SHARP XV-Z90E User Manual [fr]

INFORMATION
Les tests effectués sur cet appareil ont montrés quil est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe B en vertu de la section 15 du Réglement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. Sil nest pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode demploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que lutilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Si cet appareil provoque effectivement des interférences à réception radio ou télévisée – ce que lon peut déterminer en mettant celui-ci successivement sous et hors tension – il est recommandé à l’utilisateur de tenter de mettre fin à cette interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientation ou déplacement de lantenne réceptrice.
Augmentation de la distance de séparation entre lappareil et le récepteur.
Connexion de lappareil à une prise dont le circuit est différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Consultation dun revendeur ou dun technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
ÉTATS-UNIS SEULEMENT
Déclaration de Conformité
PROJECTEUR SHARP, MODÈLE XV-Z90U
Cet appareil est conforme à la section 15 du réglement du FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçu, y compris des interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Responsable:
Informations
importantes
FRANÇAIS
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430 TEL: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)
ÉTATS-UNIS SEULEMENT
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après la mise hors tension du projecteur. Pendant une utilisation normale, mettez toujours le projecteur hors tension en utilisant linterrupteur OFF du projecteur ou sur la télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissment sest complètement arrêté avant de déconneter le cordon d’alimentation. PENDANT UNE UTILISATION NORMALE, NE METTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR HORS TENSION EN DÉCONNECTANT LE CORDON DALIMENTATION, SINON, CELA POURRAIT CONDUIRE À UNE DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE DE LA LAMPE.
Précautions à observer avec lunité de la lampe
Il y a danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la lampe.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON DÕALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. LÕINTERIEURDU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENTDE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PARUNE LAMPE SHARP DE TYPEBQC-XVZ90+++1. RAYONSULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A LÕENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION: RISQUE DÕEXPLOSION. DANGERPOTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS DÕECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE DÕEMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Certaines puces de circuits intégrés présentes dans ce produit contiennent des informations confidentielles et/ ou des secrets de fabrication appartenant à Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, modifier, adapter, traduire, distribuer, désosser, désassembler ou décompiler leur contenu.
F-2
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Information
importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU DINCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur, veuillez observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue durée dutilisation de votre projecteur, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ».
1. Lire le mode d’emploi
Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi
Conserver le mode demploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements
Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions données dans ce mode demploi doivent être suivies.
5. Nettoyage
Débrancher lappareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires
Ne pas utiliser daccessoires non recommandés par le fabricant de lappareil, ceux-ci pouvant se révéler dangereux.
7. Froid et humidité
Ne pas utiliser cet appareil près de leau, cest-à-dire, par exemple près dune baignoire, dun lavabo, dun évier de cuisine ou dune bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près dune piscine, etc.
8. Meubles
Ne pas placer lappareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrés par celui-ci.
9. Transport
Lensemble composé de lappareil et dun chariot doit être déplacé avec précaution. En cas darrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de se renverser.
10. Ventilation
Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger dune surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel quune bibliothèque si une ventilation adéquate na pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique
Ce projecteur ne doit être alimenté quau moyen de la source dalimentation indiquée sur l’étiquette. En cas dincertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région dhabitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation
Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la troisième broche étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et dinvalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon
Le cordon dalimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de lendroit où il sort du produit.
14. Foudre
Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsquon le laisse inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15. Surcharge
Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop dappareils. Ceci peut provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides
Ne jamais introduire dobjet par les ouvertures de l’appareil, à lintérieur de ce projecteur. Celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation
Débrancher lappareil de la prise secteur murale et faire appel aux services dun technicien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont
endommagés ou usés.
b. Lorsquun liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé
dans le projecteur. c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement,
bien que toutes les instructions du mode demploi aient
été suivies. Neffectuer que les réglages indiqués dans le
présent mode demploi. Si un autre réglage est mal
effectué, lappareil risque d’être endommagé, et sa remise
en état de marche normal peut ensuite nécessiter
lintervention dun technicien qualifié ainsi quun important
travail de réglage de sa part. e. Lorsque le projecteur est tombé ou a été endommagé
dune manière ou dune autre. f. Lorsque les performances du projecteur changent
distinctement.
