Shimano 20II, 30II User Manual

INSTRUCTION GUIDE
To respect the environment SHIMANO uses recycled paper. Please do not litter. This is a recycleable paper product.
CONGRATULATIONS!
HIGH LEVERAGE HANDLE MANIVELLE À HAUTE PUISSANCE MANGO DE ALTA ACCIÓN DE PALANCA CABO ALTO DE ALAVANCAGEM
FÉLICITATIONS!
Vous avez choisi la superbe qualité et les performances exceptionnelles d'un moulinet à levier de frein TYRNOS de Shimano. Quand il s'agit d'un frein puissant avec un fonctionnement doux, il n'y a rien de mieux qu'un levier à frein. Le moulinet TYRNOS, différent de la plupart des freins à levier qui sont surtout fabriqués pour la pêche à la traîne, est spécial. Il a été spécifiquement conçu pour vous assurer une performance exceptionnelle pour la pêche à la traîne, au lancer ou à l'appât vivant.
¡FELICIDADES!
Usted acaba de escoger la calidad superior y el rendimiento sobresaliente del carrete con arrastre de palanca TYRNOS hecho por Shimano. Cuando se trata de poderosos pero al mismo tiempo suaves arrastres, nada supera a un arrastre de palanca. El TYRNOS es un carrete especial porque es diferente de la mayoría de los arrastres de palanca que son hechos principalmente para pescar con cebo de cuchara. Ha sido específicamente diseñado para darle un rendimiento sobresaliente al lanzar, pescar con cebo de cuchara o al pescar con carnada viva.
PARABÉNS!
Você escolheu a excelente qualidade e o fantástico desempenho do TYRNOS da Shimano, um molinete de fricção com alavanca. No que se refere a fricções potentes e de funcionamento uniforme, nada se compara a uma fricção com alavanca. Entretanto, o TYRNOS, diferente da maioria das fricções com alavanca feitas principalmente para o corrico, é muito especial. Ele foi projetado especificamente para fornecer um desempenho excelente na pesca de arremesso, corrico ou iscas vivas.
2
LEVER STOP RELEASE BUTTON BOUTON D'ARRÊT DU LEVIER DE RELÂCHEMENT BOTÓN PARA SOLTAR LA PALANCA BOTÃO PARA LIBERAR A INTERRUPÇÃO DA ALAVANCA
LEVER RANGE DRAG LEVER LEVIER "LEVER RANGE DRAG" PALANCA PARA LA CAPACIDAD DE ARRASTRE ALAVANCA DE FRICÇÃO DO ALCANCE DA ALAVANCA
WARNING POSITION POSITION D'AVERTISSEMENT POSICIÓN DE ADVERTENCIA POSIÇÃO DE ALERTA
DRAG PRE PROGRAM DIAL RÉGLEUR DE FREIN PRÉ-PROGRAMMÉ SELECTOR DE ARRASTRE PROGRAMADO PREVIAMENTE BOTÃO SELETOR DA FRICÇÃO PRÉ-PROGRAMADA
HIGH GEAR SHIFT BUTTON BOUTON DE CHANGEMENT À HAUT RAPPORT BOTON DE CAMBIO ENGRANAJE ALTO BOTÃO DE MUDANÇA PARA ENGRENAGEM ALTA
LOW GEAR SHIFT BUTTON BOUTON DE CHANGEMENT À BAS RAPPORT BOTON DE CAMBIO ENGRANAJE BAJO BOTÃO DE MUDANÇA PARA ENGRENAGEM BAIXA
DIECAST ALUMINUM FRAME AND GRAPHITE SIDEPLATES WITH ALUMINUM BRACES CADRE EN ALUMINIUM MOULÉ SOUS PRESSION ET PLAQUES LATÉRALES EN GRAPHITE AVEC ENTRETOISES EN ALUMINIUM ARMAZON DE ALUMINIO VACIADO Y PLACAS LATERALES DE GRAFITO CON ABRAZADERAS DE ALUMINIO QUADRO DE ALUMÍNIO MOLDADO E PLACAS LATERAIS DE GRAFITE, COM SUPORTES DE ALUMÍNIO
STRIKE ALARM CLICK CLIQUET D'ALERTE "STRIKE" ALARMA DE CHASQUIDO ALARME DE CLIQUE NA FISGADA
STAINLESS STEEL REEL FOOT PIED DE MOULINET EN ACIER INOXYDABLE PIE DEL CARRETE DE ACERO INOXIDABLE PÉ DE AÇO INOXIDÁVEL PARA O MOLINETE
3
SPECIFICATIONS: SPÉCIFICATIONS: ESPECIFICACIONES: ESPECIFICAÇÕES:
ITEM No.
