Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
1 Display in stand-by
2 Livello di carica delle batterie
e V U (da 1/3 fino a completamente
cariche)
= quando lampeggia: indica che le
batterie stanno per esaurirsi
e V U quando lampeggia: indica che
le batterie sono in fase di carica
3 Tasti fu nzione (pag. 24)
4 Tasto messaggi
1
2
3
4
7
5
6
8
Accede alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi
Quando lampeggia segnala la presenza di
un nuovo messaggio o di una nuova
chiamata
5 Tasto di fine chiamata, accensione/
spegnimento
Termina la chiamata, annulla la funzione,
torna al livello precedente del menu
(premere brevemente), torna in stand-by
(premere a lungo), accende/spegne il
portatile (premere a lungo)
6 Tasto cancel letto
Consultazione (flash);
alterna tra scrittura con lettere maiuscole,
minuscole e cifre (pag. 97)
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal vostro nuovo cordless e per un suo uso corretto e
sicuro, leggere attentamente il presente manuale d’uso e le note di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore del
$
dispositivo.
Utilizzare soltanto le batterie ricaricabili consigliate (pag. 94)! È rigidamente vietato
l‘uso di batterie comuni (non ricaricabili) poichè non essendo compatibili con l’apparato il
loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso.
‹
Œ
ƒ
Inserire le batterie ricaricabili rispettandone la polarità ed utilizzarle secondo quanto
prescritto nelle presenti istruzioni per l’uso (nell’alloggiamento delle batterie sono
presenti le indicazioni con polarità e direzione di inserimento, pag. 8).
L’apparecchio potrebbe interferire con apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi
le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio ambulatori, ospedali,
ecc.).
Non tenere il portatile vicino all’orecchio quando squilla oppure quando è attiva la
funzione viva voce. Sono altrimenti possibili danni gravi e permanenti all’udito.
L’apparecchio può causare dei fruscii molto fastidiosi ai portatori di dispositivi di ausilio
all’udito.
Non tenere il portatile in locali da bagno o nella doccia. Il portatile e la base non sono
protetti dagli spruzzi d’acqua (pag. 87).
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistano rischi di esplosione (per es. luoghi di
verniciatura).
Nel caso in cui il Aton sia ceduto a terzi, allegare anche il manuale d’uso.
Nota concernente il riciclaggio
Questo apparecchio non deve in nessun caso essere eliminato attraverso la spazzatura
normale alla fine della propria funzione. Si deve invece portare o ad un punto di vendita
oppure ad un punto di smaltimento per apparecchi elettrici e elettronici secondo l'ordinanza concernente la restituzione, la ripresa e lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici (ORSAE).
I materiali sono riutilizzabili secondo la propria denominazione. Con la riutilizzazione, o
tutt' altro impiego di questi materiali, contribuite in maniera importante alla protezione
dell' ambiente.
Nota:
– Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso potrebbero non essere operative in tutti i paesi.
CLIP (visualizzazione del numero), SMS (Short Message Services) e “Swisscom Voice Portal“
(portale vocale): le funzioni dipendono dall’Operatore di Rete.
– Sistema di inserimento testo facilitato EATONI: questo sistema semplifica la scrittura degli SMS
e può essere attivato e disattivato (pag. 97).
– L’Instant Messaging non è attualmente supportato dal provider “Bluewin“.
6
Aton CL700 IP – non soltanto per telefonare
Aton CL700 IP –
non soltanto per telefonare
Il vostro Aton vi dà la possibilità di
telefonare sia dalla rete fissa analogica
(standard) sia tramite Internet (VoIP)
senza PC, a bassi costi.
Con il vostro Aton potete anche:
u Decidere ad ogni chiamata se si
desidera telefonare dalla rete fissa o da
Internet semplicemente premendo un tasto (pag. 20).
u Registrare fino a sei portatili sulla base.
Con la base è possibile condurre contemporaneamente due conversazioni
tramite VoIP oppure una conversazione
tramite rete fissa e una conversazione
tramite VoIP.
Nota
Il telefono Swisscom Aton CL700 IP corrisponde al modello Siemens Gigaset S450 IP.