19. Pièces de remplacement
Lorsque des pièces doivent être remplacées, sassurer que le technicien dentretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. Lutilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou dautres problèmes.
20. Contrôle de sécurité
Après toute opération dentretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de lappareil au mur ou au plafond
Linstallation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur
Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un
radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
F-3
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions à observer avec lunité de la lampe
Il y a danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la lampe. En cas d’éclatement de la lampe, veuillez prendre contact avec votre centre de service SharpVision agréé ou revendeur le plus proche pour un remplacement. Voyez la section Remplacement de la lampe, page 46.
CAUTION PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
BQC-XVZ90+++1
Cette plaque de mise en garde est située au fond du projecteur. Voyez “Précautions à observer avec lunité de la lampe à la page F-2 pour son emplacement.
Informations
importantes
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
Précautions à observer lors de linstallation du
95˚F (+35˚C)
41˚F (+5˚C)
projecteur
Pour un entretien minimal et afin de maintenir une haute qualité d’image, SHARP recommande dinstaller ce projecteur dans un endroit exempt dhumidité, de poussière et de fumée de cigarettes. Lorsque le projecteur est soumis à cet environnement, lobjectif et une partie du filtre doivent être nettoyés plus souvent. Aussi longtemps que le projecteur est correctement entretenu de cette manière, lutilisation dans cet environnement ne réduira pas sa durée de vie globale. Veuillez noter que tout nettoyage interne doit
être effectué par un centre de service SharpVision agréé ou un revendeur.
Nexposez pas le projecteur à une chaleur extrême ou au froid.
Température de service: 41°F à 95°F (+5°C à 35°C) Température de stockage: –4°F à 140°F (–20°C à +60°C)
Notes sur le fonctionnement
Le trou de sortie dair, le couvercle du boîtier de la lampe et les zones adjacentes peuvent devenir extrêmement chaudes pendant lutilisation du projecteur. Pour éviter des blessures, ne touchez pas ces zones avant quelles soient suffisamment refroidies.
Laissez un espace dau moins 1 pied (30 cm) entre le trou daération de ventilation et la paroi la plus proche ou lobstruction.
Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de protection éteint automatiquement la lampe du projecteur. Cela ne signifie pas un
mauvais fonctionnement. Retirez le cordon dalimentation du projecteur de la prise murale et attendez au moins 10 minutes. Ensuite, rallumez le projecteur en rebranchant le cordon dalimentation. Le projecteur retourne à la condition de fonctionnement normal.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON DÕALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. LÕINTERIEURDU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENTDE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PARUNE LAMPE SHARP DE TYPEBQC-XVZ90+++1. RAYONSULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A LÕENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION: RISQUE DÕEXPLOSION. DANGERPOTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS DÕECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE DÕEMPLOI.
AVERTISSEMENT
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le
regarder directement. Sassurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement sur le faisceau.
F-4
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Information
importantes
Fonction de régulation de la température
Si le projecteur commence à être en surchauffe due aux problèmes dinstallation, TEMP. et limage. Si la température continue à s’élever, la lampe s’éteint, le voyant TEMP. (avertissement de température) du projecteur clignote, et après un intervalle de refroidissement de 90 secondes lalimentation est coupée. Reportez-vous à la section Lampe/Voyants dentretien à la page 44, pour les détails.
Le ventilateur de refroidissement régule la température interne, et sa performance est contrôlée automatiquement. Le son du ventilateur risque de changer pendant le fonctionnement du projecteur dû aux variations de la vitesse du ventilateur.
clignotent dans le coin inférieur gauche de
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est éteint après une utilisation de la lampe pendant
2.400 heures, “LAMPE” et
limage pour vous avertir de remplacer la lampe. Voyez la page 46 pour le remplacement de la lampe. Si la lampe a été utilisée pendant 2.500 heures, le projecteur s’éteint automatiquement et entre en mode veille. Reportez- vous à la section Lampe/Voyants dentretien à la page 44, pour les détails.
clignotent dans le coin inférieur gauche de
Utilisation du capuchon de borme
Lorsque le projecteur est utilisé sur un bureau, monté en hauteur ou au plafond, fixez le capuchon de borne (fourni) pour dissimuler les câbles de connexion.