Gear Ratio
High Low
TYR-20II TYR-30II
Line capacity indicated is approximate and for guidance purpose only. Line capacity can be influenced by many factors including line tension & diameter, temperature etc.
5.0:1
5.0:1
2.0:1
2.0:1
WT. (oz)
39.2
40.9
Line Capacity (lb-yds.)
20/700; 30/450; 50/250 20/800; 30/600; 50/350
TYRNOS REELS ARE PROTECTED BY THE FOLLOWING PATENTS
MODEL U.S.A. PAT. No.
• TYR-20II/TYR-30II
4867392, 5058447
FEATURES:
• Quick and reliable push button two speed shifting
• Lever drag for casting, trolling and live bait fishing
• Solid, one-piece Diecast Aluminum Frame
• Lightweight Graphite Sideplates with Aluminum Braces
• 4 A-RB stainless steel ball bearings
• Exclusive ball bearing titanium drag... smooth and durable
• Fast, powerful retrieve ratio
• Exclusive Shimano water shielded drag
• Stainless steel reel foot
• Pre-programmable lever drag range
• Stainless steel pinion gear and main shaft
• Stainless steel drive gear
• Power handle
• Loud click strike alarm
4
CARACTÉRISTIQUES:
• Changement de vitesses à bouton poussoir rapide et fiable
• Frein à levier pour la pêche au lancer, à la traîne et à l'appât vivant
• Cadre massif d'une pièce en aluminium moulé sous pression
• Plaques latérales en graphite léger avec entretoises en aluminium
• 4 A-RB roulements à billes en acier inoxydable
• Frein exclusif à roulements à billes en titanium doux et durable
• Rapport de récupération rapide et puissant
• Frein exclusif Shimano à l'épreuve de l'eau
• Pied de moulinet en acier inoxydable
• Étendue de frein à levier pré-programmable
• Pignon et arbre principale en acier inoxydable
• Engrenage principale en acier inoxydable
• Manivelle puissante
• Cliquet "Strike" bruyant
CARACTERÍSTICAS:
• Tiene un botón para un cambio de velocidades rápido y confiable
• Arrastre de palanca para lanzar, para pescar con cebo de cuchara y para pesca con carnada viva
• Armazón de Aluminio Vaciado de una pieza, Sólida
• Placas Laterales de Grafito Liviano con Abrazaderas de Aluminio
• 4 A-RB cojinetes de bolas de acero inoxidable
• Un arrastre con cojinete de bolas de titanio. . . suave y duradero
• Tiene una relación de recuperación rápida y poderosa
• Posee un arrastre impermeable, exclusivo de Shimano
• El pie del carrete es de acero inoxidable
• El alcance del arrastre de palanca puede ser previamente programado
• Los engranajes del piñón y del eje principal son de acero inoxidable
• Los engranajes principales son de acero inoxidable
• Mango de potencia
• Tiene una alarma con un chasquido fuertemente audible cuando un pez muerde el anzuelo
CARACTERÍSTICAS:
• Mudança rápida e confiável entre duas velocidades, com o botão de pressão
• Fricção de alavanca para a pesca de arremesso, corrico e isca viva
• Quadro de alumínio moldado, sólido e em uma peça
• Placas laterais leves de grafite, com suportes de alumínio
• 4 Rolamentos A-RB de esferas de aço inoxidável
• Fricção de titânio exclusiva, com rolamento esférico... suave e durável
• Taxa de recuperação rápida e potente
• Fricção exclusiva da Shimano, com blindagem de água
• Pé de aço inoxidável para o molinete
• Alcance pré-programável da fricção da alavanca
• Engrenagem de pinhão e eixo principal em aço inoxidável
• Engrenagem de transmissão em aço inoxidável
• Cabo reforçado
• Alarme de fisgada com clique alto
5
HOW A LEVER DRAG OPERATES
Free Spool
Full Drag
Pre-programming and operating your lever drag is very easy. The drag adjustment range is almost infinite and is based on line strength. The basic formula is to set the "STRIKE" drag at approximately one-third of the line test. For example, if you are using 20 lb. test, the strike drag should be no more than 7 lbs. Using 30 lb. test, it should be no more than 10 lbs.
