Siemens ATON CL700 IP User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Aton CL700
IP
Istruzioni per l'uso
1
2

Presentazione del portatile V2

Presentazione del portatile V2
15
14 13
12
11
10
ÐV
INT 1
10.08.06 09:45
Telefono IP
9
Tasti del portatile V2
1 Display in stand-by 2 Livello di carica delle batterie
e V U (da 1/3 fino a completamente
cariche)
= quando lampeggia: indica che le
batterie stanno per esaurirsi
e V U quando lampeggia: indica che
le batterie sono in fase di carica
3 Tasti fu nzione (pag. 24)
4 Tasto messaggi
1 2
3
4 7
5
6
8
Accede alla lista delle chiamate e alla lista dei messaggi Quando lampeggia segnala la presenza di un nuovo messaggio o di una nuova chiamata
5 Tasto di fine chiamata, accensione/
spegnimento Termina la chiamata, annulla la funzione, torna al livello precedente del menu (premere brevemente), torna in stand-by (premere a lungo), accende/spegne il portatile (premere a lungo)
6 Tasto cancel letto
Consultazione (flash); alterna tra scrittura con lettere maiuscole, minuscole e cifre (pag. 97)
7 Tasto “Swisscom Voic e Por tal“
(portale vocale) (pag. 24) 8 Presa per auricolare (pag. 15) 9 Microfono
10 Tas to asterisco
Attiva/disattiva le suonerie (premere a
lungo); apre la tabella dei caratteri speciali
11 Tas to 1 (premere a lungo)
Interroga la segreteria telefonica/segreteria
di rete
12 Tas to impegn o line a
Risponde ad una chiamata, apre la lista dei
numeri selezionati (premere brevemente),
sceglie il tipo di connessione e avvia la
selezione (premere brevemente/a lungo
dopo aver digitato il numero, pag. 20)
13 Tas to vi va vo ce
Commuta tra ricevitore (conversazione
normale) e viva voce;
Se è acceso: il viva voce è attivo
Se lampeggia: segnala una chiamata in
arrivo
14 Tas to di navigazi one (pag. 23) 15 Livello del segnale di ricezione
Ò Ñ i (da basso ad alto)
| quando lampeggia: indica assenza di
segnale
1

Presentazione della base

Presentazione della base
Tasti della base
1Tasto Paging
Se è acceso: connessione LAN attiva (il
telefono è collegato al router)
Se lampeggia:
trasmissione dati tramite connessione LAN
Premere brevemente: avviare il Paging
(pag. 51)
Premere a lungo: la base passa in modalità
registrazione (pag. 50)
1
2