2
Serrez les vis
1
Desserrez les vis
Fixation du capuchon de borne
1 Alignez avec les onglets sur le projecteur et ensuite enfoncez le capuchon
de borne dans le sens de la flèche.
1
2 Serrez les deux vis fixées au fond du projecteur.
Retrait du capuchon de borne
1 Desserrez les deux vis fixées au fond du projecteur.
2 Levez le capuchon de borne et tirez-le dans le sens de la flèche.
2
F-5
Table des matières
Informations importantes
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ ............................................. 3
Table des matières ....................................6
Caractéristiques importantes .................. 7
Nomenclature des organes ......................8
Accessoires fournis ................................ 11
Installation & connexions
Connexions.............................................. 12
Alimentation ............................................... 12
Connexion à un équipement vidéo ........... 12
Connexion à un lecteur DVD et
décodeur DTV...................................... 13
Connexion à un ordinateur ........................ 14
Utilisation de la télécommande ................. 15
Marche/arrêt (ON/OFF) ............................. 16
Zoom et mise au point ............................... 16
Installation de l’écran ............................. 17
Utilisation du pied pivotant ........................ 17
Utilisation du décalage de l’objectif .......... 18
Correction de la distorsion trapézoïdale ... 19 Positionnement de limage projetée en
utilisant la distorsion trapézoïdale ....... 20
Ajustement de la distance de projection... 21
Projection d’image ..................................23
Rétroprojection .......................................... 23
Projection en utilisant un miroir.................. 23
Projection avec montage au plafond ........ 23
Ajustement de limage de l’ordinateur
et du lecteur DVD/décodeur DTV ........ 33
Mise en/hors service de l’affichage
sur l’écran ............................................ 36
Sélection du type de signal ....................... 36
Réglage du signal vidéo
(menu VIDÉO uniquement) .................. 37
Sélection dune image darrière-fond ........ 37
Réglages de la position et de la
taille de l’écran..................................... 38
Sélection de la position de
l’écran de menu ................................... 40
Sélection de la couleur du menu ............... 40
Fonction d’arrêt automatique .................... 41
Retournement/Inversion
des images projetées .......................... 42
Sélection de la langue de laffichage
sur l’écran ............................................ 42
Réglage dimage avancé .......................... 43
Maintenance & dépistage des pannes
Lampe/Voyants d’entretien .................... 44
Maintenance de la lampe ........................ 45
Vérification de la durée dutilisation
de la lampe .......................................... 45
Remplacement de la lampe ...................... 46
Nettoyage des trous d’aération ............. 49
Utilisation du verrouillage
Kensington ......................................... 50
Dépistage des pannes ............................50
Pour obtenir une assistance SHARP
(États-Unis seulement) ......................50
Informations
importantes
Installation &
connexions
Touches de commande Opérations de base
dépistage des pannes
Maintenance &
Touches de commande
Utilisation des touches de commande..24
Sélection de la source du signal dentrée.24
Réglage du ratio daspect de limage ....... 24
Opérations de base
Utilisation de l’écran de menu ...............26
Opérations de base ................................... 26
Barres de menu ......................................... 27
Ajustement de l’image ............................... 29
Annexe
Connexion des attributions
des broches ........................................ 51
(RS-232C) Spécifications et
réglages des commandes .................52
Tableau de compatibilité
des ordinateurs ..................................54
Dimensions .............................................. 55
Specifications .......................................... 56
Glossaire .................................................. 57
Index ......................................................... 58
GARANTIE LIMITÉE
(POUR CANADA SEULEMENT).........59
Annexe
F-6
Caractéristiques importantes
Information
importantes
1. DMD™* (Digital Micromirror Device) à large bande
La puce DMD permet dobtenir une image avec un contraste plus élevé. Il permet dobtenir une expression plus régulière des détails dune image, et une haute qualité d’image pour simuler une salle de cinéma excitante.
* Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device et DMD sont des marques déposées de Texas
Instruments.
