Les tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques
de classe B en vertu de la section 15 du Réglement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable
contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement résidentiel. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans
les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne
des interférences. Si cet appareil provoque effectivement des interférences à réception radio ou télévisée – ce
que l’on peut déterminer en mettant celui-ci successivement sous et hors tension – il est recommandé à l’utilisateur
de tenter de mettre fin à cette interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientation ou déplacement de l’antenne réceptrice.
• Augmentation de la distance de séparation entre l’appareil et le récepteur.
• Connexion de l’appareil à une prise dont le circuit est différent de celui auquel est connecté le récepteur.
• Consultation d’un revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
ÉTATS-UNIS SEULEMENT
Déclaration de Conformité
PROJECTEUR SHARP, MODÈLE XV-Z90U
Cet appareil est conforme à la section 15 du réglement du FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter
toutes les interférences reçu, y compris des interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Responsable:
Informations
importantes
FRANÇAIS
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430
TEL: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)
ÉTATS-UNIS SEULEMENT
AVERTISSEMENT:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après
la mise hors tension du projecteur. Pendant une utilisation normale, mettez toujours le projecteur hors tension
en utilisant l’interrupteur OFF du projecteur ou sur la télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de
refroidissment s’est complètement arrêté avant de déconneter le cordon d’alimentation.
PENDANT UNE UTILISATION NORMALE, NE METTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR HORS TENSION EN
DÉCONNECTANT LE CORDON D’ALIMENTATION, SINON, CELA POURRAIT CONDUIRE À UNE DÉFAILLANCE
PRÉMATURÉE DE LA LAMPE.
Précautions à observer avec l’unité de la lampe
Il y a danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la
lampe.
Certaines puces de circuits intégrés présentes dans ce produit contiennent des informations confidentielles et/
ou des secrets de fabrication appartenant à Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, modifier, adapter,
traduire, distribuer, désosser, désassembler ou décompiler leur contenu.
F-2
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Information
importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer
votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU
D’INCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur, veuillez
observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre
protection ainsi que la longue durée d’utilisation de votre projecteur, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces
«IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ».
1. Lire le mode d’emploi
Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité
et la manière de procéder avant de faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi
Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements
Respecter tous les avertissements et toutes les instructions
indiquées sur le projecteur.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent
être suivies.
5. Nettoyage
Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser
un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler dangereux.
7. Froid et humidité
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par
exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine
ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou
près d’une piscine, etc.
8. Meubles
Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied,
une console ou une table instable. Il risque, en tombant, de
blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement
endommagé. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un
trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant,
ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être
réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant
les accessoires de montage agrés par celui-ci.
9. Transport
L’ensemble composé de l’appareil et
d’un chariot doit être déplacé avec
précaution. En cas d’arrêt brusque, de
force excessive, d’accélération ou de
sol irrégulier, l’équipement et le chariot
risquent de se renverser.
10. Ventilation
Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil
servent à la ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement
fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauffe. Ces
ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées ou recouvertes
en plaçant le projecteur sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre
surface de ce type. Le projecteur ne doit pas non plus être placé
dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation
adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions du
mode d’emploi.
11. Alimentation électrique
Ce projecteur ne doit être alimenté qu’au moyen de la source
d’alimentation indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant
au type de courant électrique disponible dans votre région
d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie
d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres,
consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation
Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois
broches, la troisième broche étant destinée à la mise à la terre.
Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant
avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous
ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre
électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de
modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon
Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on
ne marche pas dessus, et à ne pas être coincé par des objets.
Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la
prise murale et de l’endroit où il sort du produit.
14. Foudre
Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts
causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé pendant de
longue périodes, le débrancher de la prise secteur et
déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront le
projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes
de tension.
15. Surcharge
Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y
branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un incendie ou
une électrocution.