Indice

Indice
Presentazione del portatile V2 . . 1
Presentazione della base . . . . . . . 2
Note di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 6
Aton CL700 IP –
non soltanto per telefonare . . . . . 7
VoIP – telefonare tramite
Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Primi passi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenuto della confezione . . . . . . . . . 8
Mettere in funzione il telefono . . . . . . 8
Collocare la base . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegare la base . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazioni per la telefonia VoIP . . . 13 Clip da cintura e presa
per auricolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Albero dei menu . . . . . . . . . . . . . 16
Menu del telefono . . . . . . . . . . . . . . . 16
Menu del configuratore web . . . . . . . 19
Telefonare tramite VoIP
e dalla rete fissa . . . . . . . . . . . . . 20
Telefonare sulla linea esterna . . . . . . . 20
Terminare una chiamata . . . . . . . . . . 20
Rispondere ad una chiamata . . . . . . . 21
Visualizzazione del numero
telefonico del chiamante . . . . . . . . . . 21
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mute (disattivazione del
microfono) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Selezionare il numero
di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizzare il portatile . . . . . . . . . . 23
Accendere/spegnere il portatile . . . . . 23
Tasto di navigazione . . . . . . . . . . . . . . 23
Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tornare in stand-by . . . . . . . . . . . . . . 24
Tasto “Swisscom Voice Portal“
(portale vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Guida ai menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Correzione di inserimenti errati . . . . . 25
Servizi di rete – Rete fissa . . . . . 26
Funzione abilitata per la singola chiamata successiva
all’impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funzioni abilitate per tutte le
chiamate successive . . . . . . . . . . . . . . 26
Durante la conversazione . . . . . . . . . . 27
Funzioni abilitate dopo
una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Servizi di rete – VoIP . . . . . . . . . 28
Impostazioni per tutte
le chiamate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Durante la conversazione . . . . . . . . . . 29
Utilizzare la rubrica
telefonica e le altre liste . . . . . . 30
Rubrica telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aprire la rubrica telefonica online . . . 33
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . 33
Richiamare le liste con il tasto
messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Telefonare a tariffe
convenienti . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visualizzare la durata della
conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SMS (messaggi di testo) . . . . . . 36
Scrivere/inviare SMS . . . . . . . . . . . . . . 37
Ricevere SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avviso tramite SMS . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caselle postali SMS . . . . . . . . . . . . . . . 42
Impostare il Centro SMS . . . . . . . . . . . 43
Servizi Info SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SMS su sistemi telefonici
(PABX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Attivare/disattivare la funzione
SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Eliminazione delle anomalie
degli SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avvisi e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inserire i dati di accesso al
server di posta in entrata . . . . . . . . . . 46
Aprire la lista della posta
in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3
Indice
Utilizzare la segreteria
telefonica di rete . . . . . . . . . . . . . 49
Impostare la segreteria di rete
per la selezione rapida . . . . . . . . . . . . 49
Ascoltare un messaggio della
segreteria di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilizzare più portatili . . . . . . . . . 50
Registrare più portatili . . . . . . . . . . . . 50
Cancellare i portatili . . . . . . . . . . . . . . 51
Cercare il portatile („Paging“) . . . . . . . 51
Cambiare base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Modificare il numero interno di
un portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Modificare il nome di un portatile . . . 52
Telefonare sulla linea interna . . . . . . . 52
Utilizzare la funzione
Sorveglia Bimbo (Babyalarm) . . . . . . . 54
Impostare il portatile . . . . . . . . . 56
Modificare la lingua del display . . . . . 56
Impostare il display . . . . . . . . . . . . . . 56
Impostare uno sfondo . . . . . . . . . . . . 56
Impostare la modalità notturna . . . . . 57
Assegnare i tasti funzione
del portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Attivare/disattivare la risposta
automatica ad una chiamata . . . . . . . 58
Modificare il volume di
conversazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . 58
Attivare/disattivare la
soppressione del primo squillo . . . . . 59
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . 60
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . 60
Ripristinare le impostazioni
iniziali del portatile . . . . . . . . . . . . . . . 61
Impostare la base . . . . . . . . . . . . 61
Protezione delle impostazioni
della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ripristinare le impostazioni
iniziali della base . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Attivare/disattivare la melodia di
attesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Attivare/disattivare la modalità
repeater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Impostare la connessione standard . . 62 Aggiornare il firmware della base . . . 62
Impostazioni VoIP . . . . . . . . . . . 63
Utilizzare l’assistente
di connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Modificare le impostazioni senza
l’assistente di connessione . . . . . . . . . 64
Impostare l’indirizzo IP
del portatile nella LAN . . . . . . . . . . . . 64
Attivare/disattivare la visualizzazione delle
informazioni sullo stato VoIP . . . . . . . 65
Richiedere l’indirizzo MAC
della base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Collegare la base ad un
centralino telefonico . . . . . . . . . 66
Modificare il tipo di selezione . . . . . . . 66
Impostare il tempo di Flash . . . . . . . . 66
Impostare le pause . . . . . . . . . . . . . . . 66
Commutare temporaneamente
sulla selezione a toni (DTMF) . . . . . . . 66
Configuratore web . . . . . . . . . . 67
Configurare il telefono dal PC . . . . . . . 67
Collegare il PC al
configuratore web . . . . . . . . . . . . . . . 67
Impostare gli annunci e la lingua
del configuratore web . . . . . . . . . . . . 67
Cancellazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Struttura delle pagine web . . . . . . . . . 68
Aprire le pagine web . . . . . . . . . . . . . . 70
Impostare il telefono con
il configuratore web . . . . . . . . . . . . . . 70
Configurazione IP . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Configurare i collegamenti
telefonici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Assegnare al portatile i numeri di
invio e di ricezione . . . . . . . . . . . . . . . 80
Impostare i toni DTMF . . . . . . . . . . . . . 81
Impostare i piani di selezione . . . . . . . 81
Caricare/cancellare la rubrica
telefonica da / su PC . . . . . . . . . . . . . . 82
Effettuare le impostazioni per le
E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Stabilire il server per l’aggiornamento del firmware,
avviare l’aggiornamento . . . . . . . . . . . 84
Attivare/disattivare il controllo
automatico della versione . . . . . . . . . 85
4
Attivare la visualizzazione dello
stato VoIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Richiedere informazioni sullo
stato del telefono . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . 87
Guasti e risoluzione personale
mediante la ricerca degli errori . . . . . 87
Qualità vocale ed infrastruttura . . . . . 92
Richiedere le informazioni
di Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Garanzia/Manutenzione/
Riparazione/Omologazione . . . . . . . . 93
Riparazioni/Manutenzione . . . . . . . . . 93
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Esempio di impostazione tramite
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Esempio di immissione su
più righe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Scrivere e modificare testo . . . . . . . . . 97
Aton CL700 IP –
Software gratuito . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Indice
5

