normes ANSI, DIN et JIS D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") 235 mm (9,2") 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") n/a n/a n/a n/a F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") n/a n/a n/a n/a G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") *nominale
AVERTISSEMENT : Les brides folles, les brides montées en usine ou les kits de
fixation ne doivent pas être utilisés en cas de pression dans l'application.
Montage
AVERTISSEMENT : Protéger et manipuler la face émettrice du transducteur avec beaucoup de précaution pour éviter de l'endommager.
Lors du montage du transducteur, respecter une distance minimale équivalente à la valeur de la zone morte au dessus du niveau maximum du matériau. Pour plus de détails se reporter au manuel d'utilisation du transmetteur utilisé.
Pour les applications avec des liquides, monter le transducteur de telle sorte que la face émettrice soit parallèle à la surface du liquide. Pour les applications avec des solides, utiliser le kit de fixation Easy Aimer de Siemens Milltronics pour l'orientation du transducteur.
Eviter un serrage excessif du matériel. Un serrage manuel est généralement suffisant. Installer une chaîne de sécurité reliant le transducteur à la structure fixe pour éviter sa chute. Le transducteur peut être associé à un capteur de températureoptionnel. Ce capteur est particulièrement utile sur les transducteurs équipés de bride, sur les réservoirs présentant des hautes températures, ou pour obtenir une indication rapide de la température.
Note : Pour les applications étanches, serrer les transducteurs de ½ à 1½ tour(s) au-delà
du serrage manuel. En cas de pression, utiliser un ruban PTFE ou un autre produit d'étanchéité pour garantir l'étanchéité des raccords filetés.
Page FR-6 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION 7ML19985QM82
Page 59
Montage – Applications avec des solides
Easy Aimer (version généralement utilisée)
chaîne de sécurité
transducteur
AVERTISSEMENT : Une installation erronée peut provoquer une chute de pression
dans le process.
Montage – Applications avec des solides
Conduit flexible
chaîne de sécurité
Les transducteurs montés avec un conduit flexible ne doivent pas être exposés au vent, aux vibrations et aux secousses.
conduit flexible
potence métallique en acier
manchon
transducteur
Pot ence
Français
Submersible Plaque de bois
chaîne de sécurité
Transducteur équipé d'un kit de submersion, pour les applications présentant un risque de débordement.
7ML19985QM82 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION Page FR-7
conduit métallique rigide
manchon
kit de submersion
Le montage sur contreplaqué permet une excellente isolation aux vibrations. Prévoir une plaque suffisamment rigide pour éviter toute flexion.
Page 60
Montage – Applications avec des liquides (suite)
Bride aveugle
raccord soudé à la bride aveugle manchon
bride, joint et matériel fournis par le client.
Note : Pour garantir l'étanchéité entre les différentes surfaces en contact, appliquer le même couple
Français
Montage sur bride
manchon
bride montée en usine
de serrage à toutes les vis (brides).
Précaution : Le serrage excessif peut affecter la performance du système.
vis joint
bride fournie par le client (face plane uniquement) écrou
Rehausse avec montage bride fournie par le client. Pour plus de détails sur le soudage d'un bride métallique se reporter à la section Applications avec des liquides - Rehausses dans le
Guide d'application des transducteurs
.
Installation
Note : L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié, en accord avec les
dispositions locales en vigueur.
Le cheminement du câblage doit être effectué avec des protections adaptées. Pour garantir une isolation optimale contre les bruits électriques, installer le câble sous gaine métallique mise à la terre, sans aucun autre câble. Assurer un serrage hermétique des connexions pour éviter toute humidité d'infiltration.
Eviter l'installation du câble près de sources haute tension ou haute intensité, contacteurs et systèmes de commande à thyristors. Pour les applications étanches, serrer les transducteurs de ½ à 1½ tour(s) au-delà du serrage manuel.
En cas de pression, utiliser un ruban PTFE ou un autre produit d'étanchéité pour garantir l'étanchéité des raccords filetés.
AVERTISSEMENT : Ne jamais dévisser, retirer ou démonter le raccord process ou
le boîtier du système lorsque l’intérieur de la cuve est sous pression.
Page FR-8 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION 7ML19985QM82
Page 61
Interconnexions
Connexion directe
Le transducteur doit être connecté directement au transmetteur Milltronics avec un câble blindé à 2 conducteurs.
noir
blanc
drainage/blindage
Note : Connecter le blindage, le câble blanc et le câble noir séparément lorsque le
transducteur est relié à un transmetteur EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200. NE PAS associer le blindage et le câble blanc lors de la connexion.
Extension coaxiale
Utiliser une boîte de jonction et un câble coaxial RG-62 A/U pour connecter le transducteur au transmetteur Siemens Milltronics. Ce type d'installation est conseillé pour les extensions de câble jusqu'à 365 m (1200 ft).
blanc
drainage/blindage
extension de câble avec un câble coaxial RG-62 A/U
Français
Note : Il est impératif de NE PAS utiliser un câble coaxial pour relier le transducteur à un
transmetteur EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 ou HydroRanger 200. Se reporter au schéma ci-dessous.
Extension 2 fils
(EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 et HydroRanger 200 uniquement)
blanc
7ML19985QM82 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION Page FR-9
noir
Pour les extensions, utiliser un câble paire blindée/ torsadée (18 AWG)
drainage/blindage
boîte de jonction
Page 62
Français
Page FR-10 Transducteurs Série XPS/XCT – MANUEL D’UTILISATION 7ML19985QM82
Page 63
Echomax XPS/XCT - Manuale operativo
Questo manuale descrive le funzioni principali dei trasduttori serie Echomax XPS/XCT. Questo documento cosi' come il
Manuale di applicazione dei trasduttori
gratuito sul nostro sito web: www.siemens.com/processautomation versione stampata del manuale presso il proprio rappresentante locale di Siemens Milltronics. Per ulteriori informazioni su questo manuale, rivolgersi a:
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2005.
Clausola di esclusione della responsabilità
Tutti i diritti riservati
Si consiglia agli utenti di acquistare manuali stampati autorizzati oppure di consultare le versioni elettroniche progettate e realizzate da Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. non potrà essere ritenuta responsabile per la riproduzione parziale o totale del contenuto delle versioni stampata o elettronica.
MILLTRONICS è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
La conformità tra lo stato tecnico dell'apparecchiatura e il contenuto di questo manuale è stata verificata; tuttavia, potrebbero essere riscontrate alcune variazioni. SMPI non garantisce pertanto la completa conformità del manuale con l'apparecchiatura descritta. Si avvisa inoltre che tutti i manuali vengono regolarmente controllati ed aggiornati e che le eventuali correzioni vengono incluse nelle versioni successive. Si invitano gli utenti a trasmettere i propri suggerimenti e commenti a SMPI.
SMPI si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
è disponibile per il download
. È possibile acquistare una
Italiano
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchiatura deve essere utilizzata osservando le avvertenze. Un utilizzo non corretto dello strumento potrebbe causare danni anche gravi alle persone, sia al prodotto e alle apparecchiature ad esso collegate. Le avvertenze contengono una spiegazione dettagliata del livello di sicurezza da osservare.
ATTENZIONE: questo simbolo sul prodotto indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie puo' causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali.
ATTENZIONE: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare morte o gravi lesioni personali nonché seri danni materiali.
AVVERTENZA: questo simbolo indica che la mancata osservazione delle precauzioni necessarie può causare seri danni materiali.
Nota: le note contengono importanti informazioni sul prodotto o sulla sezione del manuale
d'istruzioni a cui viene fatto riferimento.
Riparazione dell'apparecchio ed esclusione di responsabilità
L'utente è considerato responsabile di qualsiasi modifica e riparazione apportata al dispositivo dall'utente stesso o da chi per esso.
Tutti i componenti nuovi devono essere forniti da Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Le riparazioni vengono effettuate esclusivamente su componenti difettosi.
Non riutilizzare componenti difettosi.
7ML19985QM82 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO Pagina IT-1
Page 64
Introduzione
I trasduttori serie Echomax XPS/XCT funzionano con prodotti di monitoraggio del livello ultrasonico Siemens Milltronics.
Il trasduttore converte in energia acustica l'energia elettrica dell'impulso di trasmissione proveniente dal controller. L'energia acustica dell'eco viene quindi di nuovo convertita in energia elettrica per il controller.
Il lato frontale del trasduttore emette energia acustica che si irradia verso l'esterno, diminuendo in ampiezza a una velocità inversamente proporzionale al quadrato della distanza. La potenza massima si irradia perpendicolarmente dal lato frontale del trasduttore lungo l'asse di trasmissione. Quando la potenza è ridotta del 50% (– 3 dB), un confine conino centrato sull'asse di trasmissione definisce il fascio acustico, il cui diametro corrisponde all'apertura del fascio.
