További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.siemens-home.bsh-group.com és az
Online-Shop-ban: www.siemens-home.bsh-
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak
így tudja készülékét helyesen és
biztonságosan kezelni. A használati és
szerelési utasítást őrizze meg a későbbi
használathoz vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Ezen készülék csak beépítésre készült. Vegye
figyelembe a speciális szerelési útmutatót.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt
keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A készüléket
kizárólag ételek és italok készítésére
használja. A készüléket üzemelés közben
soha ne hagyja felügyelet nélkül. A készüléket
csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 4000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és felhasználói karbantartást csak
15éven felüli gyermekek végezhetnek,
kizárólag felügyelet mellett.
8évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A tartozékokat mindig megfelelő helyzetben
tolja be a sütőtérbe.
(Fontos biztonsági
előírások
Fontos bi zt onsági el őí r ás ok
Általános
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A sütőtérben tárolt gyúlékony tárgyak lángra
lobbanhatnak. Soha ne tartson gyúlékony
tárgyakat a sütőtérben. Soha ne nyissa ki a
készülék ajtaját, ha a készülék füstöl.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A tartozék vagy az edény nagyon forró. A
forró edényt vagy tartozékot mindig
fogókesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
Égésveszély!
■ Az alkoholgőzök meggyulladhatnak a forró
sütőtérben. Soha ne készítsen olyan
ételeket, amelyek magas százalékarányú
alkoholtartalmú italt tartalmaznak. Csak kis
mennyiségű magas százalékarányú
alkoholos italt használjon. Óvatosan nyissa
ki a készülék ajtaját.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
■ A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró
részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Forrázásveszély!
■ A készülék ajtajának kinyitásakor forró gőz
távozhat a készülékből. Óvatosan nyissa ki
a készülék ajtaját. Ne engedjen gyerekeket
a készülék közelébe.
Forrázásveszély!
■ A forró sütőtérben lévő vízből forró vízgőz
képződhet. Soha ne öntsön vizet
közvetlenül a forró sütőtérbe.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
■ A készülék ajtajának összekarcolt üvege
megrepedhet. Ne használjon üvegkaparót,
éles vagy súroló hatású tisztítóeszközöket.
Sérülésveszély!
■ A készülék ajtajának csuklópántjai
elmozdulnak az ajtó kinyitásakor és
becsukásakor, ezáltal becsípődhet az ujja.
Ne nyúljon a csuklópántokhoz.
4
Fontos biztonsági előírások hu
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
■ A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
Javításokat csak szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet, és
csak ő cserélheti ki a sérült
csatlakozóvezetékeket. Ha a készülék
meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
■ A forró készülékrészeknél az elektromos
készülékek kábelszigetelése megolvadhat.
Soha ne érintkezzen az elektromos
készülékek csatlakozó kábele forró
készülékrészekkel.
Áramütésveszély!
■ A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
■ A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
:Figyelmeztetés – Mágneses veszély!
A kezelőfelület vagy a kezelőelemek állandó
mágneseket tartalmaznak. A mágnesek az
elektronikus implantátumok, pl. szívritmusszabályozó vagy inzulinpumpa működését
befolyásolhatják. Az elektronikus
implantátumot viselő személyeknek legalább
10cm-es távolságot kell tartani a
kezelőfelülettől.
Mikrohullámú sütő
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A készülék nem rendeltetésszerű
használata veszélyes és sérüléseket
okozhat.
Nem megengedett étel vagy ruhanemű
szárítása, parafa, magvakkal vagy
gabonával töltött párna, szivacs, nedves
tisztítókendő és hasonlók melegítése.
Például a felmelegített parafa és a
magvakkal vagy gabonával töltött párnák
még órák múlva is meggyulladhatnak.A
készüléket kizárólag ételek és italok
készítésére használja.
Égésveszély!
■ Az élelmiszerek lángra lobbanhatnak. Soha
ne melegítse az ételt hőszigetelő
csomagolásban.
Soha ne melegítse figyelmetlenül a
műanyag-, papír- vagy más gyúlékony
csomagolásban levő élelmiszert.
Soha ne állítson be túl nagy mikrohullámteljesítményt vagy túl hosszú időtartamot.
Tartsa be az ebben a használati
útmutatóban feltüntetett utasításokat.
Soha ne szárítson élelmiszert a
mikrohullámú sütőben.
Alacsony víztartalmú ételeket, pl. kenyeret,
soha ne olvasszon ki vagy melegítsen túl
nagy mikrohullám-teljesítményen, illetve túl
hosszú ideig.
Égésveszély!
■ Az étolaj meggyulladhat. Soha ne
melegítsen tiszta étolajat a mikrohullámú
sütőben.
:Figyelmeztetés – Robbanásveszély!
Folyadékok vagy más élelmiszerek a szorosan
lezárt edényekben felrobbanhatnak. Soha ne
melegítsen folyadékot vagy más élelmiszert
szorosan lezárt edényben.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
■ A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek a
felmelegítés alatt, de még utána is
robbanásszerűen szétpukkadhatnak. Soha
ne főzzön tojást héjastól vagy ne melegítsen
kemény tojást. Ne főzzön héjas állatokat és
rákot. Tükörtojás vagy buggyantott tojás
készítésekor előbb szúrja ki a tojássárgáját.
A kemény héjú vagy bőrös élelmiszerek
esetében, mint pl. alma, paradicsom,
burgonya vagy virsli, a héj megrepedhet.
Ezért melegítés előtt szúrja ki a héjat vagy a
bőrt.
Égésveszély!
■ A hő nem oszlik el egyenletesen a
bébiételben. Soha ne melegítse a
bébiételeket zárt edényben. Mindig vegye le
a fedelet vagy a cumit. Melegítés után
alaposan rázza fel vagy kavarja meg.
Ellenőrizze a hőmérsékletet, mielőtt a
gyermeknek adná az ételt.
Égésveszély!
■ A forró ételek hőt adnak le. Az edény forró
lehet. Az edényt vagy a tartozékokat mindig
fogókesztyűvel vegye ki a sütőtérből.
Égésveszély!
■ Légmentesen lezárt élelmiszerek esetén a
csomagolás szétdurranhat. Mindig ügyeljen
a csomagoláson található gyártói
utasításokra. Az ételt mindig edényfogóval
vegye ki a sütőtérből.
Égési sérülés veszélye!
■ A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró
részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
5
hu Fontos biztonsági előírások
Égési sérülés veszélye! ■ A készülék nem rendeltetésszerű
használata veszélyes.
Nem megengedett ételek vagy ruhaneműk
szárítása, papucs, maggal vagy gabonával
töltött párna, szivacs, nedves törlőruha stb.
melegítése.
Például a túlmelegedett papucs, maggal
vagy gabonával töltött párna, szivacs,
nedves törlőruha stb. égési sérülésekhez
vezethet.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
■ Folyadékok felforralásakor előfordulhat a
késleltetett forrás. Ez azt jelenti, hogy a
folyadék a jellegzetes gőzbuborékok
megjelenése nélkül éri el a forrási
hőmérsékletet. Már az edény kismértékű
rázkódása esetén is hirtelen kifuthat és
kifröcskölhet a forró folyadék. Melegítéskor
mindig tegyen egy kanalat az edénybe. Így
elkerülhető a késedelmes forrás.
:Figyelmeztetés – Súlyos
egészségkárosodás veszélye!
■ Nem megfelelő tisztítás esetén a készülék
felülete károsodhat. A sütőből mikrohullámú
energia léphet ki. Rendszeresen tisztítsa
meg a készüléket, és az élelmiszermaradványokat azonnal távolítsa el. A
sütőteret, az ajtótömítést, az ajtót és az
ajtóütközőt mindig tartsa tisztán.
~ "Tisztítás" a(z) 16. Oldalon
Súlyos egészségkárosodás veszélye!
■ A sérült sütőtérajtó vagy ajtótömítés miatt
mikrohullámú energia távozhat. Soha ne
használja a készüléket, ha a sütőtér ajtaja
vagy az ajtótömítés sérült. Hívja az
ügyfélszolgálatot
Súlyos egészségkárosodás veszélye!
■ Borítás nélküli készülékeknél mikrohullámú
energia távozik. Soha ne vegye le a
készülék borítását. Karbantartási vagy
javítási munkákhoz hívja az
ügyfélszolgálatot.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
■ A nem alkalmas edény szétrepedhet.
Porcelán- és kerámiaedények esetében
előfordulhat, hogy a fogantyúkon és a
fedeleken apró lyukak találhatók. A lyukak
mögött üreg van. Az üregbe bejutott
nedvesség szétfeszítheti az edényt. Csak
mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényt
használjon.
Sérülésveszély!
■ Fémből készült edények és tartályok, illetve
fémbevonattal rendelkező edények
használatakor a csak mikrohullámú
üzemmód esetén szikra képződhet. A
készülék megsérül. A csak mikrohullámú
üzemmód esetén soha ne használjon
fémtartályokat.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A készülék magasfeszültséggel működik.
Soha ne távolítsa el a készülék burkolatát.
6
A sérülések okai hu
]A sérülések okai
A sér ülések okai
Figyelem!
■ A készülék szállítása: A készüléket ne hordozza vagy
tartsa az ajtófogantyúnál fogva. Az ajtófogantyú nem
tartja meg a készülék súlyát, és letörhet.
■ Szikraképződés: Ügyeljen arra, hogy a fémtárgyak –
pl. a pohárban levő kanál – legalább 2cm-re
legyenek a sütőtér falától és az ajtó belső oldalától.
A szikrák tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
■ Alumíniumtálak: Ne használjon alumíniumtálat a
készülékben. A készülék károsodhat a létrejövő
szikraképződés miatt.
■ Mikrohullám üzemmód étel nélkül: A készülék étel
nélkül történő üzemeltetése túlterheléshez vezethet.
Soha ne indítsa el a mikrohullámú sütőt úgy, hogy
nincs benne étel. Ez alól csak a rövid ideig tartó
edényellenőrzés lehet kivétel. ~ "A mikrohullámú
sütő" a(z) 11. Oldalon
7Környezetvédelem
Kör n ye ze t v éd e l e m
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/
EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) megfelelő
jelöléssel rendelkezik.
Ez az irányelv megszabja a használt készülékek
visszavételének és értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes módon.
■ Nedvesség a sütőtérben: a hosszabb időn keresztül
a sütőtérben maradó nedvesség korróziót
eredményez. Használat után szárítsa meg a
sütőteret. Ne tároljon hosszabb ideig nedves
élelmiszereket a zárt sütőtérben. Ne tároljon ételt a
sütőtérben.
■ Erősen szennyezett tömítés: ha a tömítés erősen
szennyezett, a készülék ajtaja üzem közben nem zár
megfelelően. A szomszédos bútorlapok
megsérülhetnek. Mindig tartsa tisztán a tömítést.
~ "Tisztítás" a(z) 16. Oldalon
■ Lehűlés nyitott készülékajtó mellett : A sütőteret csak
zárt ajtónál hagyja lehűlni. Vigyázzon, hogy semmi
ne ragadjon be a sütőtér ajtajához. Még ha csak
résnyire is marad nyitva az ajtó, a szomszédos
bútorlapok idővel sérülhetnek.
■ Készülék ajtaja mint ülő- vagy rakodófelület: Soha ne
használja ülő- vagy rakodófelületként a készülék
nyitott ajtaját. Ne tartson edényt vagy tartozékokat a
készülék ajtaján.
■ Mikrohullámmal készíthető popcorn: Soha ne állítson
be túl nagy mikrohullám-teljesítményt. Maximum
600 wattot használjon. A popcornos zacskót
helyezze mindig egy üvegtányérra. Az üveg
túlterhelés hatására megrepedhet.
7
hu A készülék megismerése
*A készülék megismerése
A készül ék megi smerése
Ez a fejezet ismerteti a kijelzéseket és a
kezelőelemeket. Ezenfelül bemutatja a készülék
különböző funkcióit is.
Utasítás: A készülék típusától függően eltérések
lehetnek a színekben és a részletekben.
POPGG
NFOV
O
Kezelőfelület
A kezelőfelületen található gombok, érintőmezők és
forgatóválasztó segítségével állíthatja be a készülék
különféle funkcióit. A kijelző megmutatja az aktuális
beállításokat.
Az áttekintő ábra a bekapcsolt készülék kezelőfelületét
mutatja egy kiválasztott üzemmódban.
##
PLQV:
TUBSUTUPQ
Gombok
(
A forgatóválasztó jobb és bal oldalán található
gombok nyomásponttal vannak ellátva. A
működtetéshez nyomja meg a gombot.
Forgatóválasztó
0
A forgatóválasztó jobbra vagy balra forgatható.
Kijelző
8
A kijelzőn olvashatók az aktuálisan beállított
értékek, a választható lehetőségek, illetve a
figyelmeztető szövegek.
Érintőmezők
@
A kijelzőtől jobbra ¾ és balra ¿ lévő érintőmezők
alatt érzékelők találhatók. A funkció
kiválasztásához koppintson az adott nyílra.
Kezelőelemek
Az egyes kezelőelemek készüléke különféle funkcióihoz
vannak beállítva. Készülékét így egyszerűen és
közvetlenül beállíthatja.
Gombok és érintőmezők
Az alábbiakban olvashatja a különféle gombok és
érintőmezők rövid leírását.
GombokJelentés
on/offA készülék be- és kikapcsolása
menuMenüAz Üzemmódok menü megnyi-
tása
l
0
start/stopÜzemmód elindítása vagy leállí-
Érintőmezők
¾
¿
--------
Forgatóválasztó
A forgatóválasztóval módosíthatja a kijelzőn megjelenő
üzemmódokat és beállított értékeket.
A legtöbb lista, pl. a programok listája az utolsó pont
elérése után ismét az elsőre ugrik.
Néhány listánál, pl. az időtartam esetében a
forgatóválasztót újra vissza kell forgatni a minimális
vagy a maximális érték elérése után.
A kijelző kialakításának köszönhetően az összes adatot
egyszerre leolvashatja róla.
Az éppen beállított érték kerül a középpontba. Fehér
betűkkel jelenik meg, a háttér pedig sötét.
Állapotsor
Az állapotsor a kijelző felső részén található. Itt jelenik
meg a pontos idő, a jelzőórán beállított idő és a
program időtartama.
Haladási vonal
A haladási vonal alapján látható, hogy pl. az
időtartamból mennyi telt el. A beállított értékek alatti
egyenes vonal balról jobbra növekszik, minél előrébb
halad a folyamatban levő üzemmód.
Üzemmódok menü
A menü különféle üzemmódokra oszlik. Így gyorsan
elérheti a kívánt funkciót.
A készülék típusától függően eltérő számú üzemmód áll
rendelkezésre.
ÜzemmódHasználat
MikrohullámMikrohullám-teljesítmény kivá-
lasztása
ProgramokAutomatikus programok
Kiválasztott ételek nagyon egyszerű elkészítése
Beállítások ~ "Alapbeállítások"
a(z) 15. Oldalon
Készülékének alapbeállításait
hozzáigazíthatja saját szokásaihoz.
--------
További információk
A legtöbb esetben a készülék útmutatásokat és további
információkat nyújt az éppen végrehajtott művelettel
kapcsolatban. Ehhez nyomja meg a l gombot. Az
útmutatás néhány másodpercre megjelenik a kijelzőn.
Hosszabb útmutatások esetében a forgatóválasztóval
lapozzon azok végére.
Egyes útmutatások automatikusan jelennek meg, pl.
megerősítésként, felszólításként vagy
figyelmeztetésként.
A l gomb újbóli megnyomásakor az útmutatás eltűnik.
A sütőtér funkciói
A sütőtér funkciói megkönnyítik a készülék kezelését.
Így pl. a sütőtér nagy felületű kivilágítást kap, és a
készüléket hűtőventilátor védi a túlmelegedéstől.
A sütőtér világítása
Amikor kinyitja a készülék ajtaját, a sütőtér világítása
automatikusan bekapcsol. Ha az ajtó kb. 5percnél
tovább nyitva marad, akkor a sütőtér világítása megint
kikapcsol. Ha újra becsukja és kinyitja a készülék
ajtaját, a sütőtér világítása ismét bekapcsol.
Minden üzemmódban bekapcsol a sütőtér világítása,
amikor elindítja az üzemmódot. Amikor az üzem véget
ér, a világítás kikapcsol.
Utasítás: Ha a készülék ajtajának kinyitásával leállítja
az üzemmódot, akkor a készülék ajtajának becsukása
után a start/stop l gomb megnyomásával kell újra
elindítani az üzemmódot.
Hűtőventilátor
A hűtőventilátor szükség esetén bekapcsol. A meleg
levegő az ajtó felett távozik.
Üzemelés után a hűtőventilátor még egy ideig tovább
működhet.
Figyelem!
Ne fedje le a szellőzőnyílást. Különben a készülék
túlmelegszik.
Utasítások
■ Mikrohullám üzemmódban a készülék hideg marad.
Ennek ellenére bekapcsol a hűtőventilátor. A
hűtőventilátor a mikrohullám üzemmód befejezése
után is tovább működhet.
■ Az ajtóüvegen, a belső falakon és a sütő alján
kondenzvíz gyűlhet össze. Ez normális jelenség, a
mikrohullám működését nem befolyásolja. Főzés
után törölje le a kondenzvizet.
Tartozékok
Készülékéhez az alábbi tartozékokat mellékeltük:
Üvegserpenyő
Ételek felolvasztásához és főzéséhez.
Kizárólag a készülék gyártójának eredeti tartozékait
használja. Azok speciálisan a készülékhez készültek.
Tartozékokat a vevőszolgálatnál, a
szakkereskedésekben vagy az interneten vásárolhat.
Utasítás: Mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényeket a
sütőtár aljára (0. szint) is helyezhet.
9
hu Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
KAz első használat előtt
elvégzendő tennivalók
Az el ső használ at el őtt el végzendő t enni val ók
Mielőtt használatba veszi az új készüléket, el kell
végeznie néhány beállítást.
Az első üzembe helyezés
A hálózathoz való csatlakozás vagy áramkimaradás
után a kijelzőn megjelennek az első üzembe helyezés
beállításai. Néhány másodpercbe telhet, amíg
megjelenik a felszólítás.
Utasítás: Ezeket a beállításokat bármikor újra
megváltoztathatja az alapbeállításoknál.
Nyelv beállítása
1. A forgatóválasztóval állítsa be a kívánt nyelvet.
2. Koppintson a ¿ nyílra.
Megjelenik a következő beállítás.
Pontos idő beállítása
1. A forgatóválasztóval állítsa be a pontos időt.
2. Koppintson a ¿ nyílra.
Dátum beállítása
1. A forgatóválasztóval állítsa be az aktuális napot.
2. Nyugtázáshoz koppintson a ¿ nyílra.
3. A forgatóválasztóval állítsa be az aktuális hónapot.
4. Nyugtázáshoz koppintson a ¿ nyílra.
5. A forgatóválasztóval állítsa be az aktuális évet.
6. Nyugtázáshoz koppintson a ¿ nyílra.
A kijelzőn megjelenik egy üzenet, hogy az első
üzembe helyezés befejeződött.
1A készülék kezelése
A készül ék kezel ése
A kezelőelemeket és azok működését korábban már
megismerhette. Az alábbiakban elmagyarázzuk, hogyan
állíthatja be a készüléket. Elolvashatja, mi történik a beés kikapcsolásnál, illetve hogyan állíthatja be az egyes
üzemmódokat.
A készülék be- és kikapcsolása
Ha szeretne valamit beállítani a készüléken, előbb be
kell kapcsolnia.
Utasítás: A jelzőóra kikapcsolt készüléken is
beállítható. Néhány kijelzés és útmutatás kikapcsolt
készülék esetén is látható a kijelzőn.
Ha nem használja a készüléket, akkor kapcsolja ki. Ha
hosszabb ideig nem állít be semmit, a készülék
automatikusan kikapcsol.
Készülék bekapcsolása
Az on/off gombbal kapcsolja be a készüléket.
A gomb feletti on/off felirat kéken világítani kezd.
A kijelzőn megjelenik a Siemens logó, majd a
legnagyobb mikrohullám-teljesítmény.
A készülék üzemkész.
Az üzemmódok beállításának módját az egyes
fejezetekben ismertetjük.
Készülék kikapcsolása
Az on/off gombbal kapcsolhatja ki a készüléket.
A gomb fölötti világítás kialszik.
Az esetlegesen folyamatban levő funkciót a készülék
megszakítja.
A kijelzőn megjelenik az idő és a dátum.
A tartozékok tisztítása
Mielőtt először használná a tartozékokat, alaposan
tisztítsa meg azokat forró mosogatószeres vízzel és egy
puha törlőruhával.
Utasítás: Az alapbeállításoknál megadhatja, hogy a
kikapcsolt készüléken megjelenjen-e az idő és a dátum.
Üzemelés
Néhány kezelési lépés az összes üzemmódban
megegyezik. Az alábbiakban az alapvető kezelési
lépéseket ismertetjük.
Üzemmód indítása
Minden üzemmódot a start/stop gombbal indítson el.
Elindítás után a kijelzőn megjelennek a beállítások. A
haladási vonal alapján látható, hogy pl. az időtartamból
mennyi telt el.
Utasítás: Ha a készülék ajtajának kinyitásával leállítja
az üzemmódot, akkor a készülék ajtajának becsukása
után a start/stop gomb megnyomásával kell újra
elindítani az üzemmódot.
10
A mikrohullámú sütőhu
Üzemmód leállítása
A start/stop gombbal leállíthatja és újra elindíthatja az
üzemmódot.
Az összes beállítás törléséhez nyomja meg az on/off
gombot.
Utasítások
■ A készülék ajtajának kinyitásakor is leáll az
üzemmód.
■ Az üzemmód megállítása vagy megszakítása után
tovább működhet a hűtőventilátor.
Üzemmód beállítása
A készülék bekapcsolása után megjelenik a beállított
javasolt üzemmód. Ezt a beállítást azonnal elindíthatja.
Ha egy másik üzemmódot szeretne beállítani, akkor
annak pontos leírását a megfelelő fejezetekben találja.
Általánosan érvényesek az alábbiak:
1. Nyomja meg a menu gombot.
Megnyílik az Üzemmódok menü.
2. A forgatóválasztóval válassza ki a kívánt
üzemmódot.
Üzemmódtól függően különböző lehetőségek közül
választhat.
3. A ¿ nyíllal a kiválasztott üzemmódhoz jut.
4. A forgatóválasztóval módosítsa a kiválasztást.
A kiválasztástól függően további beállításokat
módosíthat.
