OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Page 2
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC
and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/
336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/
23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών
της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι
κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Page 3
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or
as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows;
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
ASA
and of the same rating
Page 4
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
MODE D’EMPLOIFRANÇAIS
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur en cas de
perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de Série, inscrit
sur le fond du projecteur, et conserver soigneusement
cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez
convenablement son contenu en vous reportant à la
liste “Accessoires fournis” de la page 11.
AVERTISSEMENT:
Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement. Assurezvous en particulier que les enfants ne fixent pas directement le faisceau lumineux.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc éléctrique, ne pas exposer cet appareil à des liquides.
ATTENTION:
Afin de réduire le risque de choc éléctrique, ne pas enlever le coffret. Aucune des pièces à l’intérieur ne peut
être réparée par l’utilisateur. Pour toute réparation, s’adresser à un technicien d’entretien qualifié.
N° de modèle: XV-Z91E
N° de série:
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes
après la mise hors tension de l’appareil. Pendant le fonctionnement normal, utilisez toujours la Touche OFF du
projecteur ou de la télécommande pour mettre hors tension. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement
s’est arrêté avant de débrancher le cordon d’alimentation.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL, NE METTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR HORS TENSION EN
DEBRANCHANT LE CORDON D’ALIMENTATION. SI CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE
RISQUE DE TOMBER EN PANNE PREMATUREMENT.
1
Page 5
Précautions à observer avec l’unité de la lampe
Il y a danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la
lampe.
Certaines puces de circuits intégrés présentes dans ce produit contiennent des informations confidentielles et/
ou des secrets de fabrication appartenant à Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, modifier, adapter,
traduire, distribuer, désosser, désassembler ou décompiler leur contenu.
FRANÇAIS
2
Page 6
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Information
ATTENTION: S.v.p. lire toutes les instructions suivantes avant de mettre en marche votre projecteur pour la
importantes
première fois. Veuillez conserver ces instructions afin de pouvoir les consulter à l’avenir.
Pour assurer votre sécurité et une longue durée de fonctionnement de votre projecteur, veuillez lire attentivement les
“IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” suivants avant de le mettre en marche.
Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à sauvegarder votre sécurité. Toutefois, DES RISQUES DE CHOC ÉLÉCTRIQUE
OU D’INCENDIE PEUVENT SURVENIR AU CAS D’UNE UTILISATION INCORRECTE. Pour ne pas empêcher le bon
fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur, veuillez observer les règles essentielles suivantes lors
du montage, de l’utilisation et de la réparation.
10. Ce projecteur ne doit être alimenté que par le type de
11. Ne pas placer ce projecteur dans un endroit où quelqu’un
12. Suivre tous les avertissements et les instructions indiqués
13. Lorsque le projecteur n’est pas utilisé, le débrancher de
14. Ne pas surcharger les prises de courant et les cordons
1. Débrancher le projecteur de la prise secteur avant le
nettoyage.
2. Ne pas utiliser des liquides ou des aérosols à nettoyer.
Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
3. Ne pas utiliser des raccords qui n’ont pas ét é
recommandés par le fabricant du projecteur. Ils pourraient
causer des dangers.
4. Ne pas utiliser ce projecteur près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’une
bassine à vaisselle, dans un sous-sol humide, près d’une
piscine etc. Ne jamais renverser un liquide sur ce
projecteur.
5. Ne pas placer ce projecteur sur un chariot, un support ou
une table instables. Le projecteur pourrait tomber et causer
des blessures graves à un enfant ou un adulte et/ou subir
des dégâts sérieux.
6. Montage sur le mur ou sur le plafond—ce produit ne
devrait être monté sur un mur ou un plafond qu’en suivant
les recommandations du fabricant.
7. L’ensemble de l’appareil et du
chariot doit être déplacé avec
précaution. Un arrêt brusque,
l’emploi de force extrême et des
surfaces inégales pourraient
renverser l’ensemble de l’appareil
et du chariot.
8. Les fentes et les ouvertures sur le coffret de l’appareil
servent à la ventilation de l’appareil. Pour assurer le
fonctionnement fiable de ce projecteur et le protéger d’une
surchauffe, ses ouvertures ne doivent pas être bloquées
ou couvertes. Ne jamais couvrir les ouvertures d’une étoffe
ou d’un autre matériau.
9. Ce projecteur ne doit jamais être placé près de ou sur un
radiateur ou un évent de chauffage. Ce projecteur ne doit
pas être placé dans un endroit encastré, par exemple
dans une bibliothèque, si une ventilation adequate n’a
pas été fournie.
source d’alimentation indiqué sur le dos de l’appareil ou
dans la fiche technique. Si vous avez des questions au
sujet du type de courant électrique dont votre maison est
alimentée, adressez-vous au vendeur de ce projecteur
ou à votre compagnie d’électricité.
pourrait marcher sur le cordon d’alimentation et
l’endommager.
sur ce projecteur.
la prise de courant afin de prévenir des dégâts causés
par des foudres ou des surintensités du courant
électrique.
d’alimentation d’un grand nombre d’appareils.Un
incendie ou un choc éléctrique pourrait en résulter.
15. Ne jamais enfoncer un objet dans les fentes de ce
projecteur. L’objet pourrait toucher des pièces sous haute
tension ou causer un court-circuit. Un incendie ou un choc
éléctrique pourrait en résulter.
16. Ne jamais tenter de réparer ce projecteur vous-même. Si
les plaques du coffret étaient ouvertes, vous seriez
exposé à une tension dangereuse ou à d’autres dangers.
S’adresser à un technicien qualifié pour toute réparation.
17. Débrancher ce projecteur de la prise secteur au mur et
demander les services d’un technicien d’entretien qualifié
dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur
ont subi des dégâts ou sont usés.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé sur ce projecteur.
c. Lorsque ce projecteur a été mouillé par la pluie ou
par de l’eau.
d. Lorsque ce projecteur ne fonctionne pas
normalement en suivant toutes les instructions du
manuel d’entretien. Régler uniquement les
contrôles indiqués dans le manuel d’entretien. Le
réglage des autres contrôles pourrait causer des
dégâts et demandera souvent beacoup de travail
par un technicien qualifié afin de remettre ce
projecteur en marche.
e. Lorsque le projecteur est tombé ou les plaques de
couverture ont subi des dégâts.
f. Ce projecteur doit être réparé lorsque son
fonctionnement subit un changement distinct.
18. Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer
que le technicien d’entretien utilise les pièces de
rechange spécifiées par le fabricant qui ont les mêmes
caractéristiques que les pièces originales. Des pièces
de rechange non autorisées pourraient causer un
incendie, un choc éléctrique ou d’autres dangers.
19. Ce projecteur est équipé de l’un des différents types de
fiches suivants. Si la fiche ne convient pas à la prise
murale, veuillez contacter un électricien.
Ne supprimez pas la fonction de sécurité de la fiche.
a. Fiche d’alimentation à deux conducteurs.
b. Fiche d’alimentation à trois conducteurs dont une
borne de mise à la terre.
Cette fiche ne convient qu’à une prise avec mise à
la terre.
3
Page 7
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions à observer avec l’unité de la lampe
Il y a danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la lampe.
En cas d’éclatement de la lampe, veuillez prendre contact avec votre centre
de service de projecteur agréé Sharp ou revendeur Sharp le plus proche
pour un remplacement.
Voyez la section “Remplacement de la lampe”, page 46.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XVZ90+++1
Cette plaque de mise en garde est située au fond du projecteur. Voyez “Précautions à observer avec
l’unité de la lampe”à la page 2 pour son emplacement.
Pour un entretien minimal et afin de maintenir une haute qualité d’image,
SHARP recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt
d’humidité, de poussière et de fumée de cigarettes. Lorsque le projecteur
est soumis à cet environnement, l’objectif et une partie du filtre doivent être
nettoyés plus souvent. Aussi longtemps que le projecteur est correctement
entretenu de cette manière, l’utilisation dans cet environnement ne réduira
pas sa durée de vie globale. Veuillez noter que tout nettoyage interne doit
être effectué par un centre de service de projecteur agréé Sharp ou un
revendeur Sharp.
• N’exposez pas le projecteur à une chaleur extrême ou au froid.
Température de service: +5°C à +35°C
Température de stockage: –20°C à +60°C
Notes sur le fonctionnement
• Le trou de sortie d’air, le couvercle du boîtier de la lampe et les zones
adjacentes peuvent devenir extrêmement chaudes pendant l’utilisation du
projecteur. Pour éviter des blessures, ne touchez pas ces zones avant
qu’elles soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au moins 30 cm entre le trou d’aération de ventilation
et la paroi la plus proche ou l’obstruction.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de protection
éteint automatiquement la lampe du projecteur. Cela ne signifie pas un
mauvais fonctionnement. Retirez le cordon d’alimentation du projecteur
de la prise murale et attendez au moins 10 minutes. Ensuite, rallumez le
projecteur en rebranchant le cordon d’alimentation. Le projecteur retourne
à la condition de fonctionnement normal.
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le
regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement
sur le faisceau.
4
Page 8
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Information
importantes
Fonction de régulation de la température
Si le projecteur commence à être en surchauffe due aux problèmes
d’installation, “TEMP.” et “
l’image. Si la température continue à s’élever, la lampe s’éteint, le voyant
TEMP. (avertissement de température) du projecteur clignote, et après un
intervalle de refroidissement de 90 secondes l’alimentation est coupée.
Reportez-vous à la section “Lampe/Voyants d’entretien” à la page 44, pour
les détails.
• Le ventilateur de refroidissement régule la température interne, et sa
performance est contrôlée automatiquement. Le son du ventilateur risque
de changer pendant le fonctionnement du projecteur dû aux variations de
la vitesse du ventilateur.
” clignotent dans le coin inférieur gauche de
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est éteint après une utilisation de la lampe pendant
2.400 heures, “LAMPE” et “
l’image pour vous avertir de remplacer la lampe. Voyez la page 46 pour le
remplacement de la lampe. Si la lampe a été utilisée pendant 2.500 heures,
le projecteur s’éteint automatiquement et entre en mode veille. Reportezvous à la section “Lampe/Voyants d’entretien” à la page 44, pour les détails.
” clignotent dans le coin inférieur gauche de
Utilisation du capuchon de borme
Lorsque le projecteur est utilisé sur un bureau, monté en hauteur ou au
plafond, fixez le capuchon de borne (fourni) pour dissimuler les câbles de
connexion.
2Serrez les vis
2
1Desserrez les vis
1
Fixation du capuchon de borne
1 Alignez avec les onglets sur le projecteur et ensuite enfoncez le capuchon
de borne dans le sens de la flèche.
2 Serrez les deux vis fixées au fond du projecteur.
Retrait du capuchon de borne
1 Desserrez les deux vis fixées au fond du projecteur.
2 Levez le capuchon de borne et tirez-le dans le sens de la flèche.
Index ......................................................... 58
Annexe
6
Page 10
Caractéristiques importantes
Information
importantes
1. DMD™*1 (Digital Micromirror Device) à large bande
La puce DMD permet d’obtenir une image avec un contraste plus élevé. Il permet d’obtenir une expression
plus régulière des détails d’une image, et une haute qualité d’image pour simuler une salle de cinéma
excitante.
1
*
Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device et DMD sont des marques déposées de Texas
Instruments.