2. Molette de couleurs primaires à cinq vitesses
La molette de couleurs comprend seulement les trois couleurs primaires de la lumière et crée une image avec un contraste plus élevé et une grande pureté des couleurs.
3. Cicrcuits vidéo avancés
La configuration du circuit vidéo est conçue pour obtenir des images optimales de l’équipement audiovisuel. Le circuit optimise une haute performance optique provenant de la puce DMD et la molette de couleurs à cinq vitesses, pour réaliser des images vidéo remarquables.
4. Conception silencieuse
Un nouveau moteur optique a été mis au point pour ce produit, minimalisant le bruit du ventilateur, ce qui permet de visualiser la vidéo sans être gêné.
5. Fonction de décalage d’objectif
La fonction de décalage optique numérique ajuste la position verticale des images. La fonction vous permet deffectuer un réglage simple lors de linstallation du projecteur pour la première fois.
6. Correction de la distorsion trapézoïdale 2D
La fonction de distorsion trapézoïdale 2D corrige électriquement la taille des images projetées. La fonction permet deffectuer une projection diagonale et des réglages dune plus grande gamme.
7. HDCP Système (High-bandwidth Digital Content Protection)
Le contenu du divertissement numérique est protégé contre la duplication par le système HDCP.
8. Pour utiliser avec un décodeur DTV
Des images DTV et des images grand écran 16:9 peuvent être projetées en cas de connexion à un décodeur DTV ou aux systèmes vidéo similaires.
9. Interface graphique utilisateur (GUI) à emploi facile
Un système de menu multi-couleurs, qui permet deffectuer des ajustements dimage simples.
10. Ajustement de la chaleur des couleurs
La fonction peut être utilisée pour ajuster la chaleur des couleurs adaptée au type dimage entrée dans le projecteur.
11. Fonction de correction Gamma
Le réglage de la valeur gamma peut être ajusté en fonction de la source d’entrée pour un contraste dimage optimal.
12. Fonction de réglage d’image
Les valeurs des divers réglages dajustements peuvent être mémorisées. La fonction peut être utilisée pour sélectionner les valeurs adaptées au type dimage entrée dans le projecteur en appuyant sur la touche PICTURE SETTING du projecteur ou de la télécommande.
13. Entrée vidéo composant
Utilise un signal d’entrée vidéo composant (Y, PB, PR). Le signal vidéo entre avec des composants séparés pour donner une couleur supérieure et une meilleure qualité d’image.
14. Compatibilité directe avec l’ordinateur
Une entrée RGB (RVB) multi-scan accepte des signaux VGA (640 points × 480 lignes) et Macintosh (à partir dordinateurs compatibles 13") sans nécessité dajouter du matériel.
F-7
Nomenclature des organes
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode demploi dans lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Projecteur
Vue de face et vue
de dessus
Molette de décalage
de lobjectif
Bouton de Zoom
Trou de sortie dair
Bague de mise au point
18
16
4
16
Voyant TEMP.
5
(avertissement de température)
5
Voyant LAMP (remplacement de lampe)
Voyant POWER
16
(alimentation)
Trou de sortie dair
4
Informations
importantes
Détecteur de télécommande
Touche KEYSTONE
(réglage de distorsion
trapazoÏdale)
Touche PICTURE SETTING
(réglage dimage)
Touche ENTER
(validation)
15
Touche UNDO
(réinitialiser)
19
32
26
Cache objectif
9
Touches de réglage
(/ƒ/ß/©)
26
19
Touche MENU
26
16
Touches POWER (ON/OFF) (marche/arrêt)
24
Touche INPUT (entrée)
24
Touche RESIZE (redimensionnement)
Vue latérale et vue
arrière
17
Pied pivotant Levier LOCK/UNLOCK
F-8
Nomenclature des organes
Information
importantes
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode demploi dans lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Projecteur
Vue latérale et vue
arrière
Trou d’arrivée d’air
Détecteur de télécommande
49
15
49
Trou d’arrivée d’air
Port numérique INPUT 2 DVI
Prise CA
12
Borne INPUT 4 VIDEO (RCA) (entrée vidéo 4 (RCA)) Commutateur
13
(Mini DIN à 4 broches) (entrée S-vidéo)
Bornes INPUT 1
COMPONENT (RCA)
(entrée 1 composant (RCA))
Borne INPUT 3 S-VIDEO
13
Fixation du cache-objectif
Après avoir placé le cordon du cacahe-opjectif sur le cache-objectif, passez lautre extrémité du cordon à travers le trou sous le projecteur, à côté de lobjectif.