5. A start/stop gombbal indítsa el az üzemmódot.
A kijelzőn megjelenik az időtartam. Láthatók a
beállítások és a haladási vonal.
Utasítás: Ha szeretne kilépni az adott beállításból,
akkor a menu gombbal ismét visszajut az
üzemmódokhoz.
^A mikrohullámú sütő
A mi kr ohul l ámú süt ő
A mikrohullámú sütővel az ételeket különösen gyorsan
lehet főzni, felmelegíteni és felolvasztani.
A mikrohullámú sütő optimális használatához vegye
figyelembe az edényekre vonatkozó utasításokat, és
tartsa be a használati útmutató végén található
alkalmazási táblázatokban szereplő adatokat.
~ "Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek"
a(z) 19. Oldalon
Edény
Nem minden edény alkalmas a mikrohullámú sütőben
való használatra. Annak érdekében, hogy az ételek
felmelegedjenek, és a készülék ne sérüljön meg,
kizárólag olyan edényeket használjon, amelyek
alkalmasak a mikrohullámú sütőben való használatra.
Alkalmas edények
Alkalmasak az üvegből, üvegkerámiából, porcelánból,
kerámiából vagy hőálló műanyagból készült hőálló
edények. Ezek az anyagok átengedik a
mikrohullámokat.
Tálalóedényeket is használhat. Így nem kell átraknia az
ételt. Arany vagy ezüst díszítésű edényeket csak akkor
használjon a mikrohullámú sütőben, ha az edény
gyártója garantálja az alkalmasságot.
Nem alkalmas edények
Nem alkalmasak a fémedények. A fém nem engedi át a
mikrohullámokat. A zárt fémedényben az étel hideg
marad.
Figyelem!
Szikraképződés: Ügyeljen arra, hogy a fémtárgyak – pl.
a pohárban levő kanál – legalább 2cm-re legyenek a
sütőtér falától és az ajtó belső oldalától. A szikrák
tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
Edényellenőrzés
Soha ne kapcsolja be a mikrohullámú sütőt úgy, hogy
nincs benne étel. Ez alól az egyetlen kivétel a rövid
ideig tartó edényellenőrzés.
Ha Ön bizonytalan, hogy egy edény alkalmas-e a
mikrohullámú sütőben való használatra, akkor végezze
el az alábbi tesztet.
1. Tegye az üres edényt ½-1percre maximális
teljesítmény mellett a sütőtérbe.
2. Ellenőrizze közben az edény hőmérsékletét.
Az edény hideg vagy legfeljebb kézmeleg lehet.
Ha az edény felforrósodik vagy szikra képződik, akkor
nem alkalmas a mikrohullámú sütőben való
használatra.
Szakítsa meg a tesztet.
:Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!
A hozzáférhető részek működés közben felforrósodnak.
Soha ne érintse meg a forró részeket. Tartsa távol a
gyerekeket.
11
hu A mikrohullámú sütő
Mikrohullám-fokozatok
A következő mikrohullám-teljesítményt állnak
rendelkezésre.
A mikrohullám-teljesítmények fokozatok, és nem mindig
felelnek meg a pontos, wattban kifejezett számnak,
amelyet a készülék használ.
Fokozatok
ÉtelfélékMaximális idő-
tartam
90Wkényes élelmiszerek felolvasztásához 1óra 30perc
180Wfelolvasztáshoz és továbbpároláshoz 1óra 30perc
360Whús párolásához és kényes ételek
1óra 30perc
melegítéséhez
600Wételek felmelegítéséhez és főzéséhez 1óra 30perc
900Wfolyadékok felforralásához30perc
Ajánlott értékek:
A készülék minden mikrohullám-teljesítményhez ajánl
egy időtartamot. Ezt az értéket átveheti, vagy az adott
tartományban módosíthatja.
A maximum beállítás csak folyadékok felmelegítésére
szolgál, ételek felmelegítésére nem. A készülék
védelme érdekében egy idő után a mikrohullám
maximális teljesítménye lecsökken lépésről lépésre a
600W-os fokozatig. A lehűlési időt követően a teljes
teljesítmény rendelkezésre áll.
A készülék üzemkész. A kijelzőn megjelenik a
maximális mikrohullám-teljesítmény és egy javasolt
időtartam, mindkét érték bármikor módosítható.
2. A forgatóválasztóval válassza ki a kívánt
mikrohullám-teljesítményt.
:
PLQV
4. A forgatóválasztóval állítsa be a kívánt időtartamot.
:
O
5. A start/stop gombbal indítsa el az üzemmódot.
:
O
PLQV
PLQV
TUBSUTUPQ
TUBSUTUPQ
A készülék elindítja az üzemmódot. Az időtartam
letelte a kijelzőn követhető.
Utasítások
■ Amikor a készüléket bekapcsolja, a kijelzőn
javaslatként mindig a legnagyobb mikrohullámteljesítmény jelenik meg.
■ Ha időközben kinyitja a készülék ajtaját, a
hűtőventilátor tovább működhet.
Az időtartam letelt
Egy hangjelzés hallható.
Az üzemmód befejeződött.
A hangjelzés előzetesen leállítható:
Koppintson a 0 gombra.
Utasítás: A 0 gombra koppintás után megjelenik a
jelzőóra funkció, amely kis idő múlva automatikusan
eltűnik. Koppintson még egyszer a 0 gombra, és a
jelzőóra funkció azonnal eltűnik.
Az on/off gombbal kapcsolja ki a készüléket.
POPGG
NFOV
O
A kijelzőn megjelenik a mikrohullám-teljesítmény és
egy javasolt időtartam.
3. Koppintson a ¿ nyílra.
Most beállíthatja az időtartamot.
12
Időtartam módosítása
Ez bármikor lehetséges.
A forgatóválasztóval módosítsa az időtartamot.
Az üzemmód folytatódik.
Mikrohullám-teljesítmény módosítása
Ez bármikor lehetséges.
A ¾ nyíllal váltson a mikrohullám-teljesítményre.
A forgatóválasztóval állítsa be a kívánt mikrohullámteljesítményt.
Az időtartam nem változik meg.
Az üzemmód folytatódik.
Utasítás: Amennyiben a beállított időtartam hosszabb,
mint a 900W-os mikrohullám-teljesítményhez tartozó
maximális időtartam, akkor a rendszer automatikusan
lecsökkenti az időtartamot. Az üzemmód nem
folytatódik. A start/stop gombbal indítsa el az
üzemmódot.
Jelzőóra hu
OJelzőóra
Jelző óra
A jelzőóra konyhai óraként használható. A jelzőóra más
beállításokkal párhuzamosan működik. Bármikor
beállíthatja, még olyankor is, amikor a készülék ki van
kapcsolva. Saját hangjelzése van, így Ön hallja, hogy a
jelzőóra vagy egy időtartam járt-e le.
A jelzőóra beállítása
Maximum 24óra állítható be.
Minél magasabb az érték, annál nagyobbak az
időegységek.
1. Nyomja meg a 0 gombot.
Megjelenik a jelzőóra.
2. A forgatóválasztóval állítsa be a jelzési időt.
-HO]ŌyUDPLQV
TUBSUTUPQ
PProgramok
Progr amok
A programokkal egészen egyszerűen készíthet el
ételeket. Válassza ki a programot, és adja meg az étel
súlyát. A program átveszi az optimális beállítást.
3. A forgatóválasztóval válassza ki a „Programok”-at.
4. Koppintson a ¿ nyílra.
A kijelzőn megjelenik az első program.
5. A forgatóválasztóval állítsa be a kívánt programot.
POPGG
NFOV
NHQ\pU
IHOROYDV]WiVD
O
PLQV
J
!
3. Indítsa el az 0 gombbal.
Utasítás: Néhány másodperc múlva a jelzőóra
automatikusan is elindul.
A jelzőórán beállított idő lefut. A kijelzés rövid idő múlva
visszavált. A jelzőóra szimbóluma és az idő letelte
megjelenik az állapotsorban.
Amikor a jelzési idő letelik, hangjelzés hallható. A
hangjelzést előzetesen törölheti az 0 gombbal.
Utasítások
■ A jelzőóra akkor is látható marad a kijelzőn, ha a
készülék ki van kapcsolva.
■ Ha éppen fut egy üzemmód, a jelzőóra
megjelenítéséhez koppintson a 0 gombra. A jelzési
idő megjelenik, és most módosítható.
Jelzési idő módosítása
A jelzési idő módosításához koppintson a 0 gombra. A
jelzési idő megjelenik, és most módosítható a
forgatóválasztóval.
Jelzési idő megszakítása
Ha szeretné megszakítani a jelzési időt, akkor állítsa
vissza teljesen a jelzőórán beállított időt. A módosítás
átvétele után a szimbólum nem világít tovább.
A kívánt program ki van választva. A kijelzőn
megjelenik egy javasolt súlyérték.
6. Koppintson a ¿ nyílra.
Most beállíthatja a súlyt.
7. A forgatóválasztóval állítsa be a kívánt súlyt.
NHQ\pU
IHOROYDV]WiVD
8. Koppintson a ¿ nyílra.
PLQV
J
!
TUBSUTUPQ
Megjelenik az elkészítésre vonatkozó útmutatás.
9. A start/stop gombbal indítsa el az üzemmódot.
A készülék elindítja az üzemmódot. Az időtartam
letelte a kijelzőn követhető.
Utasítások
■ Az időtartamot a programok számítják ki.
■ Néhány étel elkészítése közben a kijelzőn
útmutatások jelennek meg, melyek az étel
megfordítására vagy megkeverésére
figyelmeztetnek. Kövesse az útmutatásokat. A
készülék ajtajának kinyitásakor leáll az üzemmód. A
készülék ajtajának becsukása után indítsa el újra az
üzemmódot. Ha nem fordítja meg vagy nem keveri
meg az ételt, a program ennek ellenére normál
módon folytatódik és befejeződik.
13
hu Programok
Útmutatás a programokhoz
Az élelmiszert a hideg sütőtérbe tegye.
Vegye ki az élelmiszert a csomagolásból, és mérje
meg. Ha a pontos súlyt nem tudja megadni, kerekítse a
súlyt lefelé vagy felfelé.
A programokhoz mindig olyan edényt használjon, amely
alkalmas a mikrohullámú sütőben való használatra, pl.
üveg- vagy kerámiaedényt. Vegye figyelembe a
programtáblázatban szereplő, edényekre vonatkozó
tudnivalókat.
Az alkalmas élelmiszereket, a megfelelő
súlytartományokat és a szükséges edényeket a
megjegyzések utáni táblázatban találja meg.
A súlytartományon kívül eső súlyok beállítása nem
lehetséges.
Felolvasztás:
■ Az élelmiszert lehetőleg laposan és adagokban -
18°C-on fagyassza le és tárolja.
■ A fagyasztott élelmiszert tegye lapos edényre, pl.
üveg- vagy porcelántányérra.
■ Felolvasztás után az élelmiszert a hőmérséklet-
kiegyenlítődés miatt még 15-90percig hagyja
teljesen kiolvadni.
■ Csak szükséges mennyiségű kenyeret olvasszon fel.
Gyorsan szárazzá válik.
■ Hús és szárnyas felolvasztásakor folyadék
keletkezik. Ezt a folyadékot megfordításkor távolítsa
el, semmiképpen sem szabad felhasználni, és
ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen más
élelmiszerekkel.
■ A már felolvadt darált húst megfordítás után tegye
külön.
■ Az egész szárnyast először a mellső oldalával, a
darabolt szárnyast a bőrös oldalával lefelé helyezze
az edénybe.
Zöldség:
■ Friss zöldség: Vágja egyforma darabokra. 100g-
onként adjon hozzá egy evőkanál vizet.
■ Fagyasztott zöldség: Csak a blansírozott, nem
előfőzött zöldségek alkalmasak. A mélyhűtött,
tejszínes zöldségek nem alkalmasak. Adjon hozzá 13evőkanál vizet. A spenóthoz és a vörös
káposztához ne adjon vizet.
Rizs**rizs, hosszúszemű rizs0,05-0,30 kgmagas, zárt edény
*) Ügyeljen a megfordítást jelző hangra.
**) Ügyeljen a keverést jelző hangra.
0,20-1,50 kglapos, nyitott edény
sütőtér alja
0,20-2,00 kglapos, nyitott edény
sütőtér alja
sütőtér alja
0,15-1,00 kgzárt edény
sütőtér alja
0,15-1,00 kgzárt edény
sütőtér alja
0,20-1,00 kgzárt edény
sütőtér alja
sütőtér alja
14
Alapbeállítások hu
QAlapbeállítások
Alapbeál l í t ás ok
Készülékének optimális és egyszerű kezelése
érdekében különféle beállítások állnak rendelkezésére.
Ezeket a beállításokat szükség szerint módosíthatja.
A beállítások módosítása
1. Nyomja meg az on/off gombot.
2. Nyomja meg a menu gombot.
Megnyílik az Üzemmódok menü.
3. A forgatóválasztóval válassza ki a „Beállítások”
lehetőséget.
4. Koppintson a ¿ nyílra.
5. A forgatóválasztóval módosítsa az értékeket.
6. A ¿ nyíllal váltson mindig a következő beállításra, és
szükség esetén módosítsa.
7. Mentéshez nyomja meg a menu gombot.
A kijelzőn megjelenik az elvetés vagy mentés.
8. Az érintőmezőkkel válassza ki a megfelelőt.
A beállítások listája
A listában megtalálható az összes alapbeállítás és ezek
módosítási lehetőségei. Készüléke felszereltségétől
függően a kijelzőn csak azok az alapbeállítások
jelennek meg, amelyekkel az rendelkezik.
A következő beállításokat módosíthatja:
Áramkimaradás
A beállításokon végrehajtott módosítások
áramkimaradás után is megmaradnak.
Csak az első üzembe helyezés beállításait kell újra
megadni áramkimaradás után.
Az idő módosítása
Az időt az alapbeállításoknál módosíthatja.
Példa: idő módosítása nyári időszámításról télire.
1. Nyomja meg az on/off gombot.
2. Nyomja meg a menu gombot.
3. A forgatóválasztóval válassza ki a „Beállítások”
lehetőséget.
4. A ¿ nyíllal koppintson az „Idő” lehetőségre.
5. A forgatóválasztóval módosítsa időt.
6. Nyomja meg a menu gombot.
A kijelzőn megjelenik a tárolás vagy az elvetés.
BeállításKiválasztás
NyelvNyelv beállítása
Pontos időPontos idő beállítása
DátumAktuális dátum beállítása
HangjelzésRövid időtartam
Közepes időtartam*
Hosszú időtartam
Gombok hangjelzéseBekapcsolva
Kikapcsolva*
(A gombok hangjelzése az on/off megnyomásakor nem változik.)
Kijelző fényerejeBeállítás 5fokozatban
3-as fokozat*
Órakijelzésdigitális + dátum*
digitális
ki
Éjszakai elsötétítésKikapcsolva*
Bekapcsolva (a kijelző elsötétül 22:00és
6:00óra között)
Bemutató üzemmódKikapcsolva*
Bekapcsolva
(csak a visszaállítást (reset) vagy az első
üzembe helyezést követő 3percben jelenik meg)
Gyári beállításokVisszaállítás
Nincs visszaállítás*
*Gyári beállítás (a készülék típusától függően a gyári beállítások el-
térőek lehetnek)
Utasítás: A nyelvet, a gombok hangjelzését, illetve a
kijelző fényerejét érintő beállítások azonnal érvénybe
lépnek. Minden egyéb beállítás csak a tárolás után lesz
érvényes.
--------
15
hu Tisztítás
DTisztítás
Ti s zt í t ás
Gondos ápolással és tisztítással a készülék sokáig
szép és működőképes marad. Az alábbiakban
elmagyarázzuk, hogyan ápolja és tisztítsa megfelelően
a készüléket.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A készülék nagyon forró. Soha ne érintse meg a sütőtér
forró belső felületeit vagy a fűtőelemeket. Mindig hagyja
lehűlni a készüléket. Ne engedjen gyerekeket a
készülék közelébe.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat. Ne
használjon magasnyomású vagy gőzsugaras
tisztítógépet.
:Figyelmeztetés – Sérülésveszély!
A készülék ajtajának összekarcolt üvege megrepedhet.
Ne használjon üvegkaparót, éles vagy súroló hatású
tisztítóeszközöket.
Utasítás: A kellemetlen szagokat, pl. hal készítése után,
egészen egyszerűen megszüntetheti. Adjon néhány
csepp citromlevet egy csésze vízhez. Helyezzen mindig
egy kanalat az edénybe a késleltetett forrás elkerülése
érdekében. Melegítse fel a vizet 1-2percig maximális
mikrohullám-teljesítmény mellett.
Tisztítószerek
Annak érdekében, hogy a különböző felületek ne
sérüljenek a nem megfelelő tisztítószerek használata
miatt, vegye figyelembe a táblázatban szereplő
adatokat.
Ne használjon
■ karcoló vagy súroló hatású tisztítószert,
■ fém- vagy üvegkaparót az ajtólapok tisztításához,
■ fém- vagy üvegkaparót az ajtótömítés tisztításához,
■ kemény súrolópárnát és tisztítószivacsot,
■ magas alkoholtartalmú tisztítószert.
Az új szivacskendőket használat előtt alaposan mossa
ki.
tisztítsa meg, majd puha törlőkendővel törölje
szárazra. A vízkő-, zsír-, keményítő- és tojásfehérje-foltokat azonnal távolítsa el. Az ilyen foltok alatt korrózió alakulhat ki. A
vevőszolgálatnál vagy a szakkereskedésekben
speciális nemesacél-tisztítószerek kaphatók.
Nemesacél sütőtérForró mosogatószeres vagy ecetes víz: Moso-
gatóruhával tisztítsa meg, majd puha törlőkendővel törölje szárazra. Ne használjon
sütőtisztító spray-t, sem egyéb agresszív sütőtisztító szert vagy súrolószert. A súrolópárnák,
durva szivacsok és edénytisztítók szintén nem
használhatók. Ezek az eszközök és szerek
megkarcolják a felületet. A belső felületeket
hagyja alaposan megszáradni.
Forró mosogatószeres víz: Mosogatóruhával
tisztítsa meg, ne súrolja. Ne használjon fémvagy üvegkaparót a tisztításhoz.
16
Üzemzavar – mi a teendő? hu
3Üzemzavar – mi a teendő?
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek. Javításokat csak
szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet, és
Üz emzavar – mi a t eendő?
Ha valami zavar keletkezik, akkor gyakran csak
apróságról van szó. Mielőtt hívná a vevőszolgálatot,
próbálja meg a táblázat segítségével saját kezűleg
elhárítani a zavart.
csak ő cserélheti ki a sérült csatlakozóvezetékeket. Ha
a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot.
Javaslat: . Ha egyszer egy ételt nem sikerül optimálisan
elkészíteni, nézzen utána a következő fejezetben. Ott
sok tipp és útmutatás található az optimális beállítással
kapcsolatban.~ "Kísérleti konyhánkban teszteltük
Önnek" a(z) 19. Oldalon
Hibatáblázat
ZavarLehetséges okElhárítás/útmutatás
A készülék nem működik, nincs kijel-
zés a kijelzőn.
A csatlakozódugó nincs bedugva.Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
ÁramkimaradásEllenőrizze, hogy a többi konyhai készülék működik-e.
A biztosíték meghibásodott.Ellenőrizze a biztosítékszekrényben, hogy a készülék
biztosítéka rendben van-e.
Hibás kezelésA készülék biztosítékát kapcsolja ki a biztosítékszek-
rényben, és kb. 60másodperc múlva kapcsolja be
újra.
A készülék nem indítható el.A készülék ajtaja nincs teljesen becsukva.Csukja be a készülék ajtaját.
Az élelmiszer nem melegszik.
A kijelzőn a „Demo” szó jelenik meg.
A készülék bemutató üzemmódban van.Kapcsolja ki a bemutató üzemmódot az alapbeállítá-
soknál.
Ehhez válassza le a készüléket rövid időre a hálózatról
(kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót
a biztosítékszekrényben). Majd 3percen belül kap-
csolja ki a bemutató üzemmódot az alapbeállítások-
nál.
A sütőtér világítása nem működik.A sütőtér világítása meghibásodott.Hívja a vevőszolgálatot.
„Exxx” hibaüzenet*Hibaüzenet esetén kapcsolja ki a készüléket, majd
kapcsolja be újra. Ha kialszik a kijelzés, akkor egy-
szeri probléma volt. Amennyiben a hiba ismételten fel-
lép, vagy a kijelzés nem szűnik meg, kérjük, vegye fel
a kapcsolatot a vevőszolgálattal, és adja meg a hiba-
kódot.
* Különleges kijelzések:
„E0532” hibaüzenet: Nyissa ki, majd csukja be a készülék ajtaját.
„E6501” hibaüzenet: Kapcsolja ki a készüléket. Várjon 10percig. Kapcsolja be újra a készüléket.
--------
17
hu Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Vev ő szolgál at
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk
rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő
megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges
kiszállás.
E-szám és FD-szám
Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a
készülék teljes termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát
(FD-Nr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk. A
számokat tartalmazó adattáblát akkor látja, ha kinyitja a
készülék ajtaját.
Egyes, gőz funkcióval rendelkező készülékeknél a
típustáblát a kezelőfelület mögött találja.
=1U)'(1U
7\SH
Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen
sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és
a vevőszolgálat telefonszámát.
Vegye figyelembe, hogy a vevőszolgálati technikus
kiszállása hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a
garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a
mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H+3614895461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
Ez a berendezés megfelel az EN 55011, illetve CISPR
11szabványoknak. 2. csoport B osztályba sorolt
termék.
A 2. csoport azt jelenti, hogy a mikrohullámok keltése
élelmiszer felmelegítése céljából történik. A B osztály
azt jelenti, hogy a készülék magánháztartások számára
készült.
18
Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek hu
JKísérleti konyhánkban
teszteltük Önnek
Kí s é r l et i konyhánkban t eszt elt ük Önnek
Az alábbiakban ételek választéka és az elkészítésükre
vonatkozó optimális beállítások találhatók. Megmutatjuk
Önnek, melyik mikrohullám-teljesítmény a
legmegfelelőbb a kiválasztott ételhez. Tippeket adunk
az edényekhez és az elkészítéshez.
Utasítások
■ A táblázatban megadott értékek mindig a hideg és
üres sütőtérbe való behelyezésre vonatkoznak.
Használat előtt vegyen ki a sütőtérből minden olyan
edényt, amelyre nincs szükség.