2. Molette de couleurs primaires à cinq vitesses
La molette de couleurs comprend seulement les trois couleurs primaires de la lumière et crée une image
avec un contraste plus élevé et une grande pureté des couleurs.
3. Cicrcuits vidéo avancés
La configuration du circuit vidéo est conçue pour obtenir des images optimales de l’équipement audiovisuel.
Le circuit optimise une haute performance optique provenant de la puce DMD et la molette de couleurs à
cinq vitesses, pour réaliser des images vidéo remarquables.
4. Conception silencieuse
Un nouveau moteur optique a été mis au point pour ce produit, minimalisant le bruit du ventilateur, ce qui
permet de visualiser la vidéo sans être gêné.
5. Fonction de décalage d’objectif
La fonction de décalage optique numérique ajuste la position verticale des images. La fonction vous
permet d’effectuer un réglage simple lors de l’installation du projecteur pour la première fois.
6. Correction de la distorsion trapézoïdale 2D
La fonction de distorsion trapézoïdale 2D corrige électriquement la taille des images projetées. La
fonction permet d’effectuer une projection diagonale et des réglages d’une plus grande gamme.
7. Pour utiliser avec un décodeur DTV*
Des images DTV et des images grand écran 16:9 peuvent être projetées en cas de connexion à un décodeur
DTV ou aux systèmes vidéo similaires.
*2DTV est le nom parapluie utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux États-
Unis.
2
8. Interface graphique utilisateur (GUI) à emploi facile
Un système de menu multi-couleurs, qui permet d’effectuer des ajustements d’image simples.
9. Ajustement de la chaleur des couleurs
La fonction peut être utilisée pour ajuster la chaleur des couleurs adaptée au type d’image entrée dans le
projecteur.
10. Fonction de correction Gamma
Le réglage de la valeur gamma peut être ajusté en fonction de la source d’entrée pour un contraste
d’image optimal.
11. Fonction de réglage d’image
Les valeurs des divers réglages d’ajustements peuvent être mémorisées. La fonction peut être utilisée
pour sélectionner les valeurs adaptées au type d’image entrée dans le projecteur en appuyant sur la
touche PICTURE SETTING du projecteur ou de la télécommande.
12. Entrée vidéo composant
Utilise un signal d’entrée vidéo composant (Y, PB, PR). Le signal vidéo entre avec des composants séparés
pour donner une couleur supérieure et une meilleure qualité d’image.
13. Compatibilité directe avec l’ordinateur
Une entrée multi-balayage RGB accepte les signaux provenant de moniteurs VGA (640 × 480) et Macintosh
(à partir d’ordinateurs compatibles 13") sans nécessiter de matériel supplémentaire.
7
Page 11
Nomenclature des organes
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode d’emploi dans
lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode d’emploi dans
importantes
lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Projecteur
Trous d’entrée d’air
Vue latérale et vue
arrière
49
Détecteur de télécommande
15
49
Trous d’entrée d’air
Port INPUT 2 COMPONENT/RGB
Prise CA
12
Borne INPUT 4 VIDEO (RCA) (entrée 4 vidéo (RCA))
13
(Mini DIN à 4 broches) (entrée 3 S-vidéo)
Bornes INPUT 1
COMPONENT (RCA)
(entrée 1 composant (RCA))
Borne INPUT 3 S-VIDEO
13
Fixation du cache-objectif
Après avoir placé le cordon du cacahe-opjectif sur le cache-objectif,
passez l’autre extrémité du cordon à travers le trou sous le projecteur, à
côté de l’objectif.
couvercle du
compartiment à piles
vers le bas et enlevez le
couvercle dans le sens
de la flèche.
Couvercle du
compartiment
à piles
Insérez deux piles de for-
2
mat AA, et assurez-vous
que les polarités correspondent aux marques gravées à l’intérieur du com-
partiment à piles.
Compartiment
à piles
Insérez l’onglet inférieur
du couvercle du compartiment à piles dans le
trou, et enfoncez le couvercle jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Couvercle du
compartiment
à piles
10
Page 14
Information
importantes
Accessoires fournis
Télécommande
Deux piles de format AA
Cordon d’alimentation
(Pour l’Europe, à
l’exception du R.U.)
(Pour le R.U., Hongkong
et Singapour)
• Utilisez le câble d’alimentation avec les prises de secteur
murale correspondantes à votre pays.
(Pour l’Australie et la
Nouvelle-Zélande)
Capuchon de borne
11
Câble ordinateurRGB
Adaptateur de
conversion de 21
broches RCA
Vis du capuchon de
borne
Capuchon d’objectif
Câble video
Cordon de capchon
d’objectif
Mode d’emploi de projecteur
Page 15
Connexions
Alimentation
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise CA à l’arrière du projecteur.
Cordon
d’alimentation
ATTENTION
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché fermement dans la prise CA.
• Le projecteur entre en mode veille lorsqu’il est rebranché dans la prise secteur, lorsque le cordon d’alimentation est débranché en
éteignant le projecteur en coupant l’interrupteur POWER. Toutefois, si le projecteur a été éteint en débranchant le cordon d’alimentation
ou à cause d’une panne de courant, le projecteur s’allume automatiquement lorsque le cordon d’alimentation est rebranché.
Installation &
connexions
Connexion à un équipement vidéo
Vous pouvez connecter votre projecteur à un magnétoscope, lecteur de disque laser, lecteur DVD, décodeur
DTV* et tout autre équipement vidéo.
* DTV est le nom parapluie utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux États-Unis.
ATTENTION
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant de faire la connexion.
• Étant donné que ce projecteur n’est pas équipé d’une borne d’entrée audio, un équipement audio disponible dans le commerce ou votre
propre équipement (telles que les enceintes ou les amplificateurs) doivent être utilisés.
Connexion à une source vidéo (magnétoscope, lecteur de disque laser, lecteur DVD ou
décodeur DTV) utilisant les bornes INPUT 3 S-VIDEO et INPUT 4 VIDEO
1 Connectez une extrémité du câble S-vidéo
(disponible dans le commerce) à la borne INPUT 3S-VIDEO et l’autre extrémité du câble vidéo à la
borne INPUT 4 VIDEO du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité du câble S-vidéo ou du
câble vidéo à la borne de sortie S-vidéo ou vidéo de
la source vidéo.
La borne d’entrée S-vidéo utilise un système de signal
vidéo dans lequel l’image est séparée en signal de
couleur et signal de luminance pour créer une image de
plus haute qualité.
• Pour obtenir une vidéo de plus haute qualité, vous devez utiliser la
borne d’entrée S-vidéo du projecteur. Le câble S-vidéo est disponible
dans le commerce.
• Si votre équipement vidéo n’a pas de borne de sortie S-vidéo, utilisez
la borne de sortie vidéo composite.
12
Page 16
Projecteur
connexions
Installation &
Connexion à un lecteur DVD et un décodeur DTV muni d’une borne Component (pour INPUT 1).
Connexion à un équipement vidéo
1
1
Câble S-vidéo (disponible dans le commerce)
2 Vers la borne de sortie S-vidéo
Câble vidéo
2 Vers la borne de sortie vidéo
Magnétoscope, lecteur
de disque laser, lecteur
DVD ou décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et décodeur DTV
1
Connectez chaque connecteur RCA d’un câble de composant à la
borne RCA INPUT 1 correspondante du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité du câble aux bornes correspondantes
d’un lecteur DVD ou décodeur DTV.
ATTENTION
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant d’effectuer
la connexion.
Projecteur
2 Vers les bornes de
sortie du composant
Lecteur DVD
ou
décodeur DTV
1
Câble de composant
(disponible dans le
commerce)
Connexion à un lecteur DVD et un décodeur DTV muni d’une borne Component (pour INPUT 2).
1 Connectez le câble 3 RCA à D-Sub à 15 broches au port INPUT 2 COMPONENT/RGB du projecteur.
2 Utilisez les câbles ci-dessus pour connecter le décodeur DTV ou le lecteur DVD.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez “Appareil” pour
“Type de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant d’effectuer la connexion.
Projecteur
13
Câble 3 RCA à D-sub à 15 broches
1
(vendu séparément AN-C3CP)
2
Lecteur DVD
ou
décodeur DTV
Page 17
Connexion à un lecteur DVD et décodeur DTV
Connexion à un décodeur DTV muni d’une borne analogique RVB
1 Connectez le câble ordinateur-RGB au port INPUT 2 COMPONENT/RGB.
2 Connectez l’autre extrémité à la borne adéquate sur un décodeur DTV.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez “Appareil” pour
“Type de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
• Assurez-vous d’avoir éteint le projecteur et l’équipement vidéo avant d’effectuer la connexion.
Projecteur
1
Installation &
connexions
Câble ordinateur-RGB
Décordeur DTV
2
Connexion à un ordinateur
Lorsque le port RS-232C du projecteur est connecté à un ordinateur à l’aide d’un câble RS-232C (modem null,
type croisé, disponible dans le commerce), l’ordinateur peut être utilisé pour commander le projecteur et
vérifier l’état du projecteur. Voyez pages 52 et 53 pour les détails.
Connexion à un ordinateur muni d’une borne analogique RVB
1 Connectez une extrémité du câble ordinateur-RGB au port INPUT 2 COMPONENT/RGB du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité à l’ordinateur.
Lorsque vous connectez ce projecteur à un lecteur DVD ou à un décodeur DTV, sélectionnez “PC-RVB” comme “Type
de signal
” dans le menu OSD ou appuyez sur la touche RGB/COMP. sur la télécommande. (Voir page 36.)
2
Câble ordinateur-RGB
1
Câble RS-232C (modem null, type
croisé, disponible dans le commerce)
14
14
Page 18
Connexion à un ordinateur
Connexion d’un ordinateur avec une sortie RVB
1 Connectez l’un des câbles ordinateur-RGB au port INPUT 2 COMPONENT/RGB du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité à la borne adéquate sur un ordinateur.
• Assurez-vous d’avoir éteint le projecteur et l’équipement vidéo avant d’effectuer la connexion.
connexions
Installation &
Connectez un câble RS-232C (modem null, type croisé, disponible dans le commerce) au port série de l’ordinateur.
• Ne connectez ni débranchez un câble RS-232C au ou de l’ordinateur pendant qu’il est allumé. Cela risque
•
• La fonction RS-232C risque de ne pas fonctionner si votre port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Veuillez vous reporter au
• Les flèches (→, ↔) dans la configuration ci-dessus indiquent la direction des signaux.
• Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire pour l’utilisation avec certains ordinateurs Macintosh. Veuillez prendre contact avec votre
2
Câble ordinateur-RGB
1
ATTENTION
d’endommager votre ordinateur.
Reportez-vous à “Tableau de compatibilité des ordinateurs” à la page 54 pour la liste de signaux d’ordinateur compatibles avec le projecteur.
L’utilisation avec des signaux d’ordinateur autres que ceux figurant sur la liste risque de rendre certaines fonctions inopérationnelles.
mode d’emploi de l’ordinateur pour les détails.
centre de service de projecteur agréé Sharp ou votre revendeur Sharp.
Utilisation de la télécommande
Télécommande
7 m
45˚
30˚
30˚
La télécommande peut être utilisée pour commander
le projecteur dans la portée indiquée à gauche.
