7
FLOATING SHAFT
TM
The FLOATING SHAFT, which is one of the secrets of the reel's performance, is the result of adopting a
bearing to support the spool shaft and separate it from the pinion gear. This design improvement greatly
reduces friction.
EJE FLOTANTE (FLOATING SHAFT)
El eje flotante (FLOATING SHAFT), que es uno de los secretos de la performance del carretel, es el
resultado de adoptar un cojinete para dar soporte al eje de la bobina y separarlo del engranaje del piñón.
Esta mejora en el diseño reduce grandemente la fricción.
ARBRE FLOTTANT (FLOATING SHAFT)
L’arbre flottant (FLOATING SHAFT), l’un des secrets de la performance de la bobine, est le résultat de
l’adoption d’un roulement pour supporter l’arbre de bobine et de le séparer de l’engrenage du pignon.
Cette amélioration de la conception réduit grandement la friction.
FLOATING SHAFT (GLEITENDER STIEL)
Der gleitende Stiel (FLOATING SHAFT), eines der Geheimnisse für die ausgezeichnete Leistung der Rolle,
ist das Ergebnis des Einbaus eines Lagers, um die Spulenwelle zu stützen und sie vom Ritzel zu trennen.
Diese Designverbesserung reduziert die Reibung beträchtlich.
FLYTANDE AXEL (FLOATING SHAFT)
Den flytande axeln (FLOATING SHAFT), som är en av hemligheterna bakom rullens prestanda, är
resultatet av användandet av ett lager som stöd för spolningsaxeln som separerar den från kuggväxeln.
Denna designförbättring minskar friktionen i hög grad.
ALBERINO FLUTTUANTE (FLOATING SHAFT)
L’alberino fluttuante (FLOATING SHAFT), uno dei segreti delle prestazioni del mulinello, è il risultato
dell’adozione di un cuscinetto per sostenere l’alberino di quest’ultimo e separarlo dall’ingranaggio del
pignone. Questa miglioria del progetto riduce considerevolmente l’attrito.
• The new design adopts a
bearing to reduce friction
between the pinion gear and the
spool shaft.
• Le nouveau modèle est muni
d'un roulement qui réduit le
frottement entre le pignon et
l'arbre de la bobine.
• El nuevo diseño adopta un
cojinete que reduce la fricción
entre el engranaje del piñon y el
eje de la bobina.
• Das neue Design verwendet ein
Lager, um die Reibung zwischen
dem Ritzel und der Spulenwelle
zu verringern.
• Nel nuovo progetto è stato
adottato un cuscinetto per
ridurre l'attrito fra l'ingranaggio
del pignone e l'alberino del
rocchetto.
• Den nya designen använder ett
lager för att minska friktionen
mellan kuggväxeln och spolaxeln.
• Illustration using model 4000
• Illustration basée sur le modèle 4000
• Ilustración usando el modelo 4000
• Abbildung mit Modell 4000
• Spiegazione basata sul modello 4000
• Illustration med modell 4000
• Pinion gear
• Pignon
• Engranaje del piñon
• Ritzel
• Ingranaggio del pignone
• Kuggväxel
• Bearing
• Roulement
• Cojinete
• Lager
• Cuscinetto
• Lager
• In old models, the spool shaft
rubbed against the inside of the
pinion gear.
• Sur les anciens modèles, l'arbre
de la bobine frottait contre
l'intérieur du pignon.
• En modelos antiguos,el eje de la
bobina rozaba con el interior de
la caja del piñon.
• Bei alten Modellen rieb die
Spulenwelle gegen das Innere
des Ritzels.
• Nei modelli precedenti, l'alberino
del rocchetto sfregava contro il
lato interno dell'ingranaggio del
pignone.
• I äldre modeller skrapade
spolningsaxeln mot insidan av
kuggväxeln.
• Spool shaft
• Arbre de la bobine
• Eje de la bobina
• Spulenwelle
• Alberino del rocchetto
• Spolaxel