■ A táblázatokban megadott időtartamok irányértékek.
Az értékek az élelmiszerek minőségétől és
tulajdonságaitól függnek.
■ Mindig használjon edényfogót, amikor a forró edényt
kiveszi a sütőtérből.
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
Az edény kihúzásakor forró folyadék fröccsenhet ki. Az
edényt óvatosan húzza ki a sütőtérből.
Az alábbi táblázatokban sok lehetőség és beállítási
érték található a mikrohullámú sütőhöz.
A táblázatokban megadott időtartamok irányértékek, az
értékek az edénytől, valamint az élelmiszerek
minőségétől, hőmérsékletétől és tulajdonságaitól
függnek.
A táblázatokban gyakran időtartományokat adtunk meg.
Először a rövidebb időt állítsa be, majd szükség esetén
növelje az időt.
Előfordulhat, hogy Ön más mennyiségekkel dolgozik,
mint ahogyan az a táblázatban szerepel. Mikrohullám
üzemmód esetén a következő gyakorlati szabály
érvényes: dupla mennyiséghez csaknem dupla idő, fele
mennyiséghez fele idő.
Helyezze az edényt a sütőtér aljának közepére. Így a
mikrohullámok minden oldalról érik az ételeket.
Felolvasztás
A fagyasztott élelmiszert nyitott edényben tegye a
sütőtér aljára.
Az ételeket közben 1-2-szer fordítsa meg vagy keverje
meg. A nagyobb darabokat többször is fordítsa meg.
Megfordításkor öntse le a felolvasztás során keletkezett
folyadékot.
Pihentesse a felolvasztott ételt még 15–90percig
szobahőmérsékleten, hogy a hőmérséklete
egyenletessé váljon. Szárnyasoknál ekkor ki tudja venni
a belsőségeket.
Utasítás: Tegye az edényt a sütőtér aljára.
ÉtelSúlyMikrohullám-teljesítmény wattban,
időtartam percben
Marha-, sertés-, borjúhús egészben (csonttal
és anélkül)
Marha-, borjú- vagy sertéshús darabolva vagy
szeletekben
Darált hús, vegyes200g90W, 10-15percLehetőleg laposan fagyassza le.
Szárnyas vagy darabolt szárnyas600g180W, 8perc + 90W, 10-15percKözben fordítsa meg.
Halfilé, halkotlett vagy -szeletek400g180W, 5perc + 90W, 10-15percA felolvadt részeket válassza el egymástól.
Egész hal300g180W, 3perc + 90W, 10-15percKözben fordítsa meg.
Zöldség, pl. borsó300g180W, 10-15percKözben óvatosan keverje meg.
Gyümölcs, pl. málna300g180W, 6-9percKözben óvatosan keverje meg, és a felolvadt
Vaj megolvasztása125g180W, 1perc + 90W, 1-2percA csomagolást teljesen távolítsa el.
Egész kenyér500g180W, 8 perc + 90W, 5-10percKözben fordítsa meg.
Sütemény, száraz, pl. kevert tésztából készült
sütemény
Sütemény, lédús, pl. gyümölcsös sütemény,
túrós lepény
800g180W, 15perc + 90W, 15-25percFordítsa meg többször.
1000g180W, 20perc + 90W, 20-30perc
1500g180W, 25perc + 90W, 25-30perc
200g180W, 5-8perc + 90W, 5-10percMegfordításkor a húsrészeket válassza el egy500g180W, 8-11perc + 90W,
1000g180W, 12 perc + 90W, 10-20perc
500g90W, 10-15percA süteménydarabokat válassza el egymástól.
750g180W, 5 perc + 90W, 10-15perc
500g180W, 5perc + 90W, 15-20percCsak máz, tejszín és zselatin nélküli sütemé750g180W, 7 perc + 90W, 15-20perc
Megjegyzés
mástól.
Közben fordítsa meg többször, és a már felolvadt húst tegye külön.
A kiolvadó folyadékot távolítsa el.
részeket válassza el egymástól.
Csak máz, tejszín és krém nélküli süteményekhez.
nyekhez.
19
hu Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek
Mélyhűtött ételek felolvasztása,
felmelegítése vagy főzése
Vegye ki a készételt a csomagolásból. A mikrohullámú
sütőhöz megfelelő edényben az étel gyorsabban és
egyenletesebben melegszik fel. Az étel különféle
összetevői különbözőképpen melegedhetnek fel.
A lapos ételek gyorsabban megfőnek, mint a
magasabbak. Ezért az ételt lehetőleg laposan rendezze
el az edényben. Az élelmiszereket ne rétegezze
egymásra.
ÉtelSúlyMikrohullám-teljesítmény wattban,
Mindig fedje le az ételeket. Ha nincs megfelelő méretű
fedő az edényhez, akkor fedje le tányérral vagy
mikrohullámú sütőhöz való speciális fóliával.
Az ételeket elkészítés közben 2-3-szor keverje meg,
illetve fordítsa meg.
Felmelegítés után még 2-5percig pihentesse az
ételeket a hőmérséklet kiegyenlítődése érdekében.
Az ételek saját íze messzemenően megmarad. Ezért
csak enyhén sózzon és fűszerezzen.
Utasítás: Tegye az edényt a sütőtér aljára.
Megjegyzés
időtartam percben
Menü, egytálétel, készétel
300-400g600W, 8-13perclefedve
(2-3összetevő)
Leves400g600W, 8-12perczárt edény
Egytálételek500g600W, 10-15perczárt edény
Hússzeletek vagy -darabok mártásban, pl. pör-
500g600W, 10-15perczárt edény
költ
Hal, pl. filé400g600W, 10-15perclefedve
Felfújtak, pl. lasagne, cannelloni450g600W, 10-15percnyitott edény
Köretek, pl. rizs, tészta250g600W, 3-7perczárt edény, adjon hozzá folyadékot
500g600W, 8-12perc
Zöldség, pl. borsó, brokkoli, répa300g600W, 7-11perczárt edény, adjon hozzá 1evőkanál vizet
600g600W, 14-17perc
Tejfölös spenót450g600W, 10-15percvíz hozzáadása nélkül főzze
Felmelegítés
:Figyelmeztetés – Forrázásveszély!
Folyadékok felforralásakor előfordulhat a késleltetett
forrás. Ez azt jelenti, hogy a folyadék a jellegzetes
gőzbuborékok megjelenése nélkül éri el a forrási
hőmérsékletet. Már az edény kismértékű rázkódása
esetén is hirtelen kifuthat és kifröcskölhet a forró
folyadék. Melegítéskor mindig tegyen egy kanalat az
edénybe. Így elkerülhető a késedelmes forrás.
Figyelem!
Szikraképződés: Ügyeljen arra, hogy a fémtárgyak – pl.
a pohárban levő kanál – legalább 2cm-re legyenek a
sütőtér falától és az ajtó belső oldalától. A szikrák
tönkretehetik az ajtó belső üveglapját.
Utasítások
■ Vegye ki a készételt a csomagolásból. A
mikrohullámú sütőhöz megfelelő edényben az étel
gyorsabban és egyenletesebben melegszik fel. Az
étel különféle összetevői különbözőképpen
melegedhetnek fel.
■ Mindig fedje le az ételeket. Ha nincs megfelelő
méretű fedő az edényhez, akkor fedje le tányérral
vagy mikrohullámú sütőhöz való speciális fóliával.
■ Az ételeket elkészítés közben többször keverje meg,
illetve fordítsa meg. Ellenőrizze a hőmérsékletet.
■ Felmelegítés után még 2-5percig pihentesse az
ételeket a hőmérséklet kiegyenlítődése érdekében.
■ Mindig használjon edényfogó kesztyűt, illetve
edényfogót, amikor kiveszi az edényt.
20
Utasítás: Tegye az edényt a sütőtér aljára.
Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek hu
ÉtelMennyiségMikrohullám-teljesítmény wattban,
Megjegyzés
időtartam percben
Menü, egytálétel, készétel
600W, 5-8perc-
(2-3összetevő)
Italok125ml900W, ½-1percMindig tegyen egy kanalat az edénybe, az
200ml900W, 1-2perc
alkoholtartalmú italokat ne hevítse túl, közben
ellenőrizze.
500ml900W, 3-4perc
Bébiételek, pl. tejesüveg50ml360W, kb. ½ percCumi vagy fedő nélküli üvegek, felmelegítés
100ml360W, ½-1perc
után rázza fel jól vagy keverje össze; feltétlenül ellenőrizze a hőmérsékletet.
100grammonként adjon hozzá 1evőkanál
vizet.
Közben keverje meg.
Kétszeres mennyiségű folyadékot adjon
hozzá.
250g600W, 6-8perc +
180W, 15-18perc
Édességek, pl. puding (porból)500ml600W, 6-8percA pudingot közben 2-3-szor keverje meg jól
habverővel.
Gyümölcs, kompót500g600W, 9-12percKözben keverje meg.
Mikrohullámmal készíthető popcorn100g600W, 3-4percA popcornos zacskót helyezze mindig egy
üvegtálra;
vegye figyelembe a gyártó utasításait.
21
hu Kísérleti konyhánkban teszteltük Önnek
Tippek a mikrohullámú sütő használatához
Az előkészített ételmennyiséghez nem talál beállítási adatokat.Növelje vagy csökkentse a főzési időt a következő gyakorlati szabály alapján:
dupla mennyiséghez csaknem dupla idő, fele mennyiséghez fele idő.
Az étel túl száraz lett.Állítson be legközelebb rövidebb főzési időt, vagy válasszon kisebb mikrohul-
lám-teljesítményt. Fedje le az ételt, és adjon hozzá több folyadékot.
Az étel az idő leteltekor még nem olvadt fel, nem forró vagy nem
puhult meg.
A főzési idő letelte után az étel a széleken túlmelegedett, a közepe
azonban még nincs kész.
Felolvasztás után a szárnyas vagy hús külső része elkezdett főni, a
közepe azonban még nem olvadt fel.
Állítson be hosszabb időtartamot. A nagyobb mennyiségekhez és a magasabb
ételekhez hosszabb idő szükséges.
Keverje meg közben az ételt, valamint válasszon legközelebb kisebb teljesítményt és hosszabb időtartamot.
Válasszon legközelebb kisebb mikrohullám-teljesítményt. Nagyobb mennyiség esetén többször is fordítsa meg a szárnyast vagy húst.
22
Próbaételek hu
EPróbaételek
Próbaét el ek
A mikrohullámú készülékek minőségét és működését
az ellenőrző intézetek ezen ételek alapján vizsgálják.
Az EN 60705, IEC 60705, ill. DIN 44547szabvány
Pe pagina noastră de internet găsiţi alte informaţii
referitoare la produse, accesorii, piese de schimb şi
servicii: www.siemens-home.bsh-group.comşi la
magazinul online: www.siemens-home.bsh-
astfel puteţi utiliza aparatul corect şi în
siguranţă. Păstraţi instrucţiunile de utilizare şi
de montaj pentru o consultare ulterioară sau
pentru eventuali viitori proprietari.
Acest aparat este destinat doar încorporării.
Respectaţi instrucţiunile speciale de montaj.
Verificaţi aparatul după despachetare. În cazul
în care aparatul a fost avariat în timpul
transportului, nu este permisă punerea în
funcţiune a acestuia.
Numai un electrician autorizat are permisiunea
să racordeze aparate fărăştecher. În cazul
avariilor datorate unei racordări eronate,
dreptul de garanţie este anulat.
Acest aparat este destinat numai gospodăriilor
private şi uzului menajer. Utilizaţi aparatul
numai pentru prepararea mâncărurilor şi a
băuturilor. Supravegheaţi aparatul în timpul
funcţionării. Utilizaţi aparatul numai în spaţii
închise.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare
până la o înălţime de maxim 4000 de metri
deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste
8ani şi de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mental reduse sau cu
insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai
sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa acestora sau
dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele
care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor curăţa sau întreţine aparatul, cu
excepţia situaţiei în care aceştia au vârsta de
peste 15 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu permiteţi accesul copiilor sub vârsta de
8 ani la aparat şi la cablul de racordare.
Introduceţi întotdeauna accesoriul în locul
corespunzător din spaţiul de coacere.
(Instrucţiuni de siguranţă
importante
Instrucţ iuni de si guranţă impor t ant e
Generalităţi
:Avertizare – Pericol de incendiu!
Obiectele inflamabile, depozitate în spaţiul de
coacere, se pot aprinde. Nu depozitaţi
niciodată obiecte inflamabile în spaţiul de
coacere. Nu deschideţi niciodată uşa
aparatului dacă se produce fum în aparat.
Deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din
priză sau întrerupeţi siguranţa din tabloul de
siguranţe.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
■ Accesoriile sau vesela vor deveni foarte
fierbinţi. Scoateţi întotdeauna accesoriile
sau vasele fierbinţi cu ajutorul unei mănuşi
de bucătărie.
Pericol de arsuri!
■ Vaporii de alcool se pot aprinde în spaţiul
de coacere fierbinte. Nu pregătiţi niciodată
alimente cu băuturi având un procent ridicat
de alcool. Utilizaţi numai cantităţi mici de
băuturi cu conţinut ridicat de alcool.
Deschideţi uşa aparatului cu precauţie.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
■ În timpul utilizării, părţile accesibile devin
fierbinţi. Nu atingeţi niciodată părţile
fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă.
Pericol de opărire!
■ La deschiderea uşii aparatului se poate
degaja abur fierbinte. Deschideţi uşa
aparatului cu precauţie. Ţineţi copiii la
distanţă.
Pericol de opărire!
■ De la apa în spaţiul de coacere fierbinte se
pot forma aburi fierbinţi. Nu turnaţi niciodată
apă în spaţiul de coacere fierbinte.
:Avertizare – Pericol de vătămare!
■ Geamul zgâriat al uşii aparatului poate
crăpa. Nu folosiţi răzuitoare pentru geamuri,
produse de curăţat agresive sau abrazive.
Pericol de rănire!
■ Balamalele ușii aparatului se mișcă la
deschiderea și închiderea ușii și vă puteți
prinde mâna. Nu introduceți mâinile în zona
balamalelor.
25
ro Instrucţiuni de siguranţă importante
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
■ Reparaţiile executate incorect sunt
periculoase. Efectuarea reparaţiilor şi
înlocuirea cablurilor defecte sunt permise
numai tehnicienilor din unitatea de service
abilitată, instruiţi de firma noastră. Dacă
aparatul este defect, scoateţi fişa de reţea
sau deconectaţi siguranţa din tabloul
siguranţelor. Chemaţi unitatea service
abilitată.
Pericol de electrocutare!
■ Izolaţia cablurilor aparatelor electrice se
poate topi la atingerea pieselor fierbinţi ale
aparatului. Nu aduceţi niciodată cablurile de
racordare ale aparatelor electrice în contact
cu piesele fierbinţi ale aparatului.
Pericol de electrocutare!
■ Pătrunderea umidităţii vă poate electrocuta.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu jet sub
presiune sau cu jet de abur.
Pericol de electrocutare!
■ Un aparat defect vă poate electrocuta. Nu
porniţi niciodată un aparat defect. Scoateţi
fişa de reţea din priză sau întrerupeţi
siguranţa de la tabloul de siguranţe.
Chemaţi unitatea service abilitată.
:Avertizare – Pericol prin magnetizare!
În panoul de comandă sau la elementele de
operare se folosesc magneţi permanenţi.
Aceştia pot avea influenţă asupra implanturilor
electronice, de ex. stimulator cardiac sau
pompe de insulină. Purtătorii de implanturi
electronice trebuie să menţină o distanţă
minimă de 10 cm faţă de panoul de comandă.
Cuptor cu microunde
:Avertizare – Pericol de incendiu!
■ Alte utilizări ale aparatului decât cea
prevăzută sunt periculoase şi pot provoca
daune.
Nu este permisă uscarea alimentelor sau
hainelor, încălzirea papucilor de casă,
pernelor cu granule sau cu cereale, a
bureţilor, a lavetelor umede şi altele
asemănătoare.
De exemplu papucii de casă, pernele cu
granule sau cu cereale încălzite se mai pot
aprinde şi după câteva ore.Utilizaţi aparatul
numai pentru prepararea mâncărurilor şi a
băuturilor.
Pericol de incendiu!
■ Alimentele se pot aprinde. Nu încălziţi
niciodată alimente în ambalaje izoterme.
Nu încălziţi niciodată fără supraveghere
alimente în recipiente din plastic, hârtie sau
alte materiale inflamabile.
Nu setaţi niciodată o putere sau o durată
excesiv de mari la cuptorul cu microunde.
Orientaţi-vă după indicaţiile din aceste
instrucţiuni de utilizare.
Nu uscaţi niciodată alimentele în cuptorul
cu microunde.
Alimentele cu conţinut scăzut de apă, ca
de ex. pâinea, nu trebuie niciodată
dezgheţate sau încălzite la o putere prea
mare a microundelor sau un timp prea
îndelungat.
Pericol de incendiu!
■ Uleiul alimentar se poate aprinde. Nu
încălziţi niciodată exclusiv ulei alimentar la
cuptorul cu microunde.
:Avertizare – Pericol de explozie!
Lichidele sau alte alimente aflate în recipiente
închise etanş pot exploda. Nu încălziţi
niciodată lichide sau alte alimente în recipiente
închise etanş.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
■ Alimentele cu coajă sau pieliţă dură pot
plesni exploziv în timpul, sau chiar după
încălzire. Nu preparaţi niciodată ouă în
coajăşi nu încălziţi ouă fierte tari. Nu
preparaţi niciodată scoici sau crustacee. În
cazul ouălor ochi sau al ouălor în pahar,
trebuie ca mai întâi să înţepaţi gălbenuşul.
În cazul alimentelor cu coajă sau pieliţă
tare, de ex. mere, roşii, cartofi sau
cârnăciori, coaja poate crăpa. Înainte de
încălzire, înţepaţi coaja sau pieliţa.
Pericol de arsuri!
■ Căldura nu se distribuie uniform în
mâncarea pentru bebeluşi. Nu încălziţi
niciodată alimentele pentru bebeluşi în vase
închise. Îndepărtaţi întotdeauna capacul sau
tetina. După încălzire, amestecaţi sau agitaţi
bine. Verificaţi temperatura înainte de a oferi
mâncarea copilului.
Pericol de arsuri!
■ Alimentele încălzite emit căldură. Vesela se
poate înfierbânta foarte puternic. Scoateţi
întotdeauna accesoriile sau vasele fierbinţi
cu ajutorul unei mănuşi de bucătărie.
Pericol de arsuri!
■ În cazul alimentelor închise într-un ambalaj
etanş, ambalajul poate crăpa. Respectaţi
întotdeauna specificaţiile de pe ambalaj.
Scoateţi întotdeauna preparatele din spaţiul
de coacere cu o mănuşă de bucătărie.
Pericol de arsuri!
■ În timpul utilizării, părţile accesibile devin
fierbinţi. Nu atingeţi niciodată părţile
fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă.
26
Instrucţiuni de siguranţă importante ro
Pericol de arsuri! ■ Alte utilizări ale aparatului decât cea
prevăzută sunt periculoase.
Nu sunt permise uscarea alimentelor sau a
hainelor, încălzirea papucilor, a pernelor
umplute cu cereale sau boabe, bureţilor,
lavetelor umede şi a altor articole similare.
De exemplu, supraîncălzirea papucilor, a
pernelor umplute cu cereale sau boabe, a
bureţilor, a lavetelor umede şi a altor
articole similare duce la arsuri
:Avertizare – Pericol de opărire!
■ În cazul încălzirii lichidelor, este posibilă
întârzierea fierberii. Aceasta înseamnă că
se atinge temperatura de fierbere fără să se
producă bulele tipice de vapori. La cea mai
mică mişcare a vasului, lichidul fierbinte se
poate revărsa brusc şi poate fi împroşcat.
La încălzire, puneţi întotdeauna o lingură în
vas. În acest fel, evitaţi fenomenul de
întârziere a fierberii.
:Avertizare – Pericol de provocare a unor
daune grave asupra sănătăţii!
■ În cazul unei curăţări deficiente, suprafaţa
aparatului se poate deteriora. Este posibil
să iasă energia produsă de microunde.
Curăţaţi aparatul regulat şi îndepărtaţi
imediat resturile de alimente. Menţineţi
întotdeauna curate interiorul cuptorului,
garnitura uşii, uşa şi balamaua uşii.
~ "Curăţarea" la pagina 37
Pericol de provocare a unor daune grave asuprasănătăţii!
■ Printr-o uşă defectă a spaţiului de coacere
sau o garnitură defectă a uşii poate ieşi
energie produsă de microunde. Nu utilizaţi
niciodată aparatul dacă uşa spaţiului de
coacere sau garnitura uşii este avariată.
Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de provocare a unor daune grave asuprasănătăţii!
■ La aparatele fără carcasă este emisă
energie produsă de microunde. Nu
îndepărtaţi niciodată carcasa. Pentru lucrări
de întreţinere sau reparaţii, chemaţi unitatea
service abilitată.
:Avertizare – Pericol de rănire!
■ Vesela neadecvată se poate sparge. Vesela
din porţelan şi ceramică poate avea orificii
fine în mânere şi capac. În spatele acestor
orificii, există cavităţi. Umiditatea care
pătrunde în cavităţi poate provoca
spargerea veselei. Utilizaţi numai veselă
adecvată pentru microunde.
Pericol de rănire!
■ În cazul funcţionării cu microunde, vesela şi
recipientele din metal sau vesela cu
ornamente metalice pot duce la formarea
scânteilor. Aparatul poate suferi deteriorări.
În cazul funcţionării doar cu microunde, nu
utilizaţi niciodată recipiente din metal.
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
Aparatul funcţionează cu tensiune înaltă. Nu
înlăturaţi niciodată carcasa.
27
ro Cauzele avariilor
]Cauzele avariilor
Cau z el e avar i i l or
Atenţie!
■ Transportul aparatului: Nu deplasaţi şi nu ţineţi
aparatul de mânerul uşii. Mânerul uşii nu poate
suporta greutatea aparatului şi se poate rupe.
■ Formarea scânteilor: metalul - de ex. linguriţa din
pahar - trebuie să se afle la o distanţă minimă de
2 cm faţă de pereţii interiori ai cuptorului şi faţă de
partea interioară a uşii. Scânteile pot distruge sticla
din interior a uşii.
■ Vesela din aluminiu: nu utilizaţi veselă din aluminiu în
aparat.Aparatul se va deteriora prin formarea de
scântei.