13
13
14
Port RS-232C (D-sub à 9 broches)
14
DIGITAL INPUT TYPE
F-9
Nomenclature des organes
Couvercle du
compartiment
à piles
Télécommande
Informations
importantes
Touches POWER (ON/OFF)
(marche/arrêt)
Touche KEYSTONE (réglage de distorsion
trapezoïdale)
Touche ENTER (validation)
Touche de UNDO (réinitialiser)
Touche INPUT 1 (entrée 1)
Touche INPUT 2 (entrée 2)
Touche INPUT 4 (entrée 4)
Touche AUTO SYNC
(synchronisation automatique)
Touche RGB/COMP.
16
19
26
26
24
24
24
35
36
Vue de Face
Top View
Touche MENU (menu)
26
19
Touches de réglage (/ƒ/ß/©)
24
Touche INPUT 3 (entrée 3)
24
Touche DIGITAL INPUT
24
Touche RESIZE (redimensionnement)
32
Touche de réglage d'image (PICTURE SETTING)
15
Touche LIGHT (rétro-éclairage)
Insertion des piles
Vue de dessus
Emetteurs de signal de télécommande
Tirez longlet sur le
13
couvercle du compartiment à piles vers le bas et enlevez le couvercle dans le sens de la flèche.
Couvercle du compartiment à piles
Insérez deux piles de for-
2
mat AA, et assurez-vous que les polarités corres­pondent aux marques gra­vées à lintérieur du com- partiment à piles.
Compartiment
à piles
Insérez longlet inférieur du couvercle du compar­timent à piles dans le trou, et enfoncez le cou­vercle jusqu’à ce quil senclenche en place.
F-10
Information
importantes
Accessoires fournis
Télécommande RRMCGA064WJSA
Capuchon objectif CCAPHA004WJ01
Deux piles de taille AA Capuchon de borne
Cordon de capchon objectif UBNDT0013CEZZ
Cordon d’alimentation QACCDA007WJPZ
Vis du capuchon de borne XBBSN40P10000
GCOVAA116WJKA
Mode d’emploi TINS-A286WJZZA
F-11
Connexions
Alimentation
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon dalimentation fourni dans la prise CA à l’arrière du projecteur.
Cordon dalimentation
ATTENTION
Assurez-vous que le cordon dalimentation est branché fermement dans la prise CA.
Le projecteur entre en mode veille lorsquil est rebranché dans la prise secteur, lorsque le cordon d’alimentation est débranché en
éteignant le projecteur en coupant l’interrupteur POWER. Toutefois, si le projecteur a été éteint en débranchant le cordon d’alimentation ou à cause d’une panne de courant, le projecteur s’allume automatiquement lorsque le cordon d’alimentation est rebranché.
Installation &
connexions
Connexion à un équipement vidéo
Vous pouvez connecter votre projecteur à un magnétoscope, lecteur de disque laser, lecteur DVD, décodeur DTV* et tout autre équipement vidéo.
* DTV est le nom parapluie utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux États-Unis.
ATTENTION
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo, avant de faire la connexion.
•Étant donné que ce projecteur n’est pas équipé d’une borne d’entrée audio, un équipement audio disponible dans le commerce ou votre propre équipement (telles que les enceintes ou les amplificateurs) doivent être utilisés.
Connexion à une source vidéo (magnétoscope, lecteur de disque laser, lecteur DVD ou décodeur DTV) utilisant les bornes INPUT 3 S-VIDEO et INPUT 4 VIDEO
1 Connectez une extrémité du câble S-vidéo
(disponible dans le commerce) à la borne INPUT 3 S-VIDEO et l’autre extrémité du câble vidéo (disponible dans le commerce) à la borne INPUT 4 VIDEO du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité du câble S-vidéo ou du
câble vidéo à la borne de sortie S-vidéo ou vidéo de la source vidéo.
