Sharp XV-Z91E User Manual

Page 1
XV-Z91E
ENGLISH
PROJECTOR PROJEKTOR PROJECTEUR PROJEKTOR PROYECTOR PROIETTORE PROJECTOR
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Page 2
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Page 3
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows;
The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
ASA
and of the same rating
Page 4
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste “Accessoires fournis” de la page 11.
AVERTISSEMENT:
Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement. Assurez­vous en particulier que les enfants ne fixent pas directement le faisceau lumineux.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc éléctrique, ne pas exposer cet appareil à des liquides.
ATTENTION:
Afin de réduire le risque de choc éléctrique, ne pas enlever le coffret. Aucune des pièces à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour toute réparation, s’adresser à un technicien d’entretien qualifié.
N° de modèle: XV-Z91E
N° de série:
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après la mise hors tension de l’appareil. Pendant le fonctionnement normal, utilisez toujours la Touche OFF du projecteur ou de la télécommande pour mettre hors tension. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher le cordon d’alimentation. PENDANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL, NE METTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR HORS TENSION EN DEBRANCHANT LE CORDON D’ALIMENTATION. SI CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE TOMBER EN PANNE PREMATUREMENT.
1
Page 5
Précautions à observer avec lunité de la lampe
Il y a danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la lampe.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON DÕALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. LÕINTERIEURDU BOITIERETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENTDE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPEBQC-XVZ90+++1. RAYONSULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A LÕENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION: RISQUE DÕEXPLOSION. DANGERPOTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS DÕECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE DÕEMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Certaines puces de circuits intégrés présentes dans ce produit contiennent des informations confidentielles et/ ou des secrets de fabrication appartenant à Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, modifier, adapter, traduire, distribuer, désosser, désassembler ou décompiler leur contenu.
FRANÇAIS
2
Page 6
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Information
ATTENTION: S.v.p. lire toutes les instructions suivantes avant de mettre en marche votre projecteur pour la
importantes
première fois. Veuillez conserver ces instructions afin de pouvoir les consulter à lavenir.
Pour assurer votre sécurité et une longue durée de fonctionnement de votre projecteur, veuillez lire attentivement lesIMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” suivants avant de le mettre en marche.
Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à sauvegarder votre sécurité. Toutefois, DES RISQUES DE CHOC ÉLÉCTRIQUE OU DINCENDIE PEUVENT SURVENIR AU CAS DUNE UTILISATION INCORRECTE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur, veuillez observer les règles essentielles suivantes lors du montage, de l’utilisation et de la réparation.
10. Ce projecteur ne doit être alimenté que par le type de
11. Ne pas placer ce projecteur dans un endroit où quelquun
12. Suivre tous les avertissements et les instructions indiqués
13. Lorsque le projecteur nest pas utilisé, le débrancher de
14. Ne pas surcharger les prises de courant et les cordons
1. Débrancher le projecteur de la prise secteur avant le nettoyage.
2. Ne pas utiliser des liquides ou des aérosols à nettoyer. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
3. Ne pas utiliser des raccords qui nont pas ét é recommandés par le fabricant du projecteur. Ils pourraient causer des dangers.
4. Ne pas utiliser ce projecteur près de l’eau, par exemple près dune baignoire, dun lavabo, dun évier ou dune bassine à vaisselle, dans un sous-sol humide, près d’une piscine etc. Ne jamais renverser un liquide sur ce projecteur.
5. Ne pas placer ce projecteur sur un chariot, un support ou une table instables. Le projecteur pourrait tomber et causer des blessures graves à un enfant ou un adulte et/ou subir des dégâts sérieux.
6. Montage sur le mur ou sur le plafondce produit ne devrait être monté sur un mur ou un plafond quen suivant les recommandations du fabricant.
7. Lensemble de lappareil et du chariot doit être déplacé avec précaution. Un arrêt brusque, lemploi de force extrême et des surfaces inégales pourraient renverser lensemble de l’appareil et du chariot.
8. Les fentes et les ouvertures sur le coffret de l’appareil servent à la ventilation de lappareil. Pour assurer le fonctionnement fiable de ce projecteur et le protéger dune surchauffe, ses ouvertures ne doivent pas être bloquées ou couvertes. Ne jamais couvrir les ouvertures d’une étoffe ou dun autre matériau.
9. Ce projecteur ne doit jamais être placé près de ou sur un radiateur ou un évent de chauffage. Ce projecteur ne doit pas être placé dans un endroit encastré, par exemple dans une bibliothèque, si une ventilation adequate n’a pas été fournie.
source dalimentation indiqué sur le dos de lappareil ou dans la fiche technique. Si vous avez des questions au sujet du type de courant électrique dont votre maison est alimentée, adressez-vous au vendeur de ce projecteur ou à votre compagnie d’électricité.
pourrait marcher sur le cordon dalimentation et lendommager.
sur ce projecteur.
la prise de courant afin de prévenir des dégâts causés par des foudres ou des surintensités du courant électrique.
dalimentation dun grand nombre dappareils.Un incendie ou un choc éléctrique pourrait en résulter.
15. Ne jamais enfoncer un objet dans les fentes de ce projecteur. Lobjet pourrait toucher des pièces sous haute tension ou causer un court-circuit. Un incendie ou un choc éléctrique pourrait en résulter.
16. Ne jamais tenter de réparer ce projecteur vous-même. Si les plaques du coffret étaient ouvertes, vous seriez exposé à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Sadresser à un technicien qualifié pour toute réparation.
17. Débrancher ce projecteur de la prise secteur au mur et demander les services dun technicien dentretien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise dalimentation secteur
ont subi des dégâts ou sont usés. b. Lorsquun liquide a été renversé sur ce projecteur. c. Lorsque ce projecteur a été mouillé par la pluie ou
par de leau. d. Lorsque ce projecteur ne fonctionne pas
normalement en suivant toutes les instructions du
manuel dentretien. Régler uniquement les
contrôles indiqués dans le manuel dentretien. Le
réglage des autres contrôles pourrait causer des
dégâts et demandera souvent beacoup de travail
par un technicien qualifié afin de remettre ce
projecteur en marche. e. Lorsque le projecteur est tombé ou les plaques de
couverture ont subi des dégâts. f. Ce projecteur doit être réparé lorsque son
fonctionnement subit un changement distinct.
18. Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien dentretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant qui ont les mêmes caractéristiques que les pièces originales. Des pièces de rechange non autorisées pourraient causer un incendie, un choc éléctrique ou dautres dangers.
19. Ce projecteur est équipé de lun des différents types de fiches suivants. Si la fiche ne convient pas à la prise murale, veuillez contacter un électricien. Ne supprimez pas la fonction de sécurité de la fiche.
a. Fiche d’alimentation à deux conducteurs. b. Fiche dalimentation à trois conducteurs dont une
borne de mise à la terre. Cette fiche ne convient qu’à une prise avec mise à la terre.
3
Page 7
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions à observer avec lunité de la lampe
Il y a danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la lampe. En cas d’éclatement de la lampe, veuillez prendre contact avec votre centre de service de projecteur agréé Sharp ou revendeur Sharp le plus proche pour un remplacement. Voyez la section Remplacement de la lampe, page 46.
CAUTION PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
BQC-XVZ90+++1
Cette plaque de mise en garde est située au fond du projecteur. Voyez Précautions à observer avec lunité de la lampe à la page 2 pour son emplacement.
Informations
importantes
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
Précautions à observer lors de linstallation du
+
35˚C
+
5˚C
projecteur
Pour un entretien minimal et afin de maintenir une haute qualité d’image, SHARP recommande dinstaller ce projecteur dans un endroit exempt dhumidité, de poussière et de fumée de cigarettes. Lorsque le projecteur est soumis à cet environnement, lobjectif et une partie du filtre doivent être nettoyés plus souvent. Aussi longtemps que le projecteur est correctement entretenu de cette manière, l’utilisation dans cet environnement ne réduira pas sa durée de vie globale. Veuillez noter que tout nettoyage interne doit être effectué par un centre de service de projecteur agréé Sharp ou un revendeur Sharp.
Nexposez pas le projecteur à une chaleur extrême ou au froid. Température de service: +5°C à +35°C Température de stockage: –20°C à +60°C
Notes sur le fonctionnement
Le trou de sortie dair, le couvercle du boîtier de la lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chaudes pendant lutilisation du projecteur. Pour éviter des blessures, ne touchez pas ces zones avant qu’elles soient suffisamment refroidies.
Laissez un espace dau moins 30 cm entre le trou daération de ventilation et la paroi la plus proche ou lobstruction.
Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de protection éteint automatiquement la lampe du projecteur. Cela ne signifie pas un
mauvais fonctionnement. Retirez le cordon dalimentation du projecteur de la prise murale et attendez au moins 10 minutes. Ensuite, rallumez le projecteur en rebranchant le cordon dalimentation. Le projecteur retourne à la condition de fonctionnement normal.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON DÕALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. LÕINTERIEURDU BOITIERETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENTDE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPEBQC-XVZ90+++1. RAYONSULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A LÕENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION: RISQUE DÕEXPLOSION. DANGERPOTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS DÕECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE DÕEMPLOI.
AVERTISSEMENT
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le
regarder directement. Sassurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement sur le faisceau.
4
Page 8
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Information
importantes
Fonction de régulation de la température
Si le projecteur commence à être en surchauffe due aux problèmes dinstallation, TEMP. et limage. Si la température continue à s’élever, la lampe s’éteint, le voyant TEMP. (avertissement de température) du projecteur clignote, et après un intervalle de refroidissement de 90 secondes lalimentation est coupée. Reportez-vous à la section Lampe/Voyants dentretien” à la page 44, pour les détails.
Le ventilateur de refroidissement régule la température interne, et sa performance est contrôlée automatiquement. Le son du ventilateur risque de changer pendant le fonctionnement du projecteur dû aux variations de la vitesse du ventilateur.
clignotent dans le coin inférieur gauche de
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est éteint après une utilisation de la lampe pendant
2.400 heures, LAMPE et
limage pour vous avertir de remplacer la lampe. Voyez la page 46 pour le remplacement de la lampe. Si la lampe a été utilisée pendant 2.500 heures, le projecteur s’éteint automatiquement et entre en mode veille. Reportez­vous à la section Lampe/Voyants dentretien” à la page 44, pour les détails.
clignotent dans le coin inférieur gauche de
Utilisation du capuchon de borme
Lorsque le projecteur est utilisé sur un bureau, monté en hauteur ou au plafond, fixez le capuchon de borne (fourni) pour dissimuler les câbles de connexion.
2Serrez les vis
2
1Desserrez les vis
1
Fixation du capuchon de borne
1 Alignez avec les onglets sur le projecteur et ensuite enfoncez le capuchon
de borne dans le sens de la flèche.