■ Regimul de funcţionare cu microunde fără
preparate: funcţionarea aparatului fără preparate în
spaţiul de coacere duce la suprasarcină. Nu porniţi
niciodată cuptorul cu microunde fără preparate în
spaţiul de coacere. Excepţia o reprezintă un test
scurt pentru veselă. ~ "Cuptorul cu microunde"
la pagina 32
7Protecţia mediului
Prot ec ţ ia mediul ui
Evacuarea corectă ca deşeu
Evacuaţi ambalajul în mod ecologic.
Acest aparat a fost marcat în conformitate cu
Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la
deşeurile de echipamente electrice şi
electronice (DEEE).
Directiva stabileşte cadrul valabil la nivelul
întregii UE pentru preluarea şi valorificarea
aparatelor uzate.
■ Umezeală în spațiul de coacere: umezeala pe o
perioadă mai îndelungată în spațiul de coacere
poate duce la coroziune. După utilizare, lăsați spațiul
de coacere să se usuce. Nu păstraţi alimente umede
pentru un timp mai îndelungat în spaţiul de coacere
închis. Nu depozitați preparate în spațiul de coacere.
■ Garnitura foarte murdară: în cazul în care garnitura
este foarte murdară, uşa aparatului nu se mai
închide corect în timpul funcţionării. Părţile frontale
ale mobilierului adiacent pot fi deteriorate. Menţineţi
garnitura întotdeauna curată. ~ "Curăţarea"
la pagina 37
■ Răcirea cu uşa aparatului deschisă: lăsaţi spaţiul de
coacere să se răcească numai cu uşa închisă. Nu
înţepeniţi nimic în uşa aparatului. Chiar dacă uşa
este numai întredeschisă, se poate deteriora în timp
suprafaţa mobilei învecinate.
■ Uşa aparatului ca suprafaţă de aşezare sau de
depozitare: nu amplasaţi nimic şi nu vă aşezaţi pe
uşa deschisă a aparatului. Nu aşezaţi veselă sau
accesorii pe uşa aparatului.
■ Popcorn la microunde: nu setaţi niciodată o putere
prea mare a microundelor. Utilizaţi maxim 600 Waţi.
Aşezaţi întotdeauna punga cu popcorn pe o farfurie.
Discul poate crăpa din cauza suprasolicitării.
28
Familiarizarea cu aparatul ro
*Familiarizarea cu aparatul
Familiarizarea cu apar at ul
În acest capitol vă explicăm display-urile și elementele
de operare. În afară de aceasta, vă veți familiariza cu
diversele funcții ale aparatului dvs.
Indicaţie: În funcție de tipul aparatului, sunt posibile
diferențe de culoare și de detalii.
POPGG
NFOV
O
Panoul de comandă
Prin intermediul panoului de comandă, cu ajutorul
tastelor, al câmpurilor tactile şi al unui selector rotativ
veţi seta diversele funcţii ale aparatului dvs.Display-ul vă
afişează setările curente.
Prezentarea generală vă arată panoul de comandă
atunci când aparatul este conectat, cu un mod de
funcţionare selectat.
##
PLQV:
TUBSUTUPQ
Tastele
(
Tastele din stânga și din dreapta selectorului
rotativ au un punct de apăsare. Apăsați tasta
pentru a o acționa.
Selectorul rotativ
0
Selectorul rotativ poate fi rotit către stânga sau
către dreapta.
Display-ul
8
Pe display puteți vedea valorile curente de setare,
posibilitățile de selectare sau, de asemenea,
textele cu instrucțiuni.
Câmpurile tactile
@
Sub câmpurile tactile, în stânga ¾ și în dreapta ¿
display-ului se găsesc senzori. Atingeți pe
respectiva săgeată, pentru a selecta funcția.
Elemente de operare
Elementele de operare individuale sunt adaptate la
diversele funcţii ale aparatului dvs. Astfel puteţi efectua
simplu şi direct setările aparatului dvs.
Tastele și câmpurile tactile
Aici se găsesc explicații succinte cu privire la diversele
taste și la câmpurile tactile.
TasteleSemnificaţie
on/off
(Conectare/
deconectare)
menu
(Meniu)
l
0
start/stopPornirea sau oprirea funcţionării
Câmpurile tactile
¾
¿
--------
MeniulDeschiderea meniului modurilor
InformaţieSolicitarea de afişare a indicaţiilor
Funcţia de timpSetarea timerului
Câmpul din stânga
display-ului
Câmpul din
dreapta displayului
Conectarea şi deconectarea aparatului
de funcționare
Navigare către stânga
Navigare către dreapta
29
ro Familiarizarea cu aparatul
Selectorul rotativ
Cu selectorul rotativ modificaţi modurile de funcţionare
şi valorile de setare care sunt afişate pe display.
La majoritatea listelor de selectare, ca de ex. la
programe, după ultimul punct se începe din nou cu
primul.
La anumite liste de selectare, ca de ex. la durată,
trebuie să rotiţi din nou selectorul rotativ înapoi, atunci
când s-a atins valoarea minimă sau cea maximă.
Display-ul
Display-ul este structurat astfel încât puteți citi toate
informațiile dintr-o privire.
Valoarea pe care o puteți seta în momentul respectiv
este focalizată. Ea este reprezentată scrisă cu alb, iar
fundalul este de culoare închisă.
Rândul de stare
Rândul de stare se află sus pe display.Aici sunt afişate
ora curentă, timerul şi durata programului.
Linia de evoluţie
Pe baza liniei de evoluţie puteţi vedea cât s-a scurs
de ex. din durata de preparare. Linia dreaptă de sub
valorile de setare se umple de la stânga spre dreapta în
funcţie de evoluţia modului de funcţionare în curs.
Meniul modurilor de funcţionare
Meniul este împărţit în diverse moduri de funcţionare.
Astfel puteţi accesa rapid funcţia dorită.
În funcţie de tipul aparatului, există multe moduri de
funcţionare diferite.
Modul de funcţionareUtilizare
Cuptor cu microundeSelectarea puterilor microundelor
ProgramePrograme automate
Preparaţi foarte simplu mâncărurile selectate
Setări ~ "Setări de bază"
la pagina 36
--------
Puteți adapta setările de bază ale
aparatului dvs. conform propriilor
obişnuinţe.
Funcţiile interiorului cuptorului
Funcţiile interiorului cuptorului facilitează folosirea
aparatului dvs. Astfel, de ex., interiorul cuptorului este
luminat pe suprafaţă mare şi un ventilator de răcire
protejează aparatul împotriva supraîncălzirii.
Iluminatul din interiorul cuptorului
Când deschideţi uşa aparatului, se conectează
iluminatul spaţiului de coacere. În cazul în care uşa
rămâne deschisă mai mult de aprox. 5minute,
iluminatul spaţiului de coacere se deconectează din
nou. Prin reînchiderea şi redeschiderea uşii aparatului,
iluminatul spaţiului de coacere se conectează din nou.
La toate modurile de funcţionare, iluminatul spaţiului de
coacere se conectează imediat ce este pornit modul de
funcţionare. Atunci când modul de funcţionare s-a
încheiat, acesta se stinge.
Indicaţie: Dacă funcţionarea este întreruptă prin
deschiderea uşii aparatului, aceasta trebuie repornită
după închiderea uşii cu tasta start/stop l.
Ventilator de răcire
Ventilatorul de răcire se conectează la nevoie. Aerul
cald este degajat pe deasupra uşii.
După funcţionarea aparatului, ventilatorul de răcire mai
poate funcţiona încă o perioadă determinată.
Atenţie!
Nu obturaţi fantele de ventilare. În caz contrar, aparatul
se supraîncălzeşte.
Indicaţii
■ La regimul cu microunde, aparatul rămâne rece.
Totuşi, ventilatorul de răcire se conectează. El poate
continua să funcţioneze şi dacă funcţionarea în
regim cu microunde s-a încheiat deja.
■ Pe geamul uşii, pe pereţii interiori şi pe baza
cuptorului se poate forma apă de condens. Acest
lucru este normal, funcţionarea cuptorului cu
microunde nu va fi afectată. Ştergeţi apa de condens
după preparare.
Accesorii
Aparatului dvs. îi sunt ataşate următoarele accesorii.
Informaţii suplimentare
În cele mai multe dintre cazuri, aparatul vă oferă
instrucţiuni şi informaţii suplimentare cu privire la
acţiunea pe care tocmai aţi efectuat-o. Apăsaţi în acest
scop tasta l. Indicaţia va fi afişată timp de câteva
secunde. În cazul unor indicaţii mai lungi, defilaţi până
la sfârşit cu ajutorul selectorului rotativ.
Unele indicaţii apar automat, ca de ex. pentru
confirmare sau ca solicitare sau avertizare.
Indicaţia poate fi îndepărtată printr-o nouă apăsare pe
tasta l.
30
Tavă de sticlă
Pentru decongelarea şi prepararea
alimentelor.
Folosiţi numai accesorii originale de la producătorul
aparatului dvs. Ele sunt adecvate special pentru
aparatul dvs.
Puteţi achiziţiona accesorii de la unităţile service
abilitate, din comerţul de specialitate sau de pe internet.
Indicaţie: Puteţi aşeza vesela adecvată pentru
microunde pe baza spaţiului de coacere (nivelul 0).
Înainte de prima utilizare ro
KÎnainte de prima utilizare
Î nai nt e de pr i ma ut i l i z are
Înainte de a putea utiliza noul dvs. aparat, trebuie să
efectuaţi câteva setări.
Prima punere în funcţiune
După conectarea la curent sau după o pană de curent,
pe display apar setările pentru prima punere în
funcţiune. Poate dura câteva secunde până apare
solicitarea.
Indicaţie: Puteţi modifica oricând aceste setări şi să le
readuceţi la setările de bază.
Setarea limbii
1. Setaţi cu ajutorul selectorului rotativ limba dorită.
2. Atingeţi săgeata ¿.
Apare următoarea setare.
Setarea orei curente
1. Setaţi ora curentă cu ajutorul selectorului rotativ.
2. Atingeţi săgeata ¿.
Setarea datei
1. Cu selectorul rotativ setaţi ziua curentă.
2. Pentru confirmare atingeţi săgeata ¿.
3. Cu selectorul rotativ setaţi luna curentă.
4. Pentru confirmare atingeţi săgeata ¿.
5. Setaţi anul curent cu ajutorul selectorului rotativ.
6. Pentru confirmare atingeţi săgeata ¿.
Pe display se afişează indicaţia că prima punere în
funcţiune este încheiată.
Curăţarea accesoriilor
Înainte de a folosi pentru prima dată vreun accesoriu,
curăţaţi-l temeinic cu soluţie fierbinte de apă cu
detergent de vase şi cu o lavetă moale.
1Operarea aparatului
Operar ea apar at ul ui
V-au fost deja prezentate elementele de operare și
modul lor de funcționare. Acum vă explicăm cum
efectuați setările aparatului dvs. Veți afla ce se întâmplă
la conectare și deconectare și cum setați modurile de
funcționare.
Conectarea şi deconectarea aparatului
Înainte să puteţi face setări la aparatul dvs., trebuie să îl
conectaţi.
Indicaţie: Timerul poate fi setat şi când aparatul este
deconectat. Anumite afişaje şi indicaţii rămân vizibile pe
display şi când aparatul este deconectat.
Atunci când nu aveţi nevoie de aparat, deconectaţi-l. În
cazul în care nu se efectuează nicio setare mai mult
timp, aparatul se deconectează automat.
Conectarea aparatului
Conectarea aparatului se efectuează cu tasta on/off
(Conectare/deconectare).
on/off (Conectare/deconectare) de deasupra tastei va fi
luminat albastru.
Pe display apare logo-ul Siemens şi apoi puterea cea
mai mare a microundelor.
Aparatul este pregătit de funcţionare.
Puteţi vedea în capitolele individuale cum se setează
modurile de funcţionare.
Deconectarea aparatului
Deconectarea aparatului se efectuează cu tasta on/off
(Conectare/deconectare).
Iluminatul de deasupra tastei se stinge.
O eventuală funcţie aflată în derulare va fi anulată.
Pe display va fi afişată ora curentă şi data.
Indicaţie: În setările de bază puteţi stabili dacă să se
afişeze sau nu ora curentăşi data atunci când aparatul
este deconectat.
Regimul funcţional
Anumiţi paşi de operare sunt la fel la folosirea tuturor
modurilor de funcţionare. În continuare vă sunt
prezentaţi paşii de operare principali.
Pornirea funcţionării
Fiecare mod de funcţionare trebuie pornit cu tasta start/
stop.
După pornire, pe display sunt afişate setările dvs.Pe
baza liniei de evoluţie puteţi vedea cât s-a scurs de ex.
din durata de preparare.
Indicaţie: Dacă funcţionarea este întreruptă prin
deschiderea uşii aparatului, aceasta trebuie repornită
după închiderea uşii cu tasta start/stop.
31
ro Cuptorul cu microunde
Întreruperea funcţionării
Cu tasta start/stop puteţi întrerupe şi reporni
funcţionarea.
Pentru a şterge toate setările, apăsaţi tasta on/off
(Conectare/deconectare).
Indicaţii
■ Dacă se deschide uşa aparatului, va fi întreruptă şi
funcţionarea.
■ După o întrerupere sau o anulare a funcţionării,
ventilatorul de răcire poate funcţiona în continuare.
Setarea modului de funcţionare
După conectarea aparatului, apare modul de încălzire
propus setat. Puteţi porni această setare imediat.
Dacă doriţi să setaţi un alt mod de funcţionare, veţi găsi
în capitolele corespunzătoare descrierile exacte ale
procedurii respective.
Ca principiu este valabil:
1. Apăsaţi tasta meniu.
Se deschide meniul modurilor de funcţionare.
2. Cu selectorul rotativ selectaţi modul de funcţionare
dorit.
În funcţie de modul de funcţionare, vă stau la
dispoziţie diverse posibilităţi de selectare.
3. Ajungeţi în modul de funcţionare selectat cu săgeata
¿.
4. Modificaţi selecţia cu ajutorul selectorului rotativ.
În funcţie de selecţie, modificaţi şi celelalte setări.
5. Porniţi cu tasta start/stop.
Pe display apare derularea timpului. Setările şi linia
de evoluţie sunt vizibile.
Indicaţie: Dacă doriţi să părăsiţi setarea actuală, cu
tasta meniu ajungeţi din nou la nivelul modurilor de
funcţionare.
^Cuptorul cu microunde
Cup t or u l cu mi c r ounde
Microundele vă ajută să pregătiţi, să încălziţi sau să
decongelaţi alimentele deosebit de rapid.
Pentru a folosi microundele în mod optim, respectaţi
indicaţiile cu privire la veselăşi orientaţi-vă după datele
din tabelele aplicative de la sfârşitul manualului de
utilizare. ~ "Testate pentru dumneavoastră în studioul
nostru gastronomic" la pagina 40
Veselă
Nu orice tip de veselă este adecvat pentru microunde.
Pentru ca alimentele dvs. să se încălzească şi ca
aparatul să nu se deterioreze, folosiţi numai veselă
adecvată pentru microunde.
Veselă adecvată
Este adecvată vesela rezistentă la căldură din sticlă,
vitroceramică, porţelan, ceramică sau mase plastice
termorezistente.Aceste materiale permit trecerea
microundelor.
Puteţi utiliza de asemenea veselă de masă. În acest
mod economisiţi timp. Utilizaţi vesela cu decoraţiuni
aurii sau argintii numai dacă producătorul garantează
că aceasta este adecvată pentru microunde.
Veselă neadecvată
Vesela din metal nu este adecvată. Metalele nu lasă să
treacă microundele. Alimentele rămân reci în recipiente
metalice închise.
Atenţie!
Formarea scânteilor: metalul - de ex. linguriţa din pahar
- trebuie să se afle la o distanţă minimă de 2 cm faţă de
pereţii interiori ai cuptorului şi faţă de partea interioară a
uşii. Scânteile pot distruge sticla din interior a uşii.
Test pentru veselă
Nu porniţi niciodată cuptorul cu microunde fără
alimente. Singura excepţie este testul scurt pentru
veselă.
În cazul în care nu sunteţi sigur dacă vesela
dumneavoastră este adecvată pentru microunde,
efectuaţi acest test.
1. Aşezaţi vasul gol timp de ½ minut - 1 minut în
interiorul cuptorului, la putere maximă.
2. Verificaţi din când în când temperatura vasului.
Vasul trebuie să rămână rece sau la temperatura mâinii.
În cazul în care este fierbinte sau dacă apar scântei,
acesta este neadecvat.
Întrerupeţi testul.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
În timpul utilizării, părţile accesibile devin fierbinţi. Nu
atingeţi niciodată părţile fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă.
32
Cuptorul cu microunde ro
Trepte de putere pentru microunde
Vă stau la dispoziţie următoarele puteri ale
microundelor.
Există diferite trepte de puteri ale microundelor, iar
acestea nu corespund întotdeauna cu numărul exact de
waţi utilizat de aparat.
Trepte AlimenteDurata maximă
de preparare
90Wpentru decongelarea alimentelor deli-
1orăşi 30min.
cate
180Wpentru decongelare şi preparare1orăşi 30min.
360Wpentru prepararea cărnii şi încălzirea
1orăşi 30min.
alimentelor delicate
600Wpentru încălzirea şi prepararea ali-
1orăşi 30min.
mentelor
900Wpentru încălzirea lichidelor30min.
Valori propuse:
Pentru fiecare treaptă de putere a microundelor,
aparatul propune o durată. Puteţi prelua aceste
propuneri sau puteţi efectua modificări în domeniul
respectiv.
Setarea maximă este utilizată numai pentru încălzirea
lichidelor, nu şi pentru încălzirea alimentelor. Pentru
protejarea aparatului, după o anumită perioadă de timp,
puterea microundelor este redusă treptat până la
treapta de 600W. Puterea maximă este disponibilă din
nou după o perioadă de răcire.
Setarea regimului cu microunde
Exemplu: puterea microundelor 600 W, durata de
preparare 5 minute.
1. Apăsaţi Tasta conectare/deconectare.
Aparatul este pregătit pentru funcţionare. Pe display
sunt afişate ca propuneri puterea maximă a
microundelor şi o durată de preparare, care pot fi
modificate oricând.
2. Selectaţi puterea dorită a microundelor cu selectorul
rotativ.
4. Reglaţi durata de preparare dorită cu ajutorul
selectorului rotativ.
:
O
5. Porniţi cu tasta start/stop.
:
O
PLQV
PLQV
TUBSUTUPQ
TUBSUTUPQ
Aparatul porneşte modul de funcţionare. Durata de
preparare este vizibilă pe display.
Indicaţii
■ Atunci când conectaţi aparatul, pe display apare
mereu, ca valoare propusă, puterea cea mai mare
pentru microunde.
■ Dacă deschideţi pe parcurs uşa aparatului,
ventilatorul de răcire poate funcţiona în continuare.
Durată de preparare expirată
Se emite un semnal sonor.
Modul de funcţionare este încheiat.
Anularea anticipată a semnalului sonor:
Atingeţi tasta 0.
Indicaţie: După atingerea tastei 0 apare funcţia
timerului, aceasta va dispărea după puţin timp.Mai
apăsaţi o dată tasta 0şi funcţia timerului va dispărea
imediat.
PLQV
POPGG
NFOV
:
O
Pe display sunt afişate puterea microundelor şi o
durată de preparare propusă.
3. Atingeţi săgeata ¿.
Durata de preparare poate fi setată.
Cu tasta on/off (conectare/deconectare) deconectaţi
aparatul.
Modificarea duratei de preparare
Acest lucru este posibil în orice moment.
Cu selectorul rotativ modificaţi durata de preparare.
Funcţionarea continuă.
Modificarea puterii microundelor
Acest lucru este posibil în orice moment.
Cu tasta ¾ comutaţi la puterea microundelor.
Setaţi puterea dorită a microundelor cu ajutorul
selectorului rotativ.
Durata nu va fi modificată.
Funcţionarea continuă.
Indicaţie: Dacă durata setată depăşeşte durata
maximă pentru puterea microundelor de 900W, aceasta
este redusă în mod automat. Funcţionarea nu mai
continuă.Porniţi modul de funcţionare cu tasta start/
stop
33
ro Ceas cu alarmă
OCeas cu alarmă
Cea s cu al ar mă
Timerul poate fi utilizat ca un ceas de bucătărie. Timerul
funcţionează în paralel cu alte setări. Îl puteţi seta
oricând, chiar şi atunci când aparatul este deconectat.
El dispune de un semnal propriu, astfel încât puteţi
deosebi dacă sună timerul sau dacă a expirat o durată
de preparare.
Setarea timerului
Setarea maximă este de 24 de ore.
Cu cât este mai mare valoarea, cu atât mai mari sunt
paşii de timp.
1. Apăsaţi tasta 0.
Ceasul cu alarmă este afişat.
2. Cu selectorul rotativ setaţi timpul pentru ceasul cu
alarmă.
&HDVDODUPćPLQV
TUBSUTUPQ
PPrograme
Pr og r ame
Cu ajutorul programelor, puteţi prepara foarte simplu
mâncăruri. Selectaţi un program şi introduceţi greutatea
preparatului dumneavoastră. Efectuarea setării optime
este preluată de către program.
Setarea programului
Exemplu: programul „Decongelarea pâinii”, greutate
250 g.
1. Apăsaţi Tasta conectare/deconectare.
Aparatul este pregătit pentru funcţionare.
2. Apăsaţi Tasta meniu.
Modurile de funcţionare vor fi afişate.
3. Cu selectorul rotativ selectaţi „Programele”.
4. Atingeţi săgeata ¿.
Pe display apare primul program.
5. Cu selectorul rotativ, setaţi programul dorit.
POPGG
NFOV
'HFRQJHODUHD
SkLQLL
O
PLQV
J
!
3. Porniţi cu tasta 0.
Indicaţie: După câteva secunde, ceasul cu alarmă
porneşte automat.
Începe decrementarea timpului pentru ceasul cu
alarmă. După scurt timp afişajul se schimbă la loc. Este
afişat un simbol al ceasului cu alarmăşi timpul care se
derulează în rândul de stare.
Când timpul pentru ceasul cu alarmă a expirat, se emite
un semnal sonor. Cu tasta 0 puteţi anula semnalul
sonor mai repede.
Indicaţii
■ Ceasul cu alarmă rămâne vizibil pe display atunci
când aparatul este deconectat.
