Montageanleitung
Installation Instructions
Notice de montage
Montagehandleiding
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
de
Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil
beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text.
Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung.
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung
ab.
■
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen.
■
Der Durchlauferhitzer darf nur von einem Fachmann
angeschlossen und in Betrieb genommen werden.
■
Öffnen Sie niemals das Gerät, ohne die Stromzufuhr
zum Gerät unterbrochen zu haben.
■
Die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes, des
örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens und des
Wasserwerkes müssen eingehalten werden.
■I und
Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklasse
muss an den Schutzleiter angeschlossen werden.
■
Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen angeschlossen werden. Der Leitungsquerschnitt muss der zu
installierenden Leistung entsprechen.
■: Geerdete Wasserleitungen können das Vorhan-
Vorsicht
densein eines Schutzleiters vortäuschen.
■
Nur für Österreich: Bei Verwendung der Schutzmaßnahme
„Fehlerstrom-Schutzschaltung“ (sowohl bei bereits in Ihrer
Installation vorhandenem Fehlerstrom-Schutzschalter als
auch bei Neuinstallation Ihrer Anlage) darf in Verbindung
mit diesem Gerät nur ein pulsstromsensitiver FehlerstromSchutzschalter vorgeschaltet werden.
■
Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften
muss installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung
vorhanden sein. Die Kontaktöffnung muss mindestens
3 mm betragen.
■
Der Durchlauferhitzer ist nur für den geschlossenen
(druckfesten) Betrieb geeignet.
■
Armaturen müssen für den Betrieb mit geschlossenen
(druckfesten) Durchlauferhitzern zugelassen sein.
■
Der Durchlauferhitzer kann an eine Kaltwasserleitung
angeschlossen oder mit vorgewärmtem Wasser (Solaranlage) betrieben werden. Dazu technische Daten und Sonderzubehör beachten.
■
Der Durchlauferhitzer ist für den Anschluss an DVGW geprüfte Kunststoffrohre geeignet.
■
Den Durchlauferhitzer nur in einem frostfreien Raum
installieren.
■
Das elektrische Anschlusskabel vor der Montage spannungslos machen und die Wasserzuleitung absperren!
■
Den Elektroanschluss erst nach dem Wasseranschluss
durchführen.
■
In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die für die
Montage benötigt werden. Bei erneuter Montage müssen
die unbenutzten Öffnungen wasserdicht verschlossen
werden.
■
Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht
mehr berührbar sein
Montage
I.
Auspacken/Haube abnehmen
Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren.■
Verpackung und gegebenenfalls Altgerät umweltgerecht ■
entsorgen.
II.
Montagevorbereitung
Wichtig: Nur den beiliegenden Montagesatz verwenden.
Die mitgelieferten Wasseranschlussstutzen müssen unbedingt
eingebaut werden!
■
Wasserzuleitung absperren. Der elektrische Anschluss
(Anschlusskabel) muss spannungsfrei sein. Sicherungen
herausdrehen oder ausschalten.
III.
Wandmontage
Der Durchlauferhitzer muss fest an der Wand montiert ■
werden. Befestigen Sie ihn gegebenenfalls an den unteren Stellschrauben.
■
Der Wandabstand ist variabel. So können Unebenheiten
der Wand ausgeglichen werden.
■
Die Tülle muss das Anschlusskabel eng umschließen. Wird
sie bei der Montage beschädigt, müssen die Löcher wasserdicht verschlossen werden.
IV.
Wasseranschluss
Der Durchlauferhitzer muss entlüftet werden. Dazu ■
Warmwasserhahn ganz öffnen und das Gerät 1 Minute
mit einer Durchflussmenge von mindestens 6 Liter
Wasser durchspülen.
V.
Elektroanschluss/Montage
Die Netzanschlussklemme kann oben oder unten montiert ■
werden. Die Ummantelung des Anschlusskabels muss
mindestens 40 mm in das Gerät hineinragen.
Vor Anschluss der Leitungen an die Netzanschlussklemme
die Leistung mit dem Leistungsumschalter einstellen:
■
DE 1821555 auf 18 kW (unten) oder 21 kW (oben) stellen.
DE 2427555 auf 24 kW (unten) oder 27 kW (oben) stellen.■
Die eingestellte Leistung muss am Typenschild markiert
werden.
■
Anschließend die Leitungen an die Netzanschlussklemme
festschrauben.
2
de
VI.