To pre-program the drag:
Start by moving the lever to "FREE" and turning the pre-program knob clockwise to increase the drag range. Now move the lever forward to the "STRIKE" position where it will automatically stop. Pull line from the reel or check the scale reading as the line is released. Continue to fine tune your drag range adjustments (with the lever at "FREE" each time) until you are satisfied with the tension at "STRIKE". Warning: Always make changes to the pre-programming knob with the
lever in "FREE" because turning the pre-programming knob with the lever in strike may damage the reel.
Fishing:
Once you have established your drag setting, you can return to the pre-programmed "STRIKE" settings at all times. Your reel will "remember" this setting forever, so you will never be in doubt about what drag pressure you are exerting on the fish. If you wish to go past your "STRIKE" setting to put even more pressure on a fish just depress the strike stop button located in the drag lever quadrant so you can move the lever toward the "FULL" position. This will gradually increase the drag force, up to an additional 70%, to its maximum control. This setting is to be used with caution since the combination of programmed control and increased line leverage may exceed your line strength. It is recommended that the "STRIKE" setting be checked before each use and after encountering any long running fish.
Setting the drag...
Strike to Check
6
Strike Position
Free Spool
Full Drag
LE FONCTIONNEMENT D'UN FREIN À LEVIER
Free Spool Full Drag
Frein
maximum
Libre mouvement
de la bobine
La pré-programmation et l'opération d'un frein à levier est très facile. L'étendue de l'ajustement du frein est illimitée et elle est basée sur la force de la corde. La formule principale est d'ajuster la tension "STRIKE" à un tiers de la force de votre corde. Par exemple, si vous vous servez de la corde de 20 lbs. de résistance, la tension "strike" ne devrait pas dépasser 7 lbs. En se servant de la corde de 30 lbs. de résistance, la tension ne devrait pas dépasser 10 lbs.
Pour pré-programmer le frein:
Commencez en plaçant le levier à la position "FREE" et en tournant le bouton pré-programmable dans le même sens des aiguilles d'une horloge pour augmenter l'étendue du frein. Maintenant, placer le levier à la position "STRIKE" où il s'arrêtera automatiquement. Tirez sur la corde du moulinet ou vérifier la tension sur la balance pendant que la corde se fait relâcher. Continuez à ajuster l'étendue du frein (avec le levier à la position "FREE" à chaque fois) jusqu'au moment où vous êtes satisfait avec la tension à la position "STRIKE". Avertissement: Il faut toujours
effectuer nos changements au bouton pré-programmable avec le levier à la position "FREE". Le tournage de ce bouton avec le levier en position "STRIKE" pourrait endommager le moulinet.
La Pêche
Une fois que votre ajustement de frein est établi, vous pouvez retourner aux ajustements pré­programmés "STRIKE" en tout temps. Votre moulinet "gardera" cette ajustement en tout temps. Alors, vous n'aurez aucun doute sur la pression du frein que vous exécutez sur le poisson. Si vous désirez surpasser votre ajustement "STRIKE" pour mettre encore plus de pression sur un poisson, vous n'avez qu'à tout simplement pousser le bouton "strike stop" situé dans le quadrant du levier à frein pour vous permettre de bouger le levier vers la position "FULL". Ceci va graduellement augmenter la force du frein jusqu'à 70% de plus vers le contrôle maximum. Cet ajustement doit être utilisé avec soin car la combinaison du programme contrôlé et de la puissance de la corde pourrait surpasser votre force de corde. Il est recommandé que l'ajustement "STRIKE" soit vérifié avant chaque voyage de pêche et après un combat prolongé avec un gros poisson.