■ Dacă în momentul respectiv se derulează un mod de
funcţionare, pentru selectarea ceasului cu alarmă
atingeţi tasta 0. Timpul pentru ceasul cu alarmă
este afişat pentru o perioadăşi poate fi reglat.
Modificarea timerului
Pentru a modifica timpul pentru timer, atingeţi tasta 0.
Este afişat timpul pentru timer, care poate fi modificat
cu selectorul rotativ.
Anularea timerului
Dacă doriţi să anulaţi timerul, readuceţi timpul pentru
timer la zero. După preluarea modificării, simbolul nu
mai este aprins.
Programul dorit este selectat. Pe display apare o
valoare propusă pentru greutate.
6. Atingeţi săgeata ¿.
Greutatea poate fi setată.
7. Setaţi greutatea dorită cu ajutorul selectorului rotativ.
'HFRQJHODUHD
SkLQLL
8. Atingeţi săgeata ¿.
PLQV
J
!
TUBSUTUPQ
Indicaţia de preparare este afişată.
9. Porniţi cu tasta start/stop.
Aparatul porneşte modul de funcţionare. Durata de
preparare este vizibilă pe display.
Indicaţii
■ Durata este calculată de programele respective.
■ La anumite preparate, în timpul pregătirii apar
indicaţii pe display pentru întoarcere sau
amestecare. Urmaţi indicaţiile. La deschiderea uşii
aparatului, modul de funcţionare se opreşte. După
închiderea uşii aparatului, porniţi din nou modul de
funcţionare. Chiar dacă nu întoarceţi sau nu
amestecaţi preparatul, programul funcţionează
normal în continuare până la sfârşit.
34
Programe ro
Indicaţii cu privire la programe
Introduceţi alimentele în spaţiul de coacere rece.
Scoateţi alimentul din ambalaj şi cântăriţi-l. Dacă nu
puteţi introduce greutatea exactă, rotunjiţi în sus,
respectiv în jos.
Utilizaţi pentru programe întotdeauna veselă adecvată
pentru microunde, de ex. din sticlă sau ceramică.
Pentru aceasta, respectaţi indicaţiile privind vesela
adecvată din tabelele de programe.
În continuarea indicaţiilor, găsiţi un tabel cu alimentele
adecvate, domeniile respective de greutate şi vesela
necesară.
Nu este posibilă setarea greutăţilor în afara domeniului
de greutăţi.
Decongelare:
■ Congelaţi şi depozitaţi alimentele la -18°C, în
pachete cât mai plate şi porţionate.
■ Aşezaţi alimentul congelat pe un vas plat, de ex. o
farfurie de sticlă sau porţelan.
■ După decongelare, lăsaţi alimentele să mai stea încă
15până la 90de minute în vederea egalizării
temperaturii.
■ Decongelaţi pâinea numai în cantitatea de care aveţi
nevoie. Se învecheşte repede.
■ La decongelarea cărnii în general sau a cărnii de
păsăre în special, se formează lichid. Îndepărtaţi-l
când întoarceţi carnea şi în niciun caz nu îl folosiţi şi
nu îl aduceţi în contact cu alte alimente.
■ După întoarcere, îndepărtaţi carnea tocată deja
decongelată.
■ Aşezaţi păsările întregi mai întâi cu partea cu pieptul
pe veselă, apoi părţile cu piele.
Legume:
■ Legume proaspete: tăiaţi în bucăţi egale. Pentru
fiecare 100g, adăugaţi o lingură de apă.
■ Legume congelate: sunt adecvate numai legumele
blanşate, nu şi cele semipreparate. Legumele
congelate cu sos de smântână nu sunt adecvate.
Adăugaţi 1până la 3linguri de apă. Nu adăugaţi
apă pentru spanac şi varză roşie.
Cartofi:
■ Cartofi natur: tăiaţi-i în bucăţi egale. Pentru fiecare
100g adăugaţi două linguri de apă şi puţină sare.
■ Cartofi fierţi în coajă: folosiţi cartofi de mărimi egale.
Spălaţi-i şi înţepaţi coaja. Aşezaţi cartofii încă umezi
într-un vas fără apă.
Orez:
■ Nu utilizaţi orez nedecorticat sau în pungă de
fierbere.
■ Adăugaţi o cantitate de două până la de două ori şi
jumătate mai mare de apă la orez.
■ Pentru porţiile foarte mici, utilizaţi mai multă apă.
Timp de odihnă
Unele feluri de mâncare necesită încă un timp de
odihnă în interiorul cuptorului după finalizarea
programului.
PreparatulTimp de odihnă
Legumecca. 5minute
Cartoficca. 5minute. Întâi vărsaţi apa care s-a
acumulat
Orez5până la 10minute
Tabelul de programe
ProgramAlimente adecvateDomeniul de greutate în kgVeselă
Decongelare
Pâine*Pâine, întreagă, rotundă sau lunguiaţă, pâine felii, pan-
dişpan, prăjitură dospită, prăjitură cu fructe, prăjituri
fără glazură, frişcă sau gelatină
Cartofi**Cartofi natur, fierţi în coajă, cubuleţe de cartofi cu
dimensiuni egale
Orez**Orez, orez cu bob lung0,05-0,30 kgveselă înaltă, acoperită
*) Respectaţi semnalul de întoarcere a preparatului
**) Respectaţi semnalul de amestecare a preparatului
0,20-1,50 kgveselă plată, descoperită
Baza interiorului cuptorului
Baza interiorului cuptorului
Baza interiorului cuptorului
Baza interiorului cuptorului
Baza interiorului cuptorului
0,20-1,00 kgveselă acoperită,
Baza interiorului cuptorului
Baza interiorului cuptorului
35
ro Setări de bază
QSetări de bază
Set ări de bază
Pentru a putea opera simplu și în mod optim aparatul,
aveți la dispoziție diverse setări. Puteți modifica aceste
setări cum doriţi.
Modificarea setărilor
1. Apăsaţi tasta on/off (Conectare/deconectare).
2. Apăsaţi tasta menu (meniu).
Se deschide meniul modurilor de funcţionare.
3. Cu selectorul rotativ selectaţi “Setări”.
4. Atingeţi săgeata ¿.
5. Modificaţi valorile cu ajutorul selectorului rotativ.
6. Treceţi întotdeauna cu săgeata ¿ în următoarele
setări şi modificaţi-le dacă este necesar.
7. Pentru salvare, apăsaţi tasta menu (meniu).
Pe display apare anulare sau salvare.
8. Selectaţi corespunzător prin intermediul câmpurilor
tactile.
Lista setărilor
În listă găsiţi toate setările de bază şi posibilităţile de
modificare a acestora. În funcţie de echiparea
aparatului dvs., pe display vor fi afişate doar acele
setări care corespund aparatului dvs.
Puteți modifica următoarele setări:
Indicaţie: Modificările setărilor pentru limbă, sunetul
tastelor și pentru luminozitatea display-ului sunt active
imediat. Toate celelalte setări devin active numai după
salvare.
--------
Pană de curent
Modificările pe care le-aţi efectuat la setări vor fi
menţinute şi după o pană de curent.
Numai setările pentru prima punere în funcţiune trebuie
efectuate din nou după o pană de curent.
Modificarea orei curente
Ora curentă o modificați în setările de bază.
Exemplu: modificarea orei curente de la ora de vară la
ora de iarnă.
1. Apăsați tasta on/off (Conectare/deconectare).
2. Apăsați tasta menu (Meniu).
3. Cu selectorul rotativ selectați “Setări”.
4. Atingeți săgeata ¿ pentru a ajunge la “Ora curentă”.
5. Modificaţi ora curentă cu ajutorul selectorului rotativ.
6. Apăsați tasta menu (Meniu).
Pe display apare salvare sau anulare.
SetareaOpţiuni
LimbaSetarea limbii
Ora curentăSetarea orei curente
DataSetarea datei curente
Semnal sonorDurată scurtă
Durată medie*
Durată lungă
Sunetul pentru tasteConectat
Deconectat*
(Rămâne sunetul pentru taste la on/off
(conectare/deconectare))
Luminozitatea display-ului Setare prin 5 trepte
Treapta 3*
Afişajul ceasuluiDigital + data*
Digital
Oprit
Reducerea luminozităţii
noaptea
Deconectată*
Conectată (display-ul va fi mai întunecat
între orele 22:00şi 6:00)
Modul DemoDeconectat*
Conectat
(este afişat numai în primele 3minute de
la resetare sau de la prima punere în funcţiune)
Setări din fabricăResetare
Fără resetare*
*Setare din fabrică (în funcţie de tipul aparatului, pot exista abateri
faţă de setările din fabrică)
36
Curăţarea ro
DCurăţarea
Cur ăţ ar ea
La o întreținere și curățare minuțioase, aparatul dvs. va
arăta bine și va fi funcţional un timp îndelungat.
Modalitatea de întreţinere şi curăţare corectă a
aparatului este descrisă aici.
:Avertizare – Pericol de arsuri!
Aparatul se încălzeşte puternic. Nu atingeţi niciodată
suprafeţele interioare fierbinţi ale spaţiului de coacere
sau elementele de încălzire. Lăsaţi întotdeauna aparatul
să se răcească. Ţineţi copiii la distanţă.
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
Pătrunderea umidităţii vă poate electrocuta. Nu utilizaţi
aparate de curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de
abur.
:Avertizare – Pericol de vătămare!
Geamul zgâriat al uşii aparatului poate crăpa. Nu folosiţi
răzuitoare pentru geamuri, produse de curăţat agresive
sau abrazive.
Indicaţie: Puteţi îndepărta foarte simplu mirosurile
neplăcute, ca de ex. după prepararea peştelui. Puneţi
câteva picături de zeamă de lămâie într-o ceaşcă cu
apă. Introduceţi întotdeauna o lingură în vas, pentru a
evita întârzierea fierberii. Încălziţi apa timp de 1până la
2minute la puterea maximă a microundelor.
Produse de curăţare
Pentru ca diferitele suprafeţe să nu se deterioreze din
cauza unor produse de curăţare inadecvate, respectaţi
datele din tabel.
Nu utilizaţi
■ agenţi de curăţare caustici sau abrazivi.
■ răzuitoare pentru geamuri sau metal pentru
curăţarea geamurilor uşii.
■ răzuitoare pentru geamuri sau metal pentru
curăţarea garniturii de etanşare a uşii.
■ bureţi abrazivi duri.
■ agenţi de curăţare cu conţinut mare de alcool.
Spălaţi bine lavetele înainte de utilizare.
ZonaProduse de curăţare
Masca faţă a aparatului
Display-ulŞtergeţi cu o cârpă din microfibre sau cu o
Oţel inoxidabilSoluţie fierbinte de apă cu detergent de vase:
Interiorul cuptorului
din oţel inoxidabil
Geamurile uşilorSoluţie de curăţat sticla: curăţaţi cu o lavetă.
Garnitura de etanşare a uşii
Nu o îndepărtaţi!
Soluţie fierbinte de apă cu detergent de vase:
curăţaţi cu o lavetăşi uscaţi cu un şervet
moale. Nu utilizaţi pentru curăţare răzuitoare
pentru geamuri sau metal.
lavetă uşor umezită. Nu ştergeţi cu o cârpă
udă.
curăţaţi cu o lavetăşi uscaţi cu un şervet
moale. Înlăturaţi imediat depunerile de calcar,
grăsime, amidon sau albuş de ou. Sub asemenea pete se poate forma coroziune. La unităţile
service abilitate sau în comerţul de specialitate
se găsesc produse de curăţare speciale pentru
oţel inoxidabil.
Soluţie fierbinte de apă cu detergent de vase
sau soluţie de oţet: curăţaţi cu o lavetă şi uscaţi
cu un şervet moale.Nu utilizaţi spray-uri pentru
cuptoare şi nici alţi agenţi de curăţare agresivi
sau abrazivi. Nici bureţii de ştergere prin frecare, bureţii aspri sau cei pentru cratiţe nu sunt
adecvaţi. Aceste produse pot zgâria suprafaţa.
Lăsaţi suprafeţele interioare să se usuce bine.
Nu folosiţi răzuitoare pentru geamuri.
Soluţie fierbinte de apă cu detergent de vase:
curăţaţi cu o lavetă, nu frecaţi. Nu utilizaţi pentru curăţare răzuitoare pentru geamuri sau
metal.
37
ro Defecţiuni – ce este de făcut?
3Defecţiuni – ce este de
făcut?
Def e c ţ iuni – ce es t e de făcut ?
Dacă intervine un deranjament, de multe ori este din
cauza unui lucru minor. Înainte să vă adresaţi unităţii de
service abilitate, vă rugăm să încercaţi să remediaţi
singuri deranjamentul cu ajutorul tabelului.
Recomandare: . Dacă la un moment dat nu vă iese
bine un preparat, consultaţi capitolul următor. Acolo veţi
găsi multe sugestii şi recomandări pentru a realiza
setări optime.~ "Testate pentru dumneavoastră în
studioul nostru gastronomic" la pagina 40
Tabel de defecţiuni
DefecţiuneCauza posibilăSoluţionare / recomandări
Aparatul nu funcţionează, nu există
niciun afişaj pe display
Aparatul nu poate fi pornitUşa aparatului nu este închisă completÎnchideţi uşa aparatului
Alimentele nu se încălzesc.
Pe display apare cuvântul „Demo”.
Iluminatul din interiorul cuptorului nu
funcţionează
Mesajul de eroare "Exxx"*În cazul în care este o problemă singulară, la apariţia
* Particularităţi:
Mesajul de eroare “E0532”: deschideţi uşa aparatului şi închideţi-o la loc.
Mesajul de eroare “E6501”: deconectaţi aparatul.Aşteptaţi 10minute. Porniţi din nou aparatul.
--------
Fişa nu este introdusă în prizăConectaţi aparatul la reţeaua de curent
Pană de curentVerificaţi dacă celelalte aparate din bucătărie funcţio-
Siguranţă defectăVerificaţi la panoul de siguranţe dacă siguranţa cores-
Eroare de operareDeconectaţi siguranţa aparatului din tabloul siguran-
Aparatul este în modul DemoDezactivaţi modul Demo de la setările de bază.
Iluminatul din interiorul cuptorului defectChemaţi unitatea service abilitată
:Avertizare – Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Efectuarea reparaţiilor şi înlocuirea cablurilor defecte
sunt permise numai tehnicienilor din unitatea de service
abilitată, instruiţi de firma noastră. Dacă aparatul este
defect, scoateţi fişa de reţea sau deconectaţi siguranţa
din tabloul siguranţelor. Chemaţi unitatea service
abilitată.
nează
punzătoare aparatului este funcţională
ţelor şi reconectaţi-o după cca. 60de secunde
Pentru aceasta, separaţi scurt aparatul de la reţea
(deconectaţi siguranţa sau comutatorul de protecţie
de la tabloul de siguranţe). Apoi dezactivaţi modul
Demo, într-un interval de 3minute, de la setările de
bază.
unui mesaj de eroare, după deconectarea şi reconectare aparatului, afişajul se stinge. Dacă eroarea se
repetă sau afişajul persistă, vă rugăm să contactaţi
unitatea service şi să comunicaţi codul de eroare.
38
Unitatea service abilitatăro
4Unitatea service abilitată
Uni t a t ea ser vi ce abilitată
Dacă aparatul necesită reparaţii, unităţile noastre de
service vă stau la dispoziţie. Noi găsim întotdeauna o
soluţie potrivită, chiar şi pentru a evita o vizită inutilă a
personalului unităţii service.
Numărul E şi numărul FD
Când apelaţi, vă rugăm să indicaţi numărul de produs
(nr. E) şi numărul de fabricaţie (nr. FD) pentru a putea
beneficia de asistenţă calificată. Plăcuţa cu date tehnice
pe care se regăsesc aceste numere este vizibilă atunci
când deschideţi uşa aparatului.
La unele aparate cu funcţionare cu aburi, plăcuţa cu
date tehnice se află pe spatele capacului.
=1U)'(1U
7\SH
Pentru a nu fi necesar să căutaţi prea mult aceste date,
puteţi să înregistraţi aici datele aparatului
dumneavoastrăşi numărul de telefon al unităţii de
service abilitate.
Date tehnice
Alimentarea electrică220-240V, 50Hz
Puterea totală max. instalată1300W
Putere microunde900W (IEC 60705)
Frecvenţa de microunde2450MHz
Siguranţă10A
Dimensiuni (Î/l/A)
- Aparatul455x 595x 565mm
- Spaţiul de coacere236x 445x 348mm
Verificat VDEDa
Marcaj CEDa
Nr. E
Unităţile de service
Nr. FD
abilitate O
Reţineţi că deplasarea personalului unităţii de service în
cazul unei erori de operare a aparatului implică costuri şi în perioada de garanţie.
Comandă de reparaţie şi consultanţă în caz de
defecţiune
Datele de contact ale tuturor ţărilor le găsiţi în lista de
servicii pentru clienţi anexată.
Aveţi încredere în competenţa producătorului. Astfel noi
ne asigurăm, că reparaţia se face de tehnicieni de
service şcolarizaţi, care sunt dotaţi cu piese de schimb
originale pentru aparatul dvs.
Acest aparat corespunde normei EN 55011resp.
CISPR 11. Este un produs din grupa 2, clasa B.
Grupa 2înseamnă că microundele sunt generate în
scopul încălzirii alimentelor. Clasa B indică faptul că
aparatul este adecvat pentru mediul casnic privat.
39
ro Testate pentru dumneavoastră în studioul nostru gastronomic
JTestate pentru
dumneavoastră în studioul
nostru gastronomic
Test at e pent ru dumneav oast r ă în st udioul nost r u gas t ronomic
Aici găsiţi o selecţie de preparate şi setările optime
pentru acestea. Vă arătăm care putere a microundelor
este cea mai potrivită pentru preparatul dumneavoastră.
Aici obţineţi recomandări cu privire la veselăşi
preparare.
Indicaţii
■ Valorile din tabele sunt valabile întotdeauna pentru
cuptorul rece şi gol. Îndepărtaţi din interiorul
cuptorului înainte de utilizare vesela care nu este
necesară.
■ Datele din tabele, referitoare la timpi, reprezintă
valori orientative. Acestea depind de calitatea şi de
natura alimentului.
■ Utilizaţi întotdeauna şervete de vase, când scoateţi
vesela fierbinte din interiorul cuptorului.
:Avertizare – Pericol de opărire!
La tragerea în exterior a vasului, se poate revărsa lichid
fierbinte. Scoateţi cu grijă vasul din interiorul cuptorului.
În tabelele următoare veţi găsi multe posibilităţi şi valori
de setare pentru cuptorul cu microunde.
Datele despre timp din tabele sunt valori orientative
care depind de veselăşi de calitatea, temperatura şi
natura alimentului.
În tabele sunt indicate des domenii de timp. Reglaţi întâi
un timp mai scurt şi prelungiţi-l, dacă este necesar.
Este posibil să aveţi alte cantităţi decât cele indicate în
tabele. Pentru regimul de funcţionare cu microunde,
este valabilă o regulă generală: cantitate dublă - timp
aproape dublu, jumătate din cantitate - jumătate din
timp.
Puteţi aşeza vesela în mijloc pe baza interiorului
cuptorului. Astfel, microundele vor ajunge din toate
părţile la alimente.
Decongelare
Aşezaţi alimentele congelate într-un recipient deschis
pe baza spaţiului de coacere.
Pe parcurs, întoarceţi sau amestecaţi preparatele
1dată sau de 2ori. Bucăţile mari trebuie întoarse de
mai multe ori. Când întoarceţi alimentul, îndepărtaţi
lichidul care s-a produs la dezgheţare.
Lăsaţi alimentul decongelat să stea la temperatura
camerei încă 15- 90de minute pentru egalizarea
temperaturii. În cazul păsărilor, puteţi scoate apoi
măruntaiele.
Indicaţie: Aşezaţi vesela pe baza spaţiului de coacere.
PreparatulGreutatePuterea microundelor în waţi,
Durata de preparare în minute
Carne întreagă de vită, porc, viţel (cu şi fără
os)
Bucăţi sau felii de carne de vită, porc, viţel200g180W, 5-8min. + 90W, 5-10min.când întoarceţi, separaţi bucăţile de carne
Carne tocată, amestecată200g90W, 10-15min.congelaţi pe cât posibil în pachete plate;
Pasăre sau bucăţi de pasăre600g180W, 8min. + 90W, 10-15min.întoarceţi din când în când;
File, medalion sau felii de peşte400g180W, 5min. + 90W, 10-15min.desprindeţi bucăţile decongelate
Peşte întreg300g180W, 3min. + 90W, 10-15min.întoarceţi din când în când
Legume, de ex. mazăre300g180W, 10-15min.amestecaţi din când în când cu atenţie
Fructe, de ex. zmeură300g180W, 6-9min.amestecaţi din când în când cu atenţie şi des-
Unt, dezgheţare125g180W, 1min. + 90W, 1-2min.îndepărtaţi complet ambalajul
Pâine întreagă500g180W, 8 min. + 90W, 5-10min.întoarceţi din când în când
Prăjituri uscate, de ex. pandişpan500g90W, 10-15min.separaţi bucăţile de prăjitură unele de cele-
Prăjituri însiropate, de ex. prăjituri cu fructe,
cu brânză de vaci
800g180W, 15min. + 90W, 15- 25min.întoarceţi de mai multe ori
1000g180W, 20min. + 90W, 20-30min.
1500g180W, 25min.+ 90W, 25-30min.
500g180W, 8-11min. + 90W, 10-15 min.
800g180W, 10min. + 90W, 10-15 min.
500g180W, 5min. + 90W, 15-20min.numai pentru prăjituri fără glazură, frişcă sau
750g180W, 7 min. + 90W, 15-20min.
Indicaţie
unele de celelalte
pe parcurs, întoarceţi de mai multe ori şi îndepărtaţi carnea deja decongelată
îndepărtaţi lichidul format prin decongelare
prindeţi bucăţile deja decongelate
lalte;
numai pentru prăjituri fără glazură, frişcă sau
cremă
gelatină
40
Testate pentru dumneavoastră în studioul nostru gastronomic ro
Decongelarea şi încălzirea sau prepararea
alimentelor congelate
Scoateţi mâncărurile gata preparate din
ambalaj.Acestea se încălzesc mai repede şi mai
uniform în vesela adecvată pentru microunde. Diversele
componente ale alimentelor se pot încălzi cu viteze
diferite.
Alimentele subţiri sunt gata mai rapid decât cele
groase.Repartizaţi din acest motiv alimentele cât mai
plan în veselă. Nu aşezaţi alimentele unele peste altele.