I trasduttori XPS/XCT sono dotati di un sensore di temperatura integrato che rileva la temperatura dell'aria presso il trasduttore e ne informa il controller.
trasduttore
lato frontale del trasduttore
confine conico
-3db
asse di trasmissione, perpendicolare al lato frontale del trasduttore
Indicazioni generali
ATTENZIONE: I materiali di composizione di questi apparecchi vengono scelti in
base alla relativa compatibilità chimica (o inerzia) relativa all'uso generico
Italiano
Serie XPS/XCT – Certificato SIRA 99ATEX5153X
L'apparecchio puo' essere utilizzato in aree a rischio di presenza gas di Categoria 1, 2, 3 e 4 (Serie XPS: XPS-10, XPS-15, XPS-30 e XPS-40), e 1, 2 e T3 per la serie XCT (XCT-8 e XCT-12). I trasduttori serie XPS sono certificati per l'uso a temperature ambienti comprese tra - 40 °C e 95 °C. I trasduttori serie XCT sono certificati per l'uso a temperature ambienti comprese tra -40 °C e 145 °C. Non utilizzare a temperature superiori o inferiori a tali gamme.
L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e in conformità con le normative locali correnti.
Questi dispositivi devono essere alimentati esclusivamente tramite un circuito contenente un fusibile di tensione nominale adeguata, con capacità di interruzione pari a 4000A. Tale fusibile è in dotazione nei ricetrasmettitori (controller) Siemens Milltronics.
dell'apparecchiatura. Per l'esposizione in ambienti specifici, verificare il grafico della compatibilità chimica prima di procedere all'installazione.
Le riparazioni di questi apparecchi devono essere eseguite in conformità con i codici di procedura o le istruzioni di installazione applicabili.
Pagina IT-2 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO 7ML19985QM82
Page 65
La certificazione di questi trasduttori si basa sull'utilizzo dei seguenti materiali di fabbricazione:
Serie XPS Serie XCT
Custodia Kynar®1710 Incapsulante Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Kynar® è un marchio registrato di ELF Atochem. Durapot® è un marchio registrato di Cotronics Corporation.
Per l'intervento manuale, utilizzare il sezionatore fornito nell'installazione del controller associato.
Kynar®710
Serie XPS 30/40 – Certificato SIRA 01ATEX5153X
L'apparecchio può essere utilizzato in tutte le aree a rischio di presenza polvere, per tutti i tipi di polveri, conduttive e non conduttive. I trasduttori XPS-30 e XPS-40 sopportano temperature superficiali massime di 135 °C (275 °F) (classe di temperatura T4). Queste unità sono certificate per l'uso a temperature ambienti comprese tra -40 e 95°C (-40 e 203°F). Non utilizzare a temperature superiori o inferiori a tale gamma. Montare i trasduttori XPS-30 e XPS-40 collocandoli in modo tale da non esporre la superficie irraggiante ad una fonte di luce diretta.
L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e in conformità con le normative locali correnti. Le riparazioni di questi apparecchi devono essere eseguite in conformità con i codici di procedura o le istruzioni di installazione applicabili.
Questi dispositivi devono essere alimentati esclusivamente tramite un circuito contenente un fusibile di tensione nominale adeguata, con capacità di interruzione pari a 4000A. Tale fusibile è in dotazione nei ricetrasmettitori (controller) Siemens Milltronics.
La certificazione di questi trasduttori si basa sull'utilizzo dei seguenti materiali di fabbricazione:
Custodia: Incapsulante: Stycast LA-9823-76
Kynar®710
Per l'intervento manuale, utilizzare il sezionatore fornito nell'installazione del controller associato.
Contrassegno prodotti
Nota: Kynar® fluoruro di polivinilidene è resistente alla maggior parte delle sostanze
chimiche se si rispettano le condizioni di funzionamento descritte. Per l'esposizione in ambienti specifici, verificare il grafico della compatibilità chimica prima di procedere all'installazione.
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura è stata definita accessorio a pressione
nell'ambito della Direttiva 97/23/CE e dispositivo sicuro.
non è destinata ad essere utilizzata come
Italiano
7ML19985QM82 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO Pagina IT-3
Page 66
XPS-30
XPS-40
Nota:
Il numero di configurazione è fornito a scopo informativo.
Il numero di serie è fornito a scopo informativo.
Italiano
Pagina IT-4 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO 7ML19985QM82
Page 67
Caratteristiche tecniche
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Campo di lavoro
Frequenza (kHz) Angolo apertura
0,3 - 10 m
(1 - 33 ft)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
0,9 - 40 m (3 -130 ft)
0,6 - 8 m
(2 - 26 ft)
0,6 - 12 m
(2 - 40 ft)
Condizioni ambientali
Collocazione interni/esterni interni/esterni interni/esterni interni/esterni interni/esterni interni/esterni Altitudine
massima (m) Temperatura
ambientale
Pressione
Grado inquinamento
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
8 bar
(120 psi)
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
Europa: 0,5 bar Nord America:
15 psi
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
Europa: 0,5 bar Nord America:
15 psi
-40 a 145 °C
(-40 a 293 °F)
8 bar
(120 psi)
-40 a 145 °C
(-40 a 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Struttura
Custodia
Montaggio
Opzioni
Cavo
Peso**
Distanza massima dal controller
Alimentazione
Certificazioni
PVDF PVDF PVDF PVDF
Collegamento tramite tubo con filettatura 1" NPT o BSP
• Attacchi adatti per i standard ANSI, DIN, e JIS
• superfice irraggiante di polietileno per aree con polvere o vapore
• trasduttori sommergibili per applicazioni con possibilità di sommersione (solo XPS-10 e XPS-15)
• flangia sciolta secondo standard ANSI, DIN, e JIS (escluso il XPS-40)
a 2 fili schermato/bipolare, con guaina in PVC da 0.5mm2 (20 AWG)
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
I trasduttori devono essere alimentati esclusivamente tramite controller Siemens Milltronics
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: Per informazioni sulle certificazioni correnti, consultare la targhetta di identificazione dell'apparecchio o contattare Siemens Milltronics.
Collegamento tramite tubo con filettatura 1" NPT o BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
Collegamento tramite tubo con filettatura 1-1/2" NPT o BSP
• a 2 fili schermato/bipolare, con guaina in PVC da 0.5mm2 (20 AWG) Distanza massima dal controller: 100 m (330 ft)
• cavo coassiale RG-62 A/U Distanza massima: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
Collegamento tramite tubo con filettatura 1-1/2" NPT o BSP
8 kg
(18 lb)
365 m
(1200 ft)
certificati
Standard: PVDF Opzione: Flangia universale*
(PTFE)
Collegamento tramite tubo con filettatura 1" NPT o BSP
guaina in silicone
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
Collegamento tramite tubo con filettatura 1" NPT o BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
Italiano
* Flangia universale secondo standard ANSI, DIN, e JIS. ** Peso approssimativo di spedizione del trasduttore incluso cavo di lunghezza standard. *** Dati sulle prestazioni CEM disponibili su richiesta.
7ML19985QM82 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO Pagina IT-5
Page 68
Sagoma e dimensioni
G
Italiano
B
E
attacco sommergibile opzionale consultare le relative istruzioni
F
A
standard
B
lato frontale o superficie irraggiante del trasduttore
D
C
flangia integrata opzionale consultare le relative istruzioni
C
flangia sciolta opzionale consultare le relative istruzioni
Dimensioni XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") 206 mm (8,1") 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") 229 mm (9,0") 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") C attacchi adatti per i standard ANSI, DIN, e JIS D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") 235 mm (9,2") 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") / / / / F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") / / / / G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") * nominale
ATTENZIONE: I trasduttori dotati di flangie sciolte, flangie integrate e giunti di
orientamento Easy Aimer non sono adatti alle applicazioni pressurizzate.
Montaggio
ATTENZIONE: Manipolare il trasduttore con molta cautela e proteggere la superficie irraggiante per evitare di danneggiarla.
Montare il trasduttore collocandolo al di sopra del livello materiale massimo, tenendo conto della zona di mascheramento (blanking). Fare riferimento al manuale del controller associato.
Per le aplicazioni in liquidi, il trasduttore deve essere installato in modo che l'asse di trasmissione risulti perpendicolare alla superficie del liquido in questione. Per le applicazioni su solidi, utilizzare un dispositivo Siemens Milltronics Easy Aimer per l'orientamento del trasduttore.
Evitare un serraggio eccessivo. Nella maggior parte dei casi è sufficiente il serraggio manuale del materiale durante il montaggio. Fissare l'apparecchio collegando una catena di sicurezza tra il trasduttore e un elemento del supporto strutturale. Durante il montaggio delle esecuzioni flangiate considerare il sensore di temperatura opzionale . Questo consente di ottenere una misura piu' veloce della temperatura ed è consigliato nelle applicazioni con temperature elevate.
Nota: In applicazioni pressurizzate fissare i trasduttori serrando manualmente e
completare il serraggio con una coppia ½ - 1½. Nelle applicazioni pressurizzate è nécessario applicare un apposito nastro PTFE o un sigillante adatto sulle filettature.
Pagina IT-6 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO 7ML19985QM82
Page 69
Montaggio – Applicazioni in solidi
Easy Aimer (modello generalmente utilizzato)
catena di sicurezza
trasduttore
ATTENZIONE: L'installazione erronea può provocare un calo di pressione nel
processo.
Montaggio – Applicazioni in liquidi
Tubo flessibile
catena di sicurezza
I trasduttori montati tramite tubo flessibile non vanno esposti al vento o alle vibrazioni.