2 Serrez les deux vis fixées au fond du projecteur.
Retrait du capuchon de borne
1 Desserrez les deux vis fixées au fond du projecteur.
2 Levez le capuchon de borne et tirez-le dans le sens de la flèche.
5
Page 9
Table des matières
Informations importantes
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ ............................................. 3
Table des matières ....................................6
Caractéristiques importantes ..................7
Nomenclature des organes ......................8
Accessoires fournis ................................11
Installation & connexions
Connexions..............................................12
Alimentation ............................................... 12
Connexion à un équipement vidéo ........... 12
Connexion à un lecteur DVD et
décodeur DTV...................................... 13
Connexion à un ordinateur ........................ 14
Utilisation de la télécommande ................. 15
Marche/arrêt (ON/OFF) ............................. 16
Zoom et mise au point ............................... 16
Installation de l’écran ............................. 17
Utilisation du pied pivotant ........................ 17
Utilisation du décalage de lobjectif .......... 18
Correction de la distorsion trapézoïdale ... 19 Positionnement de limage projetée en
utilisant la distorsion trapézoïdale ....... 20
Ajustement de la distance de projection... 21
Projection d’image ..................................23
Rétroprojection .......................................... 23
Projection en utilisant un miroir.................. 23
Projection avec montage au plafond ........ 23
Ajustement de limage de l’ordinateur
et du lecteur DVD/décodeur DTV ........ 33
Mise en/hors service de l’affichage
sur l’écran ............................................ 36
Sélection du type de signal ....................... 36
Réglage du signal vidéo
(menu VIDÉO uniquement) .................. 37
Sélection dune image darrière-fond ........ 37
Réglages de la position et de la
taille de l’écran..................................... 38
Sélection de la position de
l’écran de menu ................................... 40
Sélection de la couleur du menu............... 40
Fonction d’arrêt automatique .................... 41
Retournement/Inversion
des images projetées .......................... 42
Sélection de la langue de laffichage
sur l’écran ............................................ 42
Réglage dimage avancé .......................... 43
Maintenance & dépistage des pannes
Lampe/Voyants d’entretien .....................44
Maintenance de la lampe ........................45
Vérification de la durée dutilisation
de la lampe .......................................... 45
Remplacement de la lampe ...................... 46
Nettoyage des trous d’aération ............. 49
Utilisation du verrouillage
Kensington ......................................... 50
Dépistage des pannes ............................50
Informations
importantes
Installation &
connexions
Touches de commande Opérations de base
dépistage des pannes
Maintenance &
Touches de commande
Utilisation des touches de commande.. 24
Sélection de la source du signal dentrée.24
Réglage du ratio daspect de limage ....... 24
Opérations de base
Utilisation de l’écran de menu ...............26
Opérations de base................................... 26
Barres de menu ......................................... 27
Ajustement de limage ............................... 29
Annexe
Connexion des attributions
des broches ........................................51
(RS-232C) Spécifications et
réglages des commandes .................52
Tableau de compatibilité
des ordinateurs ..................................54
Dimensions ..............................................55
Specifications ..........................................56
Glossaire ..................................................57
Index ......................................................... 58
Annexe
6
Page 10
Caractéristiques importantes
Information
importantes
1. DMD™*1 (Digital Micromirror Device) à large bande
La puce DMD permet dobtenir une image avec un contraste plus élevé. Il permet dobtenir une expression plus régulière des détails d’une image, et une haute qualité d’image pour simuler une salle de cinéma excitante.
1
*
Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device et DMD sont des marques déposées de Texas Instruments.
2. Molette de couleurs primaires à cinq vitesses
La molette de couleurs comprend seulement les trois couleurs primaires de la lumière et crée une image avec un contraste plus élevé et une grande pureté des couleurs.
3. Cicrcuits vidéo avancés
La configuration du circuit vidéo est conçue pour obtenir des images optimales de l’équipement audiovisuel. Le circuit optimise une haute performance optique provenant de la puce DMD et la molette de couleurs à cinq vitesses, pour réaliser des images vidéo remarquables.
4. Conception silencieuse
Un nouveau moteur optique a été mis au point pour ce produit, minimalisant le bruit du ventilateur, ce qui permet de visualiser la vidéo sans être gêné.
5. Fonction de décalage d’objectif
La fonction de décalage optique numérique ajuste la position verticale des images. La fonction vous permet deffectuer un réglage simple lors de linstallation du projecteur pour la première fois.
6. Correction de la distorsion trapézoïdale 2D
La fonction de distorsion trapézoïdale 2D corrige électriquement la taille des images projetées. La fonction permet deffectuer une projection diagonale et des réglages dune plus grande gamme.
7. Pour utiliser avec un décodeur DTV*
Des images DTV et des images grand écran 16:9 peuvent être projetées en cas de connexion à un décodeur DTV ou aux systèmes vidéo similaires.
*2DTV est le nom parapluie utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux États-
Unis.
2
8. Interface graphique utilisateur (GUI) à emploi facile
Un système de menu multi-couleurs, qui permet deffectuer des ajustements dimage simples.
9. Ajustement de la chaleur des couleurs
La fonction peut être utilisée pour ajuster la chaleur des couleurs adaptée au type dimage entrée dans le projecteur.
10. Fonction de correction Gamma
Le réglage de la valeur gamma peut être ajusté en fonction de la source dentrée pour un contraste dimage optimal.
11. Fonction de réglage d’image
Les valeurs des divers réglages dajustements peuvent être mémorisées. La fonction peut être utilisée pour sélectionner les valeurs adaptées au type dimage entrée dans le projecteur en appuyant sur la touche PICTURE SETTING du projecteur ou de la télécommande.
12. Entrée vidéo composant
Utilise un signal dentrée vidéo composant (Y, PB, PR). Le signal vidéo entre avec des composants séparés pour donner une couleur supérieure et une meilleure qualité d’image.
13. Compatibilité directe avec l’ordinateur
Une entrée multi-balayage RGB accepte les signaux provenant de moniteurs VGA (640 × 480) et Macintosh (à partir dordinateurs compatibles 13") sans nécessiter de matériel supplémentaire.
7
Page 11
Nomenclature des organes
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode demploi dans lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Projecteur
Vue de face et vue
de dessus
Molette de décalage
de l’objectif
Bouton de Zoom
Trou de sortie d’air
Bague de mise au point
18
16
4
16
Voyant TEMP.
5
(avertissement de température)
5
Voyant LAMP (remplacement de lampe)
Voyant POWER
16
(alimentation)
Trou de sortie d’air
4
Informations
importantes
Détecteur de télécommande
Touche KEYSTONE
(réglage de distorsion
trapazoÏdale)
Touche PICTURE SETTING
(réglage d’image)
Touche ENTER
(validation)
15
Touche UNDO
(réinitialiser)
19
32
26
Cache objectif
9
Touches de réglage
(/ƒ/ß/©)
26
19
Touche MENU
26
16
Touches POWER (ON/OFF) (marche/arrêt)
24
24
Touche INPUT (entrée)
Touche RESIZE (redimensionnement)
Vue latérale et vue
arrière
17
Levier LOCK/UNLOCK du pied pivotant
8
Page 12
Nomenclature des organes
Information
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode demploi dans
importantes
lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Projecteur
Trous dentrée dair
Vue latérale et vue
arrière
49
Détecteur de télécommande
15
49
Trous dentrée dair
Port INPUT 2 COMPONENT/RGB
Prise CA
12
Borne INPUT 4 VIDEO (RCA) (entrée 4 vidéo (RCA))
13
(Mini DIN à 4 broches) (entrée 3 S-vidéo)
Bornes INPUT 1
COMPONENT (RCA)
(entrée 1 composant (RCA))
Borne INPUT 3 S-VIDEO
13
Fixation du cache-objectif
Après avoir placé le cordon du cacahe-opjectif sur le cache-objectif, passez lautre extrémité du cordon à travers le trou sous le projecteur, à côté de lobjectif.
13
13
14
Port RS-232C (D-sub à 9 broches)
9
Page 13
Nomenclature des organes
Télécommande
Informations
importantes
Touches POWER (ON/OFF)
(marche/arrêt)
Touche KEYSTONE (réglage de distorsion
trapezoïdale)
Touche ENTER (validation)
Touche de UNDO (réinitialiser)
Touche INPUT 1 (entrée 1)
Touche INPUT 2 (entrée 2)
Touche INPUT 4 (entrée 4)
Touche AUTO SYNC
(synchronisation automatique)
Touche RGB/COMP.
16
19
26
26
24
24
24
35
36
Vue de Face
Top View
Touche MENU (menu)
26
19
Touches de réglage (/ƒ/ß/©)
24
Touche INPUT 3 (entrée 3)
24
Touche RESIZE (redimensionnement)
32
Touche PICTURE SETTING (réglage d'image)
15
Touche LIGHT (rétro-éclairage)
Vue de dessus
Emetteurs de signal de télécommande
Insertion des piles
Tirez longlet sur le
13
couvercle du compartiment à piles vers le bas et enlevez le couvercle dans le sens de la flèche.
Couvercle du compartiment à piles
Insérez deux piles de for-
2
mat AA, et assurez-vous que les polarités corres­pondent aux marques gra­vées à lintérieur du com- partiment à piles.
Compartiment
à piles
Insérez longlet inférieur du couvercle du compar­timent à piles dans le trou, et enfoncez le cou­vercle jusqu’à ce qu’il senclenche en place.
Couvercle du
compartiment
à piles
10
Page 14
Information
importantes
Accessoires fournis
Télécommande
Deux piles de format AA
Cordon d’alimentation
(Pour lEurope, à
lexception du R.U.)
(Pour le R.U., Hongkong
et Singapour)
Utilisez le câble dalimentation avec les prises de secteur murale correspondantes à votre pays.
(Pour lAustralie et la
Nouvelle-Zélande)
Capuchon de borne
11
Câble ordinateur­RGB
Adaptateur de conversion de 21 broches RCA
Vis du capuchon de borne
Capuchon dobjectif
Câble video
Cordon de capchon dobjectif
Mode demploi de projecteur
Page 15
Connexions
Alimentation
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise CA à l’arrière du projecteur.
Cordon d’alimentation
ATTENTION
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché fermement dans la prise CA.
• Le projecteur entre en mode veille lorsqu’il est rebranché dans la prise secteur, lorsque le cordon d’alimentation est débranché en éteignant le projecteur en coupant l’interrupteur POWER. Toutefois, si le projecteur a été éteint en débranchant le cordon d’alimentation ou à cause d’une panne de courant, le projecteur s’allume automatiquement lorsque le cordon d’alimentation est rebranché.
Installation &
connexions
Connexion à un équipement vidéo
Vous pouvez connecter votre projecteur à un magnétoscope, lecteur de disque laser, lecteur DVD, décodeur DTV* et tout autre équipement vidéo.
* DTV est le nom parapluie utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux États-Unis.
ATTENTION
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant de faire la connexion.
• Étant donné que ce projecteur n’est pas équipé d’une borne d’entrée audio, un équipement audio disponible dans le commerce ou votre propre équipement (telles que les enceintes ou les amplificateurs) doivent être utilisés.
Connexion à une source vidéo (magnétoscope, lecteur de disque laser, lecteur DVD ou décodeur DTV) utilisant les bornes INPUT 3 S-VIDEO et INPUT 4 VIDEO
1 Connectez une extrémité du câble S-vidéo
(disponible dans le commerce) à la borne INPUT 3 S-VIDEO et l’autre extrémité du câble vidéo à la borne INPUT 4 VIDEO du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité du câble S-vidéo ou du
câble vidéo à la borne de sortie S-vidéo ou vidéo de la source vidéo.
La borne d’entrée S-vidéo utilise un système de signal vidéo dans lequel l’image est séparée en signal de couleur et signal de luminance pour créer une image de plus haute qualité.
• Pour obtenir une vidéo de plus haute qualité, vous devez utiliser la borne d’entrée S-vidéo du projecteur. Le câble S-vidéo est disponible dans le commerce.
• Si votre équipement vidéo n’a pas de borne de sortie S-vidéo, utilisez la borne de sortie vidéo composite.
12
Page 16
Projecteur
connexions
Installation &
Connexion à un lecteur DVD et un décodeur DTV muni dune borne Component (pour INPUT 1).
Connexion à un équipement vidéo
1
1
Câble S-vidéo (disponible dans le commerce)
2 Vers la borne de sortie S-vidéo
Câble vidéo
2 Vers la borne de sortie vidéo
Magnétoscope, lecteur
de disque laser, lecteur
DVD ou décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et décodeur DTV
1
Connectez chaque connecteur RCA dun câble de composant à la borne RCA INPUT 1 correspondante du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité du câble aux bornes correspondantes
dun lecteur DVD ou décodeur DTV.
ATTENTION
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant deffectuer la connexion.
Projecteur
2 Vers les bornes de
sortie du composant
Lecteur DVD
ou
décodeur DTV
1
Câble de composant (disponible dans le commerce)
Connexion à un lecteur DVD et un décodeur DTV muni dune borne Component (pour INPUT 2).
1 Connectez le câble 3 RCA à D-Sub à 15 broches au port INPUT 2 COMPONENT/RGB du projecteur. 2 Utilisez les câbles ci-dessus pour connecter le décodeur DTV ou le lecteur DVD.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez Appareil pourType de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant deffectuer la connexion.