16. Objets et liquides
Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à
l’intérieur de ce projecteur. Celui-ci pourrait en effet entrer en
contact avec des parties soumises à une tension électrique, et
provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser
de liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le
capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions
dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter
un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation
Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel
aux services d’un technicien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont
endommagés ou usés.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé
dans le projecteur.
c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement,
bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient
été suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le
présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal
effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise
en état de marche normal peut ensuite nécessiter
l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important
travail de réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur est tombé ou a été endommagé
d’une manière ou d’une autre.
f. Lorsque les performances du projecteur changent
distinctement.
19. Pièces de remplacement
Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le
technicien d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées
par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces
originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut
provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité
Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet
appareil, demander au technicien de procéder aux vérifications
de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de
fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond
L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être
réalisée conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur
Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un
équipement générant de la chaleur comme par exemple un
radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
F-3
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions à observer avec l’unité de la lampe
Il y a danger potentiel de particules de verre en cas d’éclatement de la lampe.
En cas d’éclatement de la lampe, veuillez prendre contact avec votre centre
de service SharpVision agréé ou revendeur le plus proche pour un
remplacement.
Voyez la section “Remplacement de la lampe”, page 46.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XVZ90+++1
Cette plaque de mise en garde est située au fond du projecteur. Voyez “Précautions à observer avec
l’unité de la lampe”à la page F-2 pour son emplacement.
Pour un entretien minimal et afin de maintenir une haute qualité d’image,
SHARP recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt
d’humidité, de poussière et de fumée de cigarettes. Lorsque le projecteur
est soumis à cet environnement, l’objectif et une partie du filtre doivent être
nettoyés plus souvent. Aussi longtemps que le projecteur est correctement
entretenu de cette manière, l’utilisation dans cet environnement ne réduira
pas sa durée de vie globale. Veuillez noter que tout nettoyage interne doit
être effectué par un centre de service SharpVision agréé ou un revendeur.
• N’exposez pas le projecteur à une chaleur extrême ou au froid.
Température de service: 41°F à 95°F (+5°C à 35°C)
Température de stockage: –4°F à 140°F (–20°C à +60°C)
Notes sur le fonctionnement
• Le trou de sortie d’air, le couvercle du boîtier de la lampe et les zones
adjacentes peuvent devenir extrêmement chaudes pendant l’utilisation du
projecteur. Pour éviter des blessures, ne touchez pas ces zones avant
qu’elles soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au moins 1 pied (30 cm) entre le trou d’aération de
ventilation et la paroi la plus proche ou l’obstruction.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de protection
éteint automatiquement la lampe du projecteur. Cela ne signifie pas un
mauvais fonctionnement. Retirez le cordon d’alimentation du projecteur
de la prise murale et attendez au moins 10 minutes. Ensuite, rallumez le
projecteur en rebranchant le cordon d’alimentation. Le projecteur retourne
à la condition de fonctionnement normal.
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le
regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement
sur le faisceau.
F-4
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Information
importantes
Fonction de régulation de la température
Si le projecteur commence à être en surchauffe due aux problèmes
d’installation, “TEMP.” et “
l’image. Si la température continue à s’élever, la lampe s’éteint, le voyant
TEMP. (avertissement de température) du projecteur clignote, et après un
intervalle de refroidissement de 90 secondes l’alimentation est coupée.
Reportez-vous à la section “Lampe/Voyants d’entretien”à la page 44, pour
les détails.
• Le ventilateur de refroidissement régule la température interne, et sa
performance est contrôlée automatiquement. Le son du ventilateur risque
de changer pendant le fonctionnement du projecteur dû aux variations de
la vitesse du ventilateur.
” clignotent dans le coin inférieur gauche de
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est éteint après une utilisation de la lampe pendant
2.400 heures, “LAMPE” et “
l’image pour vous avertir de remplacer la lampe. Voyez la page 46 pour le
remplacement de la lampe. Si la lampe a été utilisée pendant 2.500 heures,
le projecteur s’éteint automatiquement et entre en mode veille. Reportez-
vous à la section “Lampe/Voyants d’entretien”à la page 44, pour les détails.
” clignotent dans le coin inférieur gauche de
Utilisation du capuchon de borme
Lorsque le projecteur est utilisé sur un bureau, monté en hauteur ou au
plafond, fixez le capuchon de borne (fourni) pour dissimuler les câbles de
connexion.