Aton CL700 IP funziona esclusivamente con il
provider “Bluewin“ di Swisscom.
u Configurare il collegamento VoIP senza
PC. La configurazione guidata del
telefono carica i dati preconfigurati di
“Bluewin” da Internet e guida l’utente
durante l’inserimento dei dati personali
(account). In questo modo viene
facilitato l’accesso al VoIP (pag. 13).
u Assegnare una propria password
personale (PIN di sistema) per
proteggere il telefono da accessi non
autorizzati (pag. 61).
u Inviare e ricevere SMS dalla rete fissa
(pag. 36).
u Essere informati tramite il telefono
senza PC quando sono presenti nuove
e-mail nella vostra mailbox (pag. 46).
u Memorizzare fino a 150 numeri di
telefono (pag. 30).
u Caricare i vostri contatti di Outlook dal
PC sul vostro portatile. Oppure salvare
la rubrica del portatile sul vostro PC.
u Associare i singoli tasti a numeri di
telefono importanti. Sarà sufficiente
premere tale tasto per chiamare il
numero (pag. 31).
u Utilizzando il comodissimo viva voce si
possono avere le mani libere durante la
telefonata. È possibile utilizzare la
funzione viva voce del vostro portatile
(pag. 22) oppure telefonare
comodamente con l’auricolare
(pag. 15, accessorio).
u Aggiornare il vostro telefono.
Informarsi sull’aggiornamento del
firmware in I nt er n et ed e ve nt u al me nt e
caricarlo sul telefono (pag. 62).
u Utilizzare il portatile come sveglia
(pag. 60).
Il vostro Aton CL700 IP è protetto dai virus
provenienti da Internet grazie al proprio
sistema operativo.
Buon divertimento con il vostro nuovo
telefono!
7
VoIP – telefonare tramite Internet
VoIP – telefonare tramite
Internet
Con il VoIP (Voice over Internet Protocol)
la conversazione non si effettua tramite
connessione da rete fissa, ma viene
trasmessa sotto forma di pacchetti dati in
Internet.
Con il portatile è possibile avere tutti i
vantaggi del VoIP:
u È possibile telefonare a prezzi contenuti
e con un’alta qualità vocale verso la rete
fissa e verso la rete mobile ed
addirittura anche a costo zero verso un
utente Internet.
u Il provider VoIP “Bluewin” fornisce un
numero personale che consente di
essere raggiungibili da Internet, dalla
rete fissa e da qualsiasi rete mobile.
Per poter utilizzare il VoIP è necessario:
u Un collegamento ad Internet a larga
banda (per es. DSL).
u L’accesso ad Internet, cioè è necessario
un router che colleghi il vostro telefono
ad Internet.
Primi passi
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
u una base Aton CL700 IP
u un portatile Aton CL300 V2
u un alimentatore per la base
u un supporto di ricarica incluso
alimentatore
u un cavo telefonico
u un cavo Ethernet (cavo LAN)
u due batterie
u un coperchio batterie
u una clip da cintura
u le istruzioni per l’uso
u una cuffia
Mettere in funzione il telefono
Il display è protetto da una
pellicola. Togliere la
pellicola di protezione!
Inserire le batterie
Attenzione:
Per la vostra sicurezza e per il buon
funzionamento del vostro cordless utilizzate
solo le batterie raccomandate a pag. 94!
Non utilizzare mai batterie comuni (non
ricaricabili) poichè potrebbero essere nocive o
pericolose qualora il rivestimento della
batteria o la batteria stessa dovesse
danneggiarsi o esplodere. Batterie non
certificate da Siemens potrebbero inoltre
causare disturbi di funzionamento o danni al
terminale. Infine non utilizzare caricabatterie
diversi da quello in dotazione in quanto
potrebbero danneggiare le batterie.
¤ Inserire le batterie secondo la polarità
indicata (vedi rappresentazione
schematica).
8
Primi passi
La polarità è indicata nel vano batterie.
Il portatile si accende automaticamente.
Si sente un tono di conferma.
Chiudere il coperchio delle batterie
¤ Appoggiare il coperchio nelle apposite
fessure posizionate sul retro del corpo
del portatile e spingerlo fino al
completo innesto.
Aprire il coperchio delle batterie
¤ Rimuovere la clip da cintura.
¤ Fare leva con un’unghia nella fessura
posizionata nella parte inferiore del
portatile e sollevare il coperchio.
Collegare la sede di ricarica
Le istruzioni per collegare la sede di ricarica sono riportate alla fine di questo
manuale.
¤ Lasciare il portatile nella sede di ricarica
per la carica delle batterie.
Nota:
– Riporre il portatile esclusivamente nella sua
sede di ricarica.
– Qualora il portatile si sia spento a causa
delle batterie scariche e sia stato riposto
nella sede di ricarica, si riaccenderà
automaticamente.
Per domande e problemi vedi pag. 87.
Primo processo di carica e scarica
delle batterie
La carica delle batterie viene indicata sul
display in alto a destra con il
lampeggiamento del simbolo delle
batterie e, V oppure U. Durante il
funzionamento, questo simbolo segnala il
livello di carica delle batterie (pag. 1).
La corretta visualizzazione del livello di
carica è possibile soltanto se le batterie
vengono prima scaricate e poi ricaricate
completamente.
¤ A tale scopo, lasciare ininterrottamente
il portatile nella sede di ricarica fino a
che il simbolo della batteria smette di
lampeggiare (ca. 13h).