• Le signal de la télécommande peut être reflété hors de
l’écran pour faciliter l’utilisation. Toutefois, la distance
effective du signal risque d’être différente due au
matériau de l’écran.
Télécommande
15
45˚
30˚
Utilisation de la télécommande dans
une pièce sombre
Le rétro-éclairage des touches de commande peut
être allumé et éteint pendant cinq secondes en
appuyant sur la touche LIGHT. Si vous voulez
éteindre le rétro-éclairage lorsqu’il est allumé,
appuyez à nouveau sur la touche LIGHT.
Touche LIGHT
(rétro-éclairage)
Page 19
Marche/arrêt (ON/OFF)
Touches
POWER
(ON/OFF)
(marche/arrêt)
TEMP.LAMPPOWER
Appuyez sur POWER ON.
• Le voyant LAMP clignotant en vert indique que la
lampe est en cours de préchauffage. Attendez que
le voyant s’arrête de clignoter avant d’utiliser le
projecteur.
• Si le projecteur est éteint et rallumé immédiatement
après, il faut un certain temps avant que la lampe
s’allume.
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en
service, une légère odeur risque d’être émise par le trou
d’aération de sortie d’air. Cette odeur disparaîtra avec
l’utilisation.
Lorsque le projecteur est allumé, le voyant LAMP
s’allume, indiquant l’état de la lampe.
Vert: La lampe est prête.
Clignote en vert: Préchauffage. / En cours de
refroidissement.
Rouge: Remplacez la lampe.
Installation &
connexions
Appuyez sur POWER OFF.
Appuyez à nouveau sur POWER OFF pendant
l’affichage du message. Ensuite, le message
“Patientez.” apparaît.
• Si vous appuyez accidentellement sur POWER OFFet si
vous ne voulez pas éteindre le projecteur, attendez
jusqu’à ce que le message de confirmation disparaisse.
• Lorsque POWER OFF est enfoncé deux fois, le voyant
POWER s’allume en rouge et le ventilateur de
refroidissement tourne pendant environ 90 secondes. Le
projecteur entre ensuite en mode veille.
• Attendez que le ventilateur de refroidissement s’arrête de
tourner avant de débrancher le cordon d’alimentation.
• Le projecteur peut être rallumé en appuyant sur POWER
ON. Lorsque le projecteur est allumé, le voyant POWER
Un écran faiblement éclairé s’affiche pendant un bref instant
(pendant 20 secondes) pour éviter une défaillance de la lampe.
et le voyant LAMP s’allument en vert.
Zoom et mise au point
L’image peut être agrandie ou rétrécie, et mise au point à l’aide du bouton de Zoom et de la bague de mise au
point.
1 Glissez le bouton de Zoom. L’image peut être
ajustée jusqu’à la taille souhaitée dans les limites
de la portée du zoom.
1
2
2 Tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que
l’image à l’écran soit nette.
16
Page 20
Installation de l’écran
Utilisation du pied pivotant
connexions
Installation &
1
2
3
Vous pouvez ajuster l’angle et la direction de l’image projetée en utilisant
le pied pivotant.
1 Déverrouillez le levier sur le pied pivotant.
2 Ajustez l’angle et la direction de l’image projetée désirée en soulevant
le projecteur et en le faisant tourner sur le pied pivotant.
3 Verrouillez le levier sur le pied pivotant.
Réglable jusqu’à
±10° à partir de
la position
standard.
Réglable jusqu’à
±25° à partir de
la position
standard.
Réglable jusqu’à
±3° à partir de la
position
standard.
17
2
Retrait du pied pivotant
Appuyez sur la touche au dos du projecteur (1), et ensuite soulevez le
projecteur (2).
Fixation du pied pivotant
Alignez les onglets au fond du projecteur (1). Tout en maintenant la
1
Touche de
retrait du
pied
1
3
2
touche (2) enfoncée, placez le projecteur sur le pied pivotant (3)
pour le fixer.
Enfoncez à fond le projecteur pour le fixer sur
le pied pivotant pour s’assurer qu’il est
solidement fixé au pied pivotant.
ATTENTION
• Ne tenez pas l’objectif en soulevant, abaissant ou tournant le projecteur.
• Lors de l’abaissement du projecteur, veillez à ne pas coincer vos doigtsdans la zone sintuée entre le pied pivotant et le projecteur.
• Lorsque la hauteur ou la direction du projecteur est ajustée, l’image peut
être déformée (distorsion trapézoïdale), selon les positions relatives du
projecteur et l’écran. Voyez page 19 pour les détails sur la correction
trapézoïdale.
Page 21
Utilisation du décalage de l’objectif
L’image peut être ajustée dans la limite de décalage de l’objectif en tournant la molette de décalage de
l’objectif sur le dessus du projecteur à l’aide de vos doigts.
Projecteur
Image projetée
BASHAUT
Mollette de
décalage de
l’objectif
HAUT
BAS
Installation &
connexions
18
Page 22
connexions
Installation &
Correction de la distorsion trapézoïdale
Cette fonction peut être utilisée pour ajuster les réglages
de la distorsion trapézoïdale.
• Pour les détails sur l’utilisation de l’écran de menu, voyez
page 26.
Description de la correction de la distorsion
trapézoïdale 2D
Élément sélectionnéDescription
H RÉG TRAPEZAjuste les réglages de la distorsion trapézoïdale
1, 4
V RÉG TRAPEZAjuste les réglages de la distorsion verticale.
2, 3
Réinitial.Les réglages de distorsion trapézoïdale verticale
Correction de la distorsion trapézoïdale
horizontale
horizontale.
et horizontale sont retournés aux préréglages
d’origine.
Correction de la distorsion trapézoïdale verticale
1Appuyez sur KEYSTONE du projecteur ou de la
télécommande.
2Appuyez sur / pour sélectionner “H RÉG
TRAPEZ” ou “V RÉG TRAPEZ”.
3Appuyez sur / pour déplacer la marque
sur l’élément de réglage sélectionné vers le
réglage désiré.
4Pour retourner à l’écran normal, appuyez à
nouveau sur KEYSTONE.
• Des lignes droites et les bords de l’image affichée
risquent d’apparaître ébréchés, lors de l’ajustement du
réglage de la distorsion trapézoïdale.
• Lors du réglage simultané de “H RÉG TRAPEZ” et “V RÉG
TRAPEZ”, les valeurs des angles ajustables pour chaque
réglage deviennent plus faibles.
•“Dépla. num.” et “S-titre” ne peuvent pas être ajustés
lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est
appliquée.
19
Page 23
Positionnement de l’image projetée en utilisant la distorsion trapézoïdale
Placez le projecteur à une distance de l’écran permettant une projection
fidèle des images sur l’écran en vous référant à“Ajustement de la
distance de projection” sur les pages 21 et 22.
: Zone d’eclan
1 Projetez la mire d’essai de la fonction de correction de la distorsion
trapézoïdale sur l’écran. Tournez la bague de mise au point jusqu’à
ce que l’image sur l’écran devienne nette. (Voyez page 16.)
2 Changez l’angle de projection en utilisant le pied pivotant pour
projeter les images correctement sur l’écran. (Voyez page 17.)
Installation &
connexions
3 Alignez les bords de l’écran le plus proche du projecteur avec la mire
d’essai en ajustant le zoom et le pied pivotant. (Voyez pages 16 et
17.)
4 Ajustez la fonction de distorsion trapézoïdale de sorte que la taille de
l’image projetée corresponde à la taille de l’écran. (Voyez page 19.)
5 Alignez l’image sur l’écran en ajustant la fonction de zoom et le pied
pivotant.
6 Ajustez la mise au point de sorte que l’image projetée soit mise au
point au centre de l’écran. (Voyez page 16.)
• Le ratio d’aspect de l’image projetée est décalé légèrement lorsque le
décalage d’objectif n’est pas à la position supérieure.
• Le ratio d’aspect de l’image projetée est également légèrement décalé
lorsque les fonctions “H RÉG TRAPEZ” et “V RÉG TRAPEZ” sont
ajustées simultanément.
20
Page 24
• Se reporter aux pages 19 et 20 sur la fonction de la correction de la distorsion trapezoïdale et la position du projecteur
• Pour positionner le projecteur, se référer aux nombres figurant dans le tableau et au schéma ci-dessous en fonction de la
connexions
Installation &
Ajustement de la distance de projection
lorsque cette correction est utilisée.
taille de l’écran et du signal d’entrée.
(a) Distance de projection maximale
(b)Distance de projection minimale
(c) Plage de positionnement horizontale lorsque la distance de projection
est maximale.
(d)Plage de positionnement horizontale lorsque la distance de projection
est minimale.
(e) Plage de positionnement verticale lorsque la distance de projection
est maximale.
(f) Plage de positionnement verticale lorsque la distance de projection
est minimale.
• Le ratio d’aspect de l’image projetée est décalé légèrement
lorsque le décalage d’objectif n’est pas à la position
supérieure.
• Le ratio d’aspect de l’image projetée est également
légèrement décalé lorsque les fonctions “H RÉG TRAPEZ” et
“V RÉG TRAPEZ” sont ajustées simultanément.
• La correction de la distorsion trapezoïdale ne peut pass’appliquer à l’affichage sur écran.
• Lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale s’applique,
la résolution de l’image peut être un peu réduite.
Une marge d‘erreur de ±3% est tolérée dans la formule ci-dessous.
•
(d)
(c)
(b)
(a)
Centre de l’écran
Plage de positionnement
(e)
(f)
±10°
Lors de l’utilisation
d’un écran normal
(4:3)
4
: Zone d’écran
Lors de l’utilisation
d’un grand écran
(16:9)
16
: Zone d’image
: Zone couverte par le
panneau de projection
du projecteur
3
9
Taille
d’écran
(4:3)(x)
Diag.
508cm (200")
381cm (150")
254cm (100")
213cm (84")
183cm (72")
152cm (60")
102cm (40")
Taille d’écran
(16:9)(x)
Diag.