La borne d’entrée S-vidéo utilise un système de signal vidéo dans lequel limage est séparée en signal de couleur et signal de luminance pour créer une image de plus haute qualité.
Pour obtenir une vidéo de plus haute qualité, vous devez utiliser la borne d’entrée S-vidéo du projecteur. Le câble S-vidéo est disponible dans le commerce.
Si votre équipement vidéo na pas de borne de sortie S-vidéo, utilisez la borne de sortie vidéo composite.
F-12
Connexion à un équipement vidéo
Projecteur
1
& on
ti a ll a
t
connexions
ns
I
1
Câble S-vidéo (disponible dans le commerce)
2 Vers la borne de sortie S-vidéo
Câble vidéo (disponible dans le commerce)
2 Vers la borne de sortie vidéo
Magnétoscope, lecteur
de disque laser, lecteur
DVD ou décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et un décodeur DTV muni dune borne Component (pour INPUT 1).
Connectez chaque connecteur RCA dun câble de composant à la
1
borne RCA INPUT 1 correspondante du projecteur.
2 Connectez lautre extrémité du câble aux bornes correspondantes
dun lecteur DVD ou décodeur DTV.
ATTENTION
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant dappuyer sur le commutateur DIGITAL INPUT TYPE et deffectuer la connexion.
Projecteur
2 Vers les bornes de
sortie du composant
Lecteur DVD
ou
1
Câble de composant (disponible dans le commerce)
décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et un décodeur DTV muni dune borne Component (pour INPUT 2).
1 Connectez le câble 3 RCA à D-Sub à 15 broches en utilisant ladaptateur DVI à D-Sub à 15 broches. 2 Utilisez les câbles ci-dessus pour connecter le projecteur et le décodeur DTV.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez APPAREIL pourType de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant dappuyer sur le commutateur DIGITAL INPUT TYPE et deffectuer la connexion.
Adpateur DVI à D-sub à 15 broches (vendu séparément AN-A1DV)
F-13
Projecteur
Câble 3 RCA à D-sub à 15 broches
(vendu séparément AN-C3CP)
Lecteur DVD
ou
décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et décodeur DTV
Connexion à un décodeur DTV muni dune sortie DVI
1 Glissez le commutateur DIGITAL INPUT TYPE sur la carte de bornes arrière sur la position VIDEO. 2 Connectez le câble DVI à la borne DIGITAL INPUT. 3 Connectez lautre extrémité à la borne correspondante dun lecteur DVD et décodeur DTV.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez APPAREIL” pourType de signal sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant dappuyer sur le commutateur DIGITAL INPUT TYPE et deffectuer la connexion.
Projecteur
Câble DVI (disponible dans le commerce)
Décordeur DTV
Installation &
connexions
2
3
1
Connexion à un décodeur DTV muni dune borne analogique RVB
1 Gonnectez Iadaptateur DVI á D-Sub á 15 broches. 2 Utillisez les câbles ci-dessus pour connecter le proiecteur et le décodeur DTV.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez APPAREIL pourType de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant dappuyer sur le commutateur “DIGITAL INPUT TYPE” et deffectuer la connexion.
Projecteur
Adpateur DVI à D-sub à 15 broches (vendu séparément AN-A1DV)
Décordeur DTV
Connexion à un ordinateur
Lorsque le port RS-232C du projecteur est connecté à un ordinateur à l’aide dun câble RS-232C (modem null, type croisé, disponible dans le commerce), lordinateur peut être utilisé pour commander le projecteur et vérifier l’état du projecteur. Voyez pages 52 et 53 pour les détails.
Connexion à un ordinateur muni dune borne analogique RVB
1 Connectez lautre extrémité DVI du câble DVI à D-sub à 15 broches au port INPUT 2 du projecteur. 2 Connectez lextrémité D-sub de ladaptateur DVI à D-sub à 15 broches à lordinateur.
Lors du raccordement de ce projecteur à un lecteur DVD ou un décodeur DTV, sélectionnez RGB pour Type de signal sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36.)