Projecteur
13
Câble 3 RCA à D-sub à 15 broches
1
(vendu séparément AN-C3CP)
2
Lecteur DVD
ou
décodeur DTV
Page 17
Connexion à un lecteur DVD et décodeur DTV
Connexion à un décodeur DTV muni dune borne analogique RVB
1 Connectez le câble ordinateur-RGB au port INPUT 2 COMPONENT/RGB. 2 Connectez lautre extrémité à la borne adéquate sur un décodeur DTV.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez Appareil pourType de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
Assurez-vous davoir éteint le projecteur et l’équipement vidéo avant deffectuer la connexion.
Projecteur
1
Installation &
connexions
Câble ordinateur-RGB
Décordeur DTV
2
Connexion à un ordinateur
Lorsque le port RS-232C du projecteur est connecté à un ordinateur à l’aide dun câble RS-232C (modem null, type croisé, disponible dans le commerce), lordinateur peut être utilisé pour commander le projecteur et vérifier l’état du projecteur. Voyez pages 52 et 53 pour les détails.
Connexion à un ordinateur muni dune borne analogique RVB
1 Connectez une extrémité du câble ordinateur-RGB au port INPUT 2 COMPONENT/RGB du projecteur. 2 Connectez lautre extrémité à lordinateur.
Lorsque vous connectez ce projecteur à un lecteur DVD ou à un décodeur DTV, sélectionnez PC-RVB comme Type de signal
dans le menu OSD ou appuyez sur la touche RGB/COMP. sur la télécommande. (Voir page 36.)
2
Câble ordinateur-RGB
1
Câble RS-232C (modem null, type croisé, disponible dans le commerce)
14
14
Page 18
Connexion à un ordinateur
Connexion d’un ordinateur avec une sortie RVB
1 Connectez l’un des câbles ordinateur-RGB au port INPUT 2 COMPONENT/RGB du projecteur. 2 Connectez l’autre extrémité à la borne adéquate sur un ordinateur.
• Assurez-vous d’avoir éteint le projecteur et l’équipement vidéo avant d’effectuer la connexion.
connexions
Installation &
Connectez un câble RS-232C (modem null, type croisé, disponible dans le commerce) au port série de l’ordinateur.
• Ne connectez ni débranchez un câble RS-232C au ou de l’ordinateur pendant qu’il est allumé. Cela risque
• La fonction RS-232C risque de ne pas fonctionner si votre port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Veuillez vous reporter au
• Les flèches (, ) dans la configuration ci-dessus indiquent la direction des signaux.
• Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire pour l’utilisation avec certains ordinateurs Macintosh. Veuillez prendre contact avec votre
2
Câble ordinateur-RGB
1
ATTENTION
d’endommager votre ordinateur.
Reportez-vous à “Tableau de compatibilité des ordinateurs” à la page 54 pour la liste de signaux d’ordinateur compatibles avec le projecteur. L’utilisation avec des signaux d’ordinateur autres que ceux figurant sur la liste risque de rendre certaines fonctions inopérationnelles.
mode d’emploi de l’ordinateur pour les détails.
centre de service de projecteur agréé Sharp ou votre revendeur Sharp.
Utilisation de la télécommande
Télécommande
7 m
45˚
30˚
30˚
La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur dans la portée indiquée à gauche.
• Le signal de la télécommande peut être reflété hors de l’écran pour faciliter l’utilisation. Toutefois, la distance effective du signal risque d’être différente due au matériau de l’écran.
Télécommande
15
45˚
30˚
Utilisation de la télécommande dans une pièce sombre
Le rétro-éclairage des touches de commande peut être allumé et éteint pendant cinq secondes en appuyant sur la touche LIGHT. Si vous voulez éteindre le rétro-éclairage lorsqu’il est allumé, appuyez à nouveau sur la touche LIGHT.
Touche LIGHT (rétro-éclairage)
Page 19
Marche/arrêt (ON/OFF)
Touches POWER (ON/OFF) (marche/arrêt)
TEMP. LAMP POWER
Appuyez sur POWER ON.
Le voyant LAMP clignotant en vert indique que la lampe est en cours de préchauffage. Attendez que le voyant sarrête de clignoter avant dutiliser le projecteur.
Si le projecteur est éteint et rallumé immédiatement après, il faut un certain temps avant que la lampe sallume.
Après le déballage du projecteur et sa première mise en service, une légère odeur risque d’être émise par le trou daération de sortie dair. Cette odeur disparaîtra avec lutilisation.
Lorsque le projecteur est allumé, le voyant LAMP sallume, indiquant l’état de la lampe.
Vert: La lampe est prête. Clignote en vert: Préchauffage. / En cours de
refroidissement.
Rouge: Remplacez la lampe.
Installation &
connexions
Appuyez sur POWER OFF.
Appuyez à nouveau sur POWER OFF pendant laffichage du message. Ensuite, le message
Patientez. apparaît.
Si vous appuyez accidentellement sur POWER OFF et si
vous ne voulez pas éteindre le projecteur, attendez jusqu’à ce que le message de confirmation disparaisse.
Lorsque POWER OFF est enfoncé deux fois, le voyant POWER sallume en rouge et le ventilateur de refroidissement tourne pendant environ 90 secondes. Le projecteur entre ensuite en mode veille.
Attendez que le ventilateur de refroidissement sarrête de tourner avant de débrancher le cordon dalimentation.
Le projecteur peut être rallumé en appuyant sur POWER ON. Lorsque le projecteur est allumé, le voyant POWER
Un écran faiblement éclairé saffiche pendant un bref instant (pendant 20 secondes) pour éviter une défaillance de la lampe.
et le voyant LAMP sallument en vert.
Zoom et mise au point
L’image peut être agrandie ou rétrécie, et mise au point à l’aide du bouton de Zoom et de la bague de mise au point.
1 Glissez le bouton de Zoom. L’image peut être
ajustée jusqu’à la taille souhaitée dans les limites de la portée du zoom.
1 2
2 Tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que
limage à l’écran soit nette.
16
Page 20
Installation de l’écran
Utilisation du pied pivotant
connexions
Installation &
1
2
3
Vous pouvez ajuster langle et la direction de limage projetée en utilisant le pied pivotant.
1 Déverrouillez le levier sur le pied pivotant.
2 Ajustez langle et la direction de limage projetée désirée en soulevant
le projecteur et en le faisant tourner sur le pied pivotant.
3 Verrouillez le levier sur le pied pivotant.
Réglable jusqu’à ±10° à partir de la position standard.
Réglable jusqu’à ±25° à partir de la position standard.
Réglable jusqu’à ±3° à partir de la position standard.
17
2
Retrait du pied pivotant
Appuyez sur la touche au dos du projecteur (1), et ensuite soulevez le projecteur (2).
Fixation du pied pivotant
Alignez les onglets au fond du projecteur (1). Tout en maintenant la
1
Touche de retrait du pied
1
3
2
touche (2) enfoncée, placez le projecteur sur le pied pivotant (3) pour le fixer.
Enfoncez à fond le projecteur pour le fixer sur le pied pivotant pour sassurer quil est solidement fixé au pied pivotant.
ATTENTION
Ne tenez pas lobjectif en soulevant, abaissant ou tournant le projecteur.
Lors de labaissement du projecteur, veillez à ne pas coincer vos doigts dans la zone sintuée entre le pied pivotant et le projecteur.
Lorsque la hauteur ou la direction du projecteur est ajustée, limage peut être déformée (distorsion trapézoïdale), selon les positions relatives du
projecteur et l’écran. Voyez page 19 pour les détails sur la correction trapézoïdale.
Page 21
Utilisation du décalage de l’objectif
L’image peut être ajustée dans la limite de décalage de l’objectif en tournant la molette de décalage de lobjectif sur le dessus du projecteur à laide de vos doigts.
Projecteur
Image projetée
BAS HAUT
Mollette de décalage de lobjectif
HAUT
BAS
Installation &
connexions
18
Page 22
connexions
Installation &
Correction de la distorsion trapézoïdale
Cette fonction peut être utilisée pour ajuster les réglages de la distorsion trapézoïdale.
Pour les détails sur lutilisation de l’écran de menu, voyez page 26.
Description de la correction de la distorsion trapézoïdale 2D
Élément sélectionné Description
H RÉG TRAPEZ Ajuste les réglages de la distorsion trapézoïdale
1, 4
V RÉG TRAPEZ Ajuste les réglages de la distorsion verticale.
2, 3
Réinitial. Les réglages de distorsion trapézoïdale verticale
Correction de la distorsion trapézoïdale horizontale
horizontale.
et horizontale sont retournés aux préréglages d’origine.
Correction de la distorsion trapézoïdale verticale
1 Appuyez sur KEYSTONE du projecteur ou de la
télécommande.
2 Appuyez sur / pour sélectionner H RÉG
TRAPEZ ou V RÉG TRAPEZ”.
3 Appuyez sur / pour déplacer la marque
sur l’élément de réglage sélectionné vers le réglage désiré.
4 Pour retourner à l’écran normal, appuyez à
nouveau sur KEYSTONE.
Des lignes droites et les bords de limage affichée risquent dapparaître ébréchés, lors de lajustement du réglage de la distorsion trapézoïdale.
Lors du réglage simultané de H RÉG TRAPEZ et V RÉG TRAPEZ, les valeurs des angles ajustables pour chaque réglage deviennent plus faibles.
•“Dépla. num. et S-titre ne peuvent pas être ajustés lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est appliquée.
19
Page 23
Positionnement de limage projetée en utilisant la distorsion trapézoïdale
Placez le projecteur à une distance de l’écran permettant une projection fidèle des images sur l’écran en vous référant à Ajustement de la distance de projection sur les pages 21 et 22.
: Zone d’eclan
1 Projetez la mire d’essai de la fonction de correction de la distorsion
trapézoïdale sur l’écran. Tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que limage sur l’écran devienne nette. (Voyez page 16.)
2 Changez l’angle de projection en utilisant le pied pivotant pour
projeter les images correctement sur l’écran. (Voyez page 17.)
Installation &
connexions
3 Alignez les bords de l’écran le plus proche du projecteur avec la mire
dessai en ajustant le zoom et le pied pivotant. (Voyez pages 16 et
17.)
4 Ajustez la fonction de distorsion trapézoïdale de sorte que la taille de
limage projetée corresponde à la taille de l’écran. (Voyez page 19.)
5 Alignez l’image sur l’écran en ajustant la fonction de zoom et le pied
pivotant.
6 Ajustez la mise au point de sorte que l’image projetée soit mise au
point au centre de l’écran. (Voyez page 16.)
Le ratio daspect de limage projetée est décalé légèrement lorsque le décalage dobjectif nest pas à la position supérieure.
Le ratio daspect de limage projetée est également légèrement décalé lorsque les fonctions H RÉG TRAPEZ et V RÉG TRAPEZ sont ajustées simultanément.
20
Page 24
Se reporter aux pages 19 et 20 sur la fonction de la correction de la distorsion trapezoïdale et la position du projecteur
Pour positionner le projecteur, se référer aux nombres figurant dans le tableau et au schéma ci-dessous en fonction de la
connexions
Installation &
Ajustement de la distance de projection
lorsque cette correction est utilisée.
taille de l’écran et du signal d’entrée.
(a) Distance de projection maximale (b)Distance de projection minimale (c) Plage de positionnement horizontale lorsque la distance de projection
est maximale.
(d)Plage de positionnement horizontale lorsque la distance de projection
est minimale.
(e) Plage de positionnement verticale lorsque la distance de projection
est maximale.
(f) Plage de positionnement verticale lorsque la distance de projection
est minimale.
Le ratio daspect de limage projetée est décalé légèrement lorsque le décalage d’objectif n’est pas à la position supérieure.
Le ratio daspect de limage projetée est également légèrement décalé lorsque les fonctions H RÉG TRAPEZ et
V RÉG TRAPEZ sont ajustées simultanément.
La correction de la distorsion trapezoïdale ne peut pas sappliquer à laffichage sur écran.
Lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale sapplique,
la résolution de limage peut être un peu réduite. Une marge derreur de ±3% est tolérée dans la formule ci-dessous.