¤ Estrarre il portatile dalla sede di ricarica
e riporlo nuovamente soltanto quando
le batterie sono completamente
scariche.
Nota:
Una volta eseguita la prima carica e scarica,
dopo ogni conversazione telefonica il portatile
può essere sempre riposto nella sede di
ricarica.
9
Primi passi
Avvertenze:
u Ripetere il procedimento di carica e
scarica ogni qualvolta vengano rimosse
e quindi reinserite le batterie nel
portatile.
u Durante la carica è normale che le
batterie si surriscaldino.
u Dopo un pò di tempo la capacità di
ricarica delle batterie e di conseguenza
l’autonomia del portatile si riduce a
causa dell’usura fisiologica delle
batterie stesse.
Nota:
Spiegazioni sui simboli utilizzati in questo
manuale si trovano nell’appendice, pag. 95.
Impostare la data e l’ora
Se sul telefono non sono ancora
impostate la data e l’ora, viene visualizzato
il tasto funzione
impostare la data e l’ora in un secondo
momento tramite il menu:
¢ Ð Impostazioni ¢Data / Ora.
v
§Data Ora§. È possibile
¤ Premere §Data Ora§ o aprire il menu.
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese e anno a 6 cifre.
Ora:
Inserire ora e minuti a 4 cifre, ad es.
Q M 1 5 per le 7:15.
§Salva§ Premere il tasto funzione.
La data e l’ora vengono visualizzate sul
display in stand-by (pag. 1).
Registrazione del portatile sulla base
Il portatile è già registrato sulla base per
impostazione iniziale.
Come registrare altri portatili sulla base e
telefonare senza costi sulla linea interna, è
descritto a pag. 50.
Collocare la base
L’apparato deve essere collocato in
ambienti chiusi ed asciutti ad una
temperatura compresa tra +5 °C e +45 °C.
¤ Per una ricezione ottimale posizionare
la base in posizione centrale rispetto
all’area da coprire.
Nota:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore o a raggi solari diretti; evitare
inoltre di posizionarlo vicino ad altri
dispositivi elettrici onde evitare
interferenze reciproche.
Nota
La data e l’ora non vengono aggiornate automaticamente durante le chiamate in arrivo.
10
Collegare la base
Per poter telefonare dalla rete analogica e
tramite VoIP, è necessario collegare la base
alla rete fissa e ad Internet, v. Figura 1.
4
LAN
1
Primi passi
Internet
1
3
2
Figura 1 Collegamento del telefono alla rete fissa e ad Internet
1 Accesso ad Internet:
router e modem (in figura) oppure
router con modem integrato
2 Base Aton CL700 IP
3 Portatile Aton CL300 V2
4 PC nella LAN
Seguire i seguenti passi nella sequenza
indicata:
1. Collegare la base alla presa
telefonica della rete fissa
2. Collegare la base alla presa di
corrente
3. Collegare la base al router
Importante
Durante il collegamento rispettare la
sequenza!
Rete fissa
11
Primi passi
Collegare la base alla rete fissa e alla
presa di corrente
¤ Collegare prima l’alimentatore e poi la
spina del telefono, come descritto di
seguito, e collocare i cavi nelle apposite
scanalature.
1
2
1 Cavo di linea con spina telefonica
2 Lato inferiore della base
3 Alimentatore 230 V
Nota:
u L’alimentatore deve sempre essere
inserito nella presa di corrente.
u Se si acquista in un negozio un altro
cavo telefonico, assicurarsi che i
collegamenti siano identici al cavo in
dotazione.
Collegamenti corretti
3
2
1
4
5
6
3
1 libero
2 libero
3a
4b
5 libero
6 libero
Collegare la base al router
Per il collegamento ad Internet è
necessario un router che sia collegato
tramite modem (eventualmente integrato
nel router) ad Internet.
3
1
2
1 Vista laterale della base
2 Porta con cavo di rete Ethernet
3 Porta Ethernet del router
Non appena il cavo tra il telefono e il router
è inserito, il tasto Paging sulla parte
anteriore della base lampeggia (pag. 2).
3
Ora è possibile fare e ricevere telefonate
sulla rete fissa tradizionale.
12
Primi passi
Impostazioni per la telefonia
VoIP
Affinchè sia possibile telefonare tramite
Internet (VoIP) a qualsiasi utente in
Internet, nella rete fissa o mobile, è
necessario attivare il servizio attraverso un
provider VoIP che supporti lo standard SIP.
Nota
L’apparecchio funziona esclusivamente tramite “Bluewin“ (provider VoIP di Swisscom).
Tutte le impostazioni VoIP sono predefinite in
fabbrica.
È sufficiente inserire l’ID utente e la password.
Questi dati possono essere richiesti a
“Bluewin”.