Ajustement du frein...
Position "STRIKE" à vérifier
Position "STRIKE"
Libre mouvement
de la bobine
Frein
maximum
7
CÓMO FUNCIONA UN CARRETE DE PALANCA
Free Spool Full Drag
Frein
maximum
Libre mouvement
de la bobine
Arrastre
completo
Carrete libre
La programación previa y la operación del carrete de palanca son muy fáciles. La capacidad de ajuste del arrastre es casi infinita y está basada en la fuerza de la línea. La fórmula básica consiste en ajustar la posición de arrastre “STRIKE” a aproximadamente un tercio de la línea de prueba. Por ejemplo, si está usando una línea de prueba de 20 lbs., la posición de arrastre “STRIKE” debería ser ajustada a no más de 7 lbs. Si usa una línea de 30 lbs., no debería estar ajustada a más de 10 lbs.
Para programar previamente el arrastre:
El primer paso es colocar la palanca en la posición “FREE” y hacer girar la perilla de programación en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la capacidad de arrastre. Luego mueva la palanca hasta la posición “STRIKE” donde se detendrá automáticamente. Jale la línea del carrete o verifique la lectura de la balanza al mismo tiempo que suelta la línea. Siga afinando el ajuste de la capacidad de arrastre (cada vez con la palanca en la posición “FREE”) hasta que usted esté satisfecho con la tensión en la posición “STRIKE”. Advertencia: Siempre haga cualquier cambio
a la perilla de programación con la palanca en la posición “FREE” porque si hace girar la perilla de programación con la palanca en la posición “STRIKE”, podría dañar el carrete.
Pescando:
Una vez que haya establecido su ajuste de arrastre, usted puede volver al ajuste de “STRIKE” en cualquier momento. Su carrete “recordará” este ajuste para siempre, de manera que usted nunca tendrá dudas acerca de la presión de arrastre que está ejerciendo sobre los peces. Si desea ir más allá de su ajuste de “STRIKE” para ejercer aún mayor presión sobre los peces, solo tiene que apretar el botón que detiene al modo de “STRIKE”. Este botón está ubicado en el cuadrante del arrastre de palanca, de esa forma usted puede mover la palanca hacia la posición “FULL”. Esta acción aumentará gradualmente la fuerza de arrastre, hasta en un 70 %, el cual es su control máximo. Este ajuste debe ser usado con precaución ya que la combinación de control programado y de la mayor acción de palanca sobre la línea podría exceder la fuerza de esta última. Es recomendable verificar el ajuste de la posición “STRIKE” antes de cada uso y después de encontrarse con un pez batallador.
Ajustando el arrastre...
Posición "STRIKE"
Posición de "STRIKE" a ser verificada
8
Carrete libre
Arrastre
completo
Free Spool Full Drag
Frein
maximum
Libre mouvement
de la bobine
Arrastre
completo
Carrete libre
Fricção total
Carretilha livre
COMO FUNCIONA UMA FRICÇÃO DE ALAVANCA
É muito fácil pré-programar e operar a sua fricção de alavanca. O alcance do ajuste da fricção é quase infinito e baseado na força da linha. A fórmula básica é ajustar a fricção de "FISGADA" em aproximadamente um terço do teste da linha. Por exemplo, se estiver usando o teste de 20 libras, a fricção de fisgada deve ser de no máximo 7 libras. No teste de 30 libras, deve ser de no máximo 10 libras.