(d)
(c)
(b)
(a)
Centre de l’écran
Plage de positionnement
(e)
(f)
±10°
Lors de lutilisation dun écran normal (4:3)
4
: Zone d’écran
Lors de lutilisation dun grand écran (16:9)
16
: Zone dimage
: Zone couverte par le
panneau de projection du projecteur
3
9
Taille
d’écran
(4:3)(x)
Diag.
508cm (200")
381cm (150")
254cm (100")
213cm (84")
183cm (72")
152cm (60")
102cm (40")
Taille d’écran
(16:9)(x)
Diag.
508cm (200")
381cm (150")
338cm (133")
269cm (106")
254cm (100")
234cm (92")
213cm (84")
183cm (72")
152cm (60")
102cm (40")
Distance de
projection (a)
5,6 m (18' 5")
3,7 m (12' 3")
3,1 m (10' 2")
2,7 m (8' 9")
2,2 m (7' 3")
1,5 m (4'11")
Distance de
projection (a)
8,2 m (26'11")
6,1 m (20' 1")
5,4 m (17'10")
4,3 m (14' 2")
4,1 m (13' 4")
3,7 m (12' 3")
3,4 m (11' 2")
2,9 m (9' 7")
2,4 m (7'11")
1,6 m (5' 3")
Distance de projection et correction de la distorsion trapezoïdale
Distance de projection maximale
Plage de
positionnement
verticale
(e)
1,2 m (3'11")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,3 m (12")
Plage de
positionnement
verticale
(e)
1,8 m (5'11")
1,4 m (4' 7")
1,2 m (3'11")
0,9 m (2'11")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,3 m (12")
Distance de
projection (b)
6,2 m (20' 4")
4,6 m (15' 3")
3,1 m (10' 2")
2,6 m (8' 6")
2,2 m (7' 3")
1,8 m (6")
1,2 m (3'11")
Distance de
projection (b)
6,8 m (22' 2")
5,1 m (16' 7")
4,5 m (14' 9")
3,6 m (11' 8")
3,4 m (11")
3,1 m (10' 2")
2,8 m (9' 3")
2,4 m (7'11")
2,0 m (6' 7")
1,3 m (4' 3")
Plage de positionnement horizontale (c)
Composite, S-vidéo
480I/P, 1080I
1,7 m (5' 7")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,4 m (1' 4")
Distance de projection maximale Distance de projection minimale
Plage de positionnement horizontale (c) Plage de positionnement horizontale (d)
Composite, S-vidéo
480I/P, 1080I
2,5 m (8' 2")
1,8 m (5'11")
1,6 m (5' 3")
1,3 m (4' 3")
1,2 m (3'11")
1,1 m (3' 7")
1,0 m (3' 3")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,4 m (1' 4")
720P
1,2 m (3'11")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
720P
1,8 m (5'11")
1,3 m (4' 3")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,3 m (12")
RGB
0,9 m (2'11")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
Distance de projection et correction de la distorsion trapezoïdale
RGB
1,4 m (4' 7")
1,0 m (3' 3")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,4 m (1' 4")
0,2 m ( 8")
Distance de projection minimale
Plage de positionnement horizontale (d)
Composite, S-vidéo
480I/P, 1080I
1,5 m (4'11")
1,1 m (3' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12"))
Composite, S-vidéo
480I/P, 1080I
1,6 m (5' 3")
1,2 m (3'11")
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
720P
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
720P
1,2 m (3'11")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
RGB
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
0,1 m ( 4")
RGB
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,4 m (1' 4")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
0,1 m ( 4")
Plage de
positionnement
verticale
(f)
1,4 m (4' 7")
1,0 m (3' 3")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,2 m ( 8")
Plage de
positionnement
verticale
(f)
1,5 m (4'11")
1,1 m (3' 7")
1,0 m (3' 3")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,2 m ( 8")
21
Page 25
Ajustement de la distance de projection
Position de décalage d’objectif supérieure et inférieure
Ce projecteur est équipé dune fonction de décalage dobjectif qui vous permet dajuster la hauteur de projection.
Ajustez-la en fonction de la configuration.
L’écran peut être déplacé verticalement dune longueur maximum dun écran à laide du décalage dobjectif.
Une qualité dimage optimale est obtenue avec le projecteur positionné perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds à plat et à
niveau. Le fait dincliner ou de mettre en biais le projecteur réduira lefficacité de la fonction de décalage dobjectif.
Taille de l’écran: 254 cm (100 pouces) Ratio d’aspect: 4:3
Installation &
connexions
Écran
90°
90°
Bord inférieur de l’écran (partie blanche) = point standard (0)
Centre de l’objectif
Position de décalage dobjectif supérieure (installation en hauteur)
Centre de l’objectif
Position de décalage dobjectif inférieure (installation sur un bureau)
Position de décalage d’objectif supérieure et inférieure (montage au plafond)
Lorsque le projecteur est en position inversée, utilisez le bord supérieur de l’écran comme ligne de base, et échangez les valeurs de décalage dobjectif inférieure et supérieure.
Taille d’écran: 254 cm (100 pouces) Ratio d’aspect: 4:3
Écran
90°
90°
22
Page 26
connexions
Installation &
Projection d’image
Rétroprojection
Placez un écran translucide entre le projecteur et le public.
Utilisez l'écran de menu du projecteur pour renverser limage projetée. (Reportez-vous à la page 42 pour lutilisation de cette fonction.)
Une qualité optimale dimage peut être obtenue lorsque le projecteur est placé à la perpendiculaire par rapport à l’écran avec les quatre pattes à plat et de niveau.
Projection en utilisant un miroir
Quand la distance entre le projecteur et l’écran nest pas suffisante pour une rétroprojection normale, vous pouvez utiliser un miroir pour réfléchir limage sur l’écran.
Placez un miroir (normal et plat) devant lobjectif.
Projetez limage normale sur le miroir.
Limage réfléchie par le miroir est projetée sur l’écran translucide.
ATTENTION
A lemploi dun miroir, veillez à disposer correctement le projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit pas réfléchie dans les yeux des spectateurs.
Projection avec montage au plafond
Nous vous recommandons lutilisation du support de montage au plafond en option Sharp pour ce type dinstallation.
Avant de monter le projecteur, retirez le pied pivotant. (Voyez page 17 pour le retrait et la fixation du pied pivotant.)
Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contact avec votre centre de service de projecteur agréé Sharp ou revendeur Sharp le plus proche afin den obtenir le support (vendu séparément) de montage au plafond recommandé. (Support de montage au plafond AN-TK202, tube de rallonge AN-TK201, adaptateurs de plafonnier AN-60KT pour le AN-TK202 ou AN-TK201)
Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de référence.
Utilisez l’écran de menu du projecteur pour sélectionner le mode de projection approprié. (Reportez-vous à la page 42 pour lutilisation de cette fonction.)
23
Page 27
Utilisation des touches de commande
1
Sélection de la source du signal d’entrée
Appuyez sur INPUT du projecteur, INPUT 1, INPUT 2, INPUT 3 ou, INPUT 4 sur la télécommande
pour sélectionner le mode d’entrée désiré.
• Lorsque aucun signal n’est reçu, “PAS SIGN.” est affiché. Lorsqu’un signal non préréglé est reçu par le projecteur, “NON ENREG.” est affiché.
Affichage sur écran
Touche INPUT
Mode ENTRÉE 1
Mode ENTRÉE 2
Touches de commande
Mode ENTRÉE 4
Réglage du ratio d’aspect de l’image
Cette fonction vous permet de modifier ou de personnaliser le mode d’affichage pour améliorer l’image d’entrée. En fonction du signal d’entrée, vous pouvez choisir une image NORMAL, BORDS ou ALLONGE.
1 Appuyez sur RESIZE. Chaque fois que RESIZE
est enfoncé, le mode d’image change comme indiqué à la page suivante.
Mode ENTRÉE 3
24
Page 28
Réglage du ratio daspect de limage
DVD / VIDEO
480
I
480P 540P
NTSC
PAL
SECAM
Touches de commande
Signal d'entrée
COMPUTER
VGA (640x480) SVGA (800x600) XGA (1024x768)
Type d’image
Ratio d’aspect 4:3
Boîte à lettre
Image compressée
16:9
NORMAL
Projette l’image entière sur un écran tout en conservant le ratio d’aspect.
*
*
Envoyer l'image d'ecran
BORDS
Projette l’image sur l’écran dont les zones environnantes sont coupées pour faire un écran 4:3 tout en maintenant le ratio d’aspect.
*
*
ALLONGE
Projette l’image sur l’écran dont les parties supérieures et inférieures sont coupées pour faire un écran 16:9 pendant l’agrandissement horizontale de l’image.
*
*
Image compressée
4:3
Ratio d’aspect
720P
I
1080
Mode de projection d’une image avec le ratio d’aspect original sans couper les zones.
*
16: 9
*
*
: Zone découpée sur lesquelles les images ne peuvent pas être projetées.
: Zone sur laquelle l’image n’est pas incluse dans les signaux d’origine.
25
Page 29
Utilisation de l’écran de menu
Opérations de base
Ce projecteur a deux séries d’écrans de menu qui vous permettent d’ajuster l’image et divers réglages de projecteur. Ces écrans de menu peuvent être utilisés à partir du projecteur ou de la télécommande en suivant la procédure suivante.
1, 7
64
2, 3, 5
Affichage sur écran
Mode ENTRÉE 1 (APPAREIL) ou 2 (APPAREIL ou RGB analogique)
1
3
4
2
5
Modé ENTRÉE 3 ou 4 (VIDEO)
1
3
1 Appuyez sur MENU. L’écran du menu “Image”
pour le mode ENTRÉE sélectionné apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’autre écran de
menu, si vous le désirez. L’icône de l’écran de menu sélectionné sera éclairée en surbrillance.
3 Appuyez / pour sélectioner un élément de
réglage spécifique.
4 Appuyez sur ENTER après la sélection de
l’élement si vous voulez afficher un seul élément de réglage. Seul l’élément de réglage sélectionné apparaît.
2
Opérations de base
5 Appuyez sur / pour ajuster l’élément. 6 Appuyez sur UNDO pour retourner à l’écran
précédent.
7 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
• Pour les détails sur les éléments sur l’écran de menu, voyez les tableaux de la barre de menu pages 27 et 28.
26
Page 30
Barres de menu
Éléments sur la barre de menu de mode ENTRÉE 1 ou 2
Menu
principal
Image ( )
Sync.fine ( )
Opérations de base
Options ( )
27
Contraste 3030
Luminos. 3030
Couleur 3030
Teinte 3030
Netteté 3030
Rouge 3030
Bleu 3030
Réinitial.
Temp Clr
Gamma
Augment. blanc [ON/OFF]
Réglage image
Horloge 3030
Phase 1515
Pos.hori
Pos.vert
Réinitial.
Modes spéciaux
Sync.Automat.[ON/OFF]
Info signal
Dépla. num. 3030
S-titre 1010
Réinitial.
Minut.lampe
Af.OSD [ON/OFF]
Type de signal
Arrière-fond
Extinction Auto
Position menu
Couleur menu
Menu
secondaire
3030
3030
*
[ON/OFF]
5500k
6500k
7500k
8500k
9300k
10500k
Standard
Détail noir
Détail blan
Éclaircir
Mémoire 1
Mémoire 2
Mémoire 3
Mémoire 4
Mémoire 5
Mémorie OFF
640480 720480
Résolution Fréq.hori Fréq.vert
PC-RVB
Appareil
Bleu
Non
Centre
Haut droite
Bas droite
Haut gauche
Bas gauche
Opaque
Translucide
640480 37,5 kHz 72 Hz
Menu
principal
Langue ( )
Mode PRJ ( )
* Dépla. num. et S-titre ne peuvent pas être ajustés
lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est appliquée.
La résolution, les valeurs de fréquence verticale et horizontale affichées ci-dessus ne sont que des exemples.
•“Couleur”, Teinte, et Netteté” napparaissent pas lorsque PC-RVB” est sélectionné en mode ENTRÉE 2.
Uniquement les éléments éclairés sur les tableaux arborescents ci-dessus peuvent être ajustés.