Presupposto: essersi registrati (per es.
tramite PC) presso “Bluewin” e aver sottoscritto un account VoIP.
Per poter effettuare telefonate VoIP con il
proprio telefono sono necessarie le
seguenti impostazioni. Tutti i dati possono
essere richiesti a “Bluewin”.
u Il vostro nome di registrazione
u La vostra password presso il provider
VoIP
La configurazione guidata vi aiuta con
l’inserimento delle impostazioni generali
dei provider VoIP disponibili.
Avviare la configurazione guidata
Prerequisito: aver collegato la base alla
presa di corrente e al router. Il router è
collegato ad Internet (pag. 12).
Consiglio: attivando il VoIP come
connessione standard del vostro telefono
(impostazioni iniziali, pag. 62), al termine
della configurazione guidata il telefono
tenterà di instaurare una connessione al
server “Bluewin”. Se la connessione non
viene instaurata per via di impostazioni o
comandi sbagliati/non completi, si ha una
segnalazione di avviso (pag. 14).
Nota:
Per il vostro telefono è preimpostata
l’assegnazione dinamica dell’indirizzo IP.
Affinchè il vostro router “riconosca” il telefono,
nel router deve essere attiva l’assegnazione
dinamica dell’indirizzo IP, cioè il server DHCP
del router deve essere attivo. Per assegnare un
indirizzo IP fisso al portatile, leggere pag. 64.
Non appena le batterie del portatile sono
sufficientemente cariche, il tasto
messaggi f del portatile lampeggia
(circa 20 min. dopo aver collocato il
portatile nella sede di ricarica). Premere il
tasto messaggi f.
Viene visualizzato:
Assist. Connessione
Avviare Assistente
configurazione
dati VoIP?
NoSì
§Sì§Premere il tasto funzione per
avviare la configurazione
guidata.
~Inserire il PIN di sistema della
base (impostazione iniziale
„0000“).
Nota:
La configurazione guidata si avvia
automaticamente anche quando si cerca di
connettersi ad Internet prima di aver salvato le
impostazioni necessarie.
È possibile richiamare la configurazione
guidata in ogni momento anche dal menu
(pag. 63).
13
Primi passi
Scaricare i dati del provider VoIP
Il telefono stabilisce una connessione con
il server “Bluewin in Internet.
Dopo qualche istante viene visualizzato:
Seleziona Paese
Svizzera
ÝOK
Uscire con §OK§. Viene visualizzato il provider di Swisscom “Bluewin“. Uscire con
§OK§.
I dati di accesso di “Bluewin“ generali
necessari vengono scaricati e salvati nel
telefono.
Inserire i dati utente VoIP
Inserire i dati utente VoIP dell’account
VoIP. I dati vengono forniti dal “Bluewin“.
Autenticazione:
Inserire il nome/numero di
registrazione assegnato dal
provider e premere
Password:
Inserire la propria password
presso il provider e premere
§OK§.
Nota:
Fare attenzione durante l’inserimento dei dati
utente VoIP alla corretta scrittura a caratteri
maiuscoli/minuscoli. Durante l’inserimento del
testo la prima lettera viene generalmente
scritta maiuscola. Premere eventualmente a
lungo il tasto # per passare dalla scrittura a
caratteri maiuscoli a quella a caratteri
minuscoli e a cifre.
§OK§.
Terminare le impostazioni del VoIP
Se sono stati fatti tutti gli inserimenti
corretti, sul display viene visualizzato
„Connessione Dati Completata“. Il portatile
torna in stand-by.
Se tutte le impostazioni sono corrette e il
telefono riesce ad instaurare una
connessione al server VoIP, viene
visualizzato il numero interno del portatile
(esempio):
ÐV
INT 1
10.08.0609:45
TelefonoIP
Ora è possibile telefonare sia dalla rete
fissa che da Internet! Siete raggiungibili
sul numero di rete fissa e sul vostro
numero VoIP!
Nota:
Affinchè possiate essere sempre raggiungibili
via VoIP, il router deve sempre essere connesso
ad Internet.
Nessuna connessione ad Internet/Server
VoIP
Se al termine della configurazione guidata
sul display al posto del nome interno si ha
uno dei seguenti avvisi, significa che ci
sono stati degli errori oppure che i vostri
inserimenti sono incompleti:
u Server non accessibile!
u Registrazione al provider fallita!
Qui di seguito si trovano le possibili cause
e soluzioni ai problemi.
Server non accessibile!
Il telefono non è connesso ad Internet.
¤ Verificare il collegamento tra la base e il
router (LED della base deve essere
acceso) e tra il router e il modem/
collegamento ad Internet.
14
Primi passi
¤ Verificare che il telefono sia collegato
alla LAN.