2
Serrez les vis
1
Desserrez les vis
Fixation du capuchon de borne
1 Alignez avec les onglets sur le projecteur et ensuite enfoncez le capuchon
de borne dans le sens de la flèche.
1
2 Serrez les deux vis fixées au fond du projecteur.
Retrait du capuchon de borne
1 Desserrez les deux vis fixées au fond du projecteur.
2 Levez le capuchon de borne et tirez-le dans le sens de la flèche.
Index ......................................................... 58
GARANTIE LIMITÉE
(POUR CANADA SEULEMENT).........59
Annexe
F-6
Caractéristiques importantes
Information
importantes
1. DMD™* (Digital Micromirror Device) à large bande
La puce DMD permet d’obtenir une image avec un contraste plus élevé. Il permet d’obtenir une expression
plus régulière des détails d’une image, et une haute qualité d’image pour simuler une salle de cinéma
excitante.
* Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device et DMD sont des marques déposées de Texas
Instruments.
2. Molette de couleurs primaires à cinq vitesses
La molette de couleurs comprend seulement les trois couleurs primaires de la lumière et crée une image
avec un contraste plus élevé et une grande pureté des couleurs.
3. Cicrcuits vidéo avancés
La configuration du circuit vidéo est conçue pour obtenir des images optimales de l’équipement audiovisuel.
Le circuit optimise une haute performance optique provenant de la puce DMD et la molette de couleurs à
cinq vitesses, pour réaliser des images vidéo remarquables.
4. Conception silencieuse
Un nouveau moteur optique a été mis au point pour ce produit, minimalisant le bruit du ventilateur, ce qui
permet de visualiser la vidéo sans être gêné.
5. Fonction de décalage d’objectif
La fonction de décalage optique numérique ajuste la position verticale des images. La fonction vous
permet d’effectuer un réglage simple lors de l’installation du projecteur pour la première fois.
6. Correction de la distorsion trapézoïdale 2D
La fonction de distorsion trapézoïdale 2D corrige électriquement la taille des images projetées. La
fonction permet d’effectuer une projection diagonale et des réglages d’une plus grande gamme.
7. HDCP Système (High-bandwidth Digital Content Protection)
Le contenu du divertissement numérique est protégé contre la duplication par le système HDCP.
8. Pour utiliser avec un décodeur DTV
Des images DTV et des images grand écran 16:9 peuvent être projetées en cas de connexion à un décodeur
DTV ou aux systèmes vidéo similaires.
9. Interface graphique utilisateur (GUI) à emploi facile
Un système de menu multi-couleurs, qui permet d’effectuer des ajustements d’image simples.
10. Ajustement de la chaleur des couleurs
La fonction peut être utilisée pour ajuster la chaleur des couleurs adaptée au type d’image entrée dans le
projecteur.
11. Fonction de correction Gamma
Le réglage de la valeur gamma peut être ajusté en fonction de la source d’entrée pour un contraste
d’image optimal.
12. Fonction de réglage d’image
Les valeurs des divers réglages d’ajustements peuvent être mémorisées. La fonction peut être utilisée
pour sélectionner les valeurs adaptées au type d’image entrée dans le projecteur en appuyant sur la
touche PICTURE SETTING du projecteur ou de la télécommande.
13. Entrée vidéo composant
Utilise un signal d’entrée vidéo composant (Y, PB, PR). Le signal vidéo entre avec des composants séparés
pour donner une couleur supérieure et une meilleure qualité d’image.
14. Compatibilité directe avec l’ordinateur
Une entrée RGB (RVB) multi-scan accepte des signaux VGA (640 points × 480 lignes) et Macintosh (à
partir d’ordinateurs compatibles 13") sans nécessité d’ajouter du matériel.
F-7
Nomenclature des organes
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode d’emploi dans
lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Les chiffres suivant les désignations des pièces font référence aux principales pages de ce mode d’emploi dans
lesquelles des explications sont fournies sur le sujet.