Sommergibile Placca di legno
catena di sicurezza
tubo flessibile
supporto di acciaio
accoppiamento
trasduttore
tubo di metallo rigido
accoppiamento
Piastra-supporto
Italiano
Il montaggio tramite placca di legno consente un'ottima isolazione. Tuttavia la placca deve essere abbastanza rigida da non presentare flessioni sotto carico.
Esecuzione sommergibile per applicazione dove è possibile che il trasduttore venga sommerso.
7ML19985QM82 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO Pagina IT-7
trasduttore sommergibile
Page 70
Montaggio - Applicazioni in liquidi (segue)
Flangia cieca
raccordo filettato saldato sulla flangia cieca accoppiamento
flangia, guarnizione, e materiale fornito dal cliente.
Nota: Garantire il serraggio uniforme delle viti della flangia per garantire una tenuta adeguata
Esecuzione flangiata
accoppiamento
trasduttore flangiato
vite guarnizione
delle le superfici combacianti.
Avvertenza: Il serraggio eccessivo può influire negativamente sul funzionamento dell'apparecchiatura.
flangia a faccia piana fornita dal cliente
Italiano
Colonna montante con flangia a cura del cliente. In alcuni casi può essere necessario saldare una flangia metallica sul tubo. Consultare la sezione Applicazioni in liquidi - Colonne montanti nel
Manuale di applicazione dei trasduttori
vite
.
Installazione
Nota: L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e in
conformità con le normative locali correnti.
Non sistemare i cavi lasciandoli scoperti. Sistemare i cavi separatamente all'interno di tubi protettivi di metallo con messa a terra, per proteggerli da disturbi e interferenze elettriche ambientali. Sigillare tutti i collegamenti filettati per evitare l'ingresso di umidità.
Non sistemare il cavo vicino a fonti di alta tensione o circuiti elettrici, contattori o pannelli/quadri di comando SCR. In applicazioni pressurizzate fissare i trasduttori serrando manualmente e completare il serraggio con una coppia ½ - 1½.
Nelle applicazioni pressurizzate è necessario applicare un apposito nastro PTFE o un sigillante adatto sulle filettature.
ATTENZIONE: E' molto importante evitare di svitare, di ritirare o di smontare la
connessione al processo quando il contenuto del serbatoio è sotto pressione.
Pagina IT-8 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO 7ML19985QM82
Page 71
Intercollegamento
Collegamento diretto
Collegare il trasduttore direttamente al controller Milltronics con un cavo elettrico bipolare schermato.
nero
bianco
terra/schermo
Nota: Per collegare il trasduttore a un ricetrasmettitore EnviroRanger ERS 500,
MultiRanger 100/200, o HydroRanger 200 collegare il cavo elettrico bianco, nero e lo schermo separatamente. NON collegare il cavo elettrico bianco e lo schermo insieme.
Prolunga coassiale
Collegare il trasduttore al ricetrasmettitore Siemens Milltronics tramite una cassetta di giunzione e un cavo coassiale RG–62 A/U. Questo tipo di installazione è adatto quando la massima distanza tra il trasduttore ed il controller è 365 m (1200 ft).
bianco
terra/schermo
per estendere il cavo utilizzare un cavo coassiale A/U RG-62
Italiano
Nota: NON utilizzare un cavo coassiale per collegare il trasduttore ad un
ricetrasmettitore EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 e HydroRanger 200. Consultare il diagramma.
Prolunga a due fili
(solo per EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 e HydroRanger 200)
bianco
7ML19985QM82 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO Pagina IT-9
nero
per estendere il cavo utilizzare un cavo elettrico bipolare schermato da 18 AWG
terra/schermo
cassetta di giunzione
Page 72
Italiano
Pagina IT-10 Trasduttori serie XPS/XCT – MANUALE OPERATIVO 7ML19985QM82
Page 73
Echomax XPS/XCT Bedieningshandleiding
Deze handleiding beschrijft de belangrijkste kenmerken en functies van Echomax XPS/XCT serie transducers. Deze handleiding en de beschikbaar op onze website: www.siemens.com/processautomation handleidingen zijn leverbaar via uw lokale Siemens Milltronics vertegenwoordiging.
Vragen omtrent de inhoud van deze handleiding kunnen worden gericht aan:
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Email: techpubs.smpi@siemens.com
Transducer toepassingenhandleiding
Auteursrecht Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2005.
Disclaimer
Alle rechten voorbehouden
Wij raden gebruikers aan geautoriseerde, ingebonden gebruikershandleidingen te kopen, of om de elektronische versies te raad­plegen, zoals ontworpen en goedgekeurd door Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Siemens Milltronics Process Instruments Inc. is niet aansprakelijk voor de inhoud van gedeeltelijk, of geheel gekopieerde versies, gebonden of elektronisch.
Hoewel we de inhoud van deze gebruikershan­dleiding hebben geverifieerd aan de omschreven instrumentatie, kunnen desondanks afwijkingen voorkomen. Wij kunnen derhalve niet een volledige overeenstemming garanderen. De inhoud van deze handleiding wordt regelmatig herzien, en correcties worden opgenomen in volgende uitgaven. Wij houden ons aanbevolen voor suggesties ter verbetering. Technische gegevens kunnen worden gewijzigd.
, zijn tevens
. De gedrukte
MILLTRONICS is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Veiligheidsrichtlijnen
Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te beschermen. Deze waarschuwingsmeldingen gaan vergezeld met een verduidelijking van
de mate van voorzichtigheid die moet worden aangehouden.
Waarschuwing: Heeft betrekking op een waarschuwingssymbool op het product en betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade.
Waarschuwing: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade
Opgelet: betekent dat het niet aanhouden van de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen kan leiden tot aanzienlijke materiële schade.
Opmerking: geeft belangrijke informatie aan over het product of dat deel van de
gebruikershandleiding.
Reparatie van de eenheid en uitsluiting van aansprakelijkheid
Nederlands
De gebruiker is verantwoordelijk voor alle wijzigingen en reparaties die aan het
apparaat worden uitgevoerd door de gebruiker of agent van de gebruiker.
Alle nieuwe componenten moeten worden geleverd door Siemens Milltronics
Process Instruments Inc.
Beperkt de reparatie uitsluitend tot defecte componenten.
Gebruik defecte componenten niet opnieuw.
7ML19985QM82 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING Pagina NE-1
Page 74
Inleiding
De Echomax XPS/XCT serie transducers werken in combinatie met de Siemens Milltronics producten voor ultrasone niveaumeting.
sensor
De transducer converteert de elektrische energie van de zendpuls van de transceiver in een akoestische energie. Vervolgens converteert het de akoestische energie van de echo weer terug in elektrische energie voor de regelaar.
Het transducer-oppervlak zend akoestische energie uit die uitwaaiert, waarbij de amplitude afneemt omgekeerd proportioneel aan het kwadraat van de afstand. Het maximale vermogen straalt haaks op het transducer-oppervlak op de as van de transmissie. Daar waar het vermogen met de helft wordt gereduceerd (– 3 dB), geeft een conische grens, gecentreerd rond de as van de transmissie de geluidsbundel, waarvan de diameter de bundelhoek is.
De XPS/XCT transducers zijn voorzien van een geïntegreerde temperatuursensor, welke de luchttemperatuur bij de transducer doorgeeft aan de regelaar.
antenne­oppervlak
–3 dB grens
zendas, haaks op het transducer­oppervlak
Algemene richtlijnen
WAARSCHUWING: Constructiematerialen zijn gekozen op basis van hun
chemische compatibiliteit (of inertheid) voor algemene doeleinden. Controleer voor blootstelling aan specifieke omgevingen, de chemische compatibiliteitstabellen voorafgaande aan de installatie.
XPS/XCT serie – Certificaat SIRA 99ATEX5153X
Deze apparatuur mag worden gebruikt in explosiegevaarlijke gebieden voor alle gassen met de temperatuurklassen T1, T2, T3 en T4 voor de XPS serie (XPS-10, XPS-15, XPS-30, en XPS-40) en T1, T2, en T3 voor de XCT serie (XCT-8 en XCT-12). De XPS serie is alleen gecertificeerd voor gebruik in omgevingstemperaturen in het bereik van - 40 °C tot 95 °C en de XCT serie is uitsluitend gecertificeerd voor gebruik omgevingstemperaturen in het bereik van -40 °C tot 145 °C. Geen van beide mag buiten hun respectievelijke temperatuurbereiken vallen.
Nederlands
De installatie moet worden uitgevoerd conform de geldende voorschriften door voldoende getraind personeel.
Deze apparaten mogen uitsluitend worden gevoed uit een schakeling die is voorzien van een voldoende zware zekering met een schakelpunt van 4000A. Deze zekering is opgenomen in Siemens Milltronics controllers.
Reparatie van deze apparatuur moet worden uitgevoerd conform de van toepassing zijnde richtlijnen.
Pagina NE-2 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING 7ML19985QM82
Page 75
De certificatie van deze apparatuur hangt af van de volgende materialen die in de constructie worden gebruikt:
XPS serie XCT serie
Behuizing Kynar®1710 Inkapseling Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Kynar® is een geregistreerd handelsmerk van ELF Atochem Durapot®is een geregistreerd handelsmerk van Cotronics Corporation.