Note di sicurezza

Note di sicurezza
Attenzione:
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal vostro nuovo cordless e per un suo uso corretto e sicuro, leggere attentamente il presente manuale d’uso e le note di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore del
$
dispositivo.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate (pag. 94)! È rigidamente vietato l‘uso di batterie comuni (non ricaricabili) poichè non essendo compatibili con l’apparato il loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso.
Œ
ƒ
Inserire le batterie ricaricabili rispettandone la polarità ed utilizzarle secondo quanto prescritto nelle presenti istruzioni per l’uso (nell’alloggiamento delle batterie sono presenti le indicazioni con polarità e direzione di inserimento, pag. 8).
L’apparecchio potrebbe interferire con apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio ambulatori, ospedali, ecc.).
Non tenere il portatile vicino all’orecchio quando squilla oppure quando è attiva la funzione viva voce. Sono altrimenti possibili danni gravi e permanenti all’udito. L’apparecchio può causare dei fruscii molto fastidiosi ai portatori di dispositivi di ausilio all’udito.
Non tenere il portatile in locali da bagno o nella doccia. Il portatile e la base non sono protetti dagli spruzzi d’acqua (pag. 87).
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistano rischi di esplosione (per es. luoghi di verniciatura).
Nel caso in cui il Aton sia ceduto a terzi, allegare anche il manuale d’uso.
Nota concernente il riciclaggio Questo apparecchio non deve in nessun caso essere eliminato attraverso la spazzatura
normale alla fine della propria funzione. Si deve invece portare o ad un punto di vendita oppure ad un punto di smaltimento per apparecchi elettrici e elettronici secondo l'ordi­nanza concernente la restituzione, la ripresa e lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici (ORSAE).
I materiali sono riutilizzabili secondo la propria denominazione. Con la riutilizzazione, o tutt' altro impiego di questi materiali, contribuite in maniera importante alla protezione dell' ambiente.
Nota:
– Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso potrebbero non essere operative in tutti i paesi.
CLIP (visualizzazione del numero), SMS (Short Message Services) e “Swisscom Voice Portal“ (portale vocale): le funzioni dipendono dall’Operatore di Rete.
– Sistema di inserimento testo facilitato EATONI: questo sistema semplifica la scrittura degli SMS
e può essere attivato e disattivato (pag. 97).
– L’Instant Messaging non è attualmente supportato dal provider “Bluewin“.
6
Aton CL700 IP – non soltanto per telefonare
Aton CL700 IP – non soltanto per telefonare
Il vostro Aton vi dà la possibilità di telefonare sia dalla rete fissa analogica (standard) sia tramite Internet (VoIP) senza PC, a bassi costi.
Con il vostro Aton potete anche:
u Decidere ad ogni chiamata se si
desidera telefonare dalla rete fissa o da Internet semplicemente premendo un tasto (pag. 20).
u Registrare fino a sei portatili sulla base.
Con la base è possibile condurre con­temporaneamente due conversazioni tramite VoIP oppure una conversazione tramite rete fissa e una conversazione tramite VoIP.
Nota
Il telefono Swisscom Aton CL700 IP corri­sponde al modello Siemens Gigaset S450 IP. Aton CL700 IP funziona esclusivamente con il provider “Bluewin“ di Swisscom.
u Configurare il collegamento VoIP senza
PC. La configurazione guidata del
telefono carica i dati preconfigurati di “Bluewin” da Internet e guida l’utente durante l’inserimento dei dati personali (account). In questo modo viene facilitato l’accesso al VoIP (pag. 13).
u Assegnare una propria password
personale (PIN di sistema) per proteggere il telefono da accessi non autorizzati (pag. 61).
u Inviare e ricevere SMS dalla rete fissa
(pag. 36).
u Essere informati tramite il telefono
senza PC quando sono presenti nuove
e-mail nella vostra mailbox (pag. 46).
u Memorizzare fino a 150 numeri di
telefono (pag. 30).
u Caricare i vostri contatti di Outlook dal
PC sul vostro portatile. Oppure salvare
la rubrica del portatile sul vostro PC.
u Associare i singoli tasti a numeri di
telefono importanti. Sarà sufficiente
premere tale tasto per chiamare il
numero (pag. 31).
u Utilizzando il comodissimo viva voce si
possono avere le mani libere durante la
telefonata. È possibile utilizzare la
funzione viva voce del vostro portatile
(pag. 22) oppure telefonare
comodamente con l’auricolare
(pag. 15, accessorio).
u Aggiornare il vostro telefono.
Informarsi sull’aggiornamento del
firmware in I nt er n et ed e ve nt u al me nt e
caricarlo sul telefono (pag. 62).
u Utilizzare il portatile come sveglia
(pag. 60).
Il vostro Aton CL700 IP è protetto dai virus provenienti da Internet grazie al proprio sistema operativo.
Buon divertimento con il vostro nuovo telefono!
7
VoIP – telefonare tramite Internet
VoIP – telefonare tramite Internet
Con il VoIP (Voice over Internet Protocol) la conversazione non si effettua tramite connessione da rete fissa, ma viene trasmessa sotto forma di pacchetti dati in Internet.
Con il portatile è possibile avere tutti i vantaggi del VoIP:
u È possibile telefonare a prezzi contenuti
e con un’alta qualità vocale verso la rete fissa e verso la rete mobile ed addirittura anche a costo zero verso un utente Internet.
u Il provider VoIP “Bluewin” fornisce un
numero personale che consente di essere raggiungibili da Internet, dalla rete fissa e da qualsiasi rete mobile.
Per poter utilizzare il VoIP è necessario:
u Un collegamento ad Internet a larga
banda (per es. DSL).
u L’accesso ad Internet, cioè è necessario
un router che colleghi il vostro telefono ad Internet.

Primi passi

Contenuto della confezione

La confezione contiene:
u una base Aton CL700 IP u un portatile Aton CL300 V2 u un alimentatore per la base u un supporto di ricarica incluso
alimentatore
u un cavo telefonico u un cavo Ethernet (cavo LAN) u due batterie u un coperchio batterie u una clip da cintura u le istruzioni per l’uso u una cuffia

Mettere in funzione il telefono

Il display è protetto da una pellicola. Togliere la
pellicola di protezione!

Inserire le batterie

Attenzione:
Per la vostra sicurezza e per il buon funzionamento del vostro cordless utilizzate solo le batterie raccomandate a pag. 94! Non utilizzare mai batterie comuni (non ricaricabili) poichè potrebbero essere nocive o pericolose qualora il rivestimento della batteria o la batteria stessa dovesse danneggiarsi o esplodere. Batterie non certificate da Siemens potrebbero inoltre causare disturbi di funzionamento o danni al terminale. Infine non utilizzare caricabatterie diversi da quello in dotazione in quanto potrebbero danneggiare le batterie.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedi rappresentazione
schematica).
8
Primi passi
La polarità è indicata nel vano batterie.
Il portatile si accende automaticamente. Si sente un tono di conferma.
Chiudere il coperchio delle batterie
¤ Appoggiare il coperchio nelle apposite
fessure posizionate sul retro del corpo del portatile e spingerlo fino al completo innesto.
Aprire il coperchio delle batterie
¤ Rimuovere la clip da cintura. ¤ Fare leva con un’unghia nella fessura
posizionata nella parte inferiore del portatile e sollevare il coperchio.

Collegare la sede di ricarica

Le istruzioni per collegare la sede di ricari­ca sono riportate alla fine di questo manuale.
¤ Lasciare il portatile nella sede di ricarica
per la carica delle batterie.
Nota:
– Riporre il portatile esclusivamente nella sua
sede di ricarica.
– Qualora il portatile si sia spento a causa
delle batterie scariche e sia stato riposto nella sede di ricarica, si riaccenderà automaticamente.
Per domande e problemi vedi pag. 87.

Primo processo di carica e scarica delle batterie

La carica delle batterie viene indicata sul display in alto a destra con il lampeggiamento del simbolo delle batterie e, V oppure U. Durante il funzionamento, questo simbolo segnala il livello di carica delle batterie (pag. 1).
La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se le batterie vengono prima scaricate e poi ricaricate completamente.
¤ A tale scopo, lasciare ininterrottamente
il portatile nella sede di ricarica fino a
che il simbolo della batteria smette di
lampeggiare (ca. 13h).
¤ Estrarre il portatile dalla sede di ricarica
e riporlo nuovamente soltanto quando
le batterie sono completamente
scariche.
Nota:
Una volta eseguita la prima carica e scarica, dopo ogni conversazione telefonica il portatile può essere sempre riposto nella sede di ricarica.
9
Primi passi
Avvertenze:
u Ripetere il procedimento di carica e
scarica ogni qualvolta vengano rimosse e quindi reinserite le batterie nel portatile.
u Durante la carica è normale che le
batterie si surriscaldino.
u Dopo un pò di tempo la capacità di
ricarica delle batterie e di conseguenza l’autonomia del portatile si riduce a causa dell’usura fisiologica delle batterie stesse.
Nota:
Spiegazioni sui simboli utilizzati in questo manuale si trovano nell’appendice, pag. 95.