508cm (200")
381cm (150")
338cm (133")
269cm (106")
254cm (100")
234cm (92")
213cm (84")
183cm (72")
152cm (60")
102cm (40")
Distance de
projection (a)
–
5,6 m (18' 5")
3,7 m (12' 3")
3,1 m (10' 2")
2,7 m (8' 9")
2,2 m (7' 3")
1,5 m (4'11")
Distance de
projection (a)
8,2 m (26'11")
6,1 m (20' 1")
5,4 m (17'10")
4,3 m (14' 2")
4,1 m (13' 4")
3,7 m (12' 3")
3,4 m (11' 2")
2,9 m (9' 7")
2,4 m (7'11")
1,6 m (5' 3")
Distance de projection et correction de la distorsion trapezoïdale
Distance de projection maximale
–
Plage de
positionnement
verticale
(e)
–
1,2 m (3'11")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,3 m (12")
Plage de
positionnement
verticale
(e)
1,8 m (5'11")
1,4 m (4' 7")
1,2 m (3'11")
0,9 m (2'11")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,3 m (12")
Distance de
projection (b)
6,2 m (20' 4")
4,6 m (15' 3")
3,1 m (10' 2")
2,6 m (8' 6")
2,2 m (7' 3")
1,8 m(6")
1,2 m (3'11")
Distance de
projection (b)
6,8 m (22' 2")
5,1 m (16' 7")
4,5 m (14' 9")
3,6 m (11' 8")
3,4 m (11")
3,1 m (10' 2")
2,8 m (9' 3")
2,4 m (7'11")
2,0 m (6' 7")
1,3 m (4' 3")
Plage de positionnement horizontale (c)
Composite, S-vidéo
480I/P, 1080I
–
1,7 m (5' 7")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,4 m (1' 4")
Distance de projection maximaleDistance de projection minimale
Plage de positionnement horizontale (c)Plage de positionnement horizontale (d)
Composite, S-vidéo
480I/P, 1080I
2,5 m (8' 2")
1,8 m (5'11")
1,6 m (5' 3")
1,3 m (4' 3")
1,2 m (3'11")
1,1 m (3' 7")
1,0 m (3' 3")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,4 m (1' 4")
720P
–
1,2 m (3'11")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
720P
1,8 m (5'11")
1,3 m (4' 3")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,3 m (12")
RGB
0,9 m (2'11")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
Distance de projection et correction de la distorsion trapezoïdale
RGB
1,4 m (4' 7")
1,0 m (3' 3")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,4 m (1' 4")
0,2 m ( 8")
Distance de projection minimale
Plage de positionnement horizontale (d)
Composite, S-vidéo
480I/P, 1080I
1,5 m (4'11")
1,1 m (3' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12"))
Composite, S-vidéo
480I/P, 1080I
1,6 m (5' 3")
1,2 m (3'11")
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
720P
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
720P
1,2 m (3'11")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
RGB
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
0,1 m ( 4")
RGB
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,4 m (1' 4")
0,4 m (1' 4")
0,3 m (12")
0,2 m ( 8")
0,1 m ( 4")
Plage de
positionnement
verticale
(f)
1,4 m (4' 7")
1,0 m (3' 3")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,2 m ( 8")
Plage de
positionnement
verticale
(f)
1,5 m (4'11")
1,1 m (3' 7")
1,0 m (3' 3")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,7 m (2' 4")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,2 m ( 8")
21
Page 25
Ajustement de la distance de projection
Position de décalage d’objectif supérieure et inférieure
• Ce projecteur est équipé d’une fonction de décalage d’objectif qui vous permet d’ajuster la hauteur de
projection.
• Ajustez-la en fonction de la configuration.
• L’écran peut être déplacé verticalement d’une longueur maximum d’un écran à l’aide du décalage d’objectif.
• Une qualité d’image optimale est obtenue avec le projecteur positionné perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds à plat et à
niveau. Le fait d’incliner ou de mettre en biais le projecteur réduira l’efficacité de la fonction de décalage d’objectif.
Taille de l’écran: 254 cm (100 pouces)
Ratio d’aspect: 4:3
Installation &
connexions
Écran
90°
90°
Bord inférieur de l’écran (partie blanche) =
point standard (0)
Centre de l’objectif
Position de décalage d’objectif supérieure
(installation en hauteur)
Centre de l’objectif
Position de décalage d’objectif inférieure
(installation sur un bureau)
Position de décalage d’objectif supérieure et inférieure (montage au plafond)
Lorsque le projecteur est en position inversée, utilisez le bord supérieur de l’écran comme ligne de base, et
échangez les valeurs de décalage d’objectif inférieure et supérieure.
Taille d’écran: 254 cm (100 pouces)
Ratio d’aspect: 4:3
Écran
90°
90°
22
Page 26
connexions
Installation &
Projection d’image
Rétroprojection
• Placez un écran translucide entre le projecteur et le
public.
• Utilisez l'écran de menu du projecteur pour
renverser l’image projetée. (Reportez-vous à la
page 42 pour l’utilisation de cette fonction.)
• Une qualité optimale d’image peut être obtenue lorsque
le projecteur est placé à la perpendiculaire par rapport à
l’écran avec les quatre pattes à plat et de niveau.
Projection en utilisant un miroir
• Quand la distance entre le projecteur et l’écran
n’est pas suffisante pour une rétroprojection
normale, vous pouvez utiliser un miroir pour
réfléchir l’image sur l’écran.
• Placez un miroir (normal et plat) devant l’objectif.
• Projetez l’image normale sur le miroir.
• L’image réfléchie par le miroir est projetée surl’écran translucide.
ATTENTION
• A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le
projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit
pas réfléchie dans les yeux des spectateurs.
Projection avec montage au plafond
• Nous vous recommandons l’utilisation du support
de montage au plafond en option Sharp pour ce
type d’installation.
• Avant de monter le projecteur, retirez le pied
pivotant. (Voyez page 17 pour le retrait et la fixation
du pied pivotant.)
• Avant de monter le projecteur au plafond, prenez
contact avec votre centre de service de projecteur
agréé Sharp ou revendeur Sharp le plus proche afin
d’en obtenir le support (vendu séparément) de
montage au plafond recommandé. (Support de
montage au plafond AN-TK202, tube de rallonge
AN-TK201, adaptateurs de plafonnier AN-60KT
pour le AN-TK202 ou AN-TK201)
• Lorsque le projecteur est en position inversée,
prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de
référence.
• Utilisez l’écran de menu du projecteur pour
sélectionner le mode de projection approprié.
(Reportez-vous à la page 42 pour l’utilisation de
cette fonction.)
23
Page 27
Utilisation des touches de commande
1
Sélection de la source du signal d’entrée
Appuyez sur INPUT du projecteur, INPUT 1,
INPUT 2, INPUT 3 ou, INPUT 4 sur la télécommande
pour sélectionner le mode d’entrée désiré.
• Lorsque aucun signal n’est reçu, “PAS SIGN.” est affiché.
Lorsqu’un signal non préréglé est reçu par le projecteur,
“NON ENREG.” est affiché.
Affichage sur écran
Touche INPUT
Mode ENTRÉE 1
Mode ENTRÉE 2
Touches de commande
Mode ENTRÉE 4
Réglage du ratio d’aspect de l’image
Cette fonction vous permet de modifier ou de
personnaliser le mode d’affichage pour améliorer
l’image d’entrée. En fonction du signal d’entrée, vous
pouvez choisir une image NORMAL, BORDS ou
ALLONGE.
1 Appuyez sur RESIZE. Chaque fois que RESIZE
est enfoncé, le mode d’image change comme
indiqué à la page suivante.
Mode ENTRÉE 3
24
Page 28
Réglage du ratio d’aspect de l’image
DVD /
VIDEO
480
I
480P
540P
NTSC
PAL
SECAM
Touches de commande
Signal d'entrée
COMPUTER
VGA (640x480)
SVGA (800x600)
XGA (1024x768)
Type d’image
Ratio d’aspect 4:3
Boîte à lettre
Image compressée
16:9
NORMAL
Projette l’image entière
sur un écran tout en
conservant le ratio
d’aspect.
*
*
—
Envoyer l'image d'ecran
BORDS
Projette l’image sur
l’écran dont les zones
environnantes sont
coupées pour faire un
écran 4:3 tout en
maintenant le ratio
d’aspect.
*
*
ALLONGE
Projette l’image sur
l’écran dont les parties
supérieures et
inférieures sont
coupées pour faire un
écran 16:9 pendant
l’agrandissement
horizontale de l’image.
*
*
Image compressée
4:3
Ratio d’aspect
720P
I
1080
Mode de projection d’une image avec le ratio d’aspect original sans couper les zones.
*
—
16: 9
*
*
: Zone découpée sur lesquelles les images ne peuvent pas être projetées.
: Zone sur laquelle l’image n’est pas incluse dans les signaux d’origine.
25
Page 29
Utilisation de l’écran de menu
Opérations de base
Ce projecteur a deux séries d’écrans de menu qui
vous permettent d’ajuster l’image et divers réglages
de projecteur. Ces écrans de menu peuvent être
utilisés à partir du projecteur ou de la télécommande
en suivant la procédure suivante.
1, 7
64
2, 3,
5
Affichage sur écran
Mode ENTRÉE 1 (APPAREIL) ou 2 (APPAREIL
ou RGB analogique)
1
3
4
2
5
Modé ENTRÉE 3 ou 4 (VIDEO)
1
3
1 Appuyez sur MENU. L’écran du menu “Image”
pour le mode ENTRÉE sélectionné apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’autre écran de
menu, si vous le désirez. L’icône de l’écran de
menu sélectionné sera éclairée en surbrillance.
3 Appuyez / pour sélectioner un élément de
réglage spécifique.
4 Appuyez sur ENTER après la sélection de
l’élement si vous voulez afficher un seul élément
de réglage. Seul l’élément de réglage sélectionné
apparaît.
2
Opérations de base
5 Appuyez sur / pour ajuster l’élément.
6 Appuyez sur UNDOpour retourner à l’écran
précédent.
7 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
• Pour les détails sur les éléments sur l’écran de menu, voyez
les tableaux de la barre de menu pages 27 et 28.
26
Page 30
Barres de menu
Éléments sur la barre de menu de mode ENTRÉE 1 ou 2
Menu
principal
Image ( )
Sync.fine ( )
Opérations de base
Options ( )
27
ContrasteⳭ30ⳮ30
Luminos.Ⳮ30ⳮ30
CouleurⳭ30ⳮ30
TeinteⳭ30ⳮ30
NettetéⳭ30ⳮ30
RougeⳭ30ⳮ30
BleuⳭ30ⳮ30
Réinitial.
Temp Clr
Gamma
Augment. blanc [ON/OFF]
Réglage image
HorlogeⳭ30ⳮ30
PhaseⳭ15ⳮ15
Pos.hori
Pos.vert
Réinitial.
Modes spéciaux
Sync.Automat.[ON/OFF]
Info signal
Dépla. num.Ⳮ30ⳮ30
S-titreⳭ10ⳮ10
Réinitial.
Minut.lampe
Af.OSD [ON/OFF]
Type de signal
Arrière-fond
Extinction Auto
Position menu
Couleur menu
Menu
secondaire
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
*
[ON/OFF]
5500k
6500k
7500k
8500k
9300k
10500k
Standard
Détail noir
Détail blan
Éclaircir
Mémoire 1
Mémoire 2
Mémoire 3
Mémoire 4
Mémoire 5
Mémorie OFF
640⳯480
720⳯480
Résolution
Fréq.hori
Fréq.vert
PC-RVB
Appareil
Bleu
Non
Centre
Haut droite
Bas droite
Haut gauche
Bas gauche
Opaque
Translucide
640⳯480
37,5 kHz
72 Hz
Menu
principal
Langue ( )
Mode PRJ ()
* “Dépla. num.” et “S-titre” ne peuvent pas être ajustés
lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est
appliquée.
• La résolution, les valeurs de fréquence verticale et
horizontale affichées ci-dessus ne sont que des
exemples.
•“Couleur”, “Teinte”, et “Netteté” n’apparaissent pas
lorsque “PC-RVB” est sélectionné en mode ENTRÉE 2.
• Uniquement les éléments éclairés sur les tableaux
arborescents ci-dessus peuvent être ajustés.
• Pour ajuster les éléments du menu secondaire, appuyez
sur
•“Type de signal” n’est pas affiché lorsque ENTREÉ 1 est
utilisé.
•“Horloge”, “Phase”, “Pos.hori” et “Pos.vert” ne peuvent
pas être utilisés en mode composant.
Menu
secondaire
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Avant
PlafⳭavant
Arrière
PlafⳭarr.
après la sélection du menu secondaire.