Pour ajuster les éléments du menu secondaire, appuyez sur
•“Type de signal” nest pas affiché lorsque ENTREÉ 1 est utilisé.
•“Horloge”, Phase”, Pos.hori et Pos.vert ne peuvent pas être utilisés en mode composant.
Menu
secondaire
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Avant
Plafavant
Arrière
Plafarr.
après la sélection du menu secondaire.
Page 31
Barres de menu
Éléments sur la barre de menu de mode ENTRÉE 3 ou 4
Menu
principal
Image ( )
Options ( )
secondaire
Contraste
Luminos.
Couleur
Teinte
Netteté
Rouge
Bleu
Réinitial.
Temp Clr
Gamma
Augment. blanc [ON/OFF]
Réglage image
Dépla. num. 3030
S-titre 1010
Réinitial.
Minut. lampe
Af. OSD [ON/OFF]
Sys. vidéo
Arrière-fond
Extinction Auto
Position menu
Couleur menu
3030
3030
3030
3030
3030
3030
3030
[ON/OFF]
Menu
5500k
6500k
7500k
8500k
9300k
10500k
Standard
Détail noir
Détail blan
Éclaircir
Mémoire 1
Mémoire 2
Mémoire 3
Mémoire 4
Mémoire 5
Mémoire OFF
*
Auto
PAL
NTSC3.58
SECAM
NTSC4.43
PAL–M
PAL–N
PAL–60
Bleu
Non
Centre
Haut droite
Bas droite
Haut gauche
Bas gauche
Opaque
Translucide
Menu
principal
Langue ( )
Mode PRJ ( )
Menu
secondaire
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Avant
Plafavant
Arrière
Plafarr.
* Dépla. num. et S-titre ne peuvent pas être ajustés
lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est appliquée.
Opérations de base
Seuls les éléments éclairés dans les tableaux arborescents ci-dessus peuvent être ajustés.
Pour ajuster les éléments du menu secondaire, appuyez
après la sélection du menu secondaire.
sur
•“Teinte ne peut pas être utilisé avec PAL, SECAM, PAL- M, PAL-N ou PAL-60.
28
Page 32
Ajustement de l’image
2, 3
1, 4
Vous pouvez ajuster limage du projecteur selon vos préférences grâce aux réglages suivants. Pour enregistrer les réglages, sélectionnez une mémoire entre 1 et 5 (voyez page 32) et ajuster ensuite les réglages.
Description des rubriques de réglage
Élément sélectionée
Contraste Luminos. Couleur
Teinte
Netteté Rouge Bleu Temp Clr
Touche Touche
Pour diminuer le contraste Pour diminuer la luminosité Pour une moindre intensité des couleurs Les tons chair deviennent plus violets Pour atténuer la netteté Pour un rouge moins intense Pour un bleu moins intense Pour sélectionner un élément désiré parmi six réglages de chaleur des
Pour sélectionner un élément désiré parmi six réglages de chaleur des couleurs
couleurs
Pour augmenter le contraste Pour augmenter la luminosité Pour une plus grande intensité des couleurs Les tons chair deviennent plus verts Pour accentuer la netteté Pour un rouge plus intense Pour un bleu plus intense
1
Opérations de base
2
Affichange sur écran par ex.
(Entrée VIDEO en mode ENTRÉE 3 ou 4)
Gamma Augment. blanc Réglage image Réinitial.
Pour sélectionner un élément désiré parmi quatre positions gamma
Pour sélectionner un élément désiré parmi quatre positions gamma Pour activer ou désactiver la fonction qui accentue las parties claires
Pour activer ou désactiver la fonction qui accentue las parties claires de l’image
de l’image Pour enregistrer les éléments réglés dans “Imgage”
Pour enregistrer les éléments réglés dans “Imgage”
Tous les réglages de l’image reviennent aux valeurs réglées en usine.
Tous les réglages de l’image reviennent aux valeurs réglées en usine.
•“Couleur”, Teinte et Netteté” napparaissent pas pour
lentrée PC-RVB en mode ENTRÉE 2.
Pour les détails sur Gamma, voyez Fonction de
correction Gamma page 31.
Pour les détails sur Temp Clr, voyez “Réglage de la
chaleur des couleurs page 30.
Pour les détails sur Augment. blanc, voyez Description
de laugmentation du blanc” page 30.
Pour les détails sur Réglage image, voyez Fonction de
réglage dimage page 32.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner une
rubrique de réglage spécifique.
3 Appuyez sur / pour déplacer le repère
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité.
29
4 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur
MENU.
Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez Réinitial. sur l’écran de menu Image et appuyez sur ENTER.
•“Teinte ne peut pas être utilisé avec PAL, SECAM, PAL-
M, PAL-N ou PAL-60.
Page 33
Ajustement de limage
Réglage de la chaleur des couleurs
Cette fonction vous permet de sélectionner la chaleur des couleurs désirée parmi six réglages. Avec la valeur inférieure sélectionnée, limage projetée devient plus chaude, rougeâtre et incandescente tandis quavec une valeur plus élevée, limage devient plus froide, bleuâtre et fluorescente.
Description de la chaleur des couleurs
2, 34
Affichage sur écran
1, 5
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner Temp Clr”,
et ensuite appuyez sur .
3 Appuyez sur / pour sélectionner le réglage
désiré de la chaleur des couleurs.
4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Les valeurs de Temp Clr sont uniquement pour des applications générales standard. Plus la valeur est faible, plus limage devient plus chaude, rougeâtre, incandescente. Plus la valeur est élevée, plus l’image devient froide, bleuâtre, fluorescente.
Opérations de base
Accentuation du contraste
Cette fonction accentue les parties claires des images pour obtenir une image avec un contraste plus grand.
2, 3
Affichage sur écran
1, 4
Description de laugmentation du blanc
Élément sélectionné
ON ( )
OFF ( )
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner Augment.
blanc”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner le réglage
de laccentuation du blanc désiré.
4 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Description
Pour accentuer les parties claires des images
Pour désactiver Augment. blanc
30
Page 34
Ajustement de limage
Fonction de correction Gamma
Gamma est une fonction damélioration de la qualité dimage. Quatre réglages gamma sont disponibles pour afficher des différences d’éclairages de la pièce.
Description des modes Gamma
2, 34
Affichage sur écran
1, 5
Mode sélectionné
Standard
Détail noir
Détail blanc
Éclaircir
Description
Image standard sans correction gamma
Donne une plus grande profondeur aux parties foncées des images pour simuler une salle de cinéma plus excitante.
Accentue la nuance des gris intermédiaire en parties très lumineuses de limage pour donner une expression plus détaillée.
Rendre les parties foncées des images plus claire pour faciliter le visionnement dans une pièce faiblement éclairée.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner Gamma,
et ensuite appuyez sur .
3 Appuyez sur / pour sélectionner le mode
gamma désiré.
4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Opérations de base
Standard Détail noir
Détail blancÉclaircir
31
Page 35
Ajustement de limage
Fonction de réglage d’image
Cette fonction mémoroise tous les éléments réglés dans Image. Cinq réglages peuvent être mémorisés séparément dans Mémoire 1 à Mémoire 5. Chaque réglage mémorisé est réattribué à chaque mode dentrée (ENTR 1 to ENTR 4). Même si le mode dentrée ou le signal est modifié, vous pouvez sélectionner facilement les réglages optima à partir des réglages mémorisés.
1
2, 341, 5
Cette fonction peut être utilisée en utilisant la touche
PICTURE SETTING du projecteur ou de la télécommande, ainsi que l’écran de menu OSD.
Description du réglage d’image
Élément sélectionné
Mémoires 1-5
Mémoire OFF (désactivée)
Description
Les réglages de tous els éléments dans Image peuvent être mémorisés pour les modes dentrée respectifs. Les réglages mémorisés peuvent être sélectionnés dans nimporte quel mode dentrée.
En plus de “Mémoire 1” à “Mémoire 5, dautres réglages peuvent être mémorisés pour chaque mode dentrée. “Mémoire OFF peut être sélectionné pour chaque mode dentrée.
Sélection de Mémoire 1-5 ou deMémoire OFF utilisant la touche
PICTURE SETTING
1 Appuyez sur PICTURE SETTING. Chaque fois que
PICTURE SETTING est enfoncée, le numéro de
mémoire change comme indiqué ci-dessous :
Mémoire 1 Mémoire 2 Mémoire 3
Mémoire OFF Mémoire 5 Mémoire 4
Opérations de base
On-screen Display
Mémorisation des valeurs de réglage pour chaque numéro de mémoire
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner Réglage
image, et ensuite appuyez sur .
3 Appuyez sur / pour sélectionner le numéro
de mémoire désiré pour les réglages dimage.
4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer les
réglages. Ajustez les réglages décrits dans les pages 29 à 31. Les valeurs ajustées sont mémorisées.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
32
Page 36
2
2,3,4
1, 5
Ajustement de l’image de l’ordinateur et du lecteur DVD/décodeur DTV
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui sont extrêmement bien détaillées (quadrillage, rayures verticales, etc.), des interférences peuvent se produire entre les pixels DMD et provoquer des scintillements, des rayures verticales ou des irrégularités du contraste sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, ajustez les rubriques “Horloge”, “Phase”, “Pos.hori” et “Pos.vert” pour obtenir une qualité d’image optimale.
Description of Adjustment Items
Affichage sur écran
Élément sélectionné
Horloge Phase
Pos.hori
Pos.vert Réinitial.
• “Horloge”, “Phase”, “Pos.hori” et “Pos.vert” ne peuvent pas être utilisés en mode composant.
• Les réglages d’image d’ordinateur peuvent être effectués facilement en appuyant sur AUTO SYNC ( ) de la télécommande. Voyez page 35 pour les détails.
Description
Pour régler le bruit vertical. Pour régler le bruit horizontal (identique à la fonction d’alignement d’un magnétoscope). Centre l’image à l’écran en la déplaçant vers la gauche ou la droite. Centre l’image à l’écran en la déplaçant de haut en bas. Tous les réglages de l’image de l’ordinateur reviennent aux valeurs réglées en usine.
3
Opérations de base
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de
menu “Sync.fine”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner une
rubrique de réglage spécifique.
4 Appuyez sur / pour déplacer le repère
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage souhaité.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur
MENU.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage, sélectionnez “Réinitial.” sur l’écran de menu “Sync.fine” et appuyez sur ENTER.
• La zone de réglage de chaque élément peut être changée en utilisant le signal d’entrée.
33
Page 37
Ajustement de limage de lordinateur et du lecteur DVD/décodeur DTV
2,3,4
1, 6
5
2,3
1, 4
Ajustement des modes spéciaaux
Normalement, le type de signal dentrée est détecté et le mode résolution correcte est automatiquement sélectionné. Toutefois, pour certains signaux, le mode de résolution optimale des Modes spéciaux sur l’écran de menu Sync.fine doit être sélectionné en fonction du mode daffichage du micro-ordinateur.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Sync.fine”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner Modes
spéciaux, et ensuite appuyez sur .
Affichage sur écran
4 Appuyez sur / pour sélectionner la résolution
optimale.
5 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage.
6 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
•Évitez dafficher des motifs dordinateur qui répètent chaque ligne (traits horizontaux). (Un clignotement risque de se produire, rendant limage difficile à voir.)
Lors de lentrée du signal DTV 1080I, sélectionnez le type de signal correspondant dans l’étape 4 ci-dessus.
Si un signal 720P RGB est entré, sélectionnez le type de signal correspondant dans l’étape 4 ci-dessus.
Vérification du signal dentrée
Cette fonction vous permet de vérifier les informations du signal dentrée actuel.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Sync.fine”.
Opérations de base
Affichage sur écran
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Info signal
pour afficher le signal dentrée actuel.
4 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
34
Page 38
2,3,4
1, 5
Ajustement de l’image de l’ordinateur et du lecteur DVD/décodeur DTV
Ajustement Auto Sync (Synchronisation Automatique)
Utilisé pour ajuster automatiquement une image dordinateur.
Sélectionnez si limage doit être synchronisée automatiquement lors de la commutation du signal entre ON” et “OFF”.