Projecteur
Vue latérale et vue
arrière
Trou d’arrivée d’air
Détecteur de télécommande
49
15
49
Trou d’arrivée d’air
Port numérique INPUT 2 DVI
Prise CA
12
Borne INPUT 4 VIDEO (RCA) (entrée vidéo 4 (RCA))Commutateur
13
(Mini DIN à 4 broches) (entrée S-vidéo)
Bornes INPUT 1
COMPONENT (RCA)
(entrée 1 composant (RCA))
Borne INPUT 3 S-VIDEO
13
Fixation du cache-objectif
Après avoir placé le cordon du cacahe-opjectif sur le cache-objectif,
passez l’autre extrémité du cordon à travers le trou sous le projecteur, à
côté de l’objectif.
couvercle du
compartiment à piles
vers le bas et enlevez le
couvercle dans le sens
de la flèche.
Couvercle du
compartiment
à piles
Insérez deux piles de for-
2
mat AA, et assurez-vous
que les polarités correspondent aux marques gravées à l’intérieur du com-
partiment à piles.
Compartiment
à piles
Insérez l’onglet inférieur
du couvercle du compartiment à piles dans le
trou, et enfoncez le couvercle jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
F-10
Information
importantes
Accessoires fournis
Télécommande
RRMCGA064WJSA
Capuchon objectif
CCAPHA004WJ01
Deux piles de taille AACapuchon de borne
Cordon de capchon
objectif
UBNDT0013CEZZ
Cordon d’alimentation
QACCDA007WJPZ
Vis du capuchon de borne
XBBSN40P10000
GCOVAA116WJKA
Mode d’emploi
TINS-A286WJZZA
F-11
Connexions
Alimentation
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise CA à l’arrière du projecteur.
Cordon
d’alimentation
ATTENTION
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché fermement dans la prise CA.
• Le projecteur entre en mode veille lorsqu’il est rebranché dans la prise secteur, lorsque le cordon d’alimentation est débranché en
éteignant le projecteur en coupant l’interrupteur POWER. Toutefois, si le projecteur a été éteint en débranchant le cordon d’alimentation
ou à cause d’une panne de courant, le projecteur s’allume automatiquement lorsque le cordon d’alimentation est rebranché.
Installation &
connexions
Connexion à un équipement vidéo
Vous pouvez connecter votre projecteur à un magnétoscope, lecteur de disque laser, lecteur DVD, décodeur
DTV* et tout autre équipement vidéo.
* DTV est le nom parapluie utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux États-Unis.
ATTENTION
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo, avant de faire la connexion.
•Étant donné que ce projecteur n’est pas équipé d’une borne d’entrée audio, un équipement audio disponible dans le commerce ou votrepropre équipement (telles que les enceintes ou les amplificateurs) doivent être utilisés.
Connexion à une source vidéo (magnétoscope, lecteur de disque laser, lecteur DVD ou
décodeur DTV) utilisant les bornes INPUT 3 S-VIDEO et INPUT 4 VIDEO
1 Connectez une extrémité du câble S-vidéo
(disponible dans le commerce) à la borne INPUT 3S-VIDEO et l’autre extrémité du câble vidéo
(disponible dans le commerce) à la borne INPUT 4VIDEO du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité du câble S-vidéo ou du
câble vidéo à la borne de sortie S-vidéo ou vidéo de
la source vidéo.
La borne d’entrée S-vidéo utilise un système de signal
vidéo dans lequel l’image est séparée en signal de
couleur et signal de luminance pour créer une image de
plus haute qualité.
• Pour obtenir une vidéo de plus haute qualité, vous devez utiliser la
borne d’entrée S-vidéo du projecteur. Le câble S-vidéo est disponible
dans le commerce.
• Si votre équipement vidéo n’a pas de borne de sortie S-vidéo, utilisez
la borne de sortie vidéo composite.
F-12
Connexion à un équipement vidéo
Projecteur
1
&
on
ti
a
ll
a
t
connexions
ns
I
1
Câble S-vidéo (disponible dans le commerce)
2 Vers la borne de sortie S-vidéo
Câble vidéo (disponible dans le commerce)
2 Vers la borne de sortie vidéo
Magnétoscope, lecteur
de disque laser, lecteur
DVD ou décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et un décodeur DTV muni d’une borne Component (pour INPUT 1).