Page 31
Barres de menu
Éléments sur la barre de menu de mode ENTRÉE 3 ou 4
Menu
principal
Image ( )
Options ( )
secondaire
Contraste
Luminos.
Couleur
Teinte
Netteté
Rouge
Bleu
Réinitial.
Temp Clr
Gamma
Augment. blanc [ON/OFF]
Réglage image
Dépla. num.Ⳮ30ⳮ30
S-titreⳭ10ⳮ10
Réinitial.
Minut. lampe
Af. OSD [ON/OFF]
Sys. vidéo
Arrière-fond
Extinction Auto
Position menu
Couleur menu
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
[ON/OFF]
Menu
5500k
6500k
7500k
8500k
9300k
10500k
Standard
Détail noir
Détail blan
Éclaircir
Mémoire 1
Mémoire 2
Mémoire 3
Mémoire 4
Mémoire 5
Mémoire OFF
*
Auto
PAL
NTSC3.58
SECAM
NTSC4.43
PAL–M
PAL–N
PAL–60
Bleu
Non
Centre
Haut droite
Bas droite
Haut gauche
Bas gauche
Opaque
Translucide
Menu
principal
Langue ( )
Mode PRJ ()
Menu
secondaire
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Avant
PlafⳭavant
Arrière
PlafⳭarr.
* “Dépla. num.” et “S-titre” ne peuvent pas être ajustés
lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est
appliquée.
Opérations de base
• Seuls les éléments éclairés dans les tableaux
arborescents ci-dessus peuvent être ajustés.
• Pour ajuster les éléments du menu secondaire, appuyez
après la sélection du menu secondaire.
sur
•“Teinte” ne peut pas être utilisé avec PAL, SECAM, PAL-
M, PAL-N ou PAL-60.
28
Page 32
Ajustement de l’image
2, 3
1, 4
Vous pouvez ajuster l’image du projecteur selon vos
préférences grâce aux réglages suivants. Pour
enregistrer les réglages, sélectionnez une mémoire
entre 1 et 5 (voyez page 32) et ajuster ensuite les
réglages.
Description des rubriques de réglage
Élément
sélectionée
Contraste
Luminos.
Couleur
Teinte
Netteté
Rouge
Bleu
Temp Clr
Touche Touche
Pour diminuer le contraste
Pour diminuer la luminosité
Pour une moindre intensité des
couleurs
Les tons chair deviennent plus
violets
Pour atténuer la netteté
Pour un rouge moins intense
Pour un bleu moins intense
Pour sélectionner un élément désiré parmi six réglages de chaleur des
Pour sélectionner un élément désiré parmi six réglages de chaleur des
couleurs
couleurs
Pour augmenter le contraste
Pour augmenter la luminosité
Pour une plus grande intensité
des couleurs
Les tons chair deviennent plus
verts
Pour accentuer la netteté
Pour un rouge plus intense
Pour un bleu plus intense
1
Opérations de base
2
Affichange sur écran par ex.
(Entrée VIDEO en mode ENTRÉE 3 ou 4)
Gamma
Augment.
blanc
Réglage
image
Réinitial.
Pour sélectionner un élément désiré parmi quatre positions gamma
Pour sélectionner un élément désiré parmi quatre positions gamma
Pour activer ou désactiver la fonction qui accentue las parties claires
Pour activer ou désactiver la fonction qui accentue las parties claires
de l’image
de l’image
Pour enregistrer les éléments réglés dans “Imgage”
Pour enregistrer les éléments réglés dans “Imgage”
Tous les réglages de l’image reviennent aux valeurs réglées en usine.
Tous les réglages de l’image reviennent aux valeurs réglées en usine.
•“Couleur”, “Teinte” et “Netteté” n’apparaissent pas pour
l’entrée PC-RVB en mode ENTRÉE 2.
• Pour les détails sur “Gamma”, voyez “Fonction de
correction Gamma” page 31.
• Pour les détails sur “Temp Clr”, voyez “Réglage de la
chaleur des couleurs” page 30.
• Pour les détails sur “Augment. blanc”, voyez “Description
de l’augmentation du blanc” page 30.
• Pour les détails sur “Réglage image”, voyez “Fonction de
réglage d’image” page 32.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner une
rubrique de réglage spécifique.
3 Appuyez sur / pour déplacer le repère
de la rubrique de réglage sélectionnée au
réglage souhaité.
29
4 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur
MENU.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez “Réinitial.” sur l’écran de menu “Image” et
appuyez sur ENTER.
•“Teinte” ne peut pas être utilisé avec PAL, SECAM, PAL-
M, PAL-N ou PAL-60.
Page 33
Ajustement de l’image
Réglage de la chaleur des couleurs
Cette fonction vous permet de sélectionner la chaleur
des couleurs désirée parmi six réglages. Avec la
valeur inférieure sélectionnée, l’image projetée
devient plus chaude, rougeâtre et incandescente
tandis qu’avec une valeur plus élevée, l’image
devient plus froide, bleuâtre et fluorescente.
Description de la chaleur des couleurs
2, 34
Affichage sur écran
1, 5
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner “Temp Clr”,
et ensuite appuyez sur .
3 Appuyez sur /pour sélectionner le réglage
désiré de la chaleur des couleurs.
4 Appuyez sur ENTERpour enregistrer le réglage.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
• Les valeurs de “Temp Clr” sont uniquement pour des
applications générales standard. Plus la valeur est faible,
plus l’image devient plus chaude, rougeâtre,
incandescente. Plus la valeur est élevée, plus l’image
devient froide, bleuâtre, fluorescente.
Opérations de base
Accentuation du contraste
Cette fonction accentue les parties claires des
images pour obtenir une image avec un contraste
plus grand.
2, 3
Affichage sur écran
1, 4
Description de l’augmentation du blanc
Élément
sélectionné
ON ()
OFF ()
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur /pour sélectionner “Augment.
blanc”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner le réglage
de l’accentuation du blanc désiré.
4 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Description
Pour accentuer les parties claires des images
Pour désactiver “Augment. blanc”
30
Page 34
Ajustement de l’image
Fonction de correction Gamma
Gamma est une fonction d’amélioration de la qualité
d’image.
Quatre réglages gamma sont disponibles pour
afficher des différences d’éclairages de la pièce.
Description des modes Gamma
2, 34
Affichage sur écran
1, 5
Mode sélectionné
Standard
Détail noir
Détail blanc
Éclaircir
Description
Image standard sans correction gamma
Donne une plus grande profondeur aux parties
foncées des images pour simuler une salle de
cinéma plus excitante.
Accentue la nuance des gris intermédiaire en
parties très lumineuses de l’image pour donner
une expression plus détaillée.
Rendre les parties foncées des images plus
claire pour faciliter le visionnement dans une
pièce faiblement éclairée.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner “Gamma”,
et ensuite appuyez sur .
3 Appuyez sur / pour sélectionner le mode
gamma désiré.
4 Appuyez sur ENTERpour enregistrer le réglage.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Opérations de base
StandardDétail noir
Détail blancÉclaircir
31
Page 35
Ajustement de l’image
Fonction de réglage d’image
Cette fonction mémoroise tous les éléments réglés
dans “Image”. Cinq réglages peuvent être mémorisés
séparément dans “Mémoire 1”à“Mémoire 5”.
Chaque réglage mémorisé est réattribué à chaque
mode d’entrée (ENTR 1 to ENTR 4). Même si le mode
d’entrée ou le signal est modifié, vous pouvez
sélectionner facilement les réglages optima à partir
des réglages mémorisés.
1
2, 341, 5
• Cette fonction peut être utilisée en utilisant la touche
PICTURE SETTING du projecteur ou de la télécommande,
ainsi que l’écran de menu OSD.
Description du réglage d’image
Élément
sélectionné
Mémoires
1-5
Mémoire
OFF
(désactivée)
Description
Les réglages de tous els éléments dans “Image”
peuvent être mémorisés pour les modes d’entrée
respectifs. Les réglages mémorisés peuvent être
sélectionnés dans n’importe quel mode d’entrée.
En plus de “Mémoire 1” à “Mémoire 5”, d’autres
réglages peuvent être mémorisés pour chaque
mode d’entrée. “Mémoire OFF” peut être
sélectionné pour chaque mode d’entrée.
Sélection de “Mémoire 1-5” ou de
“Mémoire OFF” utilisant la touche
PICTURE SETTING
1 Appuyez sur PICTURE SETTING. Chaque fois que
PICTURE SETTING est enfoncée, le numéro de
mémoire change comme indiqué ci-dessous :
Mémoire 1Mémoire 2Mémoire 3
Mémoire OFFMémoire 5Mémoire 4
Opérations de base
On-screen Display
Mémorisation des valeurs de réglage
pour chaque numéro de mémoire
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour sélectionner “Réglage
image”, et ensuite appuyez sur .
3 Appuyez sur / pour sélectionner le numéro
de mémoire désiré pour les réglages d’image.
4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer les
réglages. Ajustez les réglages décrits dans les
pages 29 à 31. Les valeurs ajustées sont
mémorisées.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
32
Page 36
2
2,3,4
1, 5
Ajustement de l’image de l’ordinateur et du lecteur DVD/décodeur DTV
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui sont
extrêmement bien détaillées (quadrillage, rayures
verticales, etc.), des interférences peuvent se
produire entre les pixels DMD et provoquer des
scintillements, des rayures verticales ou des
irrégularités du contraste sur certaines parties de
l’écran. Dans ce cas, ajustez les rubriques “Horloge”,
“Phase”, “Pos.hori” et “Pos.vert” pour obtenir une
qualité d’image optimale.
Description of Adjustment Items
Affichage sur écran
Élément
sélectionné
Horloge
Phase
Pos.hori
Pos.vert
Réinitial.
• “Horloge”, “Phase”, “Pos.hori” et “Pos.vert” ne peuvent pas être
utilisés en mode composant.
• Les réglages d’image d’ordinateur peuvent être effectués
facilement en appuyant sur AUTO SYNC ( ) de la télécommande.
Voyez page 35 pour les détails.
Description
Pour régler le bruit vertical.
Pour régler le bruit horizontal (identique à la fonction
d’alignement d’un magnétoscope).
Centre l’image à l’écran en la déplaçant vers la gauche ou la
droite.
Centre l’image à l’écran en la déplaçant de haut en bas.
Tous les réglages de l’image de l’ordinateur reviennent aux
valeurs réglées en usine.
3
Opérations de base
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de
menu “Sync.fine”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner une
rubrique de réglage spécifique.
4 Appuyez sur / pour déplacer le repère
de la rubrique de réglage sélectionnée au
réglage souhaité.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur
MENU.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage, sélectionnez
“Réinitial.” sur l’écran de menu “Sync.fine” et appuyez sur
ENTER.
• La zone de réglage de chaque élément peut être changée en
utilisant le signal d’entrée.
33
Page 37
Ajustement de l’image de l’ordinateur et du lecteur DVD/décodeur DTV
2,3,4
1, 6
5
2,3
1, 4
Ajustement des modes spéciaaux
Normalement, le type de signal d’entrée est détecté
et le mode résolution correcte est automatiquement
sélectionné. Toutefois, pour certains signaux, le mode
de résolution optimale des “Modes spéciaux” sur
l’écran de menu “Sync.fine” doit être sélectionné en
fonction du mode d’affichage du micro-ordinateur.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur/ pour afficher l’écran de menu
“Sync.fine”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Modes
spéciaux”, et ensuite appuyez sur .