PreparatGreutatePuterea microundelor în Waţi,
Acoperiţi întotdeauna alimentele. Dacă nu aveţi un
capac corespunzător pentru veselă, utilizaţi o farfurie
sau folie specială pentru microunde.
Pe parcurs, amestecaţi, respectiv întoarceţi alimentele
de 2până la 3 ori.
Lăsaţi preparatele să se odihnească încă 2 până la
5 minute după încălzire, pentru egalizarea temperaturii.
Gustul propriu al alimentelor se păstrează.Din acest
motiv, puteţi utiliza cu economie sarea şi condimentele.
Indicaţie: Aşezaţi vesela pe baza spaţiului de coacere.
Supă400g600W, 8-12min.veselă acoperită,
Tocană500g600W, 10-15min.veselă acoperită,
Felii sau bucăţi de carne cu sos, de ex. gulaş500g600W, 10-15min.veselă acoperită,
Peşte, de ex. fileuri de peşte400g600W, 10-15min.acoperit
Sufleuri, de ex. lasagna, cannelloni450g600W, 10-15min.veselă neacoperită
Garnituri, de ex. orez, paste250g600W, 3-7min.veselă acoperită, adăugaţi lichid
500g600W, 8-12min.
Legume, de ex. mazăre, broccoli, morcovi300g600W, 7-11min.veselă acoperită; adăugaţi 1 lingură de apă
600g600W, 14-17min.
Spanac cu smântână450g600W, 10-15min.preparaţi fără a adăuga apă
Încălzire
:Avertizare – Pericol de opărire!
În cazul încălzirii lichidelor, este posibilă întârzierea
fierberii. Aceasta înseamnă că se atinge temperatura de
fierbere fără să se producă bulele tipice de vapori. La
cea mai mică mişcare a vasului, lichidul fierbinte se
poate revărsa brusc şi poate fi împroşcat. La încălzire,
puneţi întotdeauna o lingură în vas. În acest fel, evitaţi
fenomenul de întârziere a fierberii.
Atenţie!
Formarea scânteilor: metalul - de ex. linguriţa din pahar
- trebuie să se afle la o distanţă minimă de 2 cm faţă de
pereţii interiori ai cuptorului şi faţă de partea interioară a
uşii. Scânteile pot distruge sticla din interior a uşii.
Indicaţii
■ Scoateţi mâncărurile gata preparate din
ambalaj.Acestea se încălzesc mai repede şi mai
uniform în vesela adecvată pentru microunde.
Diversele componente ale alimentelor se pot încălzi
cu viteze diferite.
■ Acoperiţi întotdeauna alimentele. Dacă nu aveţi un
capac corespunzător pentru veselă, utilizaţi o farfurie
sau folie specială pentru microunde.
■ Pe parcurs, amestecaţi, resp. întoarceţi alimentele
de mai multe ori. Controlaţi temperatura.
■ Lăsaţi preparatele să se odihnească încă 2 până la
5 minute după încălzire, pentru egalizarea
temperaturii.
■ Utilizaţi întotdeauna mănuşi, respectiv lavete pentru
oale atunci când scoateţi vesela.
41
ro Testate pentru dumneavoastră în studioul nostru gastronomic
Indicaţie: Aşezaţi vesela pe baza spaţiului de coacere.
PreparatulCantitateaPuterea microundelor în waţi,
Indicaţie
Durata de preparare în minute
Meniu, porţii de mâncare, mâncăruri gata pre-
600W, 5-8min.parate
(2-3componente)
Băuturi125ml900W, ½-1min.Introduceţi întotdeauna o linguriţă în recipient,
200ml900W, 1-2min.
nu supraîncălziţi băuturile alcoolice; controlaţi
din când în când
500ml900W, 3-4min.
Mâncare pentru bebeluşi, de ex. sticluţe de
lapte
50ml360W, cca. ½ min.Biberoane fără tetină sau capac, după încăl100ml360W, ½-1min.
zire, agitaţi sau amestecaţi temeinic; verificaţi
neapărat temperatura
200ml360W, 1-2min.
Supă, 1ceaşcă175g fiecare 600W, 1-2min.Supă, 2ceşti175g fiecare 600W, 2-3min.Carne cu sos500g600W, 7-10min.Tocană400g600W, 5-7min.-
■ Gustul propriu al alimentelor se păstrează. Din acest
motiv, puteţi utiliza cu economie sarea şi
Indicaţii
■ Alimentele subţiri sunt gata mai rapid decât cele
groase.Repartizaţi din acest motiv alimentele cât mai
plan în veselă. Nu aşezaţi alimentele unele peste
altele.
■ Preparaţi alimentele în veselă acoperită. Dacă nu
condimentele.
■ Lăsaţi alimentele să se odihnească încă 2 până la
5 minute după preparare, pentru egalizarea
temperaturii.
■ Utilizaţi întotdeauna mănuşi, respectiv lavete pentru
oale atunci când scoateţi vesela.
aveţi un capac corespunzător pentru veselă, utilizaţi
o farfurie sau folie specială pentru microunde.
Indicaţie: Aşezaţi vesela pe baza spaţiului de coacere.
PreparatulCantitateaPuterea microundelor în waţi,
Indicaţie
Durata de preparare în minute
Pui întreg, proaspăt, fără măruntaie1200g600W, 25-30min.întoarceţi la jumătatea timpului
File de peşte, proaspăt400g600W, 7-12min.Legume, proaspete 250g600W, 6-10min.Tăiaţi legumele în bucăţi egale;
500g600W, 10-15min.
pentru fiecare 100 g de legume, adăugaţi
1până la 2 linguri de apă;
amestecaţi din când în când
Cartofi250g600W, 8-10min.Tăiaţi cartofii în bucăţi egale;
500g600W, 10-15min.
750g600W, 15-22min.
Orez125g600W, 4-6min. +
pentru fiecare 100 g, adăugaţi 1 lingură de
apă;
amestecaţi din când în când
adăugaţi o cantitate dublă de lichid
180W, 12-15min.
250g600W, 6-8min. +
180W, 15-18min.
Deserturi, de ex. budincă (instant)500ml600W, 6-8min.Pe parcurs, amestecaţi bine budinca de 2-
3 ori cu telul
Fructe, compot500g600W, 9-12min.amestecaţi din când în când
Floricele pentru microunde100g600W, 3-4min.Aşezaţi întotdeauna punga cu floricele pe tava
de sticlă;
Respectaţi datele producătorului
42
Testate pentru dumneavoastră în studioul nostru gastronomic ro
Recomandări pentru cuptorul cu microunde
Nu găsiţi nicio indicaţie de setare pentru cantitatea de alimente pregă-
tită.
Alimentul este prea uscat.La următoarea utilizare, reglaţi un timp de preparare mai scurt sau o putere a
După scurgerea timpului indicat, alimentul nu este încă decongelat,
fierbinte sau preparat.
La sfârşitul timpului de preparare, alimentul este supraîncălzit pe margine, dar în mijloc nu este gata încă.
După decongelare, pasărea sau carnea este coaptă la exterior, dar în
interior nu este încă decongelată.
Prelungiţi sau reduceţi timpul de preparare după următoarea regulă generală:
cantitate dublă = timp aproape dublu, jumătate din cantitate = jumătate din
timp
microundelor mai redusă.Acoperiţi alimentul şi adăugaţi mai mult lichid.
Reglaţi un timp de preparare mai lung. Cantităţile mai mari şi alimentele mai
groase au nevoie de mai mult timp.
Amestecaţi din când în când şi alegeţi la următoarea utilizare o putere mai
redusăşi un timp de preparare mai lung.
Selectaţi o putere de microunde mai redusă la următoarea utilizare. Cantităţile
mari de păsări sau carne trebuie întoarse de mai multe ori.
43
ro Preparate de verificare
EPreparate de verificare
Prepar at e de veri f i care
Calitatea şi funcţionarea aparatelor cu microunde este
controlată de institutele de verificare pe baza acestor
preparate.
Conform normei EN 60705, IEC 60705, respectiv
DIN 44547.
Preparare cu microunde solo
PreparatulPuterea microundelor în Waţi, durata în minuteIndicaţie
Gotowanie przy użyciu samych mikrofal. . . . . . . . . . .65
Rozmrażanie przy użyciu samych mikrofal . . . . . . . . .65
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.siemens-home.bsh-group.com oraz w sklepie internetowym:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na
bezpieczne i właściwe użytkowanie
urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu
należy zachować do późniejszego wglądu lub
dla kolejnego użytkownika.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do zabudowy. Należy przestrzegać
specjalnej instrukcji montażu.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć
wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie
obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego
podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wy
użytku domowego. Urządzenia należy używać
wyłącznie do przygotowywania potraw i
napojów. Nie zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru. Urządzenia używać
wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 4000metrów nad poziomem
morza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać
urządzenie i sąświadome związanych z tym
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Zawsze prawidłowo wsuwać wyposażenie do
komory piekarnika.
łącznie do
(Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Waż ne wskazówki dot yc zące bezpi eczeńst wa
Informacje ogólne
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Przechowywane w komorze gotowania
łatwopalne przedmioty mogą się zapalić.
Nigdy nie przechowywać przedmiotów
łatwopalnych w komorze gotowania. Nigdy nie
otwierać drzwiczek urządzenia, gdy wydobywa
się z niego dym. Wyłączyć urządzenie i
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Akcesoria i naczynia bardzo się
nagrzewają. Do wyjmowania gorącego
wyposażenia lub naczyń z komory
gotowania zawsze używaćłapek
kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Opary alkoholowe mogą zapalić się w
gorącej komorze gotowania. Nigdy nie
przygotowywać potraw z dużą ilością
wysokoprocentowych napojów
alkoholowych. Używać wyłącznie
niewielkich ilości wysokoprocentowych
napojów. Ostrożnie otwierać drzwiczki
urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących
elementów. Nie zezwalać dzieciom na
zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Podczas otwierania drzwiczek urządzenia
może wydostawać się gorąca para.
Ostrożnie otwierać drzwiczki urządzenia.
Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Woda w gorącej komorze gotowania może
prowadzić do powstania gorącej pary
wodnej. Nigdy nie wlewać wody do gorącej
komory gotowania.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
■ Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia
mogą pęknąć. Nie używać skrobaczki do
szkła, żrących ani szorujących środków
czyszczący.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■ Zawiasy drzwi urządzenia poruszają się
podczas otwierania i zamykania drzwi, w
związku z tym istnieje ryzyko przytrzaśnięcia
się. Nie dotykać zawiasów.
46
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
■ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego
może się stopić na gorących częściach
urządzenia. W żadnym wypadku nie może
dojść do kontaktu przewodu
przyłączeniowego z gorącymi częściami
urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać
serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo na
skutek magnetyzmu!
Na pulpicie obsługi lub elementach obsługi
umieszczone są magnesy trwałe. Mogą one
mieć wpływ na działanie implantów
elektronicznych, np. rozruszników serca lub
pomp insulinowych. Użytkownicy implantów
elektronicznych muszą zachować odległość
co najmniej 10 cm od pulpitu obsługi.
Mikrofale
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Użycie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem jest niebezpieczne i może
spowodować szkody.
Niedopuszczalne jest suszenie potraw lub
ubrań, podgrzewanie kapci, poduszek
wypełnionych ziarnem lub zbożem, gąbek,
wilgotnych ściereczek itp.
Na przykład podgrzane kapcie lub poduszki
wypełnione ziarnem lub zbożem mogą się
zapalić nawet po kilku godzinach.
Urządzenia należy używać wyłącznie do
przygotowywania potraw i napojów.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Produkty spożywcze mogą się zapalić. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
produktów w opakowaniach izotermicznych.
Nigdy nie podgrzewać bez nadzoru potraw
w pojemnikach z tworzywa sztucznego,
papieru lub z innych palnych materiałów.
W żadnym wypadku nie wolno nastawiać
zbyt dużej mocy mikrofal ani zbyt długiego
czasu grzania. Należy przestrzegać
wskazówek podanych w instrukcji obsługi.
W żadnym wypadku nie wolno suszyć
produktów spożywczych przy użyciu
mikrofal.
Nie podgrzewać ani nie rozmrażać
produktów spożywczych o niskiej
zawartości wody, np. chleba, z
zastosowaniem zbyt dużej mocy lub przez
zbyt długi czas.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■ Olej spożywczy może się zapalić. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać w
kuchence mikrofalowej samego oleju
jadalnego.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Płyny lub pożywienie w szczelnie zamkniętych
naczyniach mogą eksplodować. Nigdy nie
podgrzewać płynów ani pożywienia w
szczelnie zamkniętych naczyniach.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ W trakcie podgrzewania, ale również już po
podgrzaniu, produkty ze skorupką, łupiną
lub skórką mogą się rozprysnąć. Nigdy nie
gotować jaj w skorupkach ani nie
podgrzewać jaj gotowanych na twardo.
Nigdy nie gotować skorupiaków. W
przypadku jajek sadzonych lub w szklance
trzeba najpierw nakłućżółtko. Łupina lub
skórka produktów, np. jabłek, pomidorów,
ziemniaków lub kiełbasek, może popękać
Przed podgrzewaniem należy nakłuć łupinę
lub skórkę.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Ciepło w pożywieniu dla niemowląt
rozprowadza się nierównomiernie. W
żadnym wypadku nie wolno podgrzewać
pożywienia dla niemowląt w zamkniętych
naczyniach. Zawsze należy zdejmować
pokrywkę lub smoczek. Po podgrzaniu
dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem dziecku należy sprawdzić
temperaturę pożywienia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
47
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
■ Podgrzane potrawy oddają ciepło. Naczynie
może być gorące. Do wyjmowania
gorącego wyposażenia lub naczyń z
komory gotowania zawsze używaćłapek
kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ W przypadku podgrzewania produktów w
hermetycznych opakowaniach może dojść
do porozrywania opakowania. Zawsze
przestrzegać wskazówek podanych na
opakowaniu. Do wyjmowania gorących
naczyń z komory gotowania zawsze używaćłapek kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
■ Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących
elementów. Nie zezwalać dzieciom na
zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
■ Użycie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem jest niebezpieczne.
Nie jest dozwolone: suszenie potraw lub
ubrań, podgrzewanie kapci, poduszek z
wypełnieniem z ziaren, gąbek, wilgotnych
ściereczek i tym podobnych.
Zbyt gorące kapcie, poduszki z
wypełnieniem z ziaren, wilgotne ściereczki i
tym podobne mogą spowodować oparzenia
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Podczas podgrzewania płynów może dojść
do zahamowania wrzenia. Oznacza to, że
temperatura wrzenia jest osiągana bez
powstawania typowych pęcherzyków
powietrza. Nawet małe wstrząśnięcie może
spowodować, że gorący napój nagle
zaczyna kipieć i rozpryskiwać się. Podczas
podgrzewania płynu zawsze należy wkładać łyżkę do naczynia. W ten sposób zapobiega
się zahamowaniu wrzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!!
■ Nieodpowiednie naczynia mogą popękać.
Naczynia porcelanowe lub ceramiczne
mogą mieć drobne pory w uchwytach lub
pokrywkach. Za tymi otworami znajduje się
pusta przestrzeń. Wilgoć, która wniknęła do
pustej przestrzeni, może spowodować
pęknięcie naczynia. Należy używać
wyłącznie naczyń nadających się do użycia
w kuchenkach mikrofalowych.
Niebezpieczeństwo zranienia!
■ Naczynia i pojemniki wykonane z metalu lub
naczynia z metalowymi elementami mogą
powodować iskrzenie w przypadku
stosowania wyłącznie trybu mikrofal.
Urządzenie ulegnie uszkodzeniu. Nigdy nie
używać metalowych pojemników w trybie
samych mikrofal.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Urządzenie pracuje pod wysokim napięciem.
Zdejmowanie obudowy jest zabronione.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poważnego zagrożenia zdrowia!
■ W przypadku niedostatecznego czyszczenia
może dojść do uszkodzenia powierzchni
urządzenia. Z urządzenia mogą
wydostawać się mikrofale. Regularnie
czyścić urządzenie i natychmiast usuwać z
niego resztki pożywienia. Dopilnować, aby
komora gotowania, uszczelka drzwiczek,
drzwiczki i przylga drzwiowa były zawsze
czyste. ~ "Czyszczenie" na stronie 58
Poważne zagrożenie zdrowia!
■ Przez uszkodzone drzwiczki komory
gotowania lub uszczelkę drzwiczek mogą
wydostawać się mikrofale. Nigdy nie
używać urządzenia, jeśli drzwiczki komory
gotowania lub uszczelka drzwiczek są
uszkodzone. Wezwać serwis.
Poważne zagrożenie zdrowia!
■ Z urządzeń bez pokrywy obudowy
wydobywają się mikrofale. Nigdy nie
zdejmować pokrywy obudowy. W sprawie
konserwacji lub naprawy urządzenia
zwrócić się do serwisu.
48
Przyczyny uszkodzeńpl
]Przyczyny uszkodzeń
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
■ Transport urządzenia: nie podnosić ani nie przenosić
urządzenia trzymając za uchwyt drzwi. Uchwyt drzwi
może się urwać pod ciężarem urządzenia.
■ Powstające iskry: odstęp przedmiotu wykonanego z
metalu, np. łyżki w szklance, od ścianek i drzwi
komory piekarnika musi wynosić minimum 2 cm.
Iskry mogą uszkodzić wewnętrzną szklaną
powierzchnię drzwi.
■ Tacki aluminiowe: nie używać w urządzeniu tacek
aluminiowych. Powstające iskry mogą uszkodzić
urządzenie.
■ Tryb mikrofal bez potraw: eksploatacja urządzenia
bez potraw prowadzi do przeciążenia. Nigdy nie
włączać mikrofal, jeśli w komorze gotowania nie ma
żadnej potrawy. Wyjątek stanowi krótki test naczyń.
~ "Mikrofale" na stronie 53
■ Wilgoć w komorze piekarnika: wilgoć, która przez
dłuższy czas utrzymuje się w komorze piekarnika,
może być przyczyną korozji. Po każdym użyciu
osuszyć komorę piekarnika. Wilgotnych produktów
spożywczych nie przechowywać przez dłuższy czas
w zamkniętej komorze piekarnika. Nie
przechowywać potraw w komorze piekarnika.
■ Mocno zabrudzona uszczelka: jeśli uszczelka jest
mocno zabrudzona, podczas eksploatacji drzwi
urządzenia nie zamykają się szczelnie. Fronty
sąsiadujących mebli mogą ulec uszkodzeniu.
Utrzymywać uszczelkę w czystości.
~ "Czyszczenie" na stronie 58
■ Studzenie z otwartymi drzwiami urządzenia: podczas
studzenia komora gotowania powinna być zawsze
zamknięta. Nie wkładać niczego pomiędzy drzwi a
urządzenie. Nawet jeśli drzwi urządzenia są tylko
uchylone, fronty sąsiadujących mebli mogą z
czasem ulec uszkodzeniu.
■ Drzwi urządzenia jako miejsce do siedzenia lub
odkładania przedmiotów: nie stawać, nie siadać ani
nie opierać się na otwartych drzwiach urządzenia.
Nie stawiać naczyń i wyposażenia na drzwiach
urządzenia.
■ Prażona kukurydza: nigdy nie ustawiać zbyt dużej
mocy mikrofal. Używać maksymalnie mocy 600W.
Torebkę z kukurydzą zawsze kłaść na szklanym
talerzu. Na skutek przeciążenia szyba może pęknąć.
7Ochrona środowiska
Ochrona śr odowi sk a
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11września 2015. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
49
pl Informacje na temat urządzenia
*Informacje na temat
urządzenia
Informacj e na temat ur ządzeni a
W tym rozdziale opisane są wskaźniki oraz elementy
obsługi.Poza tym rozdział zawiera informacje na temat
różnych funkcji urządzenia.
Wskazówka: W zależności od typu urządzenia możliwe
są niewielkie różnice, dotyczące na przykład koloru.
POPGG
NFOV
O
Pulpit obsługi
Pulpit obsługi służy do wprowadzenia ustawień
dotyczących różnych funkcji urządzenia przy użyciu
przycisków, pól dotykowych i przełącznika obrotowego.
Na wyświetlaczu widoczne są aktualne ustawienia.
Poniższy rysunek przedstawia pulpit obsługi po
włączeniu urządzenia i dokonaniu wyboru trybu pracy.
##
PLQV:
TUBSUTUPQ
Przyciski
(
Przyciski po lewej oraz po prawej stronie
przełącznika obrotowego posiadają punkt oporu.
W celu włączenia danej funkcji należy nacisnąć
odpowiedni przycisk.
Przełącznik obrotowy
0
Przełącznik obrotowy można obracać w lewo oraz
w prawo.
Wyświetlacz
8
Na wyświetlaczu widoczne są aktualne wartości
ustawień, możliwości wyboru lub informacje i
wskazówki.
Pola dotykowe
@
Pod polami dotykowymi z lewej ¾ i z prawej ¿
strony wyświetlacza znajdują się czujniki.
Nacisnąć lekko odpowiednią strzałkę, aby wybrać
funkcję.
Elementy obsługi
Poszczególne elementy obsługi są dostosowane do
różnych funkcji urządzenia. Dzięki temu wprowadzanie
ustawień i obsługa urządzenia nie sprawiajążadnych
trudności.
Przyciski i pola dotykowego
Poniżej opisane jest krótko znaczenie różnych
przycisków i pól dotykowych.
PrzyciskiZnaczenie
on/offWłączanie i wyłączanie urządze-
nia
menuMenuOtwieranie menu trybów pracy
l
0
start/stopWłączenie lub zatrzymanie trybu
Pola dotykowe
¾
¿
--------
InformacjaWyświetlanie informacji i wskazó-
wek
Funkcja zegaraNastawianie minutnika
pracy
Pole z lewej strony
wyświetlacza
Pole z prawej
strony wyświetlacza
Nawigacja w lewo
Nawigacja w prawo
50
Informacje na temat urządzenia pl
Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy umożliwia zmianę trybów pracy
oraz wartości ustawień widocznych na wyświetlaczu.
W przypadku większości list wyboru, np. listy
programów, po przewinięciu do ostatniego punktu
pojawia się ponownie punkt pierwszy.
Jeżeli ustawiona została minimalna lub maksymalna
wartość, w przypadku niektórych list wyboru, np.
wartości czasu trwania, należy obracać przełącznik
obrotowy w przeciwnym kierunku.
Wyświetlacz
Wyświetlacz jest zbudowany w taki sposób, aby
umożliwić jednoczesny odczyt wszystkich danych.