– Al telefono potrebbe eventualmente
non essere stato assegnato alcun
indirizzo IP
oppure
– Al telefono è stato assegnato un
indirizzo IP fisso già assegnato ad un
altro utente LAN oppure un indirizzo
che non appartiene al campo
dell’indirizzo del router.
¤ Verificare l’indirizzo IP tramite il
menu del portatile:
¢ Ð Impostazioni ¢ Stazione
v
¢ Rete Locale (vedi pag. 64)
base
¤ Se non è possibile instaurare
nessuna connessione: modificare le
impostazioni sul router (attivare il
server DHCP) oppure l’indirizzo IP
(fisso) del telefono.
Registrazione al provider fallita!
u I vostri dati personali per la
registrazione presso il provider VoIP
sono incompleti o sono stati inseriti in
modo non corretto.
¤ Verificare le vostre impostazioni per
Autenticazione e Password.
Controllare in particolare la scrittura
a caratteri maiuscoli/minuscoli.
Aprire inoltre il menu sul portatile:
¢ Ð Impostazioni ¢ Telefonia
v
¢ VoIP ¢ Registrazione SIP
(vedi pag. 64)
Clip da cintura e presa
per auricolare
Con la clip da cintura e la presa per
auricolare il vostro portatile può
comodamente accompagnarvi negli
spostamenti in ogni angolo dell’ambiente
d’uso sia che lo usiate come telefono per la
vostra abitazione che come telefono per
l’ufficio.
Fissare la clip da cintura
Sui lati del portatile all’altezza del display
si trovano due fori che consentono il
fissaggio della clip da cintura.
¤ Premere la clip da cintura sulla parte
posteriore del portatile in modo che le
estremità sporgenti si innestino
completamente negli appositi fori.
La linguetta della clip da cintura deve
essere rivolta verso l’alloggiamento delle
batterie.
Nota:
Se sul vostro router è attivo il Port Forwarding
per le porte SIP inserite (standard 5060) e RTP
(standard 5004), è utile disattivare il DHCP ed
assegnare al telefono un indirizzo IP fisso
(altrimenti può succedere di non riuscire a
sentire il vostro interlocutore con le chiamate
VoIP):
– Tramite il menu del portatile web:
v
£ Ð Impostazioni £Stazione base
£ Rete Locale
Presa per auricolare
È possibile collegare un auricolare (con
spinotto a jack) del tipo HAMA Plantronics
M40, MX100 e MX150.
Altri modelli non garantiscono la qualità
della conversazione.
15
Albero dei menu
Albero dei menu
Menu del telefono
Aprire il menu principale del vostro telefono, premendo con il portatile in stand-by la
freccia a destra del tasto di navigazione: v.
È possibile scorrere nell’albero dei menu, in due modi diversi:
Con l’aiuto della combinazione di cifre („Shortcut“)
¤ Inserire la combinazione di cifre che si trova, nell’albero del menu prima della funzione.
Esempio: v 541 per „Impostare la lingua del portatile“.
Scorrendo nel menu
¤ Con il tasto di navigazione q (premere sopra/sotto) scorrere fino alla funzione
desiderata.
1 î Messaggi
1-1 SMS Attiva una casella postale SMS (generale o privata)
senza PIN
1-1-1 Nuovo SMS
1-1-2 Entranti (0)
1-1-3 Uscenti (0)
Attiva una casella postale SMS con PIN oppure 2-3
caselle postali
1-1-1 Cas.postale gen1-1-1-1 Nuovo SMS
1-1-1-2 Entranti (0)
1-1-1-3 Uscenti (0)
1-1-2
fino a
1-1-4
Casella post. A
Casella post. B
Casella post. C
1-1-2-1
fino a
1-1-4-1
1-1-2-2
fino a
1-1-4-2
1-1-2-3
fino a
1-1-4-3
Nuovo SMS
Entranti (0)
Uscenti (0)
pag. 36
pag. 37
pag. 40
pag. 38
pag. 37
pag. 40
pag. 38
pag. 37
pag. 40
pag. 38
16
Albero dei menu
1-1-6 Impostazioni 1-1-6-1 Centri SMS
1-1-6-2 Caselle postali
1-1-6-3 Nr. da avvisare
1-1-6-4 Tipo Chiamata
1-1-6-5 Notifica
5-6 Segreteria 5-6-1 Impost.tasto 15-6-1-1 Segr. di retepag. 49
18
Albero dei menu
5-7 Telefonia5-7-1 Conness. Standard 5-7-1-1 VoIPpag. 62
5-7-1-2 Rete Fissa
5-7-2 Assist.