Gebruik voor een handmatige bediening de uit-schakelaar die zich bevindt in de gebouwinstallatie van de bijbehorende controller.
Kynar®710
XPS 30/40 serie – Certificaat SIRA 01ATEX5153X
Deze apparatuur mag uitsluitend worden gebruikt in explosiegevaarlijke stofzones bij alle geleidende en niet geleidende stofzones. De XPS-30 en XPS-40 type serie transducers hebben een maximale oppervlaktetemperatuur van 135 °C (275 °F) (Temperatuurklasse T4). Deze eenheden zijn gecertificeerd voor gebruik in het omgevingstemperatuurbereik van -40 tot 95 °C (-40 tot 203 °F). De transducers mogen niet worden gebruikt buiten dit temperatuurbereik. De XPS-30 en XPS-40 ultrasone transducers moeten zodanig worden geïnstalleerd dat het oppervlak van de transducer niet noemenswaardig wordt blootgesteld aan licht.
De installatie moet worden uitgevoerd conform de geldende voorschriften door voldoende getraind personeel. Reparatie van de apparatuur moet worden uitgevoerd conform de geldende voorschriften en installatie-instructies.
Deze apparaten mogen uitsluitend worden gevoed uit een schakeling die is voorzien van een voldoende zware zekering met een schakelpunt van 4000A. Deze zekering is opgenomen in Siemens Milltronics controllers.
De certificatie van deze apparatuur hangt af van de volgende materialen die in de constructie worden gebruikt:
Behuizing: Inkapseling: Stycast LA-9823-76
Kynar®710
Gebruik voor een handmatige bediening de uit-schakelaar die zich bevindt in de gebouwinstallatie van de bijbehorende controller.
Productidentificatie
Opmerking: Kynar®polyvinylideenflouride is bestand tegen de meeste chemicaliën
onder de omschreven bedrijfsomstandigheden. Echter, raadpleeg voor blootstelling aan specifieke omgevingen, de chemische bestendigheidslijsten voorafgaande aan de installatie.
Nederlands
WAARSCHUWING: Dit product is ontworpen als druktoestel zoals vastgelegd in
richtlijn 97/23/EC en is niet
7ML19985QM82 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING Pagina NE-3
bedoeld voor gebruik als veiligheidsvoorziening.
Page 76
XPS-30
XPS-40
Opmerking:
Product configuratienummer is uitsluitend als voorbeeld vermeld.
Serienummer is uitsluitend als voorbeeld vermeld.
Nederlands
Pagina NE-4 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING 7ML19985QM82
Page 77
Specificaties
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Meetbereik
Frequentie (kHz) Bundelhoek
0,3 - 10 m
(1 - 33 ft)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
0,3 - 15 m
(1 - 50 ft)
0,6 - 30 m
(2 - 100 ft)
0,9 - 40 m (3 -130 ft)
0,6 - 8 m
(2 - 26 ft)
0,6 - 12 m
(2 - 40 ft)
Omgeving
Locatie binnen/buiten binnen/buiten binnen/buiten binnen/buiten binnen/buiten binnen/buiten Maximum
Hoogte (m) Omgevings-
temperatuur
Druk
Vervuilingsgraad
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 tot 95 °C
(-40 tot 203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
-40 tot 95 °C
(-40 tot 203 °F)
8 bar
(120 psi)
-40 tot 95 °C
(-40 tot 203 °F)
Europa: 0,5 bar
Noord Amerika:
15 psi
-40 tot 95 °C
(-40 tot 203 °F)
Europa: 0,5 bar
Noord Amerika:
15 psi
-40 tot 145 °C
(-40 tot 293 °F)
8 bar
(120 psi)
-40 tot 145 °C
(-40 tot 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Constructie
PVDF PVDF PVDF PVDF Standaard: PVDF
Behuizing
Montage
Opties
Kabel
Gewicht**
Maximum afstand
Voeding
Goedkeuringen
1" NPT of BSP doorvoer­aansluiting
• af fabriek gelijmd, geschikt voor ANSI, DIN, en JIS standaarden
• polyethyleen schuimoppervlak voor omgevingen met stof of stoom.
• onderdompelafscherming, daar waar overstroming kan optreden (alleen beschikbaar voor XPS-10, XPS-15)
• split flange voor veldmontage geschikt voor ANSI, DIN, en JIS standaarden (niet beschikbaar voor XPS-40)
2-draads twisted pair/gev­lochten en met folie afges­chermde, 0,5 mm2 (20 AWG), PVC mantel
0,8 kg
(1.7 lb)
365m
(1200 ft)
Transducers mogen uitsluitend worden gevoed door controllers die door Siemens Milltronics zijn
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: Raadpleeg typeplaatje of neem contact op met Siemens Milltronics voor de actuele goedkeuringen.
1" NPT of BSP doorvoer aansluiting
1,3 kg
(2.8 lb)
365m
(1200 ft)
1-1/2" NPT of BSP doorvoer aansluiting
• 2-draads twisted pair/gevlochten en met folie afgeschermd, 0,5 mm2 (20 AWG), PVC mantel Maximale afstand: 100m (330ft)
• RG-62 A/U coax Maximale afstand: 365m (1200ft)
4,3 kg
(9.5 lb)
365m
(1200 ft)
1-1/2" NPT of BSP doorvoer aansluiting
8 kg
(18 lb)
365m
(1200 ft)
gecertificeerd
Optioneel: Universele* flens beschikbaar met PTFE oppervlak
1" NPT of BSP doorvoer aansluiting
Siliconen mantel
0,8 kg
(1.7 lb)
365m
(1200 ft)
1" NPT of BSP doorvoer aansluiting
1,3 kg
(2.8 lb)
365m
(1200 ft)
Nederlands
* Universele flens conform ANSI, DIN en JIS standaarden. ** Verzendgewicht van transducer met standaard kabellengte (bij benadering). *** EMC prestaties beschikbaar op aanvraag.
7ML19985QM82 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING Pagina NE-5
Page 78
Maatschets en afmetingen
G
B
optionele onderdompel­afscherming raadpleeg de bijbehorende instructies
F
E
A
Standaard
B
uitzen­dende opper­vlak
C
optionele verlijmde flens raadpleeg de bijbehorende instructies
D
C
optioneel split flange raadpleeg de bijbehorende instructies
Afmetingen XPS10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") 175 mm (6.9") 206 mm (8.1") 88 mm (3.4") 121 mm (4.8") B 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") 198 mm (7.8") 229 mm (9.0") 122 mm (4.8") 132 mm (5.2") C geschikt voor ANSI, DIN en JIS standaarden D* 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") 204 mm (8.0") 235 mm (9.2") 128 mm (5.0") 138 mm (5.4") E 124 mm (4.9") 158 mm (6.2") n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. F 152 mm (6.0") 198 mm (7.8") n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. G 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") 28 mm (1.1") * nominaal
WAARSCHUWING: Optionele split flange, verlijmde flens, en Easy Aimer
configuratie zijn niet geschikt voor druktoepassingen.
Montage
Waarschuwing: Speciale voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen bij gebruik van de transducer om eventuele beschadiging van het oppervlak te voorkomen.
Monteer de transducer zodanig dat deze zich tenminste met de blanking afstand boven het productniveau bevindt. Raadpleeg de handleiding van de bijbehorende controller.
Monteer bij vloeistoftoepassingen het transducer oppervlak parallel aan het
Nederlands
vloeistofoppervlak. Gebruik voor stortgoedtoepassingen een Siemens Milltronics Easy Aimer voor het richten van de transducer.
Bouten niet overmatig aanhalen. Voor de meeste toepassingen is het handmatig aanhalen van de bevestigingsmaterialen voldoende. Verbind een veiligheidsketting met een onderdeel van de constructie om de installatie te zekeren. Overweeg toepassing van de optionele temperatuursensor wanneer een met flens uitgevoerde transducer wordt gebruikt, wanneer een snelle temperatuurrespons is vereist of in tanks met hoge temperaturen.
Opmerking: Bij drukdichte toepassingen, de transducers handvast, plus ½ slag tot 1½
slagen extra aandraaien. PTFE tape of andere geschikt afdichtmiddel kan worden gebruikt als hulpmiddel voor het afdichten van de schroefdraden voor gebruik in druktoepassingen.
Pagina NE-6 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING 7ML19985QM82
Page 79
Montage – Stortgoedtoepassingen
Easy Aimer (typisch model)
veiligheidsketting
sensor
WAARSCHUWING: Onjuiste installatie kan leiden tot verlies aan procesdruk.
Montage – Vloeistoftoepassingen
Flexibele doorvoer
veiligheidsketting
Op flexibele doorvoer gemonteerde transducer mag niet worden bloot-gesteld aan wind, trilling of schudden.
Onderdompelbaar Multiplex
veiligheids­ketting
flexibele doorvoer
stalen goot
koppeling
Sensor
starre metalen doorvoer
koppeling
Beugel
Nederlands
Multiplex montage biedt uitstekende isolatie, maar moet star genoeg zijn om doorbuigen te voorkomen bij belasting.
Transducer met onderdompelbescherming, gebruikt in toepassingen waar overstroming mogelijk is.