Câble DVI à D-sub à 15 broches (vendu séparément AN-A1DV)
2
Câble RS-232C (modem null, type croisé, disponible dans le commerce)
1
F-14
& on
ti a ll a
t
connexions
ns
I
Connexion à un ordinateur
Connexion dun ordinateur avec une sortie DIGITAL RGB
1 Glissez le commutateur DIGITAL INPUT TYPE sur la carte de bornes arrière sur la position PC”. 2
Connectez une extrémité du câble DVI (disponible dans le commerce) au port DIGITAL INPUT du projecteur.
3 Connectez l’autre extrémité à la borne correspondante de lordinateur.
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant dappuyer sur le commutateur DIGITAL
INPUT TYPE et deffectuer la connexion.
Connectez un câble RS-232C (modem null, type croisé, disponible dans le commerce) au port série de l’ordinateur.
ATTENTION
Ne connectez ni débranchez un câble RS-232C au ou de lordinateur pendant quil est allumé. Cela risque dendommager votre ordinateur.
Reportez-vous à Tableau de compatibilité des ordinateurs” à la page 54 pour la liste de signaux dordinateur compatibles avec le projecteur. Lutilisation avec des signaux dordinateur autres que ceux figurant sur la liste risque de rendre certaines fonctions inopérationnelles.
La fonction RS-232C risque de ne pas fonctionner si votre port dordinateur nest pas correctement configuré. Veuillez vous reporter au mode demploi de lordinateur pour les détails.
Les flèches (→, ↔) dans la configuration ci-dessus indiquent la direction des signaux.
Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire pour lutilisation avec certains ordinateurs Macintosh. Veuillez prendre contact avec votre
centre de service SharpVision agréé ou votre revendeur.
Câble DVI (disponible dans le commerce)
23
1
Utilisation de la télécommande
La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur dans la portée indiquée à gauche.
Le signal de la télécommande peut être reflété hors de l’écran pour faciliter lutilisation. Toutefois, la distance effective du signal risque d’être différente due au matériau de l’écran.
Utilisation de la télécommande dans une pièce sombre
Le rétro-éclairage des touches de commande peut être allumé et éteint pendant cinq secondes en
appuyant sur la touche LIGHT. Si vous voulez éteindre le rétro-éclairage lorsquil est allumé, appuyez à nouveau sur la touche LIGHT.
45˚
30˚
Télécommande
Télécommande
23(7 m)
45˚
30˚
30˚
F-15
Touche LIGHT (rétro-éclairage)
Marche/arrêt (ON/OFF)
Touches POWER
TEMP. LAMP POWER
Appuyez sur POWER ON.
Le voyant LAMP clignotant en vert indique que la lampe est en cours de préchauffage. Attendez que le voyant sarrête de clignoter avant dutiliser le projecteur.
Si le projecteur est éteint et rallumé immédiatement après, il faut un certain temps avant que la lampe sallume.
Après le déballage du projecteur et sa première mise en service, une légère odeur risque d’être émise par le trou daération de sortie dair. Cette odeur disparaîtra avec lutilisation.
Lorsque le projecteur est allumé, le voyant LAMP sallume, indiquant l’état de la lampe.
Vert: La lampe est prête. Clignote en vert: Préchauffage. / En cours de
refroidissement.
Rouge: Remplacez la lampe.
Installation &
connexions
Appuyez sur POWER OFF.
Appuyez à nouveau sur POWER OFF pendant laffichage du message. Ensuite, le message
Patientez.Ter.” apparaît.
Si vous appuyez accidentellement sur POWER OFF et si
vous ne voulez pas éteindre le projecteur, attendez jusqu’à ce que le message de confirmation disparaisse.
Lorsque POWER OFF est enfoncé deux fois, le voyant POWER sallume en rouge et le ventilateur de refroidissement tourne pendant environ 90 secondes. Le projecteur entre ensuite en mode veille.
Attendez que le ventilateur de refroidissement sarrête de tourner avant de débrancher le cordon d’alimentation.
Le projecteur peut être rallumé en appuyant sur POWER ON. Lorsque le projecteur est allumé, le voyant POWER
Un écran faiblement éclairé saffiche pendant un bref instant (pendant 20 secondes) pour éviter une défaillance de la lampe.
et le voyant LAMP sallument en vert.