Wartość, której ustawienie można w danym momencie
zmienić, jest wyróżniona. Ma postać białych znaków
umieszczonych na ciemnym tle.
Pasek stanu
Pasek stanu znajduje się na górze wyświetlacza. Na
pasku stanu wyświetlana jest godzina, czas odliczany
przez minutnik oraz czas trwania programu.
Linia stopnia zaawansowania
Linia ta wskazuje stopień zaawansowania procesu, np.
upływ czasu trwania. Linia prosta pod wartościami
ustawień wypełnia się od lewej do prawej strony,
proporcjonalnie do stopnia zaawansowania aktualnego
procesu.
Menu trybów pracy
Funkcje komory gotowania
Funkcje komory gotowania ułatwiają obsługę
urządzenia. Przykładem może być między innymi
oświetlenie komory gotowania lub zastosowanie
wentylatora, który chroni urządzenie przed
przegrzaniem.
Oświetlenie komory gotowania
Oświetlenie komory gotowania włącza się po otwarciu
drzwi urządzenia. Jeśli drzwi pozostaną otwarte przez
ponad 5 minut, oświetlenie znowu się wyłączy.
Ponowne zamknięcie i otwarcie drzwi urządzenia
sprawia, że oświetlenie komory gotowania znowu się
włączy.
W przypadku wszystkich trybów pracy oświetlenie
komory gotowania włącza się w momencie
uruchomienia danego trybu. Po zakończeniu trybu
pracy oświetlenie wyłącza się.
Wskazówka: Jeżeli praca urządzenia zostanie
przerwana w wyniku otwarcia drzwi urządzenia, w celu
włączenia trybu pracy po zamknięciu drzwi należy
ponownie nacisnąć przycisk start/stop l.
Wentylator
Wentylator włącza się, gdy jest to konieczne. Gorące
powietrze uchodzi przez drzwi.
Po zakończeniu trybu pracy wentylator może być
włączony jeszcze przez pewien czas.
Uwaga!
Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych. W przeciwnym
razie urządzenie ulegnie przegrzaniu.
Menu jest podzielone na różne tryby pracy. Zapewnia to
szybki dostęp do żądanej funkcji.
Liczba trybów pracy jest zróżnicowana w zależności od
typu urządzenia.
Tryb pracyZastosowanie
MikrofaleWybór mocy mikrofal
ProgramyProgramy automatyczne
Możliwośćłatwego przygotowania wybranych potraw
Ustawienia ~ "Ustawienia
podstawowe" na stronie 57
Ustawienia podstawowe urządzenia można dopasować do indywidualnych potrzeb.
--------
Pozostałe informacje
W większości przypadków urządzenie umożliwia
uzyskanie informacji i wskazówek dotyczących
aktualnie wykonywanej czynności. W tym celu nacisnąć
przycisk l. Wskazówka będzie przez kilka sekund
widoczna na wyświetlaczu. W przypadku dłuższych
wskazówek przewinąć do końca za pomocą
przełącznika obrotowego.
Niektóre wskazówki wyświetlane są automatycznie, np.
informacje o konieczności potwierdzenia ustawień lub
wykonania określonej czynności oraz ostrzeżenia.
Wskazówkę można usunąć przez ponowne naciśnięcie
przycisku l.
Wskazówki
■ W trybie mikrofal urządzenie nie nagrzewa się.
Pomimo to wentylator włącza się. Przez pewien czas
po wyłączeniu trybu mikrofal wentylator może nadal
pracować.
■ Na szybie drzwi, ściankach wewnętrznych i dnie
komory mogą osadzać się skropliny. Jest to
normalne zjawisko, które nie zakłóca działania
mikrofal. Po zakończeniu gotowania należy wytrzeć
skropliny.
Wyposażenie
W skład wyposażenia urządzenia wchodzą:
Szklana blacha do pieczenia
Do rozmrażania potraw.
Używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia
producenta urządzenia. Zostało ono specjalnie
dopasowane do urządzenia.
Wyposażenie można nabyć w serwisie, w sklepie
specjalistycznym lub przez Internet.
Wskazówka: Naczynia przeznaczone do stosowania w
kuchence mikrofalowej można także wstawić na dno
komory gotowania (wysokość 0).
51
pl Przed pierwszym użyciem
KPrzed pierwszym użyciem
Pr z e d pi er wszym użyci em
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
wprowadzić określone ustawienia.
Pierwsze uruchomienie
Po podłączeniu do instalacji elektrycznej lub po
przerwie w zasilaniu na wyświetlaczu pojawiają się
ustawienia, które należy wprowadzić przy pierwszym
uruchomieniu urządzenia. Odpowiedni komunikat
pojawia się na ogół się po upływie kilku sekund.
Wskazówka: Ustawienia te można w każdej chwili
zmienić w ustawieniach podstawowych.
Wprowadzanie ustawień języka
1. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
żądany język.
2. Nacisnąć strzałkę ¿.
Pojawi się następne ustawienie.
Ustawianie godziny
1. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
aktualną godzinę.
2. Nacisnąć strzałkę¿.
Ustawianie daty
1. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
aktualny dzień.
2. W celu potwierdzenia wprowadzonych ustawień
nacisnąć strzałkę¿.
3. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
aktualny miesiąc.
4. W celu potwierdzenia wprowadzonych ustawień
nacisnąć strzałkę¿.
5. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
aktualny rok.
6. W celu potwierdzenia wprowadzonych ustawień
nacisnąć strzałkę¿.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o
zakończeniu procesu pierwszego uruchomienia
urządzenia.
1Obsługa urządzenia
Obsł uga ur ządzeni a
Dotychczas przedstawione zostały elementy obsługi
oraz działanie urządzenia. Teraz wyjaśnimy sposób
wprowadzania ustawień. Poniżej opisano, co dzieje się
podczas włączania i wyłączania urządzenia oraz w jaki
sposób nastawia się tryby pracy.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Przed wprowadzeniem jakichkolwiek ustawień należy
włączyć urządzenie.
Wskazówka: Wprowadzanie ustawień minutnika jest
możliwe również przy wyłączonym urządzeniu. Niektóre
wskaźniki oraz informacje są widoczne na wyświetlaczu
również po wyłączeniu urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć.
Jeżeli przez dłuższy czas nie są wprowadzane żadne
ustawienia, urządzenie wyłącza się automatycznie.
Włączanie urządzenia
Włączanie urządzenia odbywa się za pomocą przycisku
on/off.
Napis on/off nad przyciskiem zostanie podświetlony na
niebiesko.
Na wyświetlaczu pojawia się logo firmy Siemens, a
następnie najwyższa moc mikrofal.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Sposób nastawiania trybów pracy opisany jest w
poszczególnych rozdziałach.
Wyłączanie urządzenia
Wyłączanie urządzenie odbywa się za pomocą
przycisku on/off.
Podświetlenie nad przyciskiem gaśnie.
Ewentualnie włączona funkcja zostaje przerwana.
Na wyświetlaczu pojawia się godzina i data.
Wskazówka: W ustawieniach podstawowych można
określić, czy po wyłączeniu urządzenia godzina i data
będą wyświetlane, czy też nie.
Czyszczenie wyposażenia
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie oczyścić
wyposażenie gorącą wodą z płynem i miękkąściereczką.
52
Tryb pracy
Niektóre elementy obsługi są takie same w przypadku
wszystkich trybów pracy. Poniżej opisane są
podstawowe elementy obsługi trybów pracy.
Włączanie trybu pracy
Każdy tryb należy włączyć przyciskiem start/stop.
Po włączeniu trybu na wyświetlaczu widoczne są
wprowadzone ustawienia. Linia stopnia zaawansowania
wskazuje upływ czasu trwania.
Wskazówka: Jeżeli praca urządzenia zostanie
przerwana w wyniku otwarcia drzwi urządzenia, w celu
włączenia trybu pracy po zamknięciu drzwi należy
ponownie nacisnąć przycisk start/stop.
Mikrofale pl
Wstrzymanie trybu pracy
Za pomocą przycisku start/stop można zatrzymać i
ponownie włączyć tryb pracy.
W celu skasowania wszystkich ustawień nacisnąć
przycisk on/off.
Wskazówki
■ Otwarcie drzwi powoduje zatrzymanie pracy
urządzenia.
■ W przypadku zatrzymania lub przerwania trybu pracy
wentylator może nadal pracować.
Wprowadzanie ustawień trybu pracy
Po włączeniu urządzenia pojawia się proponowany tryb
pracy. Proponowane ustawienie można od razu
włączyć.
Szczegółowe informacje dotyczące ustawiania innego
trybu pracy podane są w odpowiednich rozdziałach.
Sposób postępowania:
1. Nacisnąć przycisk menu.
Otworzy się menu trybów pracy.
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać żądany
tryb pracy.
W zależności od trybu pracy dostępne są różne
możliwości wyboru.
3. Strzałką¿ przejść do wybranego trybu pracy.
4. Za pomocą przełącznika obrotowego dokonać
zmiany wyboru.
W zależności od dokonanego wyboru zmienić
pozostałe ustawienia.
5. Włączyć za pomocą przycisku start/stop.
Na wyświetlaczu odliczany jest upływ czasu.
Widoczne są ustawienia oraz linia stopnia
zaawansowania.
Wskazówka: W celu wyjścia z aktualnego ustawienia
przejść za pomocą przycisku menu z powrotem do
poziomu trybów pracy.
^Mikrofale
Mikrofale
Mikrofale umożliwiają wyjątkowo szybkie
przygotowanie, podgrzanie lub rozmrożenie potraw.
W celu optymalnego wykorzystania mikrofal należy
przestrzegać wskazówek dotyczących naczyń oraz
zaleceń podanych w tabelach stosowania na końcu
niniejszej instrukcji obsługi. ~ "Przetestowane w
naszym studiu gotowania" na stronie 61
Naczynia
Nie wszystkie naczynia nadają się do używania w trybie
mikrofal. Podgrzewanie potraw bez ryzyka uszkodzenia
urządzenia wymaga używania naczyń przeznaczonych
do kuchenek mikrofalowych.
Odpowiednie naczynia
Odpowiednie są naczynia żaroodporne ze szkła,
ceramiki szklanej, porcelany, ceramiki lub tworzywa
sztucznego. Materiały te przepuszczają mikrofale.
Można również używać naczyń stołowych. Dzięki temu
potraw nie trzeba przekładać do innego naczynia.
Naczynia z dekoracją złotą lub srebrną wolno stosować
tylko wówczas, gdy producent gwarantuje, że nadają
się do użycia w kuchenkach mikrofalowych.
Nieodpowiednie naczynia
Naczynia metalowe nie są odpowiednie. Metal nie
przepuszcza mikrofal. Potrawy w zamkniętych
pojemnikach metalowych pozostają zimne.
Uwaga!
Powstające iskry: odstęp przedmiotu wykonanego z
metalu, np. łyżki w szklance, od ścianek i drzwi komory
piekarnika musi wynosić minimum 2 cm. Iskry mogą
uszkodzić wewnętrzną szklaną powierzchnię drzwi.
Test naczyń
Nigdy nie włączać mikrofal, jeśli w urządzeniu nie ma
żadnej potrawy. Jedyny wyjątek stanowi krótki test
naczyń.
W przypadku braku pewności, czy naczynia można
używać w trybie mikrofal, należy przeprowadzić
następujący test.
1. Puste naczynie wstawić do komory piekarnika na ½
do 1minuty i nastawić maksymalną moc.
2. Od czasu do czasu należy kontrolować temperaturę
naczynia.
Naczynie powinno być zimne lub mieć temperaturę
ciała.
Jeżeli będzie gorące lub powstają iskry, oznacza to, że
nie nadaje się do użytku w trybie mikrofal.
Należy wówczas przerwać test.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie
zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
53
pl Mikrofale
Poziomy mocy mikrofal
Dostępne są następujące poziomy mocy mikrofal.
Poziomy mocy mikrofal nie zawsze dokładnie
odpowiadają liczbie watów, którą wykorzystuje
urządzenie.
Stopnie PotrawyMaksymalny
czas trwania
90WDo rozmrażania delikatnych potraw1godz. 30min
180WDo rozmrażania i dogotowywania1godz. 30min
360WDo gotowania mięsa i do podgrzewa-
Proponowane wartości:
Do każdej mocy mikrofal urządzenie proponuje czas
trwania. Można go zaakceptować lub zmienić w ramach
dozwolonego zakresu wartości.
Ustawienie maksymalnej mocy jest przewidziane
wyłącznie do podgrzewania płynów a nie do
podgrzewania potraw. W celu ochrony urządzenia po
pewnym czasie maksymalna moc mikrofal jest
stopniowo redukowana do poziomu mocy 600W. Pełną
moc można znowu włączyć po upływie czasu studzenia.
Nastawianie mikrofal
Przykład: moc mikrofal 600 W, czas trwania 5 minut.
1. Nacisnąć przycisk on/off.
Urządzenie jest gotowe do pracy. Na wyświetlaczu
pojawia się maksymalna moc mikrofal oraz
proponowany czas trwania, wartości te można w
każdej chwili zmienić.
2. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać
żądaną moc mikrofal.
4. Za pomocą przełącznika obrotowego nastawić
żądany czas trwania.
:
O
5. Włączyć za pomocą przycisku start/stop.
:
O
PLQV
PLQV
TUBSUTUPQ
TUBSUTUPQ
Urządzenie uruchamia wybrany tryb. Czas trwania
odliczany jest na wyświetlaczu.
Wskazówki
■ Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu zawsze
proponowana jest maksymalna moc mikrofal.
■ Jeżeli w trakcie pracy zostaną otwarte drzwi
urządzenia, wentylator może nadal pracować.
Upłynął nastawiony czas trwania
Rozlega się sygnał.
Tryb pracy został zakończony.
Wyłączanie sygnału przed czasem:
Nacisnąć lekko przycisk 0.
PLQV
POPGG
NFOV
:
O
Na wyświetlaczu pojawia się moc mikrofal oraz
proponowany czas trwania.
3. Nacisnąć strzałkę¿.
Można wprowadzić ustawienia czasu trwania.
Wskazówka: Po naciśnięciu przycisku 0 pojawia się
funkcja minutnika, która po upływie krótkiego czasu
automatycznie wygaszona. Ponowne naciśnięcie
przycisku 0 spowoduje natychmiastowe wyświetlenie
funkcji minutnika.
Za pomocą przycisku on/off wyłączyć urządzenie.
Zmiana nastawionego czasu trwania
Jest to możliwe w każdej chwili.
Za pomocą przełącznika obrotowego zmienić czas
trwania.
Urządzenie kontynuuje pracę.
Zmiana mocy mikrofal
Jest to możliwe w każdej chwili.
Strzałką¾ przejść do mocy mikrofal.
Za pomocą przełącznika obrotowego ustawićżądaną
moc mikrofal.
Czas trwania pozostaje bez zmian.
Urządzenie kontynuuje pracę.
Wskazówka: Jeżeli nastawiony czas trwania
przekracza maksymalny czas dla mocy mikrofal 900 W,
zostanie automatycznie skrócony. Praca urządzenia nie
jest kontynuowana. Włączyć tryb pracy za pomocą
przycisku start/stop.
54
Minutnik pl
OMinutnik
Minutnik
Minutnik może pełnić funkcję zegara funkcyjnego.
Minutnik działa równolegle do innych ustawień. Można
go nastawić w każdej chwili, nawet jeśli urządzenie jest
wyłączone. Posiada własny sygnał, dzięki temu można
rozpoznać, czy sygnał rozbrzmiewa z minutnika, czy
oznacza zakończenie nastawionego czasu trwania.
Nastawianie minutnika
Maksymalnie można ustawić 24 godziny.
Im wyższa wartość, tym większe będą odstępy
czasowe.
1. Nacisnąć przycisk 0.
Na wyświetlaczu pojawia się minutnik.
2. Za pomocą przełącznika obrotowego nastawić
minutnik.
0LQXWQLNPLQV
TUBSUTUPQ
PProgramy
Progr amy
Za pomocą zapisanych w urządzeniu programów
można bardzo łatwo przygotowywać potrawy. Należy
wybrać program i podać wagę potrawy. Program
dobiera optymalne ustawienia.
Nastawianie programu
Przykład: program “Rozmrażanie chleba”, waga 250 g.
1. Nacisnąć przycisk on/off.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
2. Nacisnąć przycisk menu.
Wyświetlone zostaną tryby pracy.
3. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać
“Programy”.
4. Nacisnąć strzałkę¿.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy program.
5. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić
żądany program.
POPGG
NFOV
5R]PUDŰDQLH
FKOHED
O
PLQV
J
!
3. Włączyć za pomocą przycisku 0.
Wskazówka: Po kilku sekundach minutnik włączy
się automatycznie.
Minutnik odlicza nastawiony czas. Po upływie krótkiego
czasu wskazanie ponownie przełącza się. Na pasku
stanu pojawia się symbol minutnika oraz odliczany
czas.
Po upływie nastawionego czasu trwania rozlega się
sygnał. Sygnał można wyłączyć przed czasem za
pomocą przycisku 0.
Wskazówki
■ Minutnik pozostanie widoczny na wyświetlaczu, gdy
urządzenie jest wyłączone.
■ Jeżeli włączony jest tryb pracy, w celu dokonania
wyboru minutnika nacisnąć przycisk 0. Przez
pewien czas wyświetlane będzie ustawienie
minutnika, które można zmienić.
Zmiana ustawień minutnika
W celu dokonania zmiany ustawień minutnika nacisnąć
lekko przycisk 0. Wyświetlone zostanie ustawienie
minutnika, które można zmienić za pomocą
przełącznika obrotowego.
Anulowanie ustawień minutnika
W celu zatrzymania minutnika wyzerować czas
odliczany przez minutnik. Po zapisaniu zmiany symbol
przestaje świecić.
Żądany program został wybrany. Na wyświetlaczu
pojawia się proponowana waga.
6. Nacisnąć strzałkę¿.
Można wprowadzić ustawienia wagi.
7. Za pomocą przełącznika obrotowego wprowadzić
żądane ustawienie wagi.
5R]PUDŰDQLH
FKOHED
8. Nacisnąć strzałkę¿.
PLQV
J
!
TUBSUTUPQ
Wyświetlona zostanie wskazówka dotycząca
sposobu przyrządzania.
9. Włączyć za pomocą przycisku start/stop.
Urządzenie uruchamia wybrany tryb. Czas trwania
odliczany jest na wyświetlaczu.
55
pl Programy
Wskazówki
■ Czas trwania zostanie obliczony przez dany
program.
■ Podczas przyrządzania niektórych potraw na
wyświetlaczu pojawiają się wskazówki dotyczące
obrócenia lub zamieszania. Należy się do nich
stosować. W przypadku otwarcia drzwi praca
urządzenia zostanie wstrzymana. Po zamknięciu
drzwi ponownie uruchomić tryb pracy. Jeśli potrawa
nie zostanie obrócona lub zamieszana, przebieg
programu mimo to nie ulegnie zmianie.
Wskazówki dotyczące programów
Produkty spożywcze należy wstawiać do zimnej komory
gotowania.
Produkty spożywcze należy wyjąć z opakowania i
zważyć. Jeżeli nie można wpisać dokładnej wagi, należy
ją zaokrąglić w górę lub w dół.
W przypadku korzystania z programów należy stosować
naczynia nadające się do użycia w kuchence
mikrofalowej, np. ze szkła lub ceramiki. Należy
przestrzegać wskazówek dotyczących naczyń,
zawartych w tabeli programów.
Tabela z odpowiednimi produktami spożywczymi,
odpowiednim przedziałem wagowym i naczyniami
zamieszczona jest na końcu niniejszych wskazówek.
Nie można nastawić wagi produktu spoza przedziału
wagowego.
Rozmrażanie:
■ Produkty spożywcze należy zamrażać i
przechowywać w temperaturze -18°C, możliwie
płasko, w porcjach.
■ Zamrożone artykuły spożywcze ułożyć w płaskim
naczyniu, np. na talerzu szklanym lub porcelanowym.
■ Po rozmrożeniu produkt pozostawić jeszcze na
15do 90minut w celu całkowitego rozmrożenia i
wyrównania temperatury.
■ Rozmrażać tylko taką ilość chleba, jaka jest
potrzebna. Rozmrożony chleb szybko czerstwieje.
■ Podczas rozmrażania mięsa i drobiu powstaje woda.
Należy ją wylać podczas obracania i w żadnym
wypadku nie wykorzystywać do konsumpcji ani nie
dopuścić do zetknięcia z innymi produktami
spożywczymi.
■ Rozmrożone porcje mięsa mielonego oddzielać od
jeszcze zamrożonego i wyjmować po obróceniu.
■ Drób w całości układać w naczyniu najpierw piersią
do dołu, a kawałki drobiu skórą do dołu.
Warzywa:
■ Warzywa świeże: pokroić na kawałki tej samej
wielkości. Na 100g warzyw dodać jedną łyżkę
wody.
■ Warzywa mrożone: nadają się tylko warzywa
blanszowane, nie zaś wstępnie ugotowane. Warzywa
mrożone z sosem śmietanowym nie nadają się.
Dodać 1 do 3łyżek wody. Do szpinaku i czerwonej
kapusty nie dodawać wody.
Ziemniaki:
■ Gotowane ziemniaki: pokroić na kawałki tej samej
wielkości. Na 100g ziemniaków dodać 2łyżki
stołowe wody i nieco soli.
■ Ziemniaki w mundurkach: używać ziemniaków tej
samej wielkości. Umyć i ponakłuwać łupinę.
Wilgotne ziemniaki włożyć do naczynia bez wody.
Ryż:
■ Nie używać ryżu naturalnego lub w torebkach.
■ Na 1miarkę ryżu dodać 2–2,5miarki wody.
■ W przypadku bardzo małych porcji uzyć nieco więcej
wody.
Czas wyrównywania temperatury
Niektóre potrawy wymagają po zakończeniu programu
pozostawienia w komorze gotowania w celu
wyrównania temperatury.