Inbetriebnahme/Zusatzinformationen
Erstinbetriebnahme
■
Sicherungen einschalten.
Temperatur einstellen.■
Startspülung: Warmwasserhahn öffnen und mindestens ■
1 Minute lang (Durchfluss mindestens 6 Liter pro Minute)
Wasser beziehen. Erst dann (Sicherheit) beginnt das Gerät
zu heizen.
Tipp: Startet das Gerät aufgrund von zu geringem Durchfluss
nicht, Perlator, Brausekopf oder ähnliches zum Starten entfernen und Vorgang wiederholen.
■
Entfernen Sie bei niedrigem Wasserleitungsdruck den
Durchflussbegrenzer (siehe Bild A).
■
Erklären Sie dem Benutzer die Bedienung des Durchlauferhitzers.
Technische Daten
Nennleistung
Nennspannung
[kW]
[V]400400
Erreicht der Durchlauferhitzer aufgrund von zu
A
geringem Wasserleitungsdruck in Ihrer Hausinstallation keinen genügenden Durchfluss, entfernen
Sie den Durchflussbegrenzer.
Vorrangschaltung für die Kombination mit Elektro-
B
Speicherheizgeräten:
Für den Betrieb mit Vorrangschaltung ist ein spe zielles
Lastabwurfrelais BZ 45L20 (Sonderzubehör) erforderlich. Andere, bereits vorhandene Lastabwurf relais, ausgenommen elektronische Lastabwurfrelais, können
Fehlfunktionen aufweisen.
Bei Betrieb mit dem Lastabwurfrelais muss die
C
Regelungs elektronik kodiert werden.
Das Sieb vor dem Rückschlagventil im Kaltwasser-
D
zulaufstutzen ist verstopft.
Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken.
Siehe Bild D 1–3.
DE 1821555DE 2427555
18
21
24
27
Absicherung
Mindestens Leitungsquerschnitt
Warmwassermenge bei Nennleistung
bei Temperaturerhöhung von
12 °C auf 38 °C[l/min]
12 °C auf 60 °C[l/min]
Einschaltmenge
Einschaltfließdruck *
Einsatzbereich in Wässern
Spezifischer elektrischer Widerstand bei 15 °C
Nenndruck
Maximal zulässige Zulauf-Temperatur
Maximale Netzimpedanz am Anschlussort
* Hierzu kommt noch der Druckabfall an der Mischbatterie
[A]3240
[mm
[l/min]2,62,6
[MPa (bar)]0,025 (0,25)0,025 (0,25)
[Ωcm]≥ 1 300≥ 1 300
[MPa (bar)]1,0 (10,0)1,0 (10,0)
[°C]5555
[Ω]≤ 0,244≤ 0,244
2
]46
9,9
11,6
5,4
6,3
13,2
13,9
7,2
7,6
Betrieb mit vorgewärmtem Wasser (Solarbetrieb)
Der Durchlauferhitzer erwärmt bereits vorgewärmtes Wasser
auf max. 60 °C. Überschreitet der Kaltwasserzulauf die Temperatur von 55 °C, wird das Wasser nicht weiter erwärmt.
Wichtig: Die Kaltwasser-Zulauftemperatur darf nicht höher
als 55 °C sein!
Wird die Kaltwasser-Zulauftemperatur von 60 °C überschritten, löst das Gerät eine Sicherheitsabschaltung aus. Deshalb
muss in der Hausinstallation ein Thermostatvormischer (z. B.
Sonderzubehör BZ 45T20) eingebaut sein, der die KaltwasserZulauftemperatur auf max. 55 °C durch Zumischung von
Kaltwasser begrenzt.
3
472
20
236
33242388
de
Sonderzubehör
99
1
G
A
2
Rohrbausatz ■BZ 45U20: zur Verwendung des Durchlauf-
erhitzers als Untertischgerät
■BZ 45L20:
Vorrangschalter (Lastabwurfrelais)
für den Betrieb mit Vorrangschaltung
■BZ 45K23: für Aufputzinstallation
Montageset
■BZ 45T20: für den Einbau in die
Thermostatvormischer
Hausinstallation bei Nutzung von vorgewärmtem Wasser
100
Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
115
Änderungen vorbehalten.
4
de
10/10
5
en
Install the continuous-flow heater as described in the
illustrated section. Observe the instructions in the text.
The illustrations can be found in the centre of the instruction
manual.