Opérations de base
Touche
AUTO SYNC
Affichage sur écran
OFF (
)
Lajustement synchronisé nest pas effectué automatiquement.
Appuyez sur AUTO SYNC pour effectuer lajustement manuel.
ON ( )
Lajustement synchronisé est effectué automatiquement.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Sync.fine”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner Sync.
Automat.”.
4 Appuyez sur / pour sélectionner ON ou
OFF”.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Lorsque limage optimale ne peut pas être obtenue avec
lajustement Auto Sync, utilisez les ajustements manuels. (Voyez page 33.)
L’ajustement Auto Sync peut nécessiter un certain temps en fonction de limage du micro-ordinateur connecté au projecteur.
35
Réglage de la synchronisation automatique utilisant la télécommande
1 Appuyez sur AUTO SYNC de la télécommande.
Le réglage de la synchronisation démarre.
Touche
AUTO SYNC
Page 39
2,3,4
1, 5
Mise en/hors service de l’affichage sur l’écran
2,3,4
1, 5
Cette fonction vous permet de mettre en ou hors service les messages sur l’écran qui apparaissent pendant la sélection de l’entrée.
Description des affichages sur l’écran
Élément sélectionné
ON ( ) OFF ( )
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Options”.
Description
Tous les affichages sur l’écran sont affichés. ENTRÉE n'est pas affichée.
Affichage sur écran
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Af.OSD”.
4 Appuyez sur / pour sélectionner “ON” ( )
ou “OFF” ( ).
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Sélection du type de signal
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de signal d’entrée Appareil ou PC-RVB pour ENTRÉE 2.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Options”.
Opérations de base
Touche RGB/COMP.
Affichage sur écran
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Type de
signal”, et ensuite appuyez sur .
4 Appuyez sur / pour sélectionner “PC-RVB”
ou “Appareil”.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
“PC-RVB” ou “Appareil” peut être sélectionné à l’aide de la touche RGB/COMP. de la télécommande uniquement dans ENTRÉE 2.
36
Page 40
Réglage du signal vidéo (menu VIDÉO uniquement)
2,3,4
1, 6
5
2,3,4
1, 5
Le mode du système dentrée vidéo a été préréglé sur Auto”. Il peut toutefois être modifié pour un autre système spécifique, si le mode sélectionné nest pas compatible avec lappareil audio-visuel branché.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Options”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Sys.vidéo,
et ensuite appuyez sur .
4 Appuyez sur / pour sélectionner le mode de
système vidéo désiré.
Opérations de base
Affichage sur écran
5 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage.
6 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Quand le mode de système est réglé sur Auto, il se peut que vous ne receviez pas une image claire à cause de la différence de signal. Si cela se produit, changez le système vidéo du signal source.
•“Auto ne peut pas être sélectionné pour les signaux dentrée PAL-M et PAL-N. Sélectionnez PAL-M ou PAL­N dans le menu Sys.vidéo pour les signaux dentrée PAL-M et PAL-N.
Sélection dune image darrière-fond
Cette fonction vous permet de sélectionner limage affichée lorsque aucun signal nest envoyé au projecteur.
Description des images de larrière-fond
Élément électionné
Bleu ( ) Non ( )
Description
Écran bleu Écran noir
37
Affichage sur écran
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Options”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner Arrière-
fond”.
4 Appuyez sur / pour sélectionner limage de
larrière-fond que vous voulez afficher sur l’écran.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Page 41
Réglages de la position et de la taille de l’écran
2,3,4
1, 5
Vous pouvez ajuster les réglages selon la position et la taille de l’écran.
Description des éléments de réglage
Élément sélectionné
Dépla. num. S-titre Réinitial.
Réglage du déplacement numérique
Cette fonction vous permet dajuster la position verticale de limage.
Description
Ajuste la position verticale de l’image.
Ajuste la taille verticale de limage. Les réglages de décalage numérique et des sous-titres sont retournés aux préréglages dorigine.
Affichage sur écran
Description du déplacement numérique
Touche Touche
L'image monte.L'image descend.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Options”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner Dépla.num.
4 Appuyez sur / pour déplacer la marque du
réglage de déplacement numérique.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
•“Dépla. num.” ne peut pas être ajusté lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est appliquée.
Opérations de base
38
Page 42
Réglages de la position et de la taille de l’écran
2,3,4
1, 5
Réglage de sous-titres
Avec cette fonction, vous pouvez ajuster la taille verticale de laffichage pour les sous-titrages.
Description de réglage de sous-titres
Limage est compressée en ajustant la taille verticale de laffichage.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Affichage sur écran
3 Appuyez sur / pour sélectionner S-titre.
4 Appuyez sur / pour déplacer la marque du
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Touche Touche
Limage est agrandie en ajustant la taille verticale de laffichage.
apparaît.
Options.
réglage de sous-titrage.
Opérations de base
Lors du changement d’écran avec le réglage de sous­titres, non seulement le bas de l’écran monte, mais la partie supérieure est également modifiée à un certain point.
Le réglage de sous-titres peut être ajusté plus efficacement avec la fonction de décalage numérique.
•“S-titre ne peut pas être ajusté lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est appliquée.
39
Page 43
Sélection de la position de l’écran de menu
2,3,4
1,6
5
2,3,4
1, 5
Cette fonction vous permet de sélectionner la position désirée de l’écran de menu.
Description de la position du menu
Affichage sur écran
Élément sélectionné
Centre Coin
supérieur droit
Coin inférieur droit
Coin supérieur gauche
Coin inférieur gauche
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
3 Appuyez sur / pour sélectionner Position
4 Appuyez sur / pour sélectionner la position
5 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage. 6 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Description
Le menu est affiché au centre de l’image. Le menu est affiché sur la partie supérieure
drtoite de limage.
Le menu est affiché sur le coin inférieur droit de limage.
Le menu est affiché sur le coin supérieur gauche de limage.
Le menu est affiché sur le coin inférieur gauche de limage.
apparaît.
Options.
menu, et ensuite appuyez sur .
du menu désiré.
Opérations de base
Sélection de la couleur du menu
Cette fonction vous permet de sélectionner la couleur de l’écran de menu.
Description de la couleur du menu
Élément sélectionné
Opaque ( ) Translucide
( )
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
3 Appuyez sur / pour sélectionner Couleur
Affichage sur écran
4 Appuyez sur / pour sélectionner
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Description
Un menu opaque est affiché. Un menu translucide est affiché. La partie du menu sur limage devient transparente.
apparaît.
Options.
menu”.
Opaque( ) ou Translucide”( ).
40
Page 44
Fonction d’arrêt automatique
2,3,4
1, 5
Lorsque aucun signal dentrée n’est détecté pendant plus de 15 minutes, le projecteur s’éteint automatiquement. Le message sur l’écran à gauche apparaît cinq minutes avant larrêt automatique.
Description de l’arrêt automatique
Élément sélectionné
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
3 Appuyez sur / pour sélectionner Extinction
4 Appuyez sur / pour sélectionner ou ”.
Description
Lalimentation est coupée automatiquement après 15 minutes sans entrée de signal.
Arrêt automatique désactivé.
apparaît.
Options.
Auto”.
Opérations de base
Affichage sur écran
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
•“Extinction Auto” est préréglé en usine sur “ ”.
Lorsque la fonction Extinction Auto est réglée sur
(Active), 5 minutes avant la coupure, le message
Hors tension dans X min. apparaît á l’écran pour indiquer les minutes restantes.
41
Page 45
Retournement/Inversion des images projetées
2,3
1, 5
4
2,3
1, 5
4
Ce projecteur est équipé dune fonction de retour/ inversion dimage qui vous permet de retourner ou inverser limage projetée pour différentes applications.
Description des images projetées
Élément sélectionné
Avant Plaf+avant Arrière Plaf+arr.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
Description
Image normale Image inversée Image retournée Image retournée et inversée
Affichage sur écran
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Mode PRJ”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner le mode de
projection désiré.
4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Cette fonction est utilisée pour limage retournée et les installations au plafond. Voyez page 23 pour ces installations.
Sélection de la langue de laffichage sur l’écran
L’anglais est la langue préréglée pour l’affichage sur l’écran. Cependant, cette langue peut être changée sur lallemand, lespagnol, le hollandais, le français, litalien, le suédois, le portugais, le chinois, le coréen ou le japonais.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
Opérations de base
Affichage sur écran
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Langue”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner la langue
souhaitée.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le
réglage. L’affichage sur écran est alors programmé pour afficher dans la langue sélectionnée.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
42
Page 46
Réglage dimage avancé
2,3
1,4
11
Des réglages dimage détaillés peuvent être effectués en plus des réglages sur l’écran de menu normal.
1
Affichage sur écran
Élément
sélectionné
Contraste R
Contraste V
Contraste B
Luminos. R
Luminos. V
Luminos. B
Réinitial.
Touche Touche
Pour moins de contraste de rouge
Pour moins de contraste de vert
Pour moins de contraste de bleu
Pour moins de luminosité de rouge
Pour moins de luminosité de vert
Pour moins de luminosité de bleu
Tous les éléments de réglage dimage sont retournés aux réglages dorigine.
Pour plus de contraste de rouge
Pour plus de contraste de vert
Pour plus de contraste de bleu
Pour plus de luminosité de rouge
Pour plus de luminosité de vert
Pour plus de luminosité de bleu
1 Le menu “Détaillé” apparaît lorsque les touches
sont enfoncées dans lordre indiqué ci-dessous.
- - - - - -
2 Appuyez sur / pour sélectionner un élément
de réglage spécifié.
Opérations de base
3 Appuyez sur / pour déplacer la marque
de l’élément de réglage sélectionné vers le réglage désiré.
4 Pour quitter l’écran du menu, appuyez sur MENU.
Affichage sur écran
2
Pour réinitialiser tous les éléments de réglage, sélectionnezRéinitial. sur l’écran de menu Image et appuyez sur
ENTER.
Les valeurs de réglage avancées sont mémorisées dans tous les modes.
43
Page 47
Lampe/Voyants d’entretien
Témoins d’entretien
TEMP. LAMP POWER
Voyant TEMP. (avertissement de température)
Voyant LAMP (remplacement de lampe)
Voyant POWER (alimentation)
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent à signaler les problèmes survenus à l’intérieur de celui-ci.
• Il existe deux témoins d’avertissement: un voyant TEMP. (avertissement de température), signalant une surchauffe et un voyant LAMP (remplacement de lampe) qui vous avertissent quand il faut changer la lampe.
• Si un problème se produit, le voyant TEMP. (avertissement de température) ou LAMP (remplacement de lampe) s’allume en rouge. Après avoir mis l’appareil hors tension, suivez les instructions données ci-dessous.
Voyant de maintenance
Voyant TEMP. (avertissement de température)
Voyant LAMP (remplacement de lampe)
• Si le voyant TEMP. (avertissement de température) s’allume, passez en revue les causes et solutions possibles ci-dessus, puis attendez (au moins 5 minutes) que le projecteur se soit suffisamment refroidi pour le remettre sous tension.
• Si l’appareil est successivement mis hors tension et sous tension après une brève interruption, il se peut que le voyant LAMP (remplacement de lampe) s’allume, empêchant la mise en marche du projecteur. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, puis rebranchez-le.
Conditions
La température interne est anormalement élevée.
La lampe ne s’allume pas.
La lampe doit être remplacée.
• Admission d’air obstruée.
• Trou d’aération colmaté.
• Défaillance du ventilateur
• Panne du circuit interne.
• Lampe grillée.
• Panne du circuit de la
• La lampe a été utilisée
Problèmes
de refroidissement.
lampe.
pendant plus de 2.400 heures.
Solutions probables
• Déménagez le projecteur vers un endroit avec une ventilation correcte.
• Nettoyez les trous d’aération. (Voyez page 49.)
• Retournez le projecteur au centre de service de projecteur agréé Sharp ou votre revendeur Sharp le plus proche pour le faire réparer.
• Remplacez soigneusement la lampe. (Voyez page 46.)