Affichage sur écran
4 Appuyez sur / pour sélectionner la résolution
optimale.
5 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage.
6 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
•Évitez d’afficher des motifs d’ordinateur qui répètent chaque
ligne (traits horizontaux). (Un clignotement risque de se
produire, rendant l’image difficile à voir.)
• Lors de l’entrée du signal DTV 1080I, sélectionnez le type de
signal correspondant dans l’étape 4 ci-dessus.
• Si un signal 720P RGB est entré, sélectionnez le type de signal
correspondant dans l’étape 4 ci-dessus.
Vérification du signal d’entrée
Cette fonction vous permet de vérifier les
informations du signal d’entrée actuel.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur/ pour afficher l’écran de menu
“Sync.fine”.
Opérations de base
Affichage sur écran
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Info signal”
pour afficher le signal d’entrée actuel.
4 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
34
Page 38
2,3,4
1, 5
Ajustement de l’image de l’ordinateur et du lecteur DVD/décodeur DTV
Ajustement Auto Sync
(Synchronisation Automatique)
• Utilisé pour ajuster automatiquement une image
d’ordinateur.
• Sélectionnez si l’image doit être synchronisée
automatiquement lors de la commutation du signal
entre “ON” et “OFF”.
Opérations de base
Touche
AUTO SYNC
Affichage sur écran
OFF (
)
• L’ajustement synchronisé n’est pas effectué
automatiquement.
• Appuyez sur AUTO SYNC pour effectuer
l’ajustement manuel.
ON ()
• L’ajustement synchronisé est effectué
automatiquement.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Sync.fine”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Sync.
Automat.”.
4 Appuyez sur / pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
• Lorsque l’image optimale ne peut pas être obtenue avec
l’ajustement Auto Sync, utilisez les ajustements manuels. (Voyez
page 33.)
• L’ajustement Auto Sync peut nécessiter un certain temps en
fonction de l’image du micro-ordinateur connecté au projecteur.
35
Réglage de la synchronisation
automatique utilisant la télécommande
1 Appuyez sur AUTO SYNC de la télécommande.
Le réglage de la synchronisation démarre.
Touche
AUTO SYNC
Page 39
2,3,4
1, 5
Mise en/hors service de l’affichage sur l’écran
2,3,4
1, 5
Cette fonction vous permet de mettre en ou hors
service les messages sur l’écran qui apparaissent
pendant la sélection de l’entrée.
Description des affichages sur l’écran
Élément
sélectionné
ON ()
OFF ()
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Options”.
Description
Tous les affichages sur l’écran sont affichés.
ENTRÉE n'est pas affichée.
Affichage sur écran
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Af.OSD”.
4 Appuyez sur / pour sélectionner “ON” ()
ou “OFF” ().
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Sélection du type de signal
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
signal d’entrée Appareil ou PC-RVB pour ENTRÉE 2.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Options”.
Opérations de base
Touche RGB/COMP.
Affichage sur écran
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Type de
signal”, et ensuite appuyez sur .
4 Appuyez sur / pour sélectionner “PC-RVB”
ou “Appareil”.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
“PC-RVB” ou “Appareil” peut être sélectionné à l’aide
de la touche RGB/COMP. de la télécommande
uniquement dans ENTRÉE 2.
36
Page 40
Réglage du signal vidéo (menu VIDÉO uniquement)
2,3,4
1, 6
5
2,3,4
1, 5
Le mode du système d’entrée vidéo a été préréglé
sur “Auto”. Il peut toutefois être modifié pour un autre
système spécifique, si le mode sélectionné n’est pas
compatible avec l’appareil audio-visuel branché.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Options”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Sys.vidéo”,
et ensuite appuyez sur .
4 Appuyez sur / pour sélectionner le mode de
système vidéo désiré.
Opérations de base
Affichage sur écran
5 Appuyez sur ENTERpour enregistrer le réglage.
6 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
• Quand le mode de système est réglé sur “Auto”, il se
peut que vous ne receviez pas une image claire à cause
de la différence de signal. Si cela se produit, changez le
système vidéo du signal source.
•“Auto” ne peut pas être sélectionné pour les signaux
d’entrée PAL-M et PAL-N. Sélectionnez “PAL-M” ou “PALN” dans le menu “Sys.vidéo” pour les signaux d’entrée
PAL-M et PAL-N.
Sélection d’une image d’arrière-fond
Cette fonction vous permet de sélectionner l’image
affichée lorsque aucun signal n’est envoyé au
projecteur.
Description des images de l’arrière-fond
Élément électionné
Bleu ()
Non ()
Description
Écran bleu
Écran noir
37
Affichage sur écran
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Options”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Arrière-
fond”.
4 Appuyez sur / pour sélectionner l’image de
l’arrière-fond que vous voulez afficher sur l’écran.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Page 41
Réglages de la position et de la taille de l’écran
2,3,4
1, 5
Vous pouvez ajuster les réglages selon la position et
la taille de l’écran.
Description des éléments de réglage
Élément
sélectionné
Dépla.
num.
S-titre
Réinitial.
Réglage du déplacement numérique
Cette fonction vous permet d’ajuster la position
verticale de l’image.
Description
Ajuste la position verticale de l’image.
Ajuste la taille verticale de l’image.
Les réglages de décalage numérique et des
sous-titres sont retournés aux préréglages
d’origine.
Affichage sur écran
Description du déplacement numérique
Touche Touche
L'image monte.L'image descend.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Options”.
3 Appuyez sur/ pour sélectionner “Dépla.num.”
4 Appuyez sur / pour déplacer la marque du
réglage de déplacement numérique.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
•“Dépla. num.” ne peut pas être ajusté lorsque lacorrection de la distorsion trapezoïdale est appliquée.
Opérations de base
38
Page 42
Réglages de la position et de la taille de l’écran
2,3,4
1, 5
Réglage de sous-titres
Avec cette fonction, vous pouvez ajuster la taille
verticale de l’affichage pour les sous-titrages.
Description de réglage de sous-titres
L’image est compressée en
ajustant la taille verticale de
l’affichage.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
Affichage sur écran
3 Appuyez sur / pour sélectionner “S-titre”.
4 Appuyez sur / pour déplacer la marque du
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Touche Touche
L’image est agrandie en ajustant
la taille verticale de l’affichage.
apparaît.
“Options”.
réglage de sous-titrage.
Opérations de base
• Lors du changement d’écran avec le réglage de soustitres, non seulement le bas de l’écran monte, mais la
partie supérieure est également modifiée à un certain
point.
• Le réglage de sous-titres peut être ajusté plus
efficacement avec la fonction de décalage numérique.
•“S-titre” ne peut pas être ajusté lorsque la correction de
la distorsion trapezoïdale est appliquée.
39
Page 43
Sélection de la position de l’écran de menu
2,3,4
1,6
5
2,3,4
1, 5
Cette fonction vous permet de sélectionner la position
désirée de l’écran de menu.
Description de la position du menu
Affichage sur écran
Élément
sélectionné
Centre
Coin
supérieur
droit
Coin
inférieur
droit
Coin
supérieur
gauche
Coin
inférieur
gauche
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Position
4 Appuyez sur / pour sélectionner la position
5 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage.
6 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Description
Le menu est affiché au centre de l’image.
Le menu est affiché sur la partie supérieure
drtoite de l’image.
Le menu est affiché sur le coin inférieur droit
de l’image.
Le menu est affiché sur le coin supérieur
gauche de l’image.
Le menu est affiché sur le coin inférieur
gauche de l’image.
apparaît.
“Options”.
menu”, et ensuite appuyez sur .
du menu désiré.
Opérations de base
Sélection de la couleur du menu
Cette fonction vous permet de sélectionner la couleur
de l’écran de menu.
Description de la couleur du menu
Élément
sélectionné
Opaque ()
Translucide
()
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Couleur
Affichage sur écran
4 Appuyez sur / pour sélectionner
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Description
Un menu opaque est affiché.
Un menu translucide est affiché. La partie du
menu sur l’image devient transparente.
apparaît.
“Options”.
menu”.
“Opaque()” ou “Translucide”( ).
40
Page 44
Fonction d’arrêt automatique
2,3,4
1, 5
Lorsque aucun signal d’entrée n’est détecté pendant
plus de 15 minutes, le projecteur s’éteint
automatiquement. Le message sur l’écran à gauche
apparaît cinq minutes avant l’arrêt automatique.
Description de l’arrêt automatique
Élément
sélectionné
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
3 Appuyez sur / pour sélectionner “Extinction
4 Appuyez sur / pour sélectionner “” ou “”.
Description
L’alimentation est coupée automatiquement après
15 minutes sans entrée de signal.
Arrêt automatique désactivé.
apparaît.
“Options”.
Auto”.
Opérations de base
Affichage sur écran
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
•“Extinction Auto” est préréglé en usine sur “”.
• Lorsque la fonction Extinction Auto est réglée sur
(Active)”, 5 minutes avant la coupure, le message
““Hors tension dans X min.” apparaît á l’écran pour
indiquer les minutes restantes.
41
Page 45
Retournement/Inversion des images projetées
2,3
1, 5
4
2,3
1, 5
4
Ce projecteur est équipé d’une fonction de retour/
inversion d’image qui vous permet de retourner ou
inverser l’image projetée pour différentes
applications.
Description des images projetées
Élément sélectionné
Avant
Plaf+avant
Arrière
Plaf+arr.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
Description
Image normale
Image inversée
Image retournée
Image retournée et inversée
Affichage sur écran
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Mode PRJ”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner le mode de
projection désiré.
4 Appuyez sur ENTERpour enregistrer le réglage.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
• Cette fonction est utilisée pour l’image retournée et les
installations au plafond. Voyez page 23 pour ces
installations.
Sélection de la langue de l’affichage sur l’écran
L’anglais est la langue préréglée pour l’affichage sur
l’écran. Cependant, cette langue peut être changée
sur l’allemand, l’espagnol, le hollandais, le français,
l’italien, le suédois, le portugais, le chinois, le coréen
ou le japonais.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
Opérations de base
Affichage sur écran
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de menu
“Langue”.
3 Appuyez sur / pour sélectionner la langue
souhaitée.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le
réglage. L’affichage sur écran est alors
programmé pour afficher dans la langue
sélectionnée.
5 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur MENU.
42
Page 46
Réglage d’image avancé
2,3
1,4
11
Des réglages d’image détaillés peuvent être
effectués en plus des réglages sur l’écran de menu
normal.
1
Affichage sur écran
Élément
sélectionné
Contraste
R
Contraste
V
Contraste
B
Luminos.
R
Luminos.
V
Luminos.
B
Réinitial.
Touche Touche
Pour moins de contraste de
rouge
Pour moins de contraste
de vert
Pour moins de contraste
de bleu
Pour moins de luminosité
de rouge
Pour moins de luminosité
de vert
Pour moins de luminosité
de bleu
Tous les éléments de réglage d’image sont retournés
aux réglages d’origine.
Pour plus de contraste de
rouge
Pour plus de contraste de
vert
Pour plus de contraste de
bleu
Pour plus de luminosité de
rouge
Pour plus de luminosité de
vert
Pour plus de luminosité de
bleu
1 Le menu “Détaillé” apparaît lorsque les touches
sont enfoncées dans l’ordre indiqué ci-dessous.