Impostare la data e l’ora

Se sul telefono non sono ancora impostate la data e l’ora, viene visualizzato il tasto funzione impostare la data e l’ora in un secondo momento tramite il menu:
¢ Ð Impostazioni ¢Data / Ora.
v
§Data Ora§. È possibile
¤ Premere §Data Ora§ o aprire il menu. ¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese e anno a 6 cifre.
Ora:
Inserire ora e minuti a 4 cifre, ad es. Q M 1 5 per le 7:15.
§Salva§ Premere il tasto funzione.
La data e l’ora vengono visualizzate sul display in stand-by (pag. 1).

Registrazione del portatile sulla base

Il portatile è già registrato sulla base per impostazione iniziale.
Come registrare altri portatili sulla base e telefonare senza costi sulla linea interna, è descritto a pag. 50.

Collocare la base

L’apparato deve essere collocato in ambienti chiusi ed asciutti ad una temperatura compresa tra +5 °C e +45 °C.
¤ Per una ricezione ottimale posizionare
la base in posizione centrale rispetto
all’area da coprire.
Nota:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore o a raggi solari diretti; evitare
inoltre di posizionarlo vicino ad altri
dispositivi elettrici onde evitare
interferenze reciproche.
Nota
La data e l’ora non vengono aggiornate auto­maticamente durante le chiamate in arrivo.
10

Collegare la base

Per poter telefonare dalla rete analogica e tramite VoIP, è necessario collegare la base alla rete fissa e ad Internet, v. Figura 1.
4
LAN
1
Primi passi
Internet
1
3
2
Figura 1 Collegamento del telefono alla rete fissa e ad Internet
1 Accesso ad Internet:
router e modem (in figura) oppure
router con modem integrato 2 Base Aton CL700 IP 3 Portatile Aton CL300 V2 4 PC nella LAN
Seguire i seguenti passi nella sequenza indicata:
1. Collegare la base alla presa telefonica della rete fissa
2. Collegare la base alla presa di corrente
3. Collegare la base al router
Importante
Durante il collegamento rispettare la sequenza!
Rete fissa
11
Primi passi

Collegare la base alla rete fissa e alla presa di corrente

¤ Collegare prima l’alimentatore e poi la
spina del telefono, come descritto di seguito, e collocare i cavi nelle apposite scanalature.
1
2
1 Cavo di linea con spina telefonica 2 Lato inferiore della base 3 Alimentatore 230 V
Nota:
u L’alimentatore deve sempre essere
inserito nella presa di corrente.
u Se si acquista in un negozio un altro
cavo telefonico, assicurarsi che i collegamenti siano identici al cavo in dotazione.
Collegamenti corretti
3 2 1
4 5 6
3
1 libero 2 libero 3a 4b 5 libero 6 libero

Collegare la base al router

Per il collegamento ad Internet è necessario un router che sia collegato tramite modem (eventualmente integrato nel router) ad Internet.
3
1
2
1 Vista laterale della base 2 Porta con cavo di rete Ethernet 3 Porta Ethernet del router
Non appena il cavo tra il telefono e il router è inserito, il tasto Paging sulla parte anteriore della base lampeggia (pag. 2).
3
Ora è possibile fare e ricevere telefonate sulla rete fissa tradizionale.
12
Primi passi

Impostazioni per la telefonia VoIP

Affinchè sia possibile telefonare tramite Internet (VoIP) a qualsiasi utente in Internet, nella rete fissa o mobile, è necessario attivare il servizio attraverso un provider VoIP che supporti lo standard SIP.
Nota
L’apparecchio funziona esclusivamente tra­mite “Bluewin“ (provider VoIP di Swisscom). Tutte le impostazioni VoIP sono predefinite in fabbrica.
È sufficiente inserire l’ID utente e la password. Questi dati possono essere richiesti a “Bluewin”.
Presupposto: essersi registrati (per es. tramite PC) presso “Bluewin” e aver sotto­scritto un account VoIP.
Per poter effettuare telefonate VoIP con il proprio telefono sono necessarie le seguenti impostazioni. Tutti i dati possono essere richiesti a “Bluewin”.
u Il vostro nome di registrazione u La vostra password presso il provider
VoIP
La configurazione guidata vi aiuta con l’inserimento delle impostazioni generali dei provider VoIP disponibili.

Avviare la configurazione guidata

Prerequisito: aver collegato la base alla presa di corrente e al router. Il router è collegato ad Internet (pag. 12).
Consiglio: attivando il VoIP come connessione standard del vostro telefono (impostazioni iniziali, pag. 62), al termine della configurazione guidata il telefono tenterà di instaurare una connessione al server “Bluewin”. Se la connessione non viene instaurata per via di impostazioni o comandi sbagliati/non completi, si ha una segnalazione di avviso (pag. 14).
Nota:
Per il vostro telefono è preimpostata l’assegnazione dinamica dell’indirizzo IP. Affinchè il vostro router “riconosca” il telefono, nel router deve essere attiva l’assegnazione dinamica dell’indirizzo IP, cioè il server DHCP del router deve essere attivo. Per assegnare un indirizzo IP fisso al portatile, leggere pag. 64.
Non appena le batterie del portatile sono sufficientemente cariche, il tasto messaggi f del portatile lampeggia (circa 20 min. dopo aver collocato il portatile nella sede di ricarica). Premere il tasto messaggi f.
Viene visualizzato:
Assist. Connessione
Avviare Assistente
configurazione
dati VoIP?
No
§Sì§ Premere il tasto funzione per
avviare la configurazione guidata.
~ Inserire il PIN di sistema della
base (impostazione iniziale „0000“).
Nota:
La configurazione guidata si avvia automaticamente anche quando si cerca di connettersi ad Internet prima di aver salvato le impostazioni necessarie. È possibile richiamare la configurazione guidata in ogni momento anche dal menu (pag. 63).
13
Primi passi