7ML19985QM82 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING Pagina NE-7
onderdompel afscherming
Page 80
Montage – Vloeistoftoepassingen (vervolgd)
Blinde flens
nippel op blinde flens gelast koppeling
Flens, pakking en bevestigingsmateriaal geleverd door klant.
Flens
koppeling
Opmerking: Draai de flensbouten gelijkmatig aan om een goede afdichting te waarborgen tussen de flenzen.
Opgelet: Het overmatig aanhalen kan de prestaties negatief beïnvloeden.
af-fabriek met flens uitgevoerde transducer
bout pakking
door klant geleverde flens, alleen met vlak oppervlak moer
Door klant geleverde standpijp met flens. Wanneer een metalen flens op een standpijp moet worden gelast, raadpleeg dan Vloeistoftoepassingen - Standpijpen in de
Transducer-toepassingenhandleiding
Installatie
Opmerking: De installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel en in overeenstemming met lokale regelgeving.
Leg de bekabeling niet open. Voer de kabel afzonderlijk door een geaarde metalen goot
Nederlands
voor een optimale isolatie tegen elektrische ruis. Dicht alle schroefdraadaansluitingen af om indringen van vocht te voorkomen.
Leg de kabel niet in de buurt van kabels met hoge spanningen of stromen, contactors, en microprocessorgestuurde gelijkrichters. Bij drukdichte toepassingen, de transducers handvast, plus ½ slag tot 1½ slagen extra aandraaien.
PTFE tape of andere geschikt afdichtmiddel kan worden gebruikt als hulpmiddel voor het afdichten van de schroefdraden voor gebruik in druktoepassingen.
.
WAARSCHUWING: Probeer nooit de procesaansluiting los te draaien, te
verwijderen of te demonteren terwijl de tank onder druk staat.
Pagina NE-8 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING 7ML19985QM82
Page 81
Aansluiting
Directe aansluiting
Sluit de transducer direct aan op de Milltronics transceiver, met de twee-aderige afschermingskabel.
zwart
wit
aarde/afscherming
Opmerking: Bij het aansluiten van een EnviroRanger ERS 500, een MultiRanger 100/200,
of een HydroRanger 200, worden de witte, zwarte en afschermingskabels alle afzonderlijk aangesloten. Sluit de witte en afschermingskabels NIET op elkaar aan.
Coaxiaal aansluiting
Sluit de transducer aan op de Siemens Milltronics transceiver via een schakelkast en RG–62 A/U coax-kabel. Deze setup is doelmatig voor gecombineerde lengten tot max. 365 m (1200 ft).
wit
aarde/afscherming
verleng de kabel met RG-62 A/U coax
Opmerking: Bij het aansluiten van een EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200 en
HydroRanger 200, geen coax-kabel gebruiken; zie onderstaande schema voor de juiste procedure.
2-draads verlenging
(alleen voor EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200, en HydroRanger 200)
wit
7ML19985QM82 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING Pagina NE-9
Nederlands
zwart
Verleng de kabel met 18 AWG afgeschermde/twisted pair kabel
aarde/afscherming
aansluitkast
Page 82
Nederlands
Pagina NE-10 XPS/XCT serie transducers – BEDIENINGSHANDLEIDING 7ML19985QM82
Page 83
Echomax XPS/XCT Manual de Funcionamento
Este manual descreve em linhas gerais as características e funções principais dos transdutores Echomax Séries XPS/XCT. Este manual, e o igualmente disponíveis no nosso site da web: www.siemens.com/processautomation impressas estão disponíveis no representante local da Siemens Milltronics.
Quaisquer dúvidas acerca do conteúdo deste manual devem ser dirigidas a:
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontário, Canadá, K9J 7B1 E-mail: techpubs.smpi@siemens.com
Manual de Aplicações do Transdutor
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2005.
Renúncia de Responsabilidade
Todos os direitos reservados
Aconselhamos os utilizadores a adquirirem manuais autorizados relacionados, ou a verem versões electrónicas como concebidas e autenticadas pela Siemens Milltronics Process Instruments Inc. A Siemens Milltronics Process Instruments Inc. não se considera responsável pelo conteúdo de reproduções parciais ou totais de versões relacionadas ou electrónicas.
Apesar de termos verificado o conteúdo deste manual relativamente à conformidade com os instrumentos descritos, este pode ter algumas variações. Assim, não podemos garantir completa conformidade. O conteúdo deste manual é revisto com regularidade e as correcções são incluídas em edições posteriores. Todas as sugestões de melhoramento são bem­vindas. Os dados técnicos estão sujeitos a alterações.
, estão
. Cópias
Português
MILLTRONICS é uma marca comercial registada da Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Instruções de segurança
As mensagens de aviso devem ser tidas em conta para garantir a sua segurança pessoal bem como a de terceiros e para proteger o produto e os equipamentos a ele associado. Estas mensagens de aviso são acompanhadas por uma clarificação do nível de cautela a tomar.
AVISO: refere-se a um símbolo de aviso no produto e significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos consideráveis no material.
AVISO: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode resultar em morte, ferimentos graves e/ou danos consideráveis no material.
CUIDADO: significa que o não cumprimento das precauções necessárias pode danificar consideravelmente o material.
Nota: significa informação importante acerca do produto ou dessa parte do manual de
funcionamento.
Reparação da Unidade e Exclusões de Responsabilidade
O utilizador é responsável por todas as alterações e reparações feitas no aparelho
por ele próprio ou por terceiros agindo por sua conta.
Todos os componentes novos devem ser fornecidos pela Siemens Milltronics
Process Instruments Inc.
Reparações limitadas apenas a componentes defeituosos.
Não reusar componentes defeituosos.
7ML19985QM82 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO Página PT-1
Page 84
Introdução
As séries de transdutores Echomax XPS/XCT operam com produtos Siemens Milltronics de monitorização de nível ultra sónicos.
Português
O transdutor converte o pulso eléctrico transmitido pelo emissor-receptor a energia acústica. Em seguida, converte a energia acústica do eco novamente a energia eléctrica para o controlador.
A face do transdutor emite energia acústica, que diminui em amplitude a uma taxa inversamente proporcional ao quadrado da distância. A energia máxima irradia perpendicularmente desde a face do transdutor no eixo de transmissão. Onde a energia é reduzida em metade (– 3 dB), um limite cónico centrado em torno do eixo de transmissão define o feixe de som, o diâmetro do qual é o ângulo de feixe.
Os transdutores XPS/XCT possuem um sensor de temperatura integrado que informa a temperatura do ar no transdutor, para o controlador.
transdutor
face do transdutor
limite -3 db
eixo de transmissão, perpendicular à face do transdutor
Instruções Gerais
AVISO: Os materiais de construção são escolhidos com base nas suas
capacidades químicas (ou inactividade) para finalidades gerais. Para exposição a ambientes específicos, verificar as tabelas de compatibilidade química, antes da instalação
Séries XPS/XCT – Certificado SIRA 99ATEX5153X
Este equipamento pode ser usado em áreas perigosas associado com todos os gases com classes de temperatura T1, T2, T3 e T4 para a série XPS (XPS-10, XPS-15, XPS-30, e XPS-40) e T1, T2, e T3 para a série XCT (XCT-8 e XCT-12). A série XPS é certificada apenas para uso em temperaturas ambiente na gama - 40 °C a 95 °C e a série XCT é certificada apenas para uso em temperaturas ambiente na gama -40 °C a 145 °C. Nenhuma delas deverá ser usada fora da sua respectiva gama de temperatura.
A instalação deverá ser efectuada em conformidade com o código de práticas aplicável, e por pessoal adequadamente habilitado.
Estes dispositivos só deverão ser alimentados a partir de um circuito possuindo um fusível adequadamente dimensionado que tenha uma capacidade de corte de 4.000 A. Este fusível está incluído nos controladores Siemens Milltronics.
.
A reparação deste equipamento deverá ser efectuada em conformidade com o código de práticas aplicável.
Página PT-2 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO 7ML19985QM82
Page 85
A certificação deste equipamento depende dos seguintes materiais utilizados na sua construção:
Série XPS Série XCT
Caixa Kynar®1710 Encapsulante Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Kynar® é uma marca comercial registada da ELF Atochem. Durapot® é uma marca comercial registada da Cotronics Corporation.
Para ultrapassagem manual, usar o interruptor de corte previsto na instalação do controlador associado.
Kynar®710
Série XPS 30/40 – Certificado SIRA 01ATEX5153X
Este equipamento pode ser usado em zonas poeirentas perigosas com todas as poeiras condutoras e não condutoras. Os transdutores tipo XPS-30 e XPS-40 têm uma temperatura máxima na superfície de 135 °C (275 °F) (Classe de Temperatura T4). Estas unidades estão certificadas para uso numa gama ambiente de -40 a 95 °C (-40 a 203 °F). Os transdutores não devem ser usados fora desta gama de temperatura. Os transdutores ultra-sónicos XPS-30 e XPS-40 têm de ser instalados de forma que a face do transdutor não fique substancialmente sujeita à luz.
A instalação deverá ser efectuada em conformidade com o código de práticas aplicável, e por pessoal adequadamente habilitado. A reparação do equipamento deverá ser efectuada em conformidade com o código de práticas aplicável e com as instruções de instalação.