- - - - - -
2 Appuyez sur / pour sélectionner un élément
de réglage spécifié.
Opérations de base
3 Appuyez sur / pour déplacer la marque
de l’élément de réglage sélectionné vers le
réglage désiré.
4 Pour quitter l’écran du menu, appuyez sur MENU.
Affichage sur écran
2
• Pour réinitialiser tous les éléments de réglage, sélectionnez
“Réinitial.” sur l’écran de menu “Image” et appuyez sur
ENTER.
• Les valeurs de réglage avancées sont mémorisées dans
tous les modes.
43
Page 47
Lampe/Voyants d’entretien
Témoins d’entretien
TEMP.LAMPPOWER
Voyant TEMP.
(avertissement
de température)
Voyant LAMP
(remplacement
de lampe)
Voyant POWER
(alimentation)
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent
à signaler les problèmes survenus à l’intérieur de
celui-ci.
• Il existe deux témoins d’avertissement: un voyant
TEMP. (avertissement de température), signalant
une surchauffe et un voyant LAMP (remplacement
de lampe) qui vous avertissent quand il faut
changer la lampe.
• Si un problème se produit, le voyant TEMP.
(avertissement de température) ou LAMP
(remplacement de lampe) s’allume en rouge. Après
avoir mis l’appareil hors tension, suivez les
instructions données ci-dessous.
Voyant de maintenance
Voyant TEMP.
(avertissement de
température)
Voyant LAMP
(remplacement de
lampe)
• Si le voyant TEMP. (avertissement de température) s’allume, passez en revue les causes et solutions possibles ci-dessus,
puis attendez (au moins 5 minutes) que le projecteur se soit suffisamment refroidi pour le remettre sous tension.
• Si l’appareil est successivement mis hors tension et sous tension après une brève interruption, il se peut que le voyant
LAMP (remplacement de lampe) s’allume, empêchant la mise en marche du projecteur. Dans ce cas, débranchez le
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, puis rebranchez-le.
Conditions
La température
interne est
anormalement
élevée.
La lampe ne
s’allume pas.
La lampe doit être
remplacée.
• Admission d’air obstruée.
• Trou d’aération colmaté.
• Défaillance du ventilateur
• Panne du circuit interne.
• Lampe grillée.
• Panne du circuit de la
• La lampe a été utilisée
Problèmes
de refroidissement.
lampe.
pendant plus de 2.400
heures.
Solutions probables
• Déménagez le projecteur vers un endroit
avec une ventilation correcte.
• Nettoyez les trous d’aération.
(Voyez page 49.)
• Retournez le projecteur au centre de
service de projecteur agréé Sharp ou votre
revendeur Sharp le plus proche pour le
faire réparer.
• Remplacez soigneusement la lampe.
(Voyez page 46.)
• Retournez le projecteur au centre de
service de projecteur agréé Sharp ou votre
revendeur Sharp le plus proche pour le
faire réparer.
dépistage des pannes
Maintenance &
44
Page 48
Maintenance de la lampe
Vérification de la durée d’utilisation de la lampe
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.500
heures environ. (Comme l’environnement d’utilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de
fonctionnement de la lampe de projection soit inférieure à 2.500 heures.) Il est recommandé de changer la
lampe après environ 2.400 heures d’utilisation ou si vous notez une détérioration significative de la qualité et
des couleurs de l’image. La durée d’utilisation de la lampe peut être contrôlée avec l’affichage sur l’écran.
ATTENTION
• Grand danger lumineux. Ne pas essayer de regarder dans l’ouverture et la lentille pendant que le projecteur est en
marche.
Cette fonction vous permet de vérifier le temps
d’utilisation accumulée par la lampe.
1 Appuyez sur MENU. L’écran de menu “Image”
apparaît.
2 Appuyez sur / pour afficher l’écran de
menu “Options”. La durée d’utilisation de la
lampe sera affichée dans “Minut.lampe”.
Maintenance &
Le voyant LAMP (remplacement de
dépistage des pannes
lampe) s’allume en rouge, et
“LAMPE” et “
jaune dans le coin inférieur gauche
de l’image.
Une détérioration significative de
l’image et de la qualité des
couleurs se produit.
L’alimentation est coupée
automatiquement et le projecteur
entre en mode veille.
“LAMPE” et “
rouge dans le coin inférieur
gauche de l’image, et
l’alimentation est coupée.
45
Affichage sur écran
Condition
” clignotent en
” clignotent en
3 Pour quitter l’écran de menu, appuyez sur
1,32
Problèmes
• La lampe a été utilisée pendant plus
de 2.400 heures.
• La lampe a été utilisée pendant plus
de 2.500 heures.
MENU.
• Il est recommandé de remplacer la lampe après environ
2.400 heures de service accumulées. Voyez page 46
pour le remplacement de la lampe.
Solutions probables
• Achetez une unité de lampe de
remplacement (module lampe/
boîtier) du type BQC-XVZ90+++1
auprès de votre centre de service
de projecteur agréé Sharp ou votre
revendeur Sharp.
• Remplacez la lampe. (Voyez page
46.) Si vous le souhaitez, vous
pouvez faire remplacer la lampe au
centre de service de projecteur
agréé Sharp ou par le revendeur
Sharp.
Page 49
Remplacement de la lampe
ATTENTION
• Il y a danger potentiel de particules de verres en cas d’éclatement de la lampe. En cas d’éclatement,
veuillez contacter votre centre de service de projecteur agréé Sharp ou votre revendeur Sharp pour
la faire remplacer.
• N’enlevez pas le boîtier de la lampe directement après l’utilisation du projecteur. La lampe peut être
très chaude. Attendez au moins une heure après le débranchement du cordon d’alimentation pour
laisser la surface du boîtier de la lampe refroidir complètement avant d’enlever le boîtier de la lampe.
Il est recommandé de remplacer la lampe après environ 2.400 heures d’utilisation accumulées ou lorsque
vous constatez une détérioration significative de l’image et de la qualité des couleurs. Remplacez
soigneusement la lampe en suivant les étapes à la page suivante.
Si la lampe neuve ne s’allume pas après le remplacement, retournez le projecteur à votre centre de service de
projecteur agréé Sharp ou revendeur Sharp le plus proche pour le faire réparer. Achetez une unité de lampe
de remplacement (module lampe/boîtier) de type BQC-XVZ90+++1 auprès de votre centre de service de
projeteur agréé Sharp ou revendeur Sharp. Ensuite remplacez soigneusement la lampe en suivant les
instructions à la page suivante. Si vous le souhaitez, vous pouvez faire remplacer la lampe au centre de
service de projecteur agréé Sharp ou par le revendeur Sharp le plus proche.
dépistage des pannes
Maintenance &
46
Page 50
Remplacement de la lampe
Démontage et installation de l’unité de la lampe
ATTENTION
• Assurez-vous de retirer le boîtier de la lampe par la poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier de la lampe
ou l’intérieur du projecteur.
• Pour éviter de vous blesser et d’endommager la lampe, suivez attentivement les étapes suivantes.
• Remplacez la lampe après avoir éteint le projecteur et débranché le cordon d’alimentation.
Éteindre le projecteur.
13
Appuyez sur POWER OFF.
Attendez que le ventilateur de
refroidissement s’arrête de tourner.
Desserrez la vis pour
46
entretien qui fixe le
couvercle du boîtier de
la lampe.
Débranchez le cordon
2
d’alimentation.
Glissez le couvercle du
5
boîtier de la lampe dans
le sens de la flèche.
Retirez le pied pivotant
(Voyez page 17.)
Desserrez et retirez les
trois vis de fixation du
boîtier de la lampe.
Maintenance &
7
dépistage des pannes
47
Retirez le boîtier de la
lampe.
Insérez à fond le nouveau
8
boîtier de la lampe dans
le compartiment du
boîtier de la lampe.
Serrez les trois vis de
9
fixation pour fixer le
boîtier de la lampe.
Vis utilisateur
Page 51
Remplacement de la lampe
Fixez le couvercle de
l’unité de la lampe.
Appuyez sur POWER ON
13
du projecteur pour
remettre la minuterie de
la lampe á zéro.
Appuyez sur
dans l’ordre. Ensuite appuyez sur .
, , , ,
et
Serrez la vis pour
1110
entretien pour fixer le
couvercle du boîtier
de la lampe.
Branchet le cordon
12
d’alimentation.
“LAMPE 0000H” est affiché
sur l’écran.
• Vous devez remettre la minuterie de la lampe à zéro chaque fois que la lampe est remplacée et confirmer la réinitialisation
sur le menu “Minut.lampe”.
dépistage des pannes
Maintenance &
48
Page 52
Nettoyage des trous d’aération
• Ce projecteur est équipé de trous d’aération afin d’assurer une condition de fonctionnement optimale du
projecteur.
• Nettoyez régulièrement les trous d’aération avec un aspirateur.
• Les trous d’aération doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez les trous d’aération plus
souvent lorsque le projecteur est utilisé dans un endroit sale ou chargé de fumées.
Vue latérale et vue
arrière
Trous d’entrée d’air
Vue de dessous
Voici comment nettoyer les trous d’aération
Débranchez le cordon
1
d’alimentation.
Nettoyage.
2
Nettoyez la poussière en plaçant
le tuyau de l’aspirateur sur les
trous d’entrée d’air.
Tuyau de
l'aspirateur
Pied pivotant
Maintenance &
dépistage des pannes
Trous d’entrée d’air
Trous d’entrée d’air
49
Page 53
Utilisation du verrouillage Kensington
Ce projecteur a un connecteur standard de sécurité
Vue arrière
Kensington pour être utilisé avec un système de
sécurité Kensington MicroSaver. Reportez-vous aux
informations fournies avec le système pour les
Connecteur standard
de sécurité
Kensington
instructions d’utilisation pour fixer le projecteur.
Dépistage des pannes
Problèmes
Absence d’image.
La couleur est pâle ou
médiocre.
L’image est floue.
Aucun affichage OSD
n’apparaît.
Un son anormal est entendu
occasionnellement du boîtier.
Le voyant de maintenance
s’allume.
Du bruit d’image apparaît.
L’image est verte sur ENTRÉE
2 APPAREIL.
L’image est rose (pas verte)
sur ENTRÉE 2 PC-RVB.
Vérifications
• Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans la prise murale.
• L’entrée sélectionnée est erronée. (Voyez page 24.)
• Les câbles ne sont pas branchés correctement au panneau arrière du projecteur.
(Voyez pages 12-15.)
• Les réglages de contraste et de luminosité sont en position minimale. (Voyez page 43.)
• Les réglages d’image ne sont pas corrects. (Voyez page 43.)
• Ajustez la mise au point. (Voyez page 16.)
• La distance de projection est trop longue ou trop courte pour une mise au point
correcte. (Voyez pages 21 et 22.)
• L’affichage OSD est réglé sur “OFF”, empêchant d’afficher certains ou tous les
affichages sur écran. (Voyez page 36.)
• Si l’image est normale, le son est provoqué par un rétrécissement du boîtier dûà des
variations de température. Cela n’affecte pas le fonctionnement ou la performance de
projecteur.
• Reportez-vous à la section “Lampe/Voyants d’entretien” à la page 44.
• Ajustez le réglage de “Phase”. (Voyez page 33.)