Scaricare i dati del provider VoIP

Il telefono stabilisce una connessione con il server “Bluewin in Internet.
Dopo qualche istante viene visualizzato:
Seleziona Paese
Svizzera
Ý OK
Uscire con §OK§. Viene visualizzato il provi­der di Swisscom “Bluewin“. Uscire con
§OK§.
I dati di accesso di “Bluewin“ generali necessari vengono scaricati e salvati nel telefono.

Inserire i dati utente VoIP

Inserire i dati utente VoIP dell’account VoIP. I dati vengono forniti dal “Bluewin“.
Autenticazione:
Inserire il nome/numero di registrazione assegnato dal provider e premere
Password:
Inserire la propria password presso il provider e premere
§OK§.
Nota:
Fare attenzione durante l’inserimento dei dati utente VoIP alla corretta scrittura a caratteri maiuscoli/minuscoli. Durante l’inserimento del testo la prima lettera viene generalmente scritta maiuscola. Premere eventualmente a lungo il tasto # per passare dalla scrittura a caratteri maiuscoli a quella a caratteri minuscoli e a cifre.
§OK§.

Terminare le impostazioni del VoIP

Se sono stati fatti tutti gli inserimenti corretti, sul display viene visualizzato „Connessione Dati Completata“. Il portatile torna in stand-by.
Se tutte le impostazioni sono corrette e il telefono riesce ad instaurare una connessione al server VoIP, viene visualizzato il numero interno del portatile (esempio):
Ð V
INT 1
10.08.06 09:45
Telefono IP
Ora è possibile telefonare sia dalla rete fissa che da Internet! Siete raggiungibili sul numero di rete fissa e sul vostro numero VoIP!
Nota:
Affinchè possiate essere sempre raggiungibili via VoIP, il router deve sempre essere connesso ad Internet.
Nessuna connessione ad Internet/Server VoIP
Se al termine della configurazione guidata sul display al posto del nome interno si ha uno dei seguenti avvisi, significa che ci sono stati degli errori oppure che i vostri inserimenti sono incompleti:
u Server non accessibile! u Registrazione al provider fallita!
Qui di seguito si trovano le possibili cause e soluzioni ai problemi.
Server non accessibile!
Il telefono non è connesso ad Internet.
¤ Verificare il collegamento tra la base e il
router (LED della base deve essere acceso) e tra il router e il modem/ collegamento ad Internet.
14
Primi passi
¤ Verificare che il telefono sia collegato
alla LAN. – Al telefono potrebbe eventualmente
non essere stato assegnato alcun
indirizzo IP oppure – Al telefono è stato assegnato un
indirizzo IP fisso già assegnato ad un
altro utente LAN oppure un indirizzo
che non appartiene al campo
dell’indirizzo del router.
¤ Verificare l’indirizzo IP tramite il
menu del portatile:
¢ Ð Impostazioni ¢ Stazione
v
¢ Rete Locale (vedi pag. 64)
base
¤ Se non è possibile instaurare
nessuna connessione: modificare le
impostazioni sul router (attivare il
server DHCP) oppure l’indirizzo IP
(fisso) del telefono.
Registrazione al provider fallita!
u I vostri dati personali per la
registrazione presso il provider VoIP sono incompleti o sono stati inseriti in modo non corretto.
¤ Verificare le vostre impostazioni per
Autenticazione e Password.
Controllare in particolare la scrittura
a caratteri maiuscoli/minuscoli.
Aprire inoltre il menu sul portatile:
¢ Ð Impostazioni ¢ Telefonia
v
¢ VoIP ¢ Registrazione SIP
(vedi pag. 64)

Clip da cintura e presa per auricolare

Con la clip da cintura e la presa per auricolare il vostro portatile può comodamente accompagnarvi negli spostamenti in ogni angolo dell’ambiente d’uso sia che lo usiate come telefono per la vostra abitazione che come telefono per l’ufficio.

Fissare la clip da cintura

Sui lati del portatile all’altezza del display si trovano due fori che consentono il fissaggio della clip da cintura.
¤ Premere la clip da cintura sulla parte
posteriore del portatile in modo che le estremità sporgenti si innestino completamente negli appositi fori.
La linguetta della clip da cintura deve essere rivolta verso l’alloggiamento delle batterie.
Nota:
Se sul vostro router è attivo il Port Forwarding per le porte SIP inserite (standard 5060) e RTP (standard 5004), è utile disattivare il DHCP ed assegnare al telefono un indirizzo IP fisso (altrimenti può succedere di non riuscire a sentire il vostro interlocutore con le chiamate VoIP):
– Tramite il menu del portatile web:
v
£ Ð Impostazioni £Stazione base
£ Rete Locale

Presa per auricolare

È possibile collegare un auricolare (con spinotto a jack) del tipo HAMA Plantronics M40, MX100 e MX150.
Altri modelli non garantiscono la qualità della conversazione.
15

