
SIRIUS
Halbleiterwendeschütz
Semiconductor reversing contactor
Contacteur-inverseur statique
Contactor estático de inversión
Contattore d’inversione e semiconduttore
Contator inversor semicondutor
Betriebsanleitung
Instructivo
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet!
GEFAHR DANGER DANGER
! ! !
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
GEFAHR DANGER DANGER
! ! !
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Um elektrische Stromschläge oder Verbrennungen zu vermeiden, dürfen Sie die Klemmen des Halbleiterschützes nicht berühren,
wenn an dessen Eingang Spannung liegt.
Die Ausgangsklemme steht auch im AUSZustand des Halbleiterschützes unter Spannung (Leckstrom, Halbleiter durchlegiert).
Operating Instructions
Istruzioni Operative
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
To avoid electric shock and burns, never
touch the terminals of the semiconductor
contactor if voltage is present at its input.
The output terminal remains live even in the
OFF state of the semiconductor contactor
(leakage current, semiconductor breakdown).
3RF24..-.BD..
us
Instructions de Service
Instruções de Operação
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Ne pas toucher les bornes du relais statique
lorsqu’une tension est appliquée à son entrée. Risque d’électrocution et de brûlure !
La borne de sortie est aussi sous tension à
l’état BLOQUE du relais statique (courant
de fuite, semi-conducteur claqué).
DIN EN 60 947-4-2
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
! ! !
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
! ! !
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Para evitar choques eléctricos o quemaduras no se deberán tocar los bornes del relé
estático cuando su entrada esté bajo tensión.
El borne de salida está también bajo tensión
incluso si el relé estático se encuentra en
estado DES (por causa de corriente de fuga
o cortocircuito interno del semiconductor).
GWA 4NEB 535 3429-10 DS 03 Last update: 14 September 2007
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RF24-4AA1
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Il funzionamento sicuro
dell'apparecchiatura è garantito soltanto con
componenti certificati.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Per evitare shock elettrici e ustioni, non toccare i morsetti del relè statici quando il suo
ingresso è sotto tensione.
Il morsetto di uscita è sotto tensione anche
quando il relè statici è disinserito (corrente
di dispersione, semiconduttore in cortocircuito).
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no
equipamento.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
De modo a evitar choques elétricos ou queimaduras não pode tocar nos bornes do relé
semicondutor se a entrada do mesmo estiver sob tensão.
O borne de saída está sob tensão, mesmo
quando o relé semicondutor estiver em
estado DESLIGADO (corrente de fuga,
semicondutor com liga).

DE EN FR ES IT PT
Maßbilder Dimension drawings Encombrement Croquis acotados Disegni quotati Desenhos dimensionais
3RF2403-.BD.. 3RF2410-.BD..3RF24..-.BD..
3RF2405-.BD.. 3RF2412-.BD..
3,8 (0.15)
95 (3.74)
61,5 (2.42)
93 (3.66)
97 (3.82)
110 (4.33)
6,7 (0.26)
47,4 (1.87)47,4 (1.87)
4,3 (0.17)
45 (1.77)
14,4
(0.57)
14,4
(0.57)
39,9 (1.57)
ø4,8(0.19)
47,5 (1.87)
14,5
(0.57)
69 (2.72)
69 (2.72)
47,5 (1.87)
14,5
(0.57)
14,4
14,4
45 (1.77)
45 (1.77)
ø4,8(0.19)
89,5 (3.52)
DE EN FR ES IT PT
Montage Assembly Montage Montaje Montaggio Montagem
3RF24..-.BD..
2/4 x M 4
1,5 Nm
·in)
(13 lb
45 (1.77)
35 (1.38)
85 (3.35)
DIN EN 50 022
45 (1.77)
1
0
°
0
1
°
0
1
1
°
0
°
2 3ZX1012-0RF24-4AA1

DE EN FR ES IT PT
Anschluss Connection Connexion Conexión Connettore Conexão
3RF24..-2 3RF24..-33RF24..-1
DE EN FR ES IT PT
Anschlussquerschnitte und Anzugsdrehmomente
Conductor crosssections and
tightening torques
Section des
conducteurs de
raccordement et
couples de serrage
Secciones de cables
de conexión y pares
de apriete
Sezioni dei conduttori di collegamento e
coppie di serraggio
Seções transversais
de conexão e torques
de aperto
3RF24..-1 3RF24..-2 3RF24..-3
L1 - T3 A1 - A2 L1 - T3 A1 - A2 L1 - T3 A1 - A2
2 ... 2,5 Nm
∅ 5 ... 6 mm / PZ2
10
10
AWG 2 x 14 ... 10 AWG 2 x 18 ... 14
∅ 3,5 mm / PZ1
AWG 1 x 20 ... 12 AWG 1 x 20 ... 12 AWG 1 x 20 ... 12
18 ... 22 lbf· in
2 x 1,5 ... 2,5 mm²
2 x 2,5 ... 6 mm²
2 x 1,5 ... 2,5 mm²
2 x 2,5 ... 6 mm²
1 x 10 mm²
7
—
7 10 7
—
0,5 ... 0,6 Nm
4.5 ... 5.3 lbf· in
1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1 mm²
1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1 mm²
—
10
10
—
10 7
—
2 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1,5 mm²
2 x 0,5 ... 2,5 mm²
—
—
1 x 0,5 ... 2,5 mm²
1 x 0,5 ... 2,5 mm²
∅ 5 ... 6 mm / PZ2
∅ 3,5 mm / PZ1
2 ... 2,5 Nm
18 ... 22 lbf· in
DIN 46234
5 - 2,5 ... 5 - 16
JIS C 2805
R 2 - 5 ... 14 - 5
—
—
0,5 ... 0,6 Nm
4.5 ... 5.3 lbf· in
1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1 mm²
1 x 0,5 ... 2,5 mm²
2 x 0,5 ... 1 mm²
3ZX1012-0RF24-4AA1 3

DE EN FR ES IT PT
Schaltungsskizze Circuit diagram Schéma intérieur Esquema eléctrico Schema elettrico Esquema do circuito
3RF24..-.BD0.
1 L1 3 L2 5 L3
2 T1 4 T2 6 T3
DC 24 V
3RF24..-.BD5.
1 L1 3 L2 5 L3
2 T1 4 T2 6 T3
AC 230 V
A1+
A2-
A3+
A1~
A2~
A3~
3RF24..-.BD2.
1 L1 3 L2 5 L3
2 T1 4 T2 6 T3
AC 110 ... 230 V
A1~
A2~
A3~
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0RF24-4AA1
Printed in the Federal Republic of Germany
© Siemens AG 2005