Estes dispositivos só deverão ser alimentados a partir de um circuito possuindo um fusível adequadamente dimensionado que tenha uma capacidade de corte de 4.000 A. Este fusível está incluído nos controladores Siemens Milltronics.
Português
A certificação deste equipamento depende dos seguintes materiais utilizados na sua construção:
Caixa: Encapsulante: Stycast LA-9823-76
Kynar®710
Para ultrapassagem manual, usar o interruptor de corte previsto na instalação do controlador associado.
Marcações do Produto
Nota: O polivinilideno fluórido Kynar® é resistente ao ataque da maioria dos químicos
sob as condições de funcionamento descritas. Contudo, para exposição a ambientes específicos, verificar as tabelas de compatibilidades químicas, antes da instalação.
AVISO: Este produto é concebido como um Acessório de Pressão segundo a
Directiva 97/23/EC e
XPS-30
não se destina a ser utilizado como dispositivo de segurança.
7ML19985QM82 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO Página PT-3
Page 86
Português
XPS-40
Nota:
Número de configuração do produto mostrado unicamente como exemplo.
Número de série mostrado unicamente como exemplo.
Página PT-4 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO 7ML19985QM82
Page 87
Especificações
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Português
Gama de Medida
Frequência (kHz) Ângulo do Feixe
Ambientais
Localização
Altitude Máxima (m)
Temperatura Ambiente
Pressão
Grau de Poluição
Construção
Caixa
Montagem
Opções
Cabo
Peso**
Separação Máxima
Fonte de Alimentação
Aprovações
0.3 - 10 m
(1 - 33 pés)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
interior/ exterior
2000 2000 2000 2000 2000 2000
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
8 bar
(120 psi)
444444
PVDF PVDF PVDF PVDF
1" NPT ou ligação tubular BSP
• ligado de fábrica para satisfazer as normas ANSI, DIN, e JIS
• revestimento em espuma de polietileno para ambientes poeirentos ou húmidos
• protecção contra submersão, onde possam ocorrer inundações (só disponível para XPS-10, XPS-15)
• flange de separação para montagem no campo para satisfazer as normas ANSI, DIN, e JIS (não disponível para XPS-40)
2 condutores par torçado/ blindagem de folha metálica trançada, 0,5mm² (20 AWG), isolamento de PVC
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 pés)
Os transdutores devem ser alimentados apenas por controladores certificados pela
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: Ver a placa de características ou consultar a Siemens Milltronics quanto a aprovações actuais.
0.3 - 15 m
(1 - 50 pés)
interior/ exterior
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT ou ligação tubular BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 pés)
0.6 - 30 m
(2 - 100 pés)
interior/exterior interior/exterior
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
Europa: 0.5 bar
América do
Norte: 15 psi
1-1/2" NPT ou ligação tubular BSP
• 2 condutores par torçado/ blindagem de folha metálica trançada, 0,5mm² (20 AWG), isolamento de PVC Separação máxima: 100 m (330 pés)
• RG-62 A/U coaxial Separação máxima: 365 m (1200 pés)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 pés)
Siemens Milltronics
0.9 - 40 m
(3 -130 pés)
-40 a 95 °C
(-40 a 203 °F)
Europa: 0.5 bar
América do
Norte: 15 psi
1-1/2" NPT ou ligação tubular BSP
8 kg
(18 lb) 365 m
(1200 pés)
0.6 - 8 m
(2 - 26 pés)
interior/
exterior
-40 a 145 °C
(-40 a 293 °F)
8 bar
(120 psi)
Standard: PVDF Opcional: Flange tamanho
universal* disponível com revestimento de PTFE
1" NPT ou ligação tubular BSP
Isolamento de silicone
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 pés)
0.6 - 12 m
(2 - 40 pés)
interior/ exterior
-40 a 145 °C
(-40 a 293 °F)
8 bar
(120 psi)
1" NPT ou ligação tubular BSP
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 pés)
* Flange universal segundo as normas ANSI, DIN, e JIS. ** Peso aproximado de expedição do transdutor com comprimento standard de cabo. *** Performance EMC disponível por pedido.
7ML19985QM82 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO Página PT-5
Page 88
Desenhos e Dimensões
G
Português
B
face
A
standard
Dimensões XPS 10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") 206 mm (8,1") 88 mm (3,4") 121 mm (4,8")
B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") 229 mm (9,0") 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") C de acordo com as normas ANSI, DIN e JIS D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") 235 mm (9,2") 128 mm (5,0") 138 mm (5,4")
E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2")
F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8")
G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1")
* nominal
radiante
flange ligada opcional consultar as instruções associadas
C
D
C
flange de separação opcional consultar as instruções associadas
não disponível
não disponível
não disponível
não disponível
B
E
protecção contra submersão,
opcional
consultar as instruções associadas
não disponível
não disponível
não disponível
não disponível
F
AVISO: As configurações Flange de Separação Opcional, Flange Ligada, e
Apontadora Auxiliar não
são adequadas para aplicações com pressão.
Montagem
AVISO: Devem ser tomadas precauções no manuseamento para proteger a face do transdutor contra qualquer danificação.
Montar o transdutor de forma a ficar acima do nível máximo do material, pelo menos no valor de bloqueio. Consultar o manual do controlador associado.
Em aplicações com líquidos, montar a face do transdutor paralela à superfície do líquido. Em aplicações com sólidos, usar um Apontador Auxiliar Siemens Milltronics para apontar o transdutor.
Nã apertar demasiado. A maioria das aplicações requer apenas aperto manual do equipamento montado. Ligar uma corrente de segurança entre o transdutor e um elemento da estrutura para fixar a instalação. Considerar a utilização de um sensor de temperatura opcional quando é usado um transdutor flangeado e é necessária uma resposta de temperatura rápida, ou em reservatórios de alta temperatura.
Nota: Para aplicações estanques, instalar os transdutores apertados à mão mais ½ volta
a 1½ voltas. Fita de PTFE ou outro vedante apropriado pode ser usado para ajudar a vedação das roscas para uso em aplicações com pressão.
Página PT-6 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO 7ML19985QM82
Page 89
Montagem – Aplicações com Sólidos
Apontador Auxiliar (modelo típico)
corrente de segurança
transdutor
AVISO: Uma instalação incorrecta pode resultar na perda de pressão do processo.
Montagem – Aplicações com Líquidos
Português
Tubo Flexível
corrente de segurança
Os transdutores montados em tubo flexível não devem ser sujeitos a ventos, vibrações ou choques.
Submersível Contraplacado
corrente de segurança
calha em aço
acoplamento
tubo rígido metálico
acoplamento
Suporte
tubo flexível
transdutor
A montagem em contraplacado proporciona um excelente isolamento, mas deve ser suficientemente rígida para evitar a flexão, se sujeita a carga.
Transdutor com protecção contra submersão, usada em aplicações onde sejam possíveis inundações.
7ML19985QM82 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO Página PT-7
protecção contra submersão
Page 90
Montagem – Aplicações com Líquidos (continuação)
Flange Cega
bocal soldado à flange cega
Português
Flangeado
acoplamento
flange, junta e ferragens fornecidas pelo cliente.
acoplamento
Nota: Apertar os parafusos da flange uniformemente a fim de garantir uma boa vedação entre as flanges de ligação.
Cuidado: O aperto em demasia pode causar diminuição de performance.
transdutor flangeado de fábrica
parafuso junta
flange do cliente, só face plana porca
Tubo de suporte, flangeado, do cliente. Se uma flange metálica tiver de ser soldada a tubo, consultar Aplicações com Líquidos – Tubos de Suporte no
do Transdutor
.
Manual de Aplicações
Instalação
Nota: A instalação só deverá ser efectuada por pessoal qualificado e em conformidade
com os regulamentos locais vigentes.
Não instalar o cabo a espaço aberto. Para óptimo isolamento contra ruído eléctrico, instalar o cabo separadamente num tubo metálico ligado à terra. Vedar todas as ligações roscadas para impedir a entrada de humidade.
Não instalar o cabo próximo de circuitos de alta tensão ou corrente, contactores, e accionadores de controlo SCR. Para aplicações estanques a pressão, instalar os transdutores à mão e paertar mais ½ a 1½ voltas.
Fita de PTFE ou outro vedante apropriado podem ser usados para ajudar na vedação de roscas em aplicações de pressão.
AVISO: Nunca tentar desapertar, retirar ou desmontar a ligação de processo
enquanto o conteúdo do reservatório estiver sob pressão.
Página PT-8 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO 7ML19985QM82
Page 91
Interligação
Ligação Directa
Ligar o transdutor directamente ao emissor-receptor Milltronics através de um cabo blindado, de dois condutores.
Português
preto
branco
malha
Nota: Ao ligar a um EnviroRanger ERS 500 a um MultiRanger 100/200, ou a um
HydroRanger 200, os condutores branco, preto e malha, são todos ligados separadamente. NÃO aperte os condutores branco e malha juntos.
Ligação Coaxial
Ligar o transdutor ao emissor-receptor Siemens Milltronics através de uma caixa de junção e cabo coaxial RG–62 A/U. Este dispositivo é eficaz para extensões combinadas até 365 m (1200 pés).
branco
malha
extensão usando cabo coaxial RG-62 A/U
Nota: Ao ligar a um EnviroRanger ERS 500, a um MultiRanger 100/200, e a um
HydroRanger 200, NÃO usar cabo coaxial; ver o diagrama abaixo para procedimento correcto.