Zoom et mise au point
Limage peut être agrandie ou rétrécie, et mise au point à l’aide du bouton de Zoom et de la bague de mise au point.
1 Glissez le bouton de Zoom. L’image peut être
ajustée jusqu’à la taille souhaitée dans les limites de la portée du zoom.
2 Tournez la bague de mise au point jusqu’à ce
1 2
que l’image à l’écran soit nette.
F-16
Installation de l’écran
Utilisation du pied pivotant
& on
ti a ll a
t
connexions
ns
I
1
2
3
Vous pouvez ajuster langle et la direction de limage projetée en utilisant le pied pivotant.
1 Déverrouillez le levier sur le pied pivotant.
2 Ajustez langle et la direction de limage projetée désirée en soulevant
le projecteur et en le faisant tourner sur le pied pivotant.
3 Verrouillez le levier sur le pied pivotant.
Réglable jusqu’à ±10° à partir de la position standard.
Réglable jusqu’à ±25° à partir de la position standard.
Réglable jusqu’à ±3° à partir de la position standard.
2
Retrait du pied pivotant
Appuyez sur la touche au dos du projecteur (1), et ensuite soulevez le projecteur (2).
Fixation du pied pivotant
1
Removing-
Touche de
stand button
retrait du pied
1
3
2
Alignez les onglets au fond du projecteur (1). Tout en maintenant la touche (2) enfoncée, placez le projecteur sur le pied pivotant (3) pour le fixer.
Enfoncez à fond le projecteur pour le fixer sur le pied pivotant pour sassurer quil est solidement fixé au pied pivotant.
ATTENTION
Ne tenez pas lobjectif en soulevant, abaissant ou tournant le projecteur.
Lors de labaissement du projecteur, veillez à ne pas coincer vos doigts dans la zone sintuée entre le pied pivotant et le projecteur.
Lorsque la hauteur ou la direction du projecteur est ajustée, limage peut être déformée (distorsion trapézoïdale), selon les positions relatives du
projecteur et l’écran. Voyez page 19 pour les détails sur la correction trapézoïdale.
F-17
Utilisation du décalage de l’objectif
L’image peut être ajustée dans la limite de décalage de l’objectif en tournant la molette de décalage de lobjectif sur le dessus du projecteur à laide de vos doigts.
Projecteur
Image projetée
DOWN UP
Mollette de décalage de lobjectif
HAUT
BAS
Installation &
connexions
F-18
& on
ti a ll a
t
connexions
ns
I
Correction de la distorsion trapézoïdale
Cette fonction peut être utilisée pour ajuster les réglages de la distorsion trapézoïdale.
Pour les détails sur lutilisation de l’écran de menu, voyez page 26.
Description de la correction trapézoïdale 2D
Élément sélectionné Description
Distorsion trapézoïdale Ajuste les réglages de la distorsion trapézoïdale horizontale (H) horizontale.
1, 4
2, 3
Distorsion trapézoïdale Ajuste les réglages de la distorsion verticale. verticale (V)
Réinitialisation Les réglages de distorsion trapézoïdale verticale
et horizontale sont retournés aux préréglages d’origine.
Correction de la distorsion trapézoïdale horizontale
Correction de la distorsion trapézoïdale verticale
1 Appuyez sur KEYSTONE du projecteur ou de la
télécommande.
2 Appuyez sur / pour sélectionner H RÉG
TRAPEZ ou V RÉG TRAPEZ.
3 Appuyez sur / pour déplacer la marque
sur l’élément de réglage sélectionné vers le réglage désiré.
4 Pour retourner à l’écran normal, appuyez à
nouveau sur KEYSTONE.
Des lignes droites et les bords de limage affichée risquent d’apparaître ébréchés, lors de lajustement du réglage de la distorsion trapézoïdale.
Lors du réglage simultané de H RÉG TRAPEZ et V RÉG TRAPEZ, les valeurs des angles ajustables pour chaque réglage deviennent plus faibles.
•“Dépla. num et S-titre ne peuvent pas être ajustés lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est appliquée.
F-19
Loading...
+ 41 hidden pages