Connectez chaque connecteur RCA d’un câble de composant à la
1
borne RCA INPUT 1 correspondante du projecteur.
2 Connectez l’autre extrémité du câble aux bornes correspondantes
d’un lecteur DVD ou décodeur DTV.
ATTENTION
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant d’appuyer
sur le commutateur “DIGITAL INPUT TYPE” et d’effectuer la connexion.
Projecteur
2 Vers les bornes de
sortie du composant
Lecteur DVD
ou
1
Câble de composant
(disponible dans le
commerce)
décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et un décodeur DTV muni d’une borne Component (pour INPUT 2).
1 Connectez le câble 3 RCA à D-Sub à 15 broches en utilisant l’adaptateur DVI à D-Sub à 15 broches.
2 Utilisez les câbles ci-dessus pour connecter le projecteur et le décodeur DTV.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez “APPAREIL” pour
“Type de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant d’appuyer sur le commutateur “DIGITAL INPUT TYPE”
et d’effectuer la connexion.
Adpateur DVI à D-sub à 15 broches
(vendu séparément AN-A1DV)
F-13
Projecteur
Câble 3 RCA à D-sub à 15 broches
(vendu séparément AN-C3CP)
Lecteur DVD
ou
décodeur DTV
Connexion à un lecteur DVD et décodeur DTV
Connexion à un décodeur DTV muni d’une sortie DVI
1 Glissez le commutateur “DIGITAL INPUT TYPE” sur la carte de bornes arrière sur la position “VIDEO”.
2 Connectez le câble DVI à la borne DIGITAL INPUT.
3 Connectez l’autre extrémité à la borne correspondante d’un lecteur DVD et décodeur DTV.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez “APPAREIL” pour
“Type de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant d’appuyer sur le commutateur “DIGITAL INPUT TYPE”
et d’effectuer la connexion.
Projecteur
Câble DVI
(disponible dans le commerce)
Décordeur DTV
Installation &
connexions
2
3
1
Connexion à un décodeur DTV muni d’une borne analogique RVB
1 Gonnectez I’adaptateur DVI á D-Sub á 15 broches.
2 Utillisez les câbles ci-dessus pour connecter le proiecteur et le décodeur DTV.
Lors du raccordement de ce projecteur à une sortie RVB analogique du décodeur DTV, sélectionnez “APPAREIL” pour
“Type de signal” sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36).
ATTENTION
•
Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant d’appuyer sur le commutateur “DIGITAL INPUT TYPE” et d’effectuer la connexion.
Projecteur
Adpateur DVI à D-sub à 15 broches
(vendu séparément AN-A1DV)
Décordeur DTV
Connexion à un ordinateur
Lorsque le port RS-232C du projecteur est connecté à un ordinateur à l’aide d’un câble RS-232C (modem null,
type croisé, disponible dans le commerce), l’ordinateur peut être utilisé pour commander le projecteur et
vérifier l’état du projecteur. Voyez pages 52 et 53 pour les détails.
Connexion à un ordinateur muni d’une borne analogique RVB
1 Connectez l’autre extrémité DVI du câble DVI à D-sub à 15 broches au port INPUT 2 du projecteur.
2 Connectez l’extrémité D-sub de l’adaptateur DVI à D-sub à 15 broches à l’ordinateur.
Lors du raccordement de ce projecteur à un lecteur DVD ou un décodeur DTV, sélectionnez “RGB “ pour “Type de
signal“ sur le menu OSD ou appuyez sur RGB/COMP. sur la télécommande. (Voyez page 36.)
Câble DVI à D-sub à 15 broches
(vendu séparément AN-A1DV)
2
Câble RS-232C (modem null, type
croisé, disponible dans le commerce)
1
F-14
&
on
ti
a
ll
a
t
connexions
ns
I
Connexion à un ordinateur
Connexion d’un ordinateur avec une sortie DIGITAL RGB
1 Glissez le commutateur “DIGITAL INPUT TYPE” sur la carte de bornes arrière sur la position “PC”.
2
Connectez une extrémité du câble DVI (disponible dans le commerce) au port DIGITAL INPUT du projecteur.