Extensão 2 Fios
(só para EnviroRanger ERS 500, MultiRanger 100/200, e HydroRanger 200)
branco
7ML19985QM82 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO Página PT-9
preto
extensão usando cabo de par torçado blindado 18 AWG
malha
caixa de junção
Page 92
Português
Página PT-10 Transdutores Séries XPS/XCT – MANUAL DE FUNCIONAMENTO 7ML19985QM82
Page 93
Echomax XPS/XCT -käyttöohje
Tämä opas kertoo Echomax XPS/XCT -sarjan antureiden ominaisuuksista ja toiminnoista. Tämä opas sekä processautomation. Painettuja oppaita saat paikalliselta Siemens Milltronics -edustajaltasi.
Tämän oppaan sisältöä koskevia asioita voi tiedustella osoitteesta:
Anturin sovellusopas
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 1954 Technology Drive, P.O. Box 4225 Peterborough, Ontario, Canada, K9J 7B1 Sähköposti: techpubs.smpi@siemens.com
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2005.
Kaikki oikeudet pidätetään
löytyvät myös verkkosivuiltamme osoitteesta www.siemens.com/
Vastuuvapauslauseke
Suomi
Kehotamme käyttäjiä hankkimaan oppaan hyväksytyn painetun laitoksen tai tutustumaan Siemens Milltronics Process Instruments Inc:n laatimaan ja hyväksymään sähköiseen versioon. Siemens Milltronics Process Instruments ei vastaa osittain tai kokonaan kopioitujen painettujen tai sähköisten versioiden sisällöstä.
MILLTRONICS on Siemens Milltronics Process Instruments Inc:n rekisteröity tavaramerkki.
Tämän oppaan sisältö on tarkistettu vastaamaan kuvattua laitteistoa, mutta muutokset ovat mahdollisia. Tämän vuoksi valmistaja ei voi taata täydellistä yhtäpitävyyttä. Tämän oppaan sisältöä tarkistetaan säännöllisesti ja korjaukset sisällytetään seuraaviin painoksiin. Otamme parannusehdotuksia mielellämme vastaan.
Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia.
Turvaohjeet
Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen välttämiseksi. Varoitusten yhteydessä ilmoitetaan myös vaaratasosta.
VAROITUS: Varoitus liittyy tuotteen varoitussymboliin. Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
VAROITUS: Varoituksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa hengenvaaran, vakavia ruumiinvammoja ja merkittäviä aineellisia vahinkoja.
HUOMIOITAVAA: Tämän huomautuksen huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa merkittäviä aineellisia vahinkoja.
Huomautus: Huomautuksissa on tärkeitä tuotteeseen tai käyttöoppaaseen liittyviä tietoja.
Laitteen korjaaminen ja vastuuvapauslauseke
Käyttäjä on vastuussa kaikista muutoksista ja korjauksista, joita se tai sen edustaja
tekee laitteelle.
Kaikki uudet osat on hankittava Siemens Milltronics Process Instruments Inc:ltä.
Korjaa ainoastaan vialliset osat.
Älä käytä viallisia osia uudelleen.
7ML19985QM82 XPS/XCT-sarjan anturit – KÄYTTÖOPAS sivu SU-1
Page 94
Johdanto
Echomax XPS/XCT -sarjan antureita käytetään Siemens Milltronicsin ultraäänitoimisten pintamittarien kanssa.
Anturi muuntaa lähetin-vastaanottimen tuottaman sähköisen mittauspulssin akustiseksi energiaksi. Sen jälkeen se muuntaa kaiun akustisen energian takaisin sähköenergiaksi ohjainta varten.
Anturin pinta lähettää ulospäin säteilevää akustista energiaa, jonka amplitudi pienenee käänteisessä suhteessa etäisyyden neliöön. Suurin säteilyteho kohdistuu anturin pinnasta kohtisuoraan mittausalan keskiviivaan. Alue, jolla teho pienenee puoleen (– 3 dB), muodostaa mittausalan keskiviivan ympärille keilan, joka määrittelee ultraäänen mittaussäteen ja
Suomi
jonka halkaisija on säteen kulma. XPS/XCT-antureissa on integroitu lämpötilan mittapää, joka
lähettää tiedon anturia ympäröivän ilman lämpötilasta ohjaimelle.
anturi
anturin pinta
–3 dB:n raja
mittausalan keskiviiva, kohtisuorassa anturin pintaan nähden
Yleiset periaatteet
VAROI TUS: Rakenneaineet valitaan yleisiin käyttötarkoituksiin niiden kemiallisen
yhteensopivuuden (eli reagoimattomuuden) perusteella. Erityisympäristöille altistuvissa sovelluksissa kemiallinen yhteensopivuus on tarkistettava taulukoista ennen asennusta.
XPS/XCT-sarja – SIRA 99ATEX5153X -sertifikaatti
Tätä laitetta saadaan käyttää räjähdysvaarallisissa tiloissa yhdessä kaikkien kaasujen kanssa XPS-sarjan (XPS-10, XPS-15, XPS-30 ja XPS-40) yhteydessä lämpötilaluokissa T1, T2, T3 ja T4 ja XCT-sarjan (XCT-8 ja XCT-12) yhteydessä lämpötilaluokissa T1, T2 ja T3. XPS-sarja on sertifioitu käytettäväksi ainoastaan - 40 - +95 °C:n ympäristön lämpötilassa ja XCT-sarja ainoastaan
- 40 - +145 °C:n ympäristön lämpötilassa. Kummankaan sarjan laitteita ei tule käyttää niiden
omien lämpötila-alueiden ulkopuolella.
Laitteet saa asentaa vain koulutettu henkilö sovellettavan standardin mukaisesti. Laitteet saa kytkeä ainoastaan asianmukaisella sulakkeella varustettuun virtapiiriin.
Sulakkeen katkaisukyvyn on oltava 4000 A. Sulake sisältyy Siemens Milltronics -ohjaimiin.
Nämä laitteet saa korjata vain sovellettavan käytännön mukaisesti.
sivu SU-2 XPS/XCT-sarjan anturit – KÄYTTÖOPAS 7ML19985QM82
Page 95
Laitteiden sertifiointi perustuu seuraaviin laitteissa käytettyihin materiaaleihin:
XPS-sarja XCT-sarja
Kotelo Kynar®1710 Kapselointi Stycast LA-9823-76 Durapot® 861-F3 & 864
1.
Kynar® on ELF Atochemin rekisteröity tavaramerkki. Durapot® on Cotronics Corporationin rekisteröity tavaramerkki.
Käytä manuaaliseen ohituskytkentään erotuskytkintä, joka toimitetaan laitteisiin liittyvän ohjaimen tila-asennuksen mukana.
Kynar®710
XPS 30/40 -sarja – SIRA 01ATEX5153X -sertifikaatti
Näitä laitteita saadaan käyttää pölyvaarallisilla alueilla sähköä johtavien tai johtamattomien pölyjen kanssa. XPS-30- ja XPS-40-tyypin sarjan anturien suurin sallittu pintalämpötila on 135 °C (275 °F) (lämpötilaluokka T4). Nämä yksiköt on sertifioitu käytettäviksi ympäristön lämpötila-alueella –40 – +95 °C (–40 – +203 °F). Antureita ei tule käyttää tämän lämpötila­alueen ulkopuolella. XPS-30- ja XPS-40-ultraäänianturit on asennettava niin, ettei anturin pinta altistu merkittävästi valolle.
Laitteet saa asentaa vain koulutettu henkilö sovellettavan käytännön mukaisesti. Nämä laitteet saa korjata vain sovellettavan käytännön ja asennusohjeiden mukaisesti.
Suomi
Laitteet saa kytkeä ainoastaan asianmukaisella sulakkeella varustettuun virtapiiriin. Sulakkeen katkaisukyvyn on oltava 4000 A. Sulake sisältyy Siemens Milltronics -ohjaimiin.
Laitteiden sertifiointi perustuu seuraaviin laitteissa käytettyihin materiaaleihin:
Kotelo: Kapselointi: Stycast LA-9823-76
Kynar®710
Käytä manuaaliseen ohituskytkentään erotuskytkintä, joka toimitetaan laitteisiin liittyvän ohjaimen tila-asennuksen mukana.
Tuotemerkinnät
Huomautus: Kynar® -polyvinylideenifluoridi kestää useimpia kemikaaleja ilmoitetuissa
käyttöolosuhteissa. Erityisympäristöille altistuvissa sovelluksissa kemiallinen yhteensopivuus on tarkistettava taulukoista ennen asennusta.
VAROI TUS: Tämä laite on direktiivin 97/23/EY mukainen painelaite, jota ei ole
suunniteltu varolaitteeksi.
XPS-30
7ML19985QM82 XPS/XCT-sarjan anturit – KÄYTTÖOPAS sivu SU-3
Page 96
XPS-40
Huomautus:
Tuotemäärityksen numero on annettu ainoastaan esimerkiksi.
Sarjanumero on annettu ainoastaan esimerkiksi.