Como pré-programar a fricção:
Comece movendo a alavanca para a posição "FREE (LIVRE)" e girando o botão de pré-programação no sentido horário para aumentar o alcance da fricção. Agora, mova a alavanca para frente até a posição "FISGADA", onde irá parar automaticamente. Puxe a linha do molinete ou verifique a leitura na escala, à medida que a linha é liberada. Continue até a regulagem precisa dos seus ajustes de alcance de fricção (com a alavanca em "FREE (LIVRE)" a cada vez) até que você esteja satisfeito com a tensão em "FISGADA". Advertência: faça sempre as alterações no botão de
pré-programação com a alavanca na posição "LIVRE", porque, se ele for girado com a mesma em posição de "FISGADA", o molinete será danificado.
Pesca:
Depois de ajustar a fricção, você pode voltar aos ajustes pré-programados de "FISGADA" a qualquer momento. O molinete "lembrará" deste ajuste para sempre, por isso você nunca terá dúvidas em relação à pressão de fricção exercida sobre o peixe. Se desejas ir além do ajuste de "FISGADA" para exercer ainda mais pressão no peixe, basta pressionar o botão de interrupção da fisgada, localizado no quadrante da alavanca de fricção, para que possa mover a fricção na direção da posição "FULL (TOTAL)". Isso aumenta gradualmente a força da fricção, em até 70% adicionais, até o controle máximo. Esse ajuste deve ser usado com cuidado, uma vez que o controle programado, combinado com o aumento na alavancagem da linha, pode exceder a força da linha. É recomendável que o ajuste de "FISGADA" seja verificado antes de cada uso, e depois de qualquer peixe que o tenha feito percorrer uma longa distância.
Ajuste da fricção...
Fisgada a ser verificada
Posição de fisgada
Carretilha livre
Fricção total
9
SCALING DRAG TENSION
If you are an experienced angler you may be able to set your drag tension by pulling line from the reel by hand while it is in "strike" and judging it through feel. If you have any doubts, scale your drag. Many anglers overestimate their drags by 100%.
To scale your drag, first place the reel on the rod and run the line through the guides. Next, have a friend hold the scale and pull the line so that it puts a bend in the rod.
Using this method you can be assured your drag is set accurately.
L'AJUSTEMENT DU FREIN SUR UNE BALANCE
Si vous êtes un pêcheur d'expérience, vous pouvez probablement ajuster le frein en tirant la corde du moulinet avec votre main pendant qu'il est en position "STRIKE" et en jugeant par expérience. Si vous avez des doutes, servez vous d'une balance à poisson pour ajuster votre frein. Beaucoup de pêcheurs surestiment le frein de 100%.
Pour ajuster le frein avec une balance, placez le moulinet sur la canne et passez la corde à travers les anneaux de la canne. Attachez votre corde à la balance et demandez à un copain de tenir la balance et de tirer sur la corde pour qu'elle fasse un arc sur la canne. En utilisant cette méthode, vous vous assurez que votre frein sera ajusté précisément.
CÓMO CALIBRAR LA TENSIÓN DE ARRASTRE
Si usted es un experimentado pescador, usted podría ajustar la tensión de arrastre jalando la línea a mano mientras el carrete está en la posición “STRIKE” y sintiendo su tensión. Si tiene dudas, calibre su arrastre. Muchos pescadores sobreestiman el arrastre hasta en un 100 %. Para calibrar el arrastre, coloque el carrete en la caña de pescar y pase la línea a través de las guías. Después, haga que un amigo agarre la balanza y jale de la línea hasta que la caña de pescar se doble. Al usar este método, usted puede estar seguro de que el arrastre estará ajustado con precisión.
COMO DIMENSIONAR A TENSÃO DA FRICÇÃO
Se você for um pescador experiente, pode ser capaz de ajustar a tensão da fricção puxando a linha do molinete manualmente, enquanto ela está na posição "fisgada", e determiná-la através da sensação. Em caso de dúvida, dimensione a sua fricção. Muitos pescadores superestimam sua fricção em 100%.
Para dimensionar a fricção, coloque o molinete na vara de pesca e corra a linha pelas guias. Em seguida, peça para um amigo segurar a escala e puxe a linha de maneira a flexionar a vara.
Com este método, você terá a certeza de que a fricção está ajustada adequadamente.
10
Loading...
+ 22 hidden pages