Connessione
5-7-6 Rete Fissa5-7-6-1 Tipo selezionepag. 66
5-7-6-2 Tempi di flashpag. 66
5-7-7 VoIP5-7-7-1 Stato su telefono pag. 65
5-7-7-3 Registrazione SIP pag. 64
pag. 63
Menu del configuratore web
Home pag. 67
Configurazioni
Configurazione IPpag. 70
Tel efo no
Connessionipag. 72
Assegnamento
numero
DTMFpag. 81
Piani di selezionepag. 81
Rubrica telefonicapag. 82
Messaging
E-Mailpag. 84
Variepag. 84
Stato
Dispositivopag. 86
pag. 80
fino a
pag. 86
19
Telefonare tramite VoIP e dalla rete fissa
Telefonare tramite VoIP
e dalla rete fissa
Telefonare sulla linea esterna
Le chiamate esterne sono telefonate che si
effettuano sulla rete pubblica (rete fissa)
oppure tramite Internet (VoIP). Si deve
stabilire quale tipo di connessione (rete
fissa oppure VoIP) si vuole utilizzare come
standard.
Nota:
Sulla vostra base è possibile effettuare due
telefonate esterne in parallelo (a due portatili):
due telefonate tramite VoIP oppure una tramite VoIP e una dalla rete fissa.
Scegliere il tipo di connessione tramite il
tasto di impegno linea e telefonare
~c
Inserire il numero/indirizz o IP e
premere il tasto di impegno
linea o viva voce brevemente/a lungo.
Sul telefono è impostato un tipo di
connessione standard (rete fissa oppure
VoIP, pag. 62).
¤ Premere brevemente il tasto di
impegno linea c, se si vuole eseguire
la telefonata tramite la connessione
standard.
¤ Premere a lungo il tasto di impegno
linea c, se si vuole eseguire la
telefonata tramite la connessione
standard.
Scegliere il tipo di connessione tramite i
tasti funzione e telefonare
Prerequisito: i tasti funzione del vostro
portatile sono impostati su
§Telefono§ / §IP§
Premere il tasto funzione per
scegliere il tipo di
connessione.
~sDigitare il numero oppure
selezionarlo dalla rubrica.
c / d Premere il tasto di impegno
linea oppure il tasto viva voce.
§Telefono§ e/o §IP§.
Nota:
– Eseguendo la selezione dalla rubrica
telefonica(pag. 30) oppure dalla lista di
ripetizione dei numeri selezionati (pag. 33)
si evita di dover digitare più volte i numeri.
– È possibile associare un tasto ad un numero
della rubrica (pag. 31) per la selezione
rapida.
– È possibile modificare o completare un
numero di telefono dalla selezione rapida o
dalla rubrica ed usarlo per la chiamata in
corso.
Interrompere la selezione
Con il tasto di fine chiamata a è
possibile interrompere la selezione.
Terminare una chiamata
aPremere il tasto di fine
chiamata.
Nota:
Se si utilizza un altro portatile a standard GAP,
tutte le chiamate vengono effettuate tramite
la connessione standard, anche quando si
preme a lungo il tasto
Se si desidera chiamare tramite l’altra connessione, inserire alla fine del numero un asterisco (*).
20
c di impegno linea.
Telefonare tramite VoIP e dalla rete fissa
Rispondere ad una chiamata
Una chiamata in arrivo viene segnalata sul
display in tre modi: il portatile squilla, la
chiamata viene visualizzata sul display e il
tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le
seguenti possibilità:
¤ Premere il tasto di impegno linea c.
¤ Premere il tasto funzione §Rispondi§.
¤ Premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la
funzione RispostaAutom. è attivata
(pag. 58), il portatile risponde
automaticamente ad una chiamata non
appena lo si solleva dal caricabatterie.
Se la suoneria disturba e non si desidera
rispondere, premere il tasto funzione
§Suon.Off§. Fino a quando la chiamata è
visualizzata sul display sarà possibile
rispondere.
Visualizzazione del numero
telefonico del chiamante
In caso di una chiamata da Internet sul
display può essere visualizzato il nome del
chiamante.
In caso di chiamata dalla rete fissa sul
display può essere visualizzato il numero
del chiamante, premesso che:
u Il vostro operatore di rete fissa supporti
il servizi CLIP, CLI:
– CLI (Calling Line Identification):
viene trasmesso il numero del
chiamante
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation): viene visualizzato il
numero del chiamante
u Abbiate chiesto l’attivazione del servi-
zio CLIP presso il vostro operatore di
*
rete.
u Il chiamante abbia chiesto l’attivazione
del servizio CLI.
Se il numero di telefono viene trasmesso
ed è salvato in rubrica, viene visualizzato il
nome corrispondente.
*
Visualizzazione della chiamata
A seconda del simbolo sul display è
possibile distinguere se la chiamata è
indirizzata al vostro numero di rete fissa o
al vostro numero VoIP.
Chiamata sul numero di rete fissa
Å
1234567890
Rispondi Suon.Off
1 Simbolo della suoneria
2 Numero o nome del chiamante
Chiamata sul numero VoIP
Å
IP: 1234567890
Rispondi Suon.Off
1 Simbolo della suoneria
2 Numero o nome del chiamante
1
2
1
2
* Swisscom offre di serie CLI e CLIP.