3 Connectez l’autre extrémité à la borne correspondante de l’ordinateur.
• Assurez-vous d’éteindre le projecteur et l’équipement vidéo avant d’appuyer sur le commutateur “DIGITAL
INPUT TYPE” et d’effectuer la connexion.
Connectez un câble RS-232C (modem null, type croisé, disponible dans le commerce) au port série de l’ordinateur.
ATTENTION
• Ne connectez ni débranchez un câble RS-232C au ou de l’ordinateur pendant qu’il est allumé. Cela risque
d’endommager votre ordinateur.
•
Reportez-vous à“Tableau de compatibilité des ordinateurs” à la page 54 pour la liste de signaux d’ordinateur compatibles avec le projecteur.
L’utilisation avec des signaux d’ordinateur autres que ceux figurant sur la liste risque de rendre certaines fonctions inopérationnelles.
• La fonction RS-232C risque de ne pas fonctionner si votre port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Veuillez vous reporter au
mode d’emploi de l’ordinateur pour les détails.
• Les flèches (→, ↔) dans la configuration ci-dessus indiquent la direction des signaux.
• Un adaptateur Macintosh peut être nécessaire pour l’utilisation avec certains ordinateurs Macintosh. Veuillez prendre contact avec votre
centre de service SharpVision agréé ou votre revendeur.
Câble DVI
(disponible dans le
commerce)
23
1
Utilisation de la télécommande
La télécommande peut être utilisée pour commander
le projecteur dans la portée indiquée à gauche.
• Le signal de la télécommande peut être reflété hors de
l’écran pour faciliter l’utilisation. Toutefois, la distance
effective du signal risque d’être différente due au
matériau de l’écran.
Utilisation de la télécommande dans
une pièce sombre
Le rétro-éclairage des touches de commande peut
être allumé et éteint pendant cinq secondes en
appuyant sur la touche LIGHT. Si vous voulez
éteindre le rétro-éclairage lorsqu’il est allumé,
appuyez à nouveau sur la touche LIGHT.
45˚
30˚
Télécommande
Télécommande
23 (7 m)
45˚
30˚
30˚
F-15
Touche LIGHT
(rétro-éclairage)
Marche/arrêt (ON/OFF)
Touches
POWER
TEMP.LAMPPOWER
Appuyez sur POWER ON.
• Le voyant LAMP clignotant en vert indique que la
lampe est en cours de préchauffage. Attendez que
le voyant s’arrête de clignoter avant d’utiliser le
projecteur.
• Si le projecteur est éteint et rallumé immédiatement
après, il faut un certain temps avant que la lampe
s’allume.
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en
service, une légère odeur risque d’être émise par le trou
d’aération de sortie d’air. Cette odeur disparaîtra avec
l’utilisation.
Lorsque le projecteur est allumé, le voyant LAMP
s’allume, indiquant l’état de la lampe.
Vert: La lampe est prête.
Clignote en vert: Préchauffage. / En cours de
refroidissement.
Rouge: Remplacez la lampe.
Installation &
connexions
Appuyez sur POWER OFF.
Appuyez à nouveau sur POWER OFF pendant
l’affichage du message. Ensuite, le message
“Patientez.Ter.” apparaît.
• Si vous appuyez accidentellement sur POWER OFFet si
vous ne voulez pas éteindre le projecteur, attendez
jusqu’à ce que le message de confirmation disparaisse.
• Lorsque POWER OFFest enfoncé deux fois, le voyant
POWER s’allume en rouge et le ventilateur de
refroidissement tourne pendant environ 90 secondes. Le
projecteur entre ensuite en mode veille.
• Attendez que le ventilateur de refroidissement s’arrête de
tourner avant de débrancher le cordon d’alimentation.
• Le projecteur peut être rallumé en appuyant sur POWER
ON. Lorsque le projecteur est allumé, le voyant POWER
Un écran faiblement éclairé s’affiche pendant un bref instant
(pendant 20 secondes) pour éviter une défaillance de la lampe.
et le voyant LAMP s’allument en vert.
Zoom et mise au point
L’image peut être agrandie ou rétrécie, et mise au point à l’aide du bouton de Zoom et de la bague de mise au
point.