• Changez le type de signal d’entrée. (Voyez page 36.)
dépistage des pannes
Maintenance &
50
Page 54
Connexion des attributions des broches
Port INPUT 2 COMPONENT/RGB :
54321
10 9876
15 14 13 12 11
connecteur femelle Mini D-sub à 15 broches
• Entrée RVB
No. de brocheDescription du signal
• Entrée composant
No. de brocheDescription du signal
Port RS-232C : connecteur mâle D-sub à 9 broches du câble DIN-D-sub RS-232C
1
2 3 4 5
6 7 8 9
No. de broche
1Non connecté
2RDRéception de données Entrée Connecté au circuit interne
3SDEnvoi de donnéesSortieConnecté au circuit interne
4RéservéConnecté au circuit interne
5SGTerre du signalConnecté au circuit interne
6RéservéConnecté au circuit interne
7RéservéConnecté au circuit interne
8RéservéConnecté au circuit interne
9Non connecté
Description du signal
NomE/SRéférence
bi-directionnelles
B)
Annexe
51
Page 55
(RS-232C) Spécifications et réglages des commandes
Commande par ordinateur personnel
Un ordinateur peut être utilisé pour commander le projecteur en le connectant au projecteur avec un câble
RS-232C (Modem nul, type croisé, vendu séparément). (Reportez-vous à la page 14 pour les branchements.)
Conditions de la communication
Réglez les réglages du port série du micro-ordinateur correspondant au tableau à la page suivante.
Format du signal: Conforme au standard RS-232C.
Vitesse de transmission: 9.600 bps
Longueur des données: 8 bits
Bit de parité: NON
Bit d’arrêt: 1 bit
Contrôle de flux: Non
Format par défaut
Les commandes émanant de l’ordinateur sont transmises dans l’ordre suivant: commande, paramètre et code
de retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à
l’ordinateur.
Format de commande
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Commande 4 chiffresParamètre 4 chiffres
Code de retour (0DH)
Format du code de réponse
Réponse normale
O K
Réponse à problème (Erreur de communication ou commande incorrecte)
E R R
Quand plus d’un code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse
OK du projecteur pour la commande précédente a été vérifié.
• Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur, l’état de fonctionnement du projecteur ne peut
pas être lu pour l’ordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes d’affichage de chaque
menu de réglage et en vérifiant l’état sur l’affichage sur écran.
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Commandes
EXEMPLE
• Lorsque le projecteur est allumé.
ProjecteurOrdinateur
POWR1_
__
→
←
OK
52
Annexe
Page 56
(RS-232C) Spécifications et réglages des commandes
DESCRIPTION DES COMMANDES
MISE EN TENSION
HORS TENSION
ENTR
É
E 1 (COMPONENT 1)
ENTR
É
E 2 (COMPONENT 2)
ENTR
É
E 3 (S-VIDEO)
TOUCHES & TOUCHES DE TÉLÉCOMMANDE
É
E 4 (VIDEO)
ENTR
COMMANDES PARAMÈTRES
1
_
_
_
R
W
O
P
0
_
_
_
R
W
O
P
1
_
_
_
D
E
V
I
2
_
_
_
D
E
V
I
3
_
_
_
D
E
V
I
4
_
_
_
D
E
V
I
RETOUR
OK OU ERR
OK OU ERR
OK OU ERR
OK OU ERR
OK OU ERR
OK OU ERR
• Si un trait de soulignement (_) apparaît dans la colonne des paramètres, entrez un espace.
Annexe
53
Page 57
Tableau de compatibilité des ordinateurs
Fréquence Horizontale: 15–70 kHz
Fréquence Verticale: 43–75 Hz
Horloge de pixels: 12-110 MHz
Compatible avec les signaux sync sur vert.
Compatible XGA en mode de compression intelligente.
• Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant d’ordinateurs portables en mode simultané
(CRT/LCD). Dans cette éventualité, mettez hors tension l’affichage LCD de l’ordinateur portable et fournissez les
données d’affichage en mode “CRT seulement”. Vous trouverez des détails sur le changement des modes d’affichage
dans le mode d’emploi de votre ordinateur portable.
Puce DLP, méthode d’obturateur optique RGB (RVB)
Dimensions du panneau: 0.55
Méthode d’affichage: Puce Digital Micromirror Device à panneau simple (DMD
Instruments
Méthode d’entraînement: Digital Light Processing (DLP
TM
)
TM
) by Texas
Nombre de points: 480.000 points (800 [H] 600 [V])
Objectif zoom 1–1,2, F3,0, f=32,5–44,0 mm
Lampe 150 W SHP
Connecteur RCA: VIDEO (INPUT 4), vidéo composite, 1,0 Vc-c sync négative, terminaison
75 Ω
Connecteur Mini DIN à 4 broches (INPUT 3)
Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminaison 75 Ω
C (signal de chrominance): Rafales 0,286 Vc-c, terminaison 75 Ω
Connecteur RCA
Y: 1,0 Vc-c, sync négative, terminaison 75 Ω
B: 0,7 Vc-c, terminaison 75 Ω
P
R: 0,7 Vc-c, terminaison 75 Ω
P
Connecteur à 15 broches
Analogique 0,7 Vc-c 75 Ω
Y: 1,0 Vc-c, sync négative, terminaison 75 Ω
B: 0,7 Vc-c, terminaison 75 Ω
P
R: 0.7 Vc-c, terminaison 75 Ω
P
Connecteur à 15 broches
RGB séparé/sync sur vert type d’entrée analogique: 0–0,7 Vc-c, positive, terminaison 75 Ω
HORIZONTAL SYNC.SIGNAL: niveau TTL (positif/négatif)
VERTICAL SYNC.SIGNAL: Idem ci-dessus
520 lignes TV (entrée NTSC 3.58)
ONNECTEURMINID-SUB15BROCHES (INPUT 2):
C
RGB séparé/sync composite /sync sur vert type entrée analogique: 0–0,7 Vc-c,
positive, terminaison 75 Ω
IGNALSYNC. HORIZONTAL: niveau TTL (positive/négative) ou sync composite (Apple uniquement)
S
V
ERTICALSYNC. SIGNAL: idem ci-dessus
12–110 MHz
43–75 Hz
15–70 kHz
Connecteur D-sub à 9 broches (port RS-232C)
CA 100 – 240 V
2,1 A
50/60 Hz
200 W
750 BTU/heure
+5°C à +35°C
–20°C à +60°C
Plastique
38 kHz
368 153,8 327 mm (avec pied pivotant)
368 118 327 mm (appareil principal uniquement)
4,3 kg (avec pied pivotant)
3,8 kg (appareil principal uniquement)
Télécommande, deux piles de format AA, cordon d’alimentation, câble ordinateur-RGB,
adaptateur de conversion de 21 broches RCA, câble video, capuchon de borne, vis du
capuchon de borne, capuchon d’objectif (attaché), cordon de capuchon d'objectif, mode
d’emploi
Unité de la lampe (module Lampe/boîtier) (BQC-XVZ90+++1), télécommande
(RRMCGA099WJSA), pile de format AA, cordon d’alimentation pour l’Europe, à l’exception
du R.U. (QACCV4002CEZZ), cordon d’alimentation pour le R.U., Hongkong et Singapour
(QACCBA012WJPZ), cordon d’alimentation pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande
(QACCL3022CEZZ), câble ordinateur-RGB (QCNW-5050CEZZ), adaptateur de conversion
de 21 broches RCA (QSOCZ0361CEZZ), câble video (QCNWGA001WJZZ), capuchon de
borne (GCOVAA116WJKA), vis du capuchon de borne (XBBSN40P10000) capuchon
d’objectif (CCAPHA004WJ01), cordon de capuchon d'objectif (UBNDT0013CEZZ), modes
d’emploi ; pour 7 langues européennes (TINS-A645WJZZ) / pour le chinois, le coréen et
l’arabe (TINS-A646WJZZ)
Annexe
Ce projecteur SHARP utilise une puce DMD. Cette puce très sophistiquée contient 480.000 pixels. Comme pour tout équipement
électronique de haute technologie, tels que les TV grand écran, les systèmes vidéo et caméras vidéo, il y a certaines tolérances
acceptables auxquelles l’équipement doit se conformer.
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
56
Page 60
Glossaire
Allonge
Mode qui étire horizontalement l’image 4:3 pour l’afficher sur le grand écran.
Arrière-fond
Image réglée initialement et projetée lorsque aucun signal n’est entré.
Auto Sync
Optimise les images d’ordinateur projetées en ajustant automatiquement certaines caractéristiques.
Compression et expansion intelligente
Redimensionnement de haute qualité des images dont la définition est inférieure et supérieure adaptée à la définition initiale du projecteur.
Composite sync
Signal qui combine les impulsions sync horizontales et verticales.
Correction de la distorsion trapézoïdale numérique
Fonction servant à effectuer une correction numérique d’une distorsion d’image lorsque le projecteur est monté incliné, lisse les images en escalier de la
distorsion trapézoïdale et compresse l’image non seulement horizontalement, mais également verticalement en maintenant le ratio d’aspect à 4 : 3.
Déplacement numérique
Décale facilement l’image vers le haut ou vers le bas à l’aide des touches / lorsque le mode REDIMENSINNER de l’image d’entrée est NORMAL, BORDS
ou ALLONGE des entrées COMPUTER, VIDEO et DTV.
GAMMA
Fonction d’amélioration de la qualité de l’image qui offre une image plus riche en éclaircissant les zones plus foncées de l’image sans modifier la luminosité
des parties plus claires. Vous pouvez sélectionner entre quatre modes différents : Standard, Détail noir, Détail blanc et Éclaircir.
Horloge
Réglage d’horloge utilisé pour ajuster le bruit vertical lorsque le niveau de l’horloge est incorrect.
Phase
Le décalage de phase est un décalage synchronisé entre signaux isomorphiques ayant la même définition. Lorsque le niveau de phase est incorrect, l’image
projetée affiche typiquement un clignotement horizontal.
Ratio d’aspect
Rapport entre la largeur et la hauteur d’une image. Le ratio d’aspect normal d’un ordinateur et d’une image vidéo est 4 : 3. Il y a également des images grand
écran avec un ratio d’aspect de 16 : 9 et 21 : 9.
REDIMENSINNER
Vous permet de modifier ou personnaliser le mode d’affichage d’image pour améliorer l’image d’entrée. Vous pouvez sélectionner entre quatre modes
différents: NORMAL, PLEIN, BORDS et ALLONGE.
RS-232C
Fonction pour commander le projecteur à partir du micro-ordinateur à l’aide des ports RS-232C ports du projecteur et du micro-ordinateur.
Sync sur vert
Mode de signal vidéo d’un micro-ordinateur qui chevauche le signal sync horizontal et vertical sur la broche de signal de couleur verte.
Temp Clr (chaleur des couleurs)
Fonction qui peut être utilisée pour ajuster la chaleur des couleurs adaptées au type d’image entrée dans le projecteur. Réduit la chaleur des couleurs pour
créer des images plus chaudes, des images rougeâtres pour donner des tons de chaire naturels ou l’augmenter pour créer des images plus froides, des
images bleuâtres pour rendre l’image plus claire.
Annexe
57
Page 61
Index
A
Affichage sur écran........................................................... 36
Ajustement Auto Sync ....................................................... 35
Ajustement de l’image ...................................................... 29