21
Telefonare tramite VoIP e dalla rete fissa
Visualizzazione in caso di chiamata
anonima
In caso di chiamata dalla rete fissa il
chiamante può nascondere il proprio
numero oppure non trasmetterlo. Il
numero non verrà quindi visualizzato.
Al posto del numero verrà visualizzato:
u Chiam. Esterna, se non viene trasmesso
il numero.
u Chiam. Anonima, se il chiamante ha
soppresso la trasmissione del numero
u Sconosciuto, se non si è sottoscritto
l’abbonamento al servizio CLIP.
Viva voce
Se si utilizza la funzione viva voce non
tenere il portatile vicino all’orecchio,
ma appoggiato, per esempio, sul tavolo in
modo tale che anche altre persone
possano partecipare alla conversazione.
Attivare/disattivare il viva voce
Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere
brevemente/a lungo il tasto
viva voce per selezionare il
tipo di selezione (pag. 20).
¤ Per ragioni di sicurezza della
conversazione, se si utilizza la funzione
viva voce informare l’interlocutore.
Mute (disattivazione del
microfono)
Durante una conversazione sulla linea
esterna il microfono del portatile può
essere disattivato per poter parlare senza
farsi sentire. Il vostro interlocutore sentirà
una melodia di attesa (pag. 62).
Disattivare il microfono
uPremere il tasto di navigazione
a sinistra per disattivare il
microfono.
Riattivare il microfono
” / a Premere il tasto funzione o il
tasto di fine chiamata per
riattivare il microfono.
Selezionare il numero
di emergenza
Il telefono è preimpostato in modo che i
numeri salvati come numeri di emergenza
(117, 118 e 144) vengano selezionati
automaticamente dalla rete fissa.
Passare dal ricevitore al viva voce
¤ Premere il tasto viva voce d per
attivare o disattivare il viva voce
durante una conversazione.
Se si desidera riporre il portatile nella base
senza far cadere la conversazione:
¤ Tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voce
d non è acceso, premere di nuovo.
Per regolare il volume, vedi pag. 58.
22
Utilizzare il portatile
Utilizzare il portatile
Accendere/spegnere il portatile
aPremere a lungo i l t asto d i f in e
chiamata.
Si sente un tono di conferma.
Tasto di navigazione
Di seguito, il lato (sopra, sotto) del tasto di
navigazione da premere nella specifica
condizione di funzionamento verrà
evidenziato in nero, per es.: t per
„premere sopra il tasto di navigazione“.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by
sPremere brevemente: aprire la
rubrica telefonica del
portatile.
Premere a lungo: aprire la lista
delle rubriche telefoniche
online disponibili.
v Aprire il menu principale.
u Aprire la lista dei portatili.
tImpostare il volume della
suoneria del portatile per le
chiamate interne ed esterne
(pag. 58).
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
vAprire il sottomenu o
confermare la scelta.
uTornare indietro di un livello di
menu o terminare.
Nei campi di inserimento
Con il tasto di navigazione spostare il
cursore verso l’alto t, il basso s, destrav o sinistra u.
Durante una conversazione esterna
sPremere brevemente: aprire la
rubrica telefonica del
portatile.
Premere a lungo: aprire la lista
delle rubriche telefoniche
online disponibili.
uAvviare una consultazione
sulla linea interna.
tModificare il volume di
conversazione sia in modalità
normale (uso del ricevitore)
che in viva voce.
23
Utilizzare il portatile
Tasti funzione
I tasti funzione cambiano significato a
seconda delle condizioni di
funzionamento.
Esempio:
TelefonoIP
1 Le impostazioni correnti dei tasti funzione
vengono visualizzate nella riga inferiore del
display
2 Tasti funzione
Nota
Ai tasti del display possono essere attribuite
funzioni/prestazioni. Premendo a lungo i tasti
del display si ottiene una lista di tutte le funzioni/prestazioni memorizzate sul tasto in questione.
I simboli del display più importanti sono:
§§§§§MENU§§§§Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
W Tasto cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a
sinistra.
ÎTornare ad un livello
precedente del menu o
annullare l’operazione.
ÓCopiare un numero in rubrica.
• Aprire la lista dei numeri
selezionati.
1
2
Tornare in stand-by
Per tornare in stand-by da un punto
qualsiasi del menu:
¤ Premere a lungo il tasto di fine
chiamata a.
Oppure:
¤ Non premere alcun tasto: dopo 2 min.
il display torna automaticamente in
stand-by.
Le modifiche che non sono state
confermate nè salvate premendo
§Salva§, §Invia§ oppure Salva §OK§ vengono
cancellate.