Albero dei menu

Albero dei menu

Menu del telefono

Aprire il menu principale del vostro telefono, premendo con il portatile in stand-by la freccia a destra del tasto di navigazione: v.
È possibile scorrere nell’albero dei menu, in due modi diversi:
Con l’aiuto della combinazione di cifre („Shortcut“)
¤ Inserire la combinazione di cifre che si trova, nell’albero del menu prima della funzione.
Esempio: v 541 per „Impostare la lingua del portatile“.
Scorrendo nel menu
¤ Con il tasto di navigazione q (premere sopra/sotto) scorrere fino alla funzione
desiderata.
1 î Messaggi
1-1 SMS Attiva una casella postale SMS (generale o privata)
senza PIN
1-1-1 Nuovo SMS 1-1-2 Entranti (0) 1-1-3 Uscenti (0)
Attiva una casella postale SMS con PIN oppure 2-3 caselle postali
1-1-1 Cas.postale gen 1-1-1-1 Nuovo SMS
1-1-1-2 Entranti (0) 1-1-1-3 Uscenti (0)
1-1-2 fino a 1-1-4
Casella post. A Casella post. B Casella post. C
1-1-2-1 fino a 1-1-4-1
1-1-2-2 fino a 1-1-4-2
1-1-2-3 fino a 1-1-4-3
Nuovo SMS
Entranti (0)
Uscenti (0)
pag. 36
pag. 37
pag. 40
pag. 38
pag. 37
pag. 40
pag. 38
pag. 37
pag. 40
pag. 38
16
Albero dei menu
1-1-6 Impostazioni 1-1-6-1 Centri SMS
1-1-6-2 Caselle postali 1-1-6-3 Nr. da avvisare 1-1-6-4 Tipo Chiamata 1-1-6-5 Notifica
1
1-1-6-6 Servizio SMS
pag. 43
pag. 42
pag. 41
pag. 42
pag. 38
2
pag. 37
1-2 E-mail 1-2-1 In entrata (0) pag. 47
1-2-2 Impostazioni 1-2-2-1 In Entrata pag. 46
1-2-2-2 Registrazione pag. 46
2 ê Serv. Telecom
2-1 VoIP 2-1-6 Trasf.di Chiam. pag. 28
2-1-7 Avviso di chiam. pag. 29
2-2 Rete Fissa 2-2-1 Chiamata
pag. 26
Anonima 2-2-6 Trasf.di Chiam. pag. 26 2-2-7 Avviso di chiam. pag. 27
Protez.Chiamata pag. 27
2-3 Cancella prenot. pag. 28
3 ì Sveglia pag. 60 4 í Altre funzioni
4-3 Sorveglia Bimbo pag. 54
1 Dipende dal provider. Non è supportata nella rete di Swisscom. 2 Con il primo SMS inviato, avviene la registrazione sul server SMS di Swisscom.
17
Albero dei menu
5 Ð Impostazioni
5-1 Data / Ora pag. 10 5-2 Impostazioni
Audio
5-3 Display 5-3-1 Screensaver pag. 56
5-4 Portatile 5-4-1 Lingua pag. 56
5-5 Stazione base 5-5-1 Tipo di Lista 5-5-1-1 Chiamate perse pag. 34
5-2-1 Impost.suoneria 5-2-1-1 Chiamate est. pag. 58
5-2-1-2 Chiamate int. 5-2-1-3 Tutte uguali
5-2-2 Toni di avviso pag. 60
5-3-2 Aspetto colore pag. 56 5-3-3 Contrasto pag. 56 5-3-4 Illuminazione pag. 57
5-4-2 RispostaAutom. pag. 58 5-4-3 Reg. Portatile pag. 50 5-4-4 Scegli base pag. 51 5-4-5 Reset Portatile pag. 61
5-5-1-2 Tutte
5-5-2 Musica su attesa pag. 62 5-5-3 PIN sistema pag. 61 5-5-4 Reset Base pag. 61 5-5-5 Altre funzioni 5-5-5-1 Repeater mode pag. 62
5-5-6 Rete Locale pag. 64 5-5-8 Aggiorn. Software pag. 62
5-6 Segreteria 5-6-1 Impost.tasto 1 5-6-1-1 Segr. di rete pag. 49
18
Albero dei menu
5-7 Telefonia 5-7-1 Conness. Standard 5-7-1-1 VoIP pag. 62
5-7-1-2 Rete Fissa
5-7-2 Assist.
Connessione 5-7-6 Rete Fissa 5-7-6-1 Tipo selezione pag. 66
5-7-6-2 Tempi di flash pag. 66
5-7-7 VoIP 5-7-7-1 Stato su telefono pag. 65
5-7-7-3 Registrazione SIP pag. 64
pag. 63

Menu del configuratore web

Home pag. 67 Configurazioni
Configurazione IP pag. 70 Tel efo no
Connessioni pag. 72 Assegnamento
numero DTMF pag. 81 Piani di selezione pag. 81 Rubrica telefonica pag. 82
Messaging
E-Mail pag. 84
Varie pag. 84
Stato
Dispositivo pag. 86
pag. 80
fino a pag. 86
19

Telefonare tramite VoIP e dalla rete fissa

Telefonare tramite VoIP e dalla rete fissa

Telefonare sulla linea esterna

Le chiamate esterne sono telefonate che si effettuano sulla rete pubblica (rete fissa) oppure tramite Internet (VoIP). Si deve stabilire quale tipo di connessione (rete fissa oppure VoIP) si vuole utilizzare come standard.
Nota:
Sulla vostra base è possibile effettuare due telefonate esterne in parallelo (a due portatili): due telefonate tramite VoIP oppure una tra­mite VoIP e una dalla rete fissa.
Scegliere il tipo di connessione tramite il tasto di impegno linea e telefonare
~c
Inserire il numero/indirizz o IP e premere il tasto di impegno linea o viva voce brevemente/ a lungo.
Sul telefono è impostato un tipo di connessione standard (rete fissa oppure VoIP, pag. 62).
¤ Premere brevemente il tasto di
impegno linea c, se si vuole eseguire la telefonata tramite la connessione standard.
¤ Premere a lungo il tasto di impegno
linea c, se si vuole eseguire la telefonata tramite la connessione standard.
Scegliere il tipo di connessione tramite i tasti funzione e telefonare
Prerequisito: i tasti funzione del vostro portatile sono impostati su
§Telefono§ / §IP§
Premere il tasto funzione per scegliere il tipo di connessione.
~s Digitare il numero oppure
selezionarlo dalla rubrica.
c / d Premere il tasto di impegno
linea oppure il tasto viva voce.
§Telefono§ e/o §IP§.
Nota:
– Eseguendo la selezione dalla rubrica
telefonica(pag. 30) oppure dalla lista di ripetizione dei numeri selezionati (pag. 33) si evita di dover digitare più volte i numeri.
– È possibile associare un tasto ad un numero
della rubrica (pag. 31) per la selezione rapida.
– È possibile modificare o completare un
numero di telefono dalla selezione rapida o dalla rubrica ed usarlo per la chiamata in corso.