Suomi
sivu SU-4 XPS/XCT-sarjan anturit – KÄYTTÖOPAS 7ML19985QM82
Page 97
Tekniset tiedot
XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
Mittausalue
Taajuus (kHz) Säteen kulma
0,3–10 m
(1–33 ft)
44 44 30 22 44 44
12° 12°
0,3–15 m
(1–50 ft)
0,6–30 m
(2–100 ft)
0,9–40 m
(3–130 ft)
0,6–8 m
(2–26 ft)
0,6–12 m
(2–40 ft)
Ympäristötiedot
Paikka sisällä/ulkona sisällä/ulkona sisällä/ulkona sisällä/ulkona sisällä/ulkona sisällä/ulkona Enimmäis-
korkeus (m) Ympäristön
lämpötila
Paine
Likaantumisaste
2000 2000 2000 2000 2000 2000
–40 – +95 °C
(–40 – +203 °F)
8 baaria (120 psi)
444444
–40 – +95 °C
(–40 – +203 °F)
8 baaria (120 psi)
–40 – +95 °C
(–40 – +203 °F)
Eurooppa:
0,5 baaria
P-Amerikka:
15 psi
–40 – +95 °C
(–40 – +203 °F)
Eurooppa: 0,5 baaria
P-Amerikka:
15 psi
–40 – +145 °C
(-40 – +293 °F)
8 baaria (120 psi)
–40 – +145 °C
(-40 – +293 °F)
8 baaria (120 psi)
Rakenne
PVDF PVDF PVDF PVDF Vakio: PVDF
Kotelo
1":n NPT tai
Asennus
Valinnaisvarusteet
Kaapeli
Paino**
Suurin etäisyys
Teholähde Antureiden teholähteenä saa käyttää ainoastaan Siemens Milltronicsin sertifioituja ohjaimia.
Hyväksynnät
BSP-putki­liintäntä
• tehtaalla asennettu, ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva
• polyetyleenivaahtopäällyste pölyisiä tai höyryisiä ympäristöjä varten
• upotussuoja asennuksiin, joissa anturi voi joutua aineen sisään (ainoastaan XPS-10, XPS-15)
• lukkolaippa prosessiasennukseen, ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva (ei saatavilla XPS-40­malliin)
kaksijohtiminen kierretty parikaapeli/punottu ja kalvosuojattu, 0,5 mm² (20 AWG), PVC-vaippa
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
CE***, CSA, FM, CENELEC/ATEX: Katso nimikilvestä tai tiedustele Siemens Milltronicsilta voimassa olevat hyväksynnät.
1":n NPT tai BSP-putki­liitäntä
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
1-1/2":n NPT tai BSP-putki­liitäntä
• kaksijohtiminen kierretty parikaapeli/punottu ja kalvosuojattu, 0,5 mm² (20 AWG), PVC-vaippa Suurin etäisyys: 100 m (330 ft)
• RG-62 A/U -koaksiaali Suurin etäisyys: 365 m (1200 ft)
4,3 kg
(9,5 lb)
365 m
(1200 ft)
1-1/2":n NPT tai BSP-putki­liitäntä
8 kg
(18 lb) 365 m
(1200 ft)
Valinnainen: Saatavana yleismitoitettu* laippa Teflon­päällysteellä
1":n NPT tai BSP-putki­liitäntä
0,8 kg
(1,7 lb)
365 m
(1200 ft)
1":n NPT tai BSP-putki­liitäntä
Silikonivaippa
1,3 kg
(2,8 lb)
365 m
(1200 ft)
Suomi
* Yleislaippa, ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva. ** Vakiopituisella kaapelilla varustetun anturin likimääräinen toimituspaino. *** EMC-suorituskykyä koskevat tiedot saatavilla pyynnöstä.
7ML19985QM82 XPS/XCT-sarjan anturit – KÄYTTÖOPAS sivu SU-5
Page 98
Muoto ja mitat
G
B
valinnainen upotussuoja ks. asianomaiset ohjeet
F
E
vakio
A
B
säteilypinta
C
valinnainen asennettu laippa ks. asianomaiset ohjeet
D
C
valinnainen lukkolaippa ks. asianomaiset ohjeet
Mitat XPS-10 XPS-15 XPS-30 XPS-40 XCT-8 XCT-12
A 88 mm (3,4") 121 mm (4,8") 175 mm (6,9") 206 mm (8,1") 88 mm (3,4") 121 mm (4,8")
Suomi
B 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") 198 mm (7,8") 229 mm (9,0") 122 mm (4,8") 132 mm (5,2") C ANSI-, DIN- ja JIS-standardeihin sopiva D* 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") 204 mm (8,0") 235 mm (9,2") 128 mm (5,0") 138 mm (5,4") E 124 mm (4,9") 158 mm (6,2") ei koske ei koske ei koske ei koske F 152 mm (6,0") 198 mm (7,8") ei koske ei koske ei koske ei koske G 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") 28 mm (1,1") * nimellinen
VAROI TUS: Valinnainen lukkolaippa, asennettu laippa ja Easy Aimer -kokoonpanot eivät sovellu painesovelluksiin.
Asennus
VAROITUS: Anturia on käsiteltävä erittäin varovasti, ettei sen pinta vahingoitu.
Asenna anturi niin, että se on ainakin toimintatilan arvon verran aineen pinnan enimmäiskorkeuden yläpuolella. Katso lisätietoja asianomaisen ohjaimen oppaasta.
Nestesovelluksissa anturi on asennettava niin, että sen pinta on yhdensuuntainen nestepinnan kanssa. Käytä kiintoainesovelluksissa anturin kohdistamiseen Siemens Milltronics Easy Aimer -laitetta.
Älä kiristä liian tiukkaan. Useimmissa sovelluksissa asennettavan laitteen kiristys käsin riittää. Varmista asennus yhdistämällä anturi turvaketjulla johonkin rakenneosaan. Muista valinnaisen lämpötilan mittapään käyttö laipallisen anturin, nopean lämpötilareagointitarpeen ja kuumien säiliöiden yhteydessä.
Huomautus: Painetiiviissä sovelluksissa antureita on asennettaeassa kierrettävä
käsinkiristyksen jälkeen vielä ½—1½ kierrosta. Painesovelluksissa kierteiden tiivistämiseen voidaan käyttää Teflon-nauhaa tai muuta sopivaa tiivistettä.
sivu SU-6 XPS/XCT-sarjan anturit – KÄYTTÖOPAS 7ML19985QM82
Page 99
Asennus – kiintoainesovellukset
Easy Aimer (tyypillinen malli)
turvaketju
anturi
VAROITUS: Virheellinen asennus saattaa aiheuttaa prosessipaineen häviämisen.
Asennus – nestesovellukset
Joustava putki
turvaketju
Joustavaan putkeen asennettu anturi ei saa olla alttiina tuulelle, värähtelylle eikä tärinälle.
joustava putki
teräskouru
liitin
anturi
Suomi
Kannatin
Uppoasennus Vaneri
turvaketju
Upotussuojalla varustettu anturi sovelluksiin, joissa anturi voi jäädä aineen sisään.
7ML19985QM82 XPS/XCT-sarjan anturit – KÄYTTÖOPAS sivu SU-7
jäykkä metalliputki
liitin
upotussuoja
Vaneriasennus tarjoaa erinomaisen eristyksen, mutta sen on oltava riittävän jäykkä, ettei se taivu kuormitettuna.
Page 100
Asennus – nestesovellukset (jatkoa)
Sokea laippa
sokeaan laippaan hitsattu jatkokappale liitin
laippa, tiiviste ja tarvikkeet (hankittava erikseen)
Suomi
Laippa-asennus
liitin
Huomautus: Kiristä laipan pultit tasaisesti, niin sovitettavat laipat asettuvat tiiviisti.
HUOMIOITAVAA: Liian tiukkaan kiristäminen voi heikentää suorituskykyä.
tehtaalla laipoitettu anturi
pultti eriste
erikseen hankittava laippa, ehdottomasti tasapintainen mutteri
Erikseen laipoitettu pystyputki. Jos putkeen on hitsattava metallilaippa, katso ohjeet
Anturisovellusten oppaan
kohdasta Nestesovellukset - Pystyputket.
Asennus
Huomautus: Asennuksen saa suorittaa ainoastaan asiantunteva henkilöstö ja
asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä.
Älä vie kaapelia paljaana. Kaapeli eristetään tehokkaimmin sähköiseltä kohinalta viemällä se yksinään maadoitetussa metallijohdossa. Tiivistä kaikki kierreliitännät, ettei kosteus pääse asennukseen.
Älä vie kaapelia lähelle suurjännite- tai virtajohtimia, kontaktoreja tai tyristoriohjaimia. Painetiiviissä sovelluksissa antureita on asennettaessa kierrettävä käsinkiristyksen jälkeen vielä ½—1½ kierrosta.
Painesovelluksissa kierteiden tiivistämiseen voidaan käyttää Teflon-nauhaa tai muuta sopivaa tiivistettä.
VAROI TUS: Älä yritä irrottaa, poistaa tai purkaa prosessiliitäntää säiliön ollessa
paineistettuna.
sivu SU-8 XPS/XCT-sarjan anturit – KÄYTTÖOPAS 7ML19985QM82
Loading...