Safety information
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately if
a fault occurs.
■
We do not accept liability for damage resulting from
failure to heed these instructions.
■
The continuous-flow heater may only be connected
and put into operation by a qualified professional.
■
Never open the appliance without disconnecting the
power supply beforehand.
■
The statutory regulations of the respective country, as
well as those of the local electricity and water suppliers,
must be adhered to.
■I appliance and
The continuous-flow heater is a Class
must be connected to the protective earth.
■
The appliance must be permanently connected to installed
pipes. The conductor cross-section must comply with
the installed appliance power.
■: Earthed water pipes may give the appearance of
Caution
a connected protective earth.
■
To guarantee compliance to relevant safety regulations,
an all-pole separator must be fitted during installation.
The contact opening must be at least 3 mm.
■
The continuous-flow heater is only suitable for closed
(pressurized) operation.
■
The tap and outlet fittings must be appro ed for operation
with closed (pressurized) continuous-flow heater systems.
■
The continuous-flow heater can be operated with cold or
pre-warmed water (for example from a solar energy unit
water supply). Observe the technical data and the special
accessories for this purpose.
■
The continuous-flow heater is only suitable for connection
to DVGW (German Technical and Scientific Association for
Gas and Water) approved plastic pipes.
■
The continuous-flow heater may only be installed in a
frost-free room.
■
Disconnect the electrical connection cable from the
supply and shut off the water supply before connecting the appliance!
■
Connect the water supply and then connect the electrical supply.
■
Only make the openings which are required for installation on the rear of the appliance. If the appliance is
reinstalled, the unused openings must be provided with
watertight sealing.
■
Do not touch electrically live parts after installation.
Installation
I.
Unpacking/Removing the cover
Unpack the appliance and check for transport-related ■
damage.
■
Please dispose of the packaging, and if applicable, the old
appliance in an environmentally-friendly manner.
II.
Preparations for installation
Important: Only use the supplied installation set.
The supplied water connection nozzles must be installed!
■
Shut off water supply. The electrical connection (connection cable) must be disconnected from the power supply.
Unscrew the fuse or switch off the circuit breaker.
III.
Wall mounting
The continuous-flow heater must be mounted on the ■
wall. Attach it if necessary on the lower adjustable screws.
■
The distance to the wall is variable. You can compensate
for any unevenness of the wall's surface.
■
The grommet must tightly surround the connection cable.
If it is damaged during mounting, the openings must be
provided with watertight sealing.
IV.
Water connection
The continuous-flow heater must be vented. The ■
warm water tap must be opened and the appliance
must be flushed out thoroughly for 1 minute with
at least 6 litres of water.
V.
Electrical connection/Mounting
The electrical supply terminal can be fitted at the top or ■
bottom. The sheath of the connection cable must extend
for at least 40 mm into the appliance.
Set the power using the power selector switch before
connecting the wires to the mains connection terminal:
■
Set DE 1821555 to 18 kW (down) or 21 kW (up).
Set DE 2427555 to 24 kW (down) or 27 kW (up).■
The set power must be marked on the ratings plate.
■
Now screw the wires tightly into the mains connection
terminal.
6
en
VI.
Startup/additional information
First start-up
■
Switch on the fuses.
Setting the temperature.■
Starts rinsing: Open the warm water tap and allow water ■
to flow for at least 1 minute (flow-rate at least 6 litres per
minute). Only then (for safety reasons) will the appliance
begin to heat.
Tip: Should the appliance not start because of a reduced
flow-rate, remove the perlator, shower head or similar before
start and repeat the process.
■
Remove the flow-rate limiter (see Fig. A) with low water
pressure.
■
Explain the operation of the continuous-flow heater to
the user.
Technical data
Rated output
Rated voltage
Fuse protection
Minimum conductor cross-section
Warm water flow at rated output
with temperature increase from
12 °C to 38 °C[l/min]
12 °C to 60 °C[l/min]
Start-up flow
Start-up flow pressure *
[kW]
[V]400400
[A]3240
2
[mm
[l/min]2.62.6
[MPa (bar)]0.025 (0.25)0.025 (0.25)
If the continuous-flow heater does not have sufficient
A
water flow due to low water line pressure in your domestic plumbing system, remove the flow-rate
limiter.
Priority circuit for the combination with electrical
B
storage heaters:
For operation with a priority circuit, a special load
shedding relay BZ 45L20 (special accessory) is required. Other existing load shedding relays, with the
exception of electronic load shedding relays, may
malfunction.