Interrompere la selezione

Con il tasto di fine chiamata a è possibile interrompere la selezione.

Terminare una chiamata

a Premere il tasto di fine
chiamata.
Nota:
Se si utilizza un altro portatile a standard GAP, tutte le chiamate vengono effettuate tramite la connessione standard, anche quando si preme a lungo il tasto Se si desidera chiamare tramite l’altra connes­sione, inserire alla fine del numero un aste­risco (*).
20
c di impegno linea.
Telefonare tramite VoIP e dalla rete fissa

Rispondere ad una chiamata

Una chiamata in arrivo viene segnalata sul display in tre modi: il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le seguenti possibilità:
¤ Premere il tasto di impegno linea c. ¤ Premere il tasto funzione §Rispondi§. ¤ Premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la funzione RispostaAutom. è attivata (pag. 58), il portatile risponde automaticamente ad una chiamata non appena lo si solleva dal caricabatterie.
Se la suoneria disturba e non si desidera rispondere, premere il tasto funzione
§Suon.Off§. Fino a quando la chiamata è
visualizzata sul display sarà possibile rispondere.

Visualizzazione del numero telefonico del chiamante

In caso di una chiamata da Internet sul display può essere visualizzato il nome del chiamante.
In caso di chiamata dalla rete fissa sul display può essere visualizzato il numero del chiamante, premesso che:
u Il vostro operatore di rete fissa supporti
il servizi CLIP, CLI: – CLI (Calling Line Identification):
viene trasmesso il numero del chiamante
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation): viene visualizzato il numero del chiamante
u Abbiate chiesto l’attivazione del servi-
zio CLIP presso il vostro operatore di
*
rete.
u Il chiamante abbia chiesto l’attivazione
del servizio CLI.
Se il numero di telefono viene trasmesso ed è salvato in rubrica, viene visualizzato il nome corrispondente.
*

Visualizzazione della chiamata

A seconda del simbolo sul display è possibile distinguere se la chiamata è indirizzata al vostro numero di rete fissa o al vostro numero VoIP.
Chiamata sul numero di rete fissa
Å
1234567890
Rispondi Suon.Off
1 Simbolo della suoneria 2 Numero o nome del chiamante
Chiamata sul numero VoIP
Å
IP: 1234567890
Rispondi Suon.Off
1 Simbolo della suoneria 2 Numero o nome del chiamante
1
2
1
2
* Swisscom offre di serie CLI e CLIP.
21
Telefonare tramite VoIP e dalla rete fissa
Visualizzazione in caso di chiamata anonima
In caso di chiamata dalla rete fissa il chiamante può nascondere il proprio numero oppure non trasmetterlo. Il numero non verrà quindi visualizzato. Al posto del numero verrà visualizzato:
u Chiam. Esterna, se non viene trasmesso
il numero.
u Chiam. Anonima, se il chiamante ha
soppresso la trasmissione del numero
u Sconosciuto, se non si è sottoscritto
l’abbonamento al servizio CLIP.

Viva voce

Se si utilizza la funzione viva voce non tenere il portatile vicino all’orecchio,
ma appoggiato, per esempio, sul tavolo in modo tale che anche altre persone possano partecipare alla conversazione.

Attivare/disattivare il viva voce

Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere
brevemente/a lungo il tasto viva voce per selezionare il tipo di selezione (pag. 20).
¤ Per ragioni di sicurezza della
conversazione, se si utilizza la funzione viva voce informare l’interlocutore.

Mute (disattivazione del microfono)

Durante una conversazione sulla linea esterna il microfono del portatile può essere disattivato per poter parlare senza farsi sentire. Il vostro interlocutore sentirà una melodia di attesa (pag. 62).
Disattivare il microfono
u Premere il tasto di navigazione
a sinistra per disattivare il microfono.
Riattivare il microfono
/ a Premere il tasto funzione o il
tasto di fine chiamata per riattivare il microfono.

Selezionare il numero di emergenza

Il telefono è preimpostato in modo che i numeri salvati come numeri di emergenza (117, 118 e 144) vengano selezionati automaticamente dalla rete fissa.
Passare dal ricevitore al viva voce
¤ Premere il tasto viva voce d per
attivare o disattivare il viva voce durante una conversazione.
Se si desidera riporre il portatile nella base senza far cadere la conversazione:
¤ Tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voce d non è acceso, premere di nuovo.
Per regolare il volume, vedi pag. 58.
22

Utilizzare il portatile

Utilizzare il portatile

Accendere/spegnere il portatile

a Premere a lungo i l t asto d i f in e
chiamata.
Si sente un tono di conferma.

Tasto di navigazione

Di seguito, il lato (sopra, sotto) del tasto di navigazione da premere nella specifica condizione di funzionamento verrà evidenziato in nero, per es.: t per „premere sopra il tasto di navigazione“.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by
s Premere brevemente: aprire la
rubrica telefonica del portatile. Premere a lungo: aprire la lista delle rubriche telefoniche online disponibili.
v Aprire il menu principale. u Aprire la lista dei portatili. t Impostare il volume della
suoneria del portatile per le chiamate interne ed esterne (pag. 58).
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
v Aprire il sottomenu o
confermare la scelta.
u Tornare indietro di un livello di
menu o terminare.
Nei campi di inserimento
Con il tasto di navigazione spostare il cursore verso l’alto t, il basso s, destra v o sinistra u.
Durante una conversazione esterna
s Premere brevemente: aprire la
rubrica telefonica del portatile. Premere a lungo: aprire la lista delle rubriche telefoniche online disponibili.
u Avviare una consultazione
sulla linea interna.
t Modificare il volume di
conversazione sia in modalità normale (uso del ricevitore) che in viva voce.
23
Utilizzare il portatile