Ziemniaki**Gotowane ziemniaki, ziemniaki w mundurkach, ziem-
niaki krojone jednakowej wielkości
Ryż**Ryż, ryż długoziarnisty0,05-0,30 kgWysokie naczynie z przykryciem
*) Przestrzegać sygnałów informujących o konieczności obrócenia potrawy
**) Przestrzegać sygnałów informujących o konieczności zamieszania potrawy
56
0,20-1,50 kgPłaskie naczynie bez przykrycia
Dno komory gotowania
0,20-2,00 kgPłaskie naczynie bez przykrycia
Dno komory gotowania
Dno komory gotowania
0,15-1,00 kgNaczynie z przykryciem
Dno komory gotowania
0,15-1,00 kgNaczynie z przykryciem
Dno komory gotowania
0,20-1,00 kgNaczynie z przykryciem
Dno komory gotowania
Dno komory gotowania
Ustawienia podstawowe pl
QUstawienia podstawowe
Us t a wi en i a podst awowe
W celu zapewnienia optymalnej i bezproblemowej
obsługi urządzenia, użytkownik ma do dyspozycji
różnego rodzaju ustawienia. Ustawienia te można
zmienić, dostosowując je do indywidualnych potrzeb.
Zmiana ustawień
1. Nacisnąć przycisk on/off.
2. Nacisnąć przycisk menu.
Otworzy się menu trybów pracy.
3. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać
“Ustawienia”.
4. Nacisnąć strzałkę¿.
5. Za pomocą przełącznika obrotowego zmienić
wartości.
6. Za pomocą strzałki ¿ przechodzić do kolejnych
ustawień i w razie potrzeby wprowadzać zmiany.
7. W celu zapisania zmian nacisnąć przycisk menu.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat "Zapisać"
lub "Odrzucić".
8. Wybrać odpowiednią opcję za pomocą pól
dotykowych.
Lista ustawień
Lista uwzględnia wszystkie ustawienia podstawowe oraz
możliwości ich zmiany. W zależności od wyposażenia
urządzenia na wyświetlaczu pojawią się tylko te
ustawienia, które pasują do danego urządzenia.
Możliwa jest zmiana następujących ustawień:
Wskazówka: Zmiany ustawień języka, dźwięku
przycisków oraz jasności wyświetlacza są od razu
widoczne. Wszystkie pozostałe ustawienia wymagają
dokonania zapisu wprowadzonych zmian.
--------
Zanik zasilania prądem
Wprowadzone zmiany ustawień pozostają zapisane
także w przypadku przerwy w zasilaniu.
Tylko ustawienia dotyczące pierwszego uruchomienia
wymagają ponownego wprowadzenia w przypadku
przerwy w zasilaniu.
Zmiana ustawionej godziny
Zmiana godziny dokonywana jest w ustawieniach
podstawowych.
Przykład: zmiana czasu z letniego na zimowy.
1. Nacisnąć przycisk on/off.
2. Nacisnąć przycisk menu.
3. Za pomocą przełącznika obrotowego wybrać
“Ustawienia”.
4. Za pomocą strzałki ¿ przejść do ustawienia
“Godzina”.
5. Za pomocą przełącznika obrotowego zmienić
godzinę.
6. Nacisnąć przycisk menu.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat "zapisać" lub
"odrzucić".
UstawienieMożliwości
JęzykWprowadzanie ustawień języka
GodzinaUstawianie aktualnej godziny
DataUstawianie aktualnej daty
Sygnałkrótki
średni*
długi
Dźwięk przyciskówWł.
Wył.*
(dźwięk słychać podczas naciskania przycisku on/off)
Jasność wyświetlaczaRegulacja 5-stopniowa
Stopień 3*
Wskazanie godzinyCyfrowe + data*
Cyfrowe
Wył.
Przyciemnienie w nocyWył.*
Wł. (wyświetlacz jest przyciemniony między godziną 22:00a 6:00)
Tryb demoWył.*
Wł.
(wyświetla się tylko w ciągu pierwszych
3minut po zresetowaniu ustawień lub
pierwszym uruchomieniu urządzenia)
Ustawienia fabrycznePrzywrócić
Nie przywracać*
*ustawienie fabryczne (w zależności od typu urządzenia możliwe są
różnice w ustawieniach fabrycznych)
57
pl Czyszczenie
DCzyszczenie
Czyszczenie
Dzięki odpowiedniej konserwacji i czyszczeniu
urządzenie długo zachowuje estetyczny wygląd i
całkowitą sprawność. Poniżej zamieszczono wskazówki
dotyczące prawidłowej konserwacji i czyszczenia
urządzenia.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Urządzenie bardzo się nagrzewa. Nigdy nie dotykać
gorących powierzchni wewnątrz komory gotowania ani
elementów grzejnych. Zawsze odczekać, aż urządzenie
ostygnie. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się!
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie
prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani
parowych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
Porysowane szkło lub drzwiczki urządzenia mogą
pęknąć. Nie używać skrobaczki do szkła, żrących ani
szorujących środków czyszczący.
Wskazówka: Niemiłe zapachy, związane np. z
przyrządzaniem ryb, można łatwo zlikwidować. Do
kubka z wodą dodać kilka kropli soku z cytryny. Do
naczynia zawsze wkładaćłyżeczkę, aby zapobiec
zahamowaniu wrzenia. Podgrzewać wodę przez 12minuty przy maksymalnej mocy mikrofal.
Środki czyszczące
Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni
na skutek zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego, należy przestrzegać wskazówek
zawartych w poniższej tabeli.
Nie używać
■ żrących środków czyszczących ani środków do
szorowania,
■ skrobaczek do szkła lub metalu w celu czyszczenia
szyb w drzwiach urządzenia,
■ skrobaczek do szkła lub metalu w celu czyszczenia
uszczelki drzwi,
■ szorstkich gąbek lub druciaków,
■ środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
PowierzchniaŚrodki czyszczące
Front urządzeniaGorąca woda z detergentem: myć zmywakiem
i wytrzeć do sucha miękkąściereczką. Do
czyszczenia nie używać skrobaczek do szkła i
metalu.
WyświetlaczPrzetrzećściereczką z mikrofazy lub ście-
reczką lekko zwilżoną. Nie wycierać na mokro.
Stal nierdzewnaGorąca woda z detergentem: myć zmywakiem
i wytrzeć do sucha miękkąściereczką. Natychmiast usuwać osad z kamienia, plamy tłuszczu,
skrobi i białka. Pod takimi zabrudzeniami może
tworzyć się korozja. Środki do czyszczenia stali
nierdzewnej można nabyć w serwisie lub w
sklepie specjalistycznym.
Komora gotowania
ze stali nierdzewnej
Szyby w drzwiachPłyn do mycia szyb: czyścić zmywakiem. Nie
Uszczelka drzwi
Nie wyjmować!
Gorąca woda z detergentem lub octem: myć
zmywakiem i wytrzeć do sucha miękkąściereczką. Nie wolno stosować agresywnych
środków do czyszczenia piekarników, również
w sprayu, ani środków do szorowania. Nie
nadają się również druciaki ani szorstkie gąbki.
Zarysowują one powierzchnię. Dokładnie osuszyć powierzchnie wewnątrz urządzenia.
używać skrobaczek do szkła.
Gorąca woda z detergentem: myć zmywakiem,
nie szorować. Do czyszczenia nie używać skrobaczek do szkła lub metalu.
58
Co robić w razie usterki? pl
3Co robić w razie usterki?
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią
Co r obi ć w razie ust er ki ?
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi.
Przed wezwaniem serwisu należy przy pomocy tabeli
spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie.
Porada: Jeśli czasami jakaś potrawa nie uda się, warto
zajrzeć do poniższego rozdziału. Znajduje się tam wiele
porad i wskazówek na temat optymalnych
poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy
serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Wtyczka nie jest włożona do gniazda.Podłączyć urządzenie do zasilania
Zanik zasilania prądemSprawdzić, czy działają inne urządzenia kuchenne.
Uszkodzony bezpiecznikSprawdzić w skrzynce bezpiecznikowej, czy bezpiecz-
nik urządzenia jest sprawny.
Błąd w obsłudze.Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej i
ponownie włączyć po upływie ok. 60 sekund.
Urządzenia nie można włączyćDrzwi urządzenia są niedomknięteZamknąć drzwi urządzenia
Potrawa nie jest podgrzewana.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat “Demo”.
Urządzenie działa w trybie demo.Dezaktywować w ustawieniach podstawowych tryb
demo.
W tym celu na krótko odłączyć urządzenie od zasila-
nia (wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik zabezpiecza-
jący urządzenie w skrzynce bezpiecznikowej).
Następnie w ciągu 3minut dezaktywować tryb demo
w ustawieniach podstawowych.
Nie działa oświetlenie komory goto-
Oświetlenie komory gotowania jest uszkodzone.Wezwać serwis.
wania
Komunikat "Exxx"*W przypadku pojawienia się komunikatu wyłączyć i
ponownie włączyć urządzenie; jeżeli wskazanie zga-
śnie, był to jednorazowy problem. Jeżeli usterka
wystąpi ponownie lub wskazanie nie zniknie, skontak-
tować się z serwisem i podać kod usterki.
* Wyjątkowe przypadki:
Komunikat “E0532”: otworzyć drzwi urządzenia i ponownie je zamknąć.
Komunikat “E6501”: wyłączyć urządzenie. Odczekać 10minut. Ponownie włączyć urządzenie.
--------
59
pl Serwis
4Serwis
Ser wi s
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy
skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy
serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli
również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu
technicznego.
Symbol produktu (nr E) i numer fabryczny
(nr FD)
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu
(nr E) oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby
mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczkę
znamionową z numerem widać po otworzeniu drzwi
urządzenia.
W niektórych urządzeniach wyposażonych w funkcję
pary, tabliczka znamionowa może znajdować się za
przesłoną.
=1U)'(1U
7\SH
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu
serwisu, aby w razie konieczności móc szybko je
odnaleźć.
Dane techniczne
Zasilanie energią220-240V, 50Hz
Maks. całkowita moc przyłącze-
niowa
Moc mikrofal900W (IEC 60705)
Częstotliwość mikrofal2450MHz
Bezpiecznik10A
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest
odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801191534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu
mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną
wykonane przez przeszkolonych techników serwisu,
którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi
do danego urządzenia.
Urządzenie spełnia wymagania normy EN 55011lub
CISPR 11. Jest to produkt grupy 2, klasy B.
Grupa 2oznacza, że mikrofale wytwarzane są w celu
ogrzania artykułów spożywczych. Klasa B oznacza, że
urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
60
Przetestowane w naszym studiu gotowania pl
JPrzetestowane w naszym
studiu gotowania
Przetest owane w naszym st udi u got owani a
Rozdział ten opisuje wiele potraw i optymalne
ustawienia dla każdej z nich. Zawiera również
wskazówki dotyczące najkorzystniejszego poziomu
mocy mikrofal w przypadku przyrządzania
poszczególnych potraw. Znajdują się tutaj także porady
dotyczące naczyń i przygotowywania potraw.
Wskazówki
■ Dane w tabeli zawsze dotyczą potraw wsuniętych do
zimnej i pustej komory gotowania. Przed użyciem
komory gotowania wyjąć naczynia, z których się nie
korzysta.
■ Czasy podane w tabelach mają charakter
orientacyjny. Zależą one od jakości i właściwości
produktów spożywczych.
■ Do wyjmowania gorących naczyń z komory
gotowania zawsze używać łapek kuchennych.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podczas wyjmowania naczyń może się z nich wylewać
gorący płyn. Należy zachować ostrożność podczas
wyjmowania naczyń z komory gotowania.
W poniższych tabelach zamieszczono wiele sposobów
przygotowywania potraw i możliwości ustawienia
kuchenki mikrofalowej.
Czasy podane w tabelach mają charakter orientacyjny,
zależą one od naczynia, jakości, temperatury i
konsystencji produktu spożywczego.
W tabelach podane są często przedziały czasowe.
Zaleca się najpierw nastawić krótszy czas, a w razie
konieczności, przestawić na dłuższy.
Czasami przyrządzana jest inna ilość potrawy, niż
podano w tabeli. W przypadku korzystania z trybu
mikrofal obowiązuje zasada: podwójna ilość - prawie
dwukrotnie dłuższy czas trwania, połowa ilości - połowa
czasu.
Naczynie można postawić pośrodku na dnie komory
gotowania. Dzięki temu mikrofale mogą dotrzeć do
potrawy z każdej strony.
Rozmrażanie
Zamrożone produkty włożyć do naczynia bez pokrywki i
ustawić na dnie komory gotowania.
Od czasu do czasu potrawę 1-2razy obrócić lub
zamieszać. Duże kawałki należy obracać kilka razy.
Podczas obracania należy wylewać powstającą przy
rozmrażaniu wodę.
Rozmrożony produkt należy pozostawić w temperaturze
pokojowej na 15-90minut dla wyrównania temperatury.
W przypadku drobiu można teraz wyjąć podroby.
Wskazówka: Naczynie postawić na dnie komory
piekarnika.
PotrawaWagaMoc mikrofal w watach,
czas trwania w minutach
Mięso wołowe, wieprzowe, cielęce w całości
(z kością i bez)
Mięso wołowe, wieprzowe, cielęce w kawałkach lub plastrach
Mięso mielone, mieszane200g90W, 10-15minZamrażać możliwie na płasko;
Drób lub kawałki drobiu600g180W, 8min + 90W, 10-15minOd czasu do czasu obrócić.
Filety, kotlety lub płaty rybne400g180W, 5min + 90W, 10-15minPorozdzielać rozmrożone części.
Ryba w całości300g180W, 3min + 90W, 10-15minOd czasu do czasu obrócić.
Warzywa, np. groszek300g180W, 10-15minOd czasu do czasu ostrożnie zamieszać.
Owoce, np. maliny300g180W, 6-9minOd czasu do czasu ostrożnie zamieszać i
750g180W, 5 min + 90W, 10-15min
500g180W, 5min + 90W, 15-20minTylko do ciasta bez polewy, śmietany i żela750g180W, 7 min + 90W, 15-20min
Wskazówka
od czasu do czasu obracać i wyjmować rozmrożone porcje mięsa.
Wylać wodę powstającą podczas rozmrażania.
porozdzielać rozmrożone porcje.
tylko ciasta bez polewy, śmietany i kremu
tyny.
61
pl Przetestowane w naszym studiu gotowania
Rozmrażanie, podgrzewanie i gotowanie
potraw mrożonych
Wyjąć gotowe danie z opakowania. W naczyniach do
kuchenek mikrofalowych potrawy podgrzewają się
szybciej i bardziej równomiernie. Podgrzanie różnych
składników potrawy może wymagać zróżnicowanego
czasu.
Potrawy płaskie podgrzewają się szybciej niż wysokie.
Dlatego należy je układać w naczyniu możliwie płasko.
Produktów nie należy układać warstwami.
Potrawy należy zawsze przykrywać. W przypadku braku
pasującej pokrywki naczynie można przykryć talerzem
lub specjalną folią do kuchenek mikrofalowych.
Podczas podgrzewania potrawę należy 2-3 razy
zamieszać lub obrócić.
Po podgrzaniu pozostawić potrawę w komorze na
2 do 5 minut w celu wyrównania temperatury.
Smak potraw pozostaje w dużej mierze zachowany.
Dlatego nie należy używać zbyt dużej ilości soli i
przypraw.
Wskazówka: Naczynie postawić na dnie komory
piekarnika.
PotrawaCiężarMoc mikrofal w watach,
Wskazówka
czasie trwania w minutach
Menu, potrawa na talerzu, potrawa gotowa
300-400g600W, 8-13minPrzykryte
(2-3komponenty)
Zupa400g600W, 8-12minNaczynie z pokrywką
Potrawy jednogarnkowe500g600W, 10-15minNaczynie z pokrywką
Plastry lub kawałki mięsa w sosie, np. gulasz500g600W, 10-15minNaczynie z pokrywką
Ryba, np. filety400g600W, 10-15minPrzykryte
Zapiekanki, np. lasagne, cannelloni450g600W, 10-15minNaczynie bez pokrywki
Dodatki, np. ryż, makaron250g600W, 3-7minNaczynie z pokrywką, dodać wodę
500g600W, 8-12min
Warzywa, np. groszek, brokuły, marchewka300g600W, 7-11minNaczynie z pokrywką, dodać 1łyżkę wody
600g600W, 14-17min
Szpinak ze śmietaną450g600W, 10-15minGotować, nie dodając wody
Podgrzewanie
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas podgrzewania płynów może dojść do
zahamowania wrzenia. Oznacza to, że temperatura
wrzenia jest osiągana bez powstawania typowych
pęcherzyków powietrza. Nawet małe wstrząśnięcie
może spowodować, że gorący napój nagle zaczyna
kipieć i rozpryskiwać się. Podczas podgrzewania płynu
zawsze należy wkładać łyżkę do naczynia. W ten
sposób zapobiega się zahamowaniu wrzenia.
Uwaga!
Powstające iskry: odstęp przedmiotu wykonanego z
metalu, np. łyżki w szklance, od ścianek i drzwi komory
gotowania musi wynosić minimum 2 cm. Iskry mogą
uszkodzić wewnętrzną szklaną powierzchnię drzwi.
Wskazówki
■ Wyjąć gotowe danie z opakowania. W naczyniach do
kuchenek mikrofalowych potrawy podgrzewają się
szybciej i bardziej równomiernie. Podgrzanie różnych
składników potrawy może wymagać zróżnicowanego
czasu.
■ Potrawy należy zawsze przykrywać. W przypadku
braku pasującej pokrywki naczynie można przykryć
talerzem lub specjalną folią do kuchenek
mikrofalowych.
■ Podczas podgrzewania potrawę należy kilka razy
zamieszać lub obrócić. Kontrolować temperaturę.
■ Po podgrzaniu pozostawić potrawę w komorze na
2do 5 minut w celu wyrównania temperatury.
■ Do wyjmowania naczyń zawsze używać rękawic lub
łapek kuchennych.
62
Wskazówka: Naczynie postawić na dnie komory
piekarnika.
Przetestowane w naszym studiu gotowania pl
PotrawaIlośćMoc mikrofal w watach,
Wskazówka
czas trwania w minutach
Menu, potrawa na talerzu, potrawa gotowa
600W, 5-8min-
(2-3składniki)
Napoje125ml900W, ½-1minZawsze wkładaćłyżkę do naczynia, nie prze-
200ml900W, 1-2min
grzewać napojów alkoholowych, od czasu do
czasu skontrolować.
500ml900W, 3-4min
Pokarmy dla dzieci, np. butelki z mlekiem50ml360W, ok. ½ minButelki bez smoczka i pokrywki, po podgrza-
100ml360W, ½-1min
niu dobrze wstrząsnąć lub wymieszać;
koniecznie sprawdzić temperaturę.
Dlatego nie należy używać zbyt dużej ilości soli i
Wskazówki
■ Potrawy płaskie podgrzewają się szybciej niż
wysokie. Dlatego należy je układać w naczyniu
możliwie płasko. Produktów nie należy układać
warstwami.
■ Potrawy gotować w naczyniu z przykryciem. W
przypadku braku pasującej pokrywki naczynie
można przykryć talerzem lub specjalną folią do
przypraw.
■ Po podgrzaniu pozostawić potrawę w komorze na
2 do 5 minut w celu wyrównania temperatury.
■ Do wyjmowania naczyń zawsze używać rękawic lub
łapek kuchennych.
Wskazówka: Naczynie postawić na dnie komory
piekarnika.
kuchenek mikrofalowych.
PotrawaIlośćMoc mikrofal w watach,
Wskazówka
czas trwania w minutach
Cały kurczak, świeży, bez podrobów1200g600W, 25-30minPo upływie połowy czasu obrócić.
Filet rybny, świeży400g600W, 7-12minWarzywa, świeże 250g600W, 6-10minWarzywa pokroić na kawałki tej samej wielko-
500g600W, 10-15min
ści;
na 100 g warzyw dodać 1 do 2 łyżek stołowych wody;
od czasu do czasu zamieszać.
Ziemniaki250g600W, 8-10minZiemniaki pokroić na kawałki tej samej wiel-
500g600W, 10-15min
750g600W, 15-22min
kości;
jena 100 g ziemniaków dodać 1 łyżkę stołową wody;
od czasu do czasu zamieszać.
Ryż125g600W, 4-6min +
Dodać podwójną ilość wody.
180W, 12-15min
250g600W, 6-8min +
180W, 15-18min
Desery, np. pudding (w proszku)500ml600W, 6-8minPudding od czasu do czasu zamieszać 2–
3razy trzepaczką.
Owoce, prażone500g600W, 9-12minOd czasu do czasu zamieszać.
Prażona kukurydza do przyrządzenia w
kuchence mikrofalowej
100g600W, 3-4minTorebkę z kukurydzą zawsze kłaść na szkla-
nej tacy;
przestrzegać wskazówek producenta.
63
pl Przetestowane w naszym studiu gotowania
Porady dotyczące stosowania mikrofal
Nie podajemy wartości nastawczych dla przygotowywanych ilości
potraw.
Potrawa jest zbyt sucha.Następnym razem nastawić krótszy czas gotowania lub niższą moc mikrofal.
Po upływie nastawionego czasu potrawa wciąż nie jest rozmrożona,
gorąca lub ugotowana.
Po upływie czasu gotowania potrawa jest przegrzana przy brzegach,
natomiast w środku nie jest jeszcze gotowa.
Po rozmrożeniu drób lub mięso jest z zewnątrz podgotowane, natomiast w środku nadal nierozmrożone.
Czas należy wydłużyć lub skrócić, kierując się następującą zasadą: podwójna
ilość - prawie dwukrotnie dłuższy czas trwania, połowa ilości - połowa czasu.
Przykryć potrawę i dodać więcej wody.
Nastawić dłuższy czas. Większe ilości i wyższe potrawy wymagają dłuższego
przyrządzania.
Od czasu do czasu zamieszać, a następnym razem nastawić niższą moc oraz
dłuższy czas trwania.
Następnym razem wybrać mniejszą moc mikrofal. Duże ilości drobiu lub
mięsa wymagają wielokrotnego obracania.
64
Potrawy testowe pl
EPotrawy testowe
Pot r awy testowe
Jakość i funkcjonowanie kuchenki mikrofalowej
sprawdzana jest przez instytuty kontrolne na podstawie
przygotowywania tych potraw.
Zgodnie z normą EN 60705, IEC 60705lub
DIN 44547.
Gotowanie przy użyciu samych mikrofal
PotrawaMoc mikrofal w watach, czas trwania w minutachWskazówka
Mleczko jajeczne, 1000 g600W, 11-12min + 180W, 8-10minForma z pyrexu
Biszkopt, 475 g600W, 7-9minForma z pyrexu Ø 22cm
Pieczeń rzymska, 900 g600W, 25-30minForma prostokątna z pyrexu, długość 28 cm
Rozmrażanie przy użyciu samych mikrofal
PotrawaMoc mikrofal w watach, czas trwania w minutachWskazówka