The control electronics must be coded when operated
C
with a load shedding relay.
The filter upstream from the check valve in the cold
D
water supply inlet is clogged.
Remove the filter and either clean it or descale it.
See Figure D 1–3.
DE 1821555DE 2427555
18
21
]46
9.9
11.6
5.4
6.3
24
27
13.2
13.9
7.2
7.6
Application area in water
specific electric resistance at 15 °C
Rated pressure
Maximum permissible supply temperature
Maximum mains impedance at connection
point
* The pressure loss on the mixer must also be added
Operation with prewarmed water (solar heated)
The continuous-flow heater can only heat prewarmed water
to a max. of 60 °C. If the cold water supply exceeds a temperature of 55 °C, the water will not be warmed any further.
Important: The cold water supply temperature must not be
higher than 55 °C!
If the cold water supply exceeds a temperature of 60 °C, a
circuit breaker will trigger and shut the appliance off. Therefore, the residential plumbing must be equipped with a thermostatic premixer (e. g. special accessory BZ 45T20) that will
limit the cold water supply temperature to a max. of 55 °C by
appropriately mixing in cold water.
7
472
20
236
33242388
en
Special accessories
99
1
G
A
2
Pipe kit ■BZ 45U20: for use of the continuous-flow heater
as an under sink appliance
■BZ 45L20:
Priority switch (load shedding relay)
for operation with a priority circuit
■BZ 45K23: for surface mount installation
Mounting kit
■BZ 45T20: for installation in the
Thermostatic premixer
domestic plumbing when using preheated water
Disposal
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Please ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
100
115
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by
our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
8
en
9
fr
Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indications portées sur les figures. Respectez les consignes du
texte.
La partie avec les illustrations figurent au milieu de la notice
d’utilisation.
Consignes de sécurité
Danger de choc électrique !
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement
la tension du secteur.
■
Nous n’assumons aucune garantie pour les risques
susceptibles de survenir en cas de non-respect de
cette notice.
■
Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder
et à mettre en marche le chauffe-eau instantané.
■
N’ouvrez jamais l’appareil sans avoir interrompu
l’apport de courant à l’appareil.
■
Respectez les prescriptions légales en vigueur dans votre
pays ainsi que celles recommandées par les compagnies
locales/nationales distributrices d’électricité et d’eau et
applicables dans votre localité.
■
Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la
classe de protection I. Il doit être raccordé au fil de terre.
■
L’appareil doit être raccordé de manière durable aux
conduites d’eau posées de manière fixe. La section de
câble doit correspondre à la puissance à installer.
■ : Les conduites d’eau mises à la terre peuvent
Exemple
simuler la présence d’un fil de terre.
■
Afin de respecter les prescriptions de sécurité applicables,
l’installation doit comporter un dispositif de coupure tous
pôles. L’espace coupe-circuit entre les contacts doit s’élever à 3 mm minimum.
■
Le chauffe-eau est conçu uniquement pour fonctionner
en circuit fermé (résistant à la pression).
■
La robinetterie doit pouvoir s’utiliser avec des chauffe-eau
fermés (résistants à la pression).
■
Le chauffe-eau instantané peut être raccordé à une
conduite d’eau froide ou être exploité avec l’eau préchauffée (installation solaire). Pour ce, respecter les données
techniques et les accessoires spéciaux.
■
Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la tuyauterie en
matière plastique certifiée DVGW.
■
Installez le chauffe-eau uniquement dans un local
exempt de gel.
■
Avant le montage, mettez le câble d’alimentation
électrique hors tension et coupez l’arrivée d’eau !
■
Procédez d’abord au raccordement de l’eau, puis au
raccordement électrique.
■
Pratiquez dans la paroi arrière uniquement les ouvertures
nécessaires au montage. Si vous refaites le montage, bouchez les ouvertures inutilisées afin de les rendre étanches.
■
Une fois le montage terminé, les pièces électroconductrices doivent être impossibles à toucher.
Montage
I.
Déballage/enlèvement du capot
Déballez l’appareil et vérifiez s’il n’a pas subi de dégâts ■
pendant le transport.
■
Éliminez l’emballage et, le cas échéant, l’ancien appareil
en respectant l’environnement.
II.
Préparation du montage
Important : N’utilisez que le kit de montage joint.