• Retournez le projecteur au centre de service de projecteur agréé Sharp ou votre revendeur Sharp le plus proche pour le faire réparer.
dépistage des pannes
Maintenance &
44
Page 48
Maintenance de la lampe
Vérification de la durée dutilisation de la lampe
Selon lenvironnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.500 heures environ. (Comme lenvironnement dutilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de fonctionnement de la lampe de projection soit inférieure à 2.500 heures.) Il est recommandé de changer la lampe après environ 2.400 heures dutilisation ou si vous notez une détérioration significative de la qualité et des couleurs de limage. La durée dutilisation de la lampe peut être contrôlée avec laffichage sur l’écran.
ATTENTION
Grand danger lumineux. Ne pas essayer de regarder dans louverture et la lentille pendant que le projecteur est en marche.
Cette fonction vous permet de vérifier le temps dutilisation accumulée par la lampe.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu Image
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de
menu Options. La durée dutilisation de la lampe sera affichée dans Minut.lampe”.
Maintenance &
Le voyant LAMP (remplacement de
dépistage des pannes
lampe) sallume en rouge, etLAMPE et
jaune dans le coin inférieur gauche de limage.
Une détérioration significative de limage et de la qualité des couleurs se produit.
L’alimentation est coupée automatiquement et le projecteur entre en mode veille.
LAMPE et rouge dans le coin inférieur gauche de l’image, et lalimentation est coupée.
45
Affichage sur écran
Condition
clignotent en
clignotent en
3 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur
1,32
Problèmes
La lampe a été utilisée pendant plus de 2.400 heures.
La lampe a été utilisée pendant plus de 2.500 heures.
MENU.
Il est recommandé de remplacer la lampe après environ
2.400 heures de service accumulées. Voyez page 46 pour le remplacement de la lampe.
Solutions probables
Achetez une unité de lampe de remplacement (module lampe/ boîtier) du type BQC-XVZ90+++1 auprès de votre centre de service de projecteur agréé Sharp ou votre revendeur Sharp.
Remplacez la lampe. (Voyez page
46.) Si vous le souhaitez, vous pouvez faire remplacer la lampe au centre de service de projecteur agréé Sharp ou par le revendeur Sharp.
Page 49
Remplacement de la lampe
ATTENTION
Il y a danger potentiel de particules de verres en cas d’éclatement de la lampe. En cas d’éclatement, veuillez contacter votre centre de service de projecteur agréé Sharp ou votre revendeur Sharp pour la faire remplacer.
Nenlevez pas le boîtier de la lampe directement après lutilisation du projecteur. La lampe peut être très chaude. Attendez au moins une heure après le débranchement du cordon dalimentation pour laisser la surface du boîtier de la lampe refroidir complètement avant denlever le boîtier de la lampe.
Il est recommandé de remplacer la lampe après environ 2.400 heures dutilisation accumulées ou lorsque vous constatez une détérioration significative de limage et de la qualité des couleurs. Remplacez soigneusement la lampe en suivant les étapes à la page suivante. Si la lampe neuve ne sallume pas après le remplacement, retournez le projecteur à votre centre de service de projecteur agréé Sharp ou revendeur Sharp le plus proche pour le faire réparer. Achetez une unité de lampe de remplacement (module lampe/boîtier) de type BQC-XVZ90+++1 auprès de votre centre de service de projeteur agréé Sharp ou revendeur Sharp. Ensuite remplacez soigneusement la lampe en suivant les instructions à la page suivante. Si vous le souhaitez, vous pouvez faire remplacer la lampe au centre de service de projecteur agréé Sharp ou par le revendeur Sharp le plus proche.
dépistage des pannes
Maintenance &
46
Page 50
Remplacement de la lampe
Démontage et installation de l’unité de la lampe
ATTENTION
• Assurez-vous de retirer le boîtier de la lampe par la poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier de la lampe ou l’intérieur du projecteur.
• Pour éviter de vous blesser et d’endommager la lampe, suivez attentivement les étapes suivantes.
• Remplacez la lampe après avoir éteint le projecteur et débranché le cordon d’alimentation.
Éteindre le projecteur.
1 3
Appuyez sur POWER OFF. Attendez que le ventilateur de refroidissement s’arrête de tourner.
Desserrez la vis pour
46
entretien qui fixe le couvercle du boîtier de la lampe.
Débranchez le cordon
2
dalimentation.
Glissez le couvercle du
5
boîtier de la lampe dans le sens de la flèche.
Retirez le pied pivotant (Voyez page 17.)
Desserrez et retirez les trois vis de fixation du boîtier de la lampe.
Maintenance &
7
dépistage des pannes
47
Retirez le boîtier de la lampe.
Insérez à fond le nouveau
8
boîtier de la lampe dans le compartiment du boîtier de la lampe.
Serrez les trois vis de
9
fixation pour fixer le boîtier de la lampe.
Vis utilisateur
Page 51
Remplacement de la lampe
Fixez le couvercle de lunité de la lampe.
Appuyez sur POWER ON
13
du projecteur pour remettre la minuterie de la lampe á zéro.
Appuyez sur
dans lordre. Ensuite appuyez sur .
, , , ,
et
Serrez la vis pour
1110
entretien pour fixer le couvercle du boîtier de la lampe.
Branchet le cordon
12
dalimentation.
LAMPE 0000H est affiché sur l’écran.
Vous devez remettre la minuterie de la lampe à zéro chaque fois que la lampe est remplacée et confirmer la réinitialisation sur le menu Minut.lampe”.
dépistage des pannes
Maintenance &
48
Page 52
Nettoyage des trous d’aération
• Ce projecteur est équipé de trous d’aération afin d’assurer une condition de fonctionnement optimale du projecteur.
• Nettoyez régulièrement les trous d’aération avec un aspirateur.
• Les trous d’aération doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez les trous d’aération plus souvent lorsque le projecteur est utilisé dans un endroit sale ou chargé de fumées.
Vue latérale et vue
arrière
Trous d’entrée d’air
Vue de dessous
Voici comment nettoyer les trous d’aération
Débranchez le cordon
1
d’alimentation.
Nettoyage.
2
Nettoyez la poussière en plaçant le tuyau de l’aspirateur sur les trous d’entrée d’air.
Tuyau de l'aspirateur
Pied pivotant
Maintenance &
dépistage des pannes
Trous d’entrée d’air
Trous d’entrée d’air
49
Page 53
Utilisation du verrouillage Kensington
Ce projecteur a un connecteur standard de sécurité
Vue arrière
Kensington pour être utilisé avec un système de sécurité Kensington MicroSaver. Reportez-vous aux informations fournies avec le système pour les
Connecteur standard de sécurité Kensington
instructions d’utilisation pour fixer le projecteur.
Dépistage des pannes
Problèmes
Absence dimage.
La couleur est pâle ou médiocre.
L’image est floue.
Aucun affichage OSD napparaît.
Un son anormal est entendu occasionnellement du boîtier.
Le voyant de maintenance sallume.
Du bruit dimage apparaît. L’image est verte sur ENTRÉE
2 APPAREIL. L’image est rose (pas verte) sur ENTRÉE 2 PC-RVB.
Vérifications
Le cordon dalimentation du projecteur nest pas branché dans la prise murale.
Lentrée sélectionnée est erronée. (Voyez page 24.)
Les câbles ne sont pas branchés correctement au panneau arrière du projecteur.
(Voyez pages 12-15.)
Les réglages de contraste et de luminosité sont en position minimale. (Voyez page 43.)
Les réglages dimage ne sont pas corrects. (Voyez page 43.)
Ajustez la mise au point. (Voyez page 16.)
La distance de projection est trop longue ou trop courte pour une mise au point
correcte. (Voyez pages 21 et 22.)
Laffichage OSD est réglé sur OFF, empêchant dafficher certains ou tous les affichages sur écran. (Voyez page 36.)
Si limage est normale, le son est provoqué par un rétrécissement du boîtier dû à des variations de température. Cela naffecte pas le fonctionnement ou la performance de projecteur.
Reportez-vous à la section Lampe/Voyants dentretien” à la page 44.
Ajustez le réglage de Phase. (Voyez page 33.)
Changez le type de signal dentrée. (Voyez page 36.)
dépistage des pannes
Maintenance &
50
Page 54
Connexion des attributions des broches
Port INPUT 2 COMPONENT/RGB :
5 4 3 2 1
10 9 8 7 6
15 14 13 12 11
connecteur femelle Mini D-sub à 15 broches
Entrée RVB No. de broche Description du signal
Entrée composant No. de broche Description du signal
1 Entrée vidéo (rouge) 2 Entrée vidéo
3 Entrée vidéo (bleu) 4 Non connecté 5 Composite sync 6 Terre (rouge) 7 Terre (vert/sync sur vert)
1 Entrée vidéo P 2 Entrée vidéo Y 3 Entrée vidéo P 4 Non connecté 5 Non connecté 6 Terre (P 7 Terre (Y)
(vert/sync sur vert)
R (CR)
B (CB)
R)
No. de broche Description du signal
8 Terre (bleu)
9 Non connecté 10 Terre 11 Terre 12 Données
13 Signal sync horizontal 14 Signal sync vertical 15 Horloge de données
No. de broche Description du signal
8 Terre (P
9 Non connecté 10 Non connecté 11 Non connecté 12 Non connecté 13 Non connecté 14 Non connecté 15 Non connecté
Port RS-232C : connecteur mâle D-sub à 9 broches du câble DIN-D-sub RS-232C
1
2 3 4 5
6 7 8 9
No. de broche
1 Non connecté 2 RD Réception de données Entrée Connecté au circuit interne 3 SD Envoi de données Sortie Connecté au circuit interne 4 Réservé Connecté au circuit interne 5 SG Terre du signal Connecté au circuit interne 6 Réservé Connecté au circuit interne 7 Réservé Connecté au circuit interne 8 Réservé Connecté au circuit interne 9 Non connecté
Description du signal
Nom E/S Référence
bi-directionnelles
B)
Annexe
51
Page 55
(RS-232C) Spécifications et réglages des commandes
Commande par ordinateur personnel
Un ordinateur peut être utilisé pour commander le projecteur en le connectant au projecteur avec un câble RS-232C (Modem nul, type croisé, vendu séparément). (Reportez-vous à la page 14 pour les branchements.)
Conditions de la communication
Réglez les réglages du port série du micro-ordinateur correspondant au tableau à la page suivante. Format du signal: Conforme au standard RS-232C. Vitesse de transmission: 9.600 bps Longueur des données: 8 bits Bit de parité: NON Bit d’arrêt: 1 bit Contrôle de flux: Non
Format par défaut
Les commandes émanant de lordinateur sont transmises dans lordre suivant: commande, paramètre et code de retour. Après avoir traité la commande de lordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à lordinateur.
Format de commande
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Commande 4 chiffres Paramètre 4 chiffres
Code de retour (0DH)
Format du code de réponse
Réponse normale
O K
Réponse à problème (Erreur de communication ou commande incorrecte)
E R R
Quand plus dun code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse OK du projecteur pour la commande précédente a été vérifié.
Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur, l’état de fonctionnement du projecteur ne peut pas être lu pour lordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes daffichage de chaque menu de réglage et en vérifiant l’état sur laffichage sur écran.
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Commandes
EXEMPLE
Lorsque le projecteur est allumé.
ProjecteurOrdinateur
POWR 1_
__
→ ←
OK
52
Annexe
Page 56
(RS-232C) Spécifications et réglages des commandes
DESCRIPTION DES COMMANDES
MISE EN TENSION
HORS TENSION
ENTR
É
E 1 (COMPONENT 1)
ENTR
É
E 2 (COMPONENT 2)
ENTR
É
E 3 (S-VIDEO)
TOUCHES & TOUCHES DE TÉLÉCOMMANDE
É
E 4 (VIDEO)
ENTR
COMMANDES PARAMÈTRES
1
_
_
_
R
W
O
P
0
_
_
_
R
W
O
P
1
_
_
_
D
E
V
I
2
_
_
_
D
E
V
I
3
_
_
_
D
E
V
I
4
_
_
_
D
E
V
I
RETOUR
OK OU ERR
OK OU ERR
OK OU ERR
OK OU ERR
OK OU ERR
OK OU ERR
Si un trait de soulignement (_) apparaît dans la colonne des paramètres, entrez un espace.