Un esempio di display in stand-by è
illustrato a pag. 1.
Tasto “Swisscom Voice Portal“
(portale vocale)
SPremere il tasto.
Selezionare Swisscom VP. Viene istituita
direttamente una connessione con lo
Swisscom Voice Portal (portale vocale).
Il numero di accesso 0848 849 850 è preprogrammato e non può essere modificato.
Nota
Con questo tasto ci si connette allo Swisscom
Voice Portal (portale vocale), dove è possibile
attivare servizi aggiuntivi come l’inoltro delle
chiamate (Service 21, 61 o 67), l’avviso di chiamata (Service 43) o la conferenza a tre
mediante un semplice comando vocale. Inoltre, tramite comando vocale è anche possibile
accedere alle informazioni aggiornate nei settori sport, notizie e previsioni del tempo.
§OK§, §Sì§,
24
Utilizzare il portatile
Guida ai menu
Le funzioni del telefono vengono
visualizzate mediante il menu costituito
da vari livelli.
Menu principale (primo livello di menu)
¤ Per aprire il menu principale premere
v.
Le funzioni del menu principale vengono
visualizzate sul display sotto forma di
icone con relativo nome nella lista di
intestazione.
Accedere ad una funzione
¤ Con il tasto di navigazione q scorrere
fino alla funzione desiderata e premere
§OK§.
Oppure:
¤ Digitare la cifra indicata nell’albero dei
menu (pag. 16) prima della funzione.
Viene aperto il sottomenu corrispondente
(il livello di menu successivo).
Sottomenu
Le funzioni del sottomenu sono
visualizzate sotto forma di lista.
Accedere ad una funzione:
¤ Con il tasto di navigazione q scorrere
fino alla funzione desiderata e premere
§OK§.
Oppure:
¤ Digitare la cifra indicata nell’albero dei
menu (pag. 16) prima della funzione.
Premendo il tasto di fine chiamata a
una volta, brevemente, si torna al livello
di menu precedente o si interrompe
l’operazione.
Correzione di inserimenti errati
Eventuali caratteri errati si possono
correggere scorrendo con il tasto di
navigazione fino all’emissione errata:
u Con X cancellare il carattere a sinistra
del cursore.
u Inserire caratteri a sinistra del cursore.
u Per inserire l’ora e la data, ecc.
sovrascrivere i caratteri (l’impostazione
modificabile lampeggia).
Esempi per simboli già usati, tasti
funzione (menu) e inserimenti su più righe
si trovano nell’appendice di questo
manuale, pag. 95.
25
Servizi di rete – Rete fissa
Servizi di rete – Rete fissa
Attualmente è possibile utilizzare i
seguenti servizi di rete solamente per le
chiamate tramite rete fissa.
I servizi di rete sono servizi messi a
disposizione dal proprio operatore di rete.
È necessario richiederli al proprio
operatore di rete.
¤ In caso di problemi rivolgersi al
proprio operatore di rete.
Funzione abilitata per la
singola chiamata successiva
all’impostazione
Chiamata Anonima
Soppressione del numero per la sola
chiamata successiva all’impostazione
(CLIR). Prerequisito: il servizio
„sopprimere la trasmissione del
numero a seconda dei casi“ è
supportato dal vostro operatore di rete.
¢ ê Serv. Telecom ¢Rete Fissa
v
¢ Chiamata Anonima
~cInserire il numero e premere il
tasto di impegno linea.
Il numero viene selezionato tramite la rete
fissa, indipendentemente dal fatto di aver
premuto il tasto di impegno linea c a
lungo o brevemente.
Dopo la conversazione viene ripristinata
l’impostazione iniziale e il numero viene
nuovamente trasmesso, anche quando si
ri ch ia ma un numero al di fuori della lis ta di
ripetizione dei numero selezionati.
Funzioni abilitate per tutte le
chiamate successive
Se è stata portata a termine una delle
seguenti procedure, viene inviato un
codice.
¤ Dopo la conferma dalla rete telefonica,
premere il tasto di fine chiamata a.
È possibile impostare le seguenti funzioni:
Abilitare/disabilitare il trasferimento
di chiamata
v ¢ ê Serv. Telecom ¢Rete Fissa
¢ Trasf.di Chiam.
¤ Modificare i dati su più righe:
Trasf:
Selezionare Immediato / Senza ri sp /
SeOccup.
Nr tel
Premere il tasto funzione
Inserire il numero a cui si deve trasferire
la chiamata e premere
indicare un numero di rete fissa, VoIP
oppure di rete mobile.
Stato:
Abilitare/disabilitare il trasferimento di
chiamata.
§Modif.§.
Salva. È possibile
¤ Premere il tasto funzione §Invia§.
¤ Dopo l’annuncio dalla rete fissa
premere il tasto di fine chiamata a.
26
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.