Tasti funzione

I tasti funzione cambiano significato a seconda delle condizioni di funzionamento.
Esempio:
Telefono IP
1 Le impostazioni correnti dei tasti funzione
vengono visualizzate nella riga inferiore del display
2 Tasti funzione
Nota
Ai tasti del display possono essere attribuite funzioni/prestazioni. Premendo a lungo i tasti del display si ottiene una lista di tutte le funzio­ni/prestazioni memorizzate sul tasto in que­stione.
I simboli del display più importanti sono:
§§§§§MENU§§§§ Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
W Tasto cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a sinistra.
Î Tornare ad un livello
precedente del menu o annullare l’operazione.
Ó Copiare un numero in rubrica.
Aprire la lista dei numeri
selezionati.
1
2

Tornare in stand-by

Per tornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu:
¤ Premere a lungo il tasto di fine
chiamata a.
Oppure:
¤ Non premere alcun tasto: dopo 2 min.
il display torna automaticamente in stand-by.
Le modifiche che non sono state confermate nè salvate premendo
§Salva§, §Invia§ oppure Salva §OK§ vengono
cancellate. Un esempio di display in stand-by è
illustrato a pag. 1.

Tasto “Swisscom Voice Portal“ (portale vocale)

S Premere il tasto. Selezionare Swisscom VP. Viene istituita
direttamente una connessione con lo Swisscom Voice Portal (portale vocale). Il numero di accesso 0848 849 850 è pre­programmato e non può essere modifica­to.
Nota
Con questo tasto ci si connette allo Swisscom Voice Portal (portale vocale), dove è possibile attivare servizi aggiuntivi come l’inoltro delle chiamate (Service 21, 61 o 67), l’avviso di chia­mata (Service 43) o la conferenza a tre mediante un semplice comando vocale. Inol­tre, tramite comando vocale è anche possibile accedere alle informazioni aggiornate nei set­tori sport, notizie e previsioni del tempo.
§OK§, §Sì§,
24
Utilizzare il portatile

Guida ai menu

Le funzioni del telefono vengono visualizzate mediante il menu costituito da vari livelli.

Menu principale (primo livello di menu)

¤ Per aprire il menu principale premere
v.
Le funzioni del menu principale vengono visualizzate sul display sotto forma di icone con relativo nome nella lista di intestazione.
Accedere ad una funzione
¤ Con il tasto di navigazione q scorrere
fino alla funzione desiderata e premere
§OK§.
Oppure:
¤ Digitare la cifra indicata nell’albero dei
menu (pag. 16) prima della funzione.
Viene aperto il sottomenu corrispondente (il livello di menu successivo).

Sottomenu

Le funzioni del sottomenu sono visualizzate sotto forma di lista.
Accedere ad una funzione:
¤ Con il tasto di navigazione q scorrere
fino alla funzione desiderata e premere
§OK§.
Oppure:
¤ Digitare la cifra indicata nell’albero dei
menu (pag. 16) prima della funzione.
Premendo il tasto di fine chiamata a una volta, brevemente, si torna al livello di menu precedente o si interrompe l’operazione.

Correzione di inserimenti errati

Eventuali caratteri errati si possono correggere scorrendo con il tasto di navigazione fino all’emissione errata:
u Con X cancellare il carattere a sinistra
del cursore.
u Inserire caratteri a sinistra del cursore. u Per inserire l’ora e la data, ecc.
sovrascrivere i caratteri (l’impostazione modificabile lampeggia).
Esempi per simboli già usati, tasti funzione (menu) e inserimenti su più righe si trovano nell’appendice di questo manuale, pag. 95.
25
Servizi di rete – Rete fissa
Servizi di rete – Rete fissa
Attualmente è possibile utilizzare i seguenti servizi di rete solamente per le chiamate tramite rete fissa.
I servizi di rete sono servizi messi a disposizione dal proprio operatore di rete. È necessario richiederli al proprio operatore di rete.
¤ In caso di problemi rivolgersi al
proprio operatore di rete.

Funzione abilitata per la singola chiamata successiva all’impostazione

Chiamata Anonima
Soppressione del numero per la sola chiamata successiva all’impostazione (CLIR). Prerequisito: il servizio „sopprimere la trasmissione del numero a seconda dei casi“ è supportato dal vostro operatore di rete.
¢ ê Serv. Telecom ¢Rete Fissa
v
¢ Chiamata Anonima
~c Inserire il numero e premere il
tasto di impegno linea.
Il numero viene selezionato tramite la rete fissa, indipendentemente dal fatto di aver premuto il tasto di impegno linea c a lungo o brevemente.
Dopo la conversazione viene ripristinata l’impostazione iniziale e il numero viene nuovamente trasmesso, anche quando si ri ch ia ma un numero al di fuori della lis ta di ripetizione dei numero selezionati.

Funzioni abilitate per tutte le chiamate successive

Se è stata portata a termine una delle seguenti procedure, viene inviato un codice.
¤ Dopo la conferma dalla rete telefonica,
premere il tasto di fine chiamata a.
È possibile impostare le seguenti funzioni:

Abilitare/disabilitare il trasferimento di chiamata

v ¢ ê Serv. Telecom ¢Rete Fissa
¢ Trasf.di Chiam.
¤ Modificare i dati su più righe:
Trasf:
Selezionare Immediato / Senza ri sp /
SeOccup.
Nr tel
Premere il tasto funzione Inserire il numero a cui si deve trasferire la chiamata e premere indicare un numero di rete fissa, VoIP oppure di rete mobile.
Stato:
Abilitare/disabilitare il trasferimento di chiamata.
§Modif.§.
Salva. È possibile
¤ Premere il tasto funzione §Invia§. ¤ Dopo l’annuncio dalla rete fissa
premere il tasto di fine chiamata a.
26
Loading...
+ 81 hidden pages