Annexe
53
Page 57
Tableau de compatibilité des ordinateurs
Fréquence Horizontale: 15–70 kHz Fréquence Verticale: 43–75 Hz Horloge de pixels: 12-110 MHz Compatible avec les signaux sync sur vert. Compatible XGA en mode de compression intelligente.
PC/
MAC/
WS
PC
PC/
MAC 13"
MAC 16"
PC/
MAC 19"
Fréquence
Résolution
640 350
720 350
640 400
VGA
720 400
640 480
SVGA
800 600
1.024 768
XGA
1.280 720—45,0 60
640 480
VGA
832 624
SVGA
XGA
1.024 768
Horizontale
Fréquence
Verticale
(kHz)
27,0 60 31,5 70
27,0 60 31,5 70 27,0 60 31,5 70 27,0 31,5 26,2 31,5 34,7 37,9 37,5 31,4 50 35,1 56 37,9 60 44,5 70 48,1 72 46,9 75 35,5 43 40,3 50 56,5 70 58,1 72
34,9 67
46,8 75 49,6 75 48,4 60 60,0
(Hz)
Standard
VESA
60 70 50 60 70 72 75
75
Affichage
Augmentation
Vrai
Compression
intelligente
Augmentation
Compression
intelligente
Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant dordinateurs portables en mode simultané (CRT/LCD). Dans cette éventualité, mettez hors tension laffichage LCD de lordinateur portable et fournissez les données daffichage en mode CRT seulement. Vous trouverez des détails sur le changement des modes daffichage dans le mode demploi de votre ordinateur portable.
Annexe
54
Page 58
Dimensions
Vue arrière
Vue latéraleVue du dessusVue latérale
327
Annexe
Vue avant
Vue du fond
118
153,8
368
Unités: mm
55
Page 59
Specifications
Type de produit
Modèle
Système vidéo
Méthode daffichage
Panneau DLP
Objectif
Lampe de projection
Signal d’entrée vidéo
Signal d’entrée S-vidéo
Signal d’entrée du composant
(INPUT 1)
Signal d'entrée du composant
(INPUT 2)
Signal d’entrée RGB composant
(INPUT 2)
Résolution horizontale
Signal d’entrée RGB
Horloge à pixels
Fréquence verticale
Fréquence horizontale
Signal de commande de l’ordinateur
Tension nominale
Courant d’entrée
Fréquence nominale
Consommation électrique
Dissipation de chaleur
Température de service
Température de stockage
Coffret
Fréquence de porteuse I/R
Dimensions (approx.)
Poids (approx.)
Accessoires fournis
Pièces de rechange
Projecteur XV-Z91E PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 DTV 480
I/480P/720P/1080I
Puce DLP, méthode dobturateur optique RGB (RVB) Dimensions du panneau: 0.55 Méthode daffichage: Puce Digital Micromirror Device à panneau simple (DMD Instruments Méthode dentraînement: Digital Light Processing (DLP
TM
)
TM
) by Texas
Nombre de points: 480.000 points (800 [H]600 [V]) Objectif zoom1–1,2, F3,0, f=32,5–44,0 mm Lampe 150 W SHP Connecteur RCA: VIDEO (INPUT 4), vidéo composite, 1,0 Vc-c sync négative, terminaison 75 Connecteur Mini DIN à 4 broches (INPUT 3) Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminaison 75 C (signal de chrominance): Rafales 0,286 Vc-c, terminaison 75 Connecteur RCA Y: 1,0 Vc-c, sync négative, terminaison 75
B: 0,7 Vc-c, terminaison 75
P
R: 0,7 Vc-c, terminaison 75
P Connecteur à 15 broches Analogique 0,7 Vc-c 75 Y: 1,0 Vc-c, sync négative, terminaison 75
B: 0,7 Vc-c, terminaison 75
P
R: 0.7 Vc-c, terminaison 75
P Connecteur à 15 broches RGB séparé/sync sur vert type dentrée analogique: 0–0,7 Vc-c, positive, terminaison 75 HORIZONTAL SYNC.SIGNAL: niveau TTL (positif/négatif) VERTICAL SYNC.SIGNAL: Idem ci-dessus 520 lignes TV (entrée NTSC 3.58)
ONNECTEUR MINI D-SUB 15 BROCHES (INPUT 2):
C
RGB séparé/sync composite /sync sur vert type entrée analogique: 0–0,7 Vc-c, positive, terminaison 75
IGNAL SYNC. HORIZONTAL: niveau TTL (positive/négative) ou sync composite (Apple uniquement)
S V
ERTICAL SYNC. SIGNAL: idem ci-dessus
12–110 MHz 43–75 Hz 15–70 kHz Connecteur D-sub à 9 broches (port RS-232C) CA 100 – 240 V 2,1 A 50/60 Hz 200 W 750 BTU/heure +5°C à +35°C –20°C à +60°C Plastique 38 kHz 368153,8327 mm (avec pied pivotant) 368118327 mm (appareil principal uniquement) 4,3 kg (avec pied pivotant) 3,8 kg (appareil principal uniquement) Télécommande, deux piles de format AA, cordon d’alimentation, câble ordinateur-RGB, adaptateur de conversion de 21 broches RCA, câble video, capuchon de borne, vis du capuchon de borne, capuchon d’objectif (attaché), cordon de capuchon d'objectif, mode d’emploi Unité de la lampe (module Lampe/boîtier) (BQC-XVZ90+++1), télécommande (RRMCGA099WJSA), pile de format AA, cordon d’alimentation pour l’Europe, à l’exception du R.U. (QACCV4002CEZZ), cordon d’alimentation pour le R.U., Hongkong et Singapour (QACCBA012WJPZ), cordon d’alimentation pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande (QACCL3022CEZZ), câble ordinateur-RGB (QCNW-5050CEZZ), adaptateur de conversion de 21 broches RCA (QSOCZ0361CEZZ), câble video (QCNWGA001WJZZ), capuchon de borne (GCOVAA116WJKA), vis du capuchon de borne (XBBSN40P10000) capuchon d’objectif (CCAPHA004WJ01), cordon de capuchon d'objectif (UBNDT0013CEZZ), modes d’emploi ; pour 7 langues européennes (TINS-A645WJZZ) / pour le chinois, le coréen et l’arabe (TINS-A646WJZZ)
Annexe
Ce projecteur SHARP utilise une puce DMD. Cette puce très sophistiquée contient 480.000 pixels. Comme pour tout équipement électronique de haute technologie, tels que les TV grand écran, les systèmes vidéo et caméras vidéo, il y a certaines tolérances
acceptables auxquelles l’équipement doit se conformer.
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
56
Page 60
Glossaire
Allonge
Mode qui étire horizontalement limage 4:3 pour lafficher sur le grand écran.
Arrière-fond
Image réglée initialement et projetée lorsque aucun signal nest entré.
Auto Sync
Optimise les images dordinateur projetées en ajustant automatiquement certaines caractéristiques.
Compression et expansion intelligente
Redimensionnement de haute qualité des images dont la définition est inférieure et supérieure adaptée à la définition initiale du projecteur.
Composite sync
Signal qui combine les impulsions sync horizontales et verticales.
Correction de la distorsion trapézoïdale numérique
Fonction servant à effectuer une correction numérique dune distorsion dimage lorsque le projecteur est monté incliné, lisse les images en escalier de la distorsion trapézoïdale et compresse limage non seulement horizontalement, mais également verticalement en maintenant le ratio daspect à 4 : 3.
Déplacement numérique
Décale facilement limage vers le haut ou vers le bas à laide des touches / lorsque le mode REDIMENSINNER de limage dentrée est NORMAL, BORDS ou ALLONGE des entrées COMPUTER, VIDEO et DTV.
GAMMA
Fonction damélioration de la qualité de limage qui offre une image plus riche en éclaircissant les zones plus foncées de limage sans modifier la luminosité des parties plus claires. Vous pouvez sélectionner entre quatre modes différents : Standard, Détail noir, Détail blanc et Éclaircir.
Horloge
Réglage dhorloge utilisé pour ajuster le bruit vertical lorsque le niveau de lhorloge est incorrect.
Phase
Le décalage de phase est un décalage synchronisé entre signaux isomorphiques ayant la même définition. Lorsque le niveau de phase est incorrect, limage projetée affiche typiquement un clignotement horizontal.
Ratio daspect
Rapport entre la largeur et la hauteur dune image. Le ratio daspect normal dun ordinateur et dune image vidéo est 4 : 3. Il y a également des images grand écran avec un ratio daspect de 16 : 9 et 21 : 9.
REDIMENSINNER
Vous permet de modifier ou personnaliser le mode daffichage dimage pour améliorer limage dentrée. Vous pouvez sélectionner entre quatre modes différents: NORMAL, PLEIN, BORDS et ALLONGE.
RS-232C
Fonction pour commander le projecteur à partir du micro-ordinateur à laide des ports RS-232C ports du projecteur et du micro-ordinateur.
Sync sur vert
Mode de signal vidéo dun micro-ordinateur qui chevauche le signal sync horizontal et vertical sur la broche de signal de couleur verte.
Temp Clr (chaleur des couleurs)
Fonction qui peut être utilisée pour ajuster la chaleur des couleurs adaptées au type dimage entrée dans le projecteur. Réduit la chaleur des couleurs pour créer des images plus chaudes, des images rougeâtres pour donner des tons de chaire naturels ou laugmenter pour créer des images plus froides, des images bleuâtres pour rendre limage plus claire.
Annexe
57
Page 61
Index
A
Affichage sur écran........................................................... 36
Ajustement Auto Sync ....................................................... 35
Ajustement de l’image ...................................................... 29
ALLONGE ......................................................................... 24
Arriére-fond .......................................................................37
B
Bague de mise au point .................................................... 16
Borne d’entrée S-video ..................................................... 12
Bornes COMPONENT .......................................................13
Borne VIDEO INPUT ......................................................... 12
Bouton de zoom ................................................................ 16
C
Cache Objectif .................................................................... 9
Cordon d’alimentation ....................................................... 12
D
Décalage de lobjectif ....................................................... 18
Déplacement numérique .................................................. 38
Détecteur de télécommande ............................................ 15
E
Emetteur de signal de télécommande .............................. 10
F
Fonction darrêt automatique ............................................ 41
H
Horloge ............................................................................. 33
L
Langue de laffichage sur l’écran ..................................... 42
Levier LOCK/UNLOCK du pied pivotant .......................... 17
M
Montage au plafond .......................................................... 22
P
Phase ................................................................................ 33
Plaf + arr. ........................................................................... 42
Port INPUT 2 COMPONENT/RGB ..................................... 51
Port RS-232C .................................................................... 51
Prise CA ............................................................................ 12
R
Ratio daspect de l’image ................................................. 24
Rétroprojection.................................................................. 23
S
Sous-titre ...........................................................................39
Sync .................................................................................. 35
Sync sur vert ..................................................................... 54
Sys.vidéo........................................................................... 37
T
Télécommande ................................................................. 10
Touche AUTO SYNC ......................................................... 35
Touche ENTER .................................................................. 26
Touche KEYSTONE ........................................................... 19
Touche LIGHT ................................................................... 15
Touche MENU ................................................................... 26
Touche PICTURE SETTING ............................................... 32
Touche RESIZE ................................................................. 24
Touche RGB/COMP. .......................................................... 36
Touche UNDO ................................................................... 26
Touches de réglage .......................................................... 19
Touches INPUT ................................................................. 24
Touches POWER ............................................................... 16
Trous dentrée d’air ........................................................... 49
Trous de sortie d’air ............................................................ 4
V
Verrouillage Kensington .................................................... 50
Voyant TEMP. (avertissement de température) .................44
Voyant POWER (alimentation)........................................... 44
Voyant LAMP (remplacement de lampe) .......................... 44
Annexe
58
Page 62
SHARP CORPORATION
Printed in Japan In Japan gedruckt Imprimé au Japon Triykt i Japan Impreso en Japón Stampato in Giappone Gedrukt in Japan TINS-A645WJZZ
Loading...