1Glissez le bouton de Zoom. L’image peut être
ajustée jusqu’à la taille souhaitée dans les
limites de la portée du zoom.
2Tournez la bague de mise au point jusqu’à ce
1
2
que l’image à l’écran soit nette.
F-16
Installation de l’écran
Utilisation du pied pivotant
&
on
ti
a
ll
a
t
connexions
ns
I
1
2
3
Vous pouvez ajuster l’angle et la direction de l’image projetée en utilisant
le pied pivotant.
1 Déverrouillez le levier sur le pied pivotant.
2 Ajustez l’angle et la direction de l’image projetée désirée en soulevant
le projecteur et en le faisant tourner sur le pied pivotant.
3 Verrouillez le levier sur le pied pivotant.
Réglable jusqu’à
±10°à partir de
la position
standard.
Réglable jusqu’à
±25°à partir de
la position
standard.
Réglable jusqu’à
±3°à partir de la
position
standard.
2
Retrait du pied pivotant
Appuyez sur la touche au dos du projecteur (1), et ensuite soulevez le
projecteur (2).
Fixation du pied pivotant
1
Removing-
Touche de
stand button
retrait du
pied
1
3
2
Alignez les onglets au fond du projecteur (1). Tout en maintenant la
touche (2) enfoncée, placez le projecteur sur le pied pivotant (3)
pour le fixer.
Enfoncez à fond le projecteur pour le fixer sur
le pied pivotant pour s’assurer qu’il est
solidement fixé au pied pivotant.
ATTENTION
• Ne tenez pas l’objectif en soulevant, abaissant ou tournant le projecteur.
• Lors de l’abaissement du projecteur, veillez à ne pas coincer vos doigtsdans la zone sintuée entre le pied pivotant et le projecteur.
• Lorsque la hauteur ou la direction du projecteur est ajustée, l’image peut
être déformée (distorsion trapézoïdale), selon les positions relatives du
projecteur et l’écran. Voyez page 19 pour les détails sur la correction
trapézoïdale.
F-17
Utilisation du décalage de l’objectif
L’image peut être ajustée dans la limite de décalage de l’objectif en tournant la molette de décalage de
l’objectif sur le dessus du projecteur à l’aide de vos doigts.
Projecteur
Image projetée
DOWN UP
Mollette de
décalage de
l’objectif
HAUT
BAS
Installation &
connexions
F-18
&
on
ti
a
ll
a
t
connexions
ns
I
Correction de la distorsion trapézoïdale
Cette fonction peut être utilisée pour ajuster les réglages
de la distorsion trapézoïdale.
• Pour les détails sur l’utilisation de l’écran de menu, voyez
page 26.
Description de la correction trapézoïdale 2D
Élément sélectionnéDescription
Distorsion trapézoïdaleAjuste les réglages de la distorsion trapézoïdale
horizontale (H)horizontale.
1, 4
2, 3
Distorsion trapézoïdaleAjuste les réglages de la distorsion verticale.
verticale (V)
RéinitialisationLes réglages de distorsion trapézoïdale verticale
et horizontale sont retournés aux préréglages
d’origine.
Correction de la distorsion trapézoïdale
horizontale
Correction de la distorsion trapézoïdale verticale
1Appuyez sur KEYSTONE du projecteur ou de la
télécommande.
2Appuyez sur / pour sélectionner “H RÉG
TRAPEZ” ou “V RÉG TRAPEZ”.
3Appuyez sur / pour déplacer la marque
sur l’élément de réglage sélectionné vers le
réglage désiré.
4Pour retourner à l’écran normal, appuyez à
nouveau sur KEYSTONE.
• Des lignes droites et les bords de l’image affichée
risquent d’apparaître ébréchés, lors de l’ajustement du
réglage de la distorsion trapézoïdale.
• Lors du réglage simultané de “H RÉG TRAPEZ” et “V RÉG
TRAPEZ”, les valeurs des angles ajustables pour chaque
réglage deviennent plus faibles.
•“Dépla. num” et “S-titre” ne peuvent pas être ajustés
lorsque la correction de la distorsion trapezoïdale est
appliquée.
F-19
Loading...
+ 41 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.