Les tubulures de raccordement d’eau livrées doivent être
impérativement montées !
■
Coupez l’arrivée d’eau. Le raccord électrique
(câble de raccordement) doit être sans tension.
Dévissez ou désenclenchez les fusibles.
III.
Montage mural
Le chauffe-eau instantané doit être solidement monté ■
contre le mur. Fixez-le le cas échéant au moyen des vis
de réglage inférieures.
■
L’écart par rapport au mur est variable. Vous pouvez ainsi
compenser les inégalités du mur.
■
La gaine doit bien enserrer le cordon d’alimentation.
Si elle a été endommagée pendant le montage, bouchez
les trous pour les rendre étanches à l’eau.
IV.
Raccordement de l’eau
Le chauffe-eau instantané doit être purgé. Pour ce ■
faire, ouvrir entièrement le robinet d’eau chaude et
rincer l’appareil 1 minute avec un débit d‘au moins
6 litres d‘eau.
V.
Branchement électrique/montage
La borne de branchement au secteur peut être montée ■
en haut ou en bas. La gaine du câble d’alimentation doit
pénétrer au moins de 40 mm dans l’appareil.
Avant le raccordement des câbles à la borne de branchement
au secteur, régler la puissance à l’aide du commutateur de
puissance:
■
Placer DE 1821555 sur 18 kW (en bas) ou 21 kW (en haut).
Placer DE 2427555 sur 24 kW (en bas) ou 27 kW (en haut).■
La puissance réglée doit être caractérisée sur la plaque
signalétique.
■
Puis visser à fond les câbles à la borne du branchement au
secteur.
10
fr
VI.
Mise en service/informations
supplémentaires
Première mise en service
■
Réenclencher les fusibles.
Régler la température.■
Purge de démarrage : ouvrir le robinet d’eau chaude et ■
tirer de l’eau au moins 1 minute (débit au moins 6 litres
par minute). L’appareil commence ensuite à chauffer
(sécurité).
Astuce : si l’appareil ne démarre pas en raison d’un débit
trop faible, retirer le brise-jet, la pomme de douche ou tout
élément similaire pour le démarrage et répéter le processus.
■
Lors d’une pression de conduite d’eau faible, retirez le
limiteur de débit (voir Fig. A).
■
Expliquez à l’utilisateur le fonctionnement du chauffe-eau
instantané.
Données techniques
Si votre installation domestique présente une pres-
A
sion d’eau faible et si, pour cette raison, le chauffeeau ne peut pas fonctionner à pleine puissance, enlevez le limiteur de débit.
Commutation prioritaire si le chauffe-eau doit être
B
combiné à des appareils de chauffage électrique à
accumulation :
Pour l’exploitation avec une commutation prioritaire,
un relais de délestage brusque spécial BZ 45L20 (accessoires spéciaux) s’impose. Les autres relais de délestage brusque déjà existants, exceptés les relais de
délestage électroniques, peuvent présenter des fonctions erronées.
Lors d’une exploitation avec le relais de délestage
C
brusque, l’électronique de réglage doit être codée.
Le crible en aval du clapet anti-retour est bouché.
D
Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier.
Voir Fig. D 1–3.
Puissance nominale
Tension nominale
Protection par fusibles
Section de câble minimale
Débit d’eau chaude pour puissance nominale
pour une augmentation de température de
12 °C à 38 °C[l/min]
12 °C à 60 °C[l/min]
Débit à l’enclenchement
Pression d’écoulement à l’enclenchement*
Rayon d’action dans l’eau
Résistance électrique spécifique à 15 °C
Pression nominale
Température maximale admissible à l’entrée
Impédance de secteur maximale sur le lieu de
Exploitation avec eau préchauffée (exploitation solaire)
Le chauffe-eau instantané chauffe déjà l’eau préchauffée à
maxi 60 °C. Si l’arrivée d’eau froide dépasse la température de
55 °C, l’eau ne continue pas à être réchauffée.
Important : La température d’arrivée de l’eau froide ne doit
pas être supérieure à 55 °C !
Si la température d’arrivée de l’eau froide de 60 °C est dépassée, l’appareil déclenche une déconnexion de la sécurité.
C’est la raison pour laquelle un prémélangeur à thermostat
doit être monté dans l’installation domestique (par ex. accessoires spéciaux BZ 45T20), qui limite la température d’arrivéed’eau froide à maxi 55 °C en mélangeant l’eau froide.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.