OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC
and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/
336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/
23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών
της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι
κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
ASA
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows;
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or
and of the same rating
Prima di usare il proiettore, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
importanti
Informazioni
IMPORTANTE
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore
a colori, annotare il numero di serie riportato sul fondo
del proiettore e conservare queste informazioni. Prima
di riciclare il materiale di imballaggio, controllare
attentamente il contenuto dello scatolone con la lista
di “Accessori in dotazione” a pagina 11.
MANUALE DI ISTRUZIONIITALIANO
Modello No: XV-Z90E
Serie No:
ATTENZIONE:
Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso. Fare particolarmente attenzione
a che i bambini non guardino direttamente il raggio luminoso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che l’apparecchio venga a contatto con liquidi.
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere l’involucro esterno. All’interno non ci sono parti riparabili
dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.
ITALIANO
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è
spento il proiettore. Durante l’uso normale, quando si spegne usare sempre il tasto OFF sul proiettore o sul
telecomando. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di
alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ
INFERIORE AL PREVISTO.
-1
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM1
Attenzione nella sostituzione della lampada
C'è un potenziale rischio di frammenti di vetro se si rompe la lampadina.
ATENZIONE DURANTE
LA SOSTITUZIONE
DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE
SCOLLEGARE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA
PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATIO N AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE
1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT
DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU
MODE D’EMPLOI.
STESSO TIPO DI LAMPADA
SHARP TIPO BQC-XVZ90+++1.
I RAGGI UV POSSONO
PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI.
SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA
DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI
FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA
DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA. FATE RIFERIMENTO
AL MANUALE DI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:
Alcuni circuiti stampati di questo prodotto includono particolari confidenziali e/o segreti commerciali di proprietà
della Texas Instruments. Pertanto, è severamente vietato copiare, modificare, adattare, tradurre, distribuire,
riprogettare, rimontare o alterare il contenuto.
Informazioni
importanti
ITALIANO
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM2
-2
Informazioni
fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore per la prima volta leggere le istruzioni fino in
importanti
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere
attentamente le “PRECAUZIONI IMPORTANTI” riportate qui di seguito.
Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza dell’operatore, tuttavia UN USO
IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi
di sicurezza di cui è dotato il proiettore, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
1. Prima di pulire il proiettore, scollegarlo dalla presa di
corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aerosol. Usare
un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non
raccomandati dalla casa produttrice del proiettore.
4. Non usare questo proiettore vicino all’acqua; per esempio,
vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a un
lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc.
Non versare liquidi di alcun tipo all’interno del proiettore.
5. Non collocare il proiettore su di un carrello, un cavalletto
o un tavolo instabili. Il proiettore può cadere e causare
gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi
seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffitto—Il prodotto deve essere
montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla
casa produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore
installato su carrello. Bruschi
arresti, spinte eccessive e
superfici irregolari possono
causarne il rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di
ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un
perfetto funzionamento dell’apparecchio ed evitarne il
surriscaldamento queste aperture non devono essere
otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono
mai essere coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra
il radiatore di un termosifone o un altro sistema di
riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo
che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia
elettrica indicata sul fondo dell’apparecchio stesso o nelle
caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di
energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova,
consultare il rivenditore o l’ente per l’energia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore in modo che si possa
camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul
proiettore.
13. Per prevenire danni al proiettore causati da fulmini o
aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i
temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente,
quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare
prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere all’interno del
proiettore attraverso le fessure esterne poiché possono
venire a contatto con punti ad alta tensione o
cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse
elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché
l’apertura o la rimozione del coperchio possono esporre
la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi.
Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore dalla presa di corrente e rivolgersi
a personale qualificato nelle seguenti circostanze:
a. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
b. Se è stato versato del liquido all’interno del
proiettore.
c. Se il proiettore è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il proiettore non funziona normalmente anche
se si seguono le istruzioni. Regolare solamente i
comandi descritti nelle istruzioni per il
funzionamento poiché una regolazione impropria
di altri comandi può danneggiare il proiettore e
rendere necessaria una lunga riparazione eseguita
da un tecnico qualificato per ripristinarlo.
e. Se il proiettore è stato fatto cadere o l’involucro
esterno è stato danneggiato.
f.Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore
indica la necessità di un intervento per la
manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi
solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa
produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi
originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare
incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
19. Questo proiettore è dotato di uno dei seguenti tipi di spina.
Se la spina non corrisponde alla presa di corrente,
rivolgersi al proprio elettricista.
Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina di corrente di tipo a due fili.
b. Spina di corrente di tipo a tre fili con terminale di
messa a terra.
Questa spina può essere inserita solo in una presa
di corrente di tipo con messa a terra.
-3
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM3
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Avvertenza relativa al gruppo lampada
C’è un potenziale rischio di frammenti di vetro se si rompe la lampadina. Per
la sostituzione, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore
autorizzato di proiettori Sharp.
Vedere la voce “Sostituzione della lampada” alle pagine 46.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XVZ90+++1
Questa etichetta si trova nella parte inferiore del proiettore. Vedere la voce “Attenzione nella sostituzione
della lampada” a pag. 2 per la sua posizione.
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE
1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1.
RAY ONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMM AGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE V ERRE EN CAS D’ECLATEMENT
DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE RE PORTER AU
MODE D’EMPLOI.
ATENZIONE DURANTE
LA SOSTITUZIONE
DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA
PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO
STESSO TIPO DI LAMPADA
SHARP TIPO BQC-XVZ90+++1.
I RAGGI UV POSSONO
PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI.
SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA
DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI
FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA
DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA. FATE RIFERIMENTO
AL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Informazioni
importanti
Precauzioni per l’installazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata
qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti
+
35˚C
non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Quando il proiettore viene
soggetto a questi ambienti, l’obiettivo e una parte del filtro vanno puliti più
spesso del solito. Fintanto che il proiettore viene pulito regolarmente, l’uso
del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile globale
+
5˚C
dell’apparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale
qualificato del centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori
Sharp.
• Non esponete il proiettore a temperature estremamente alte o basse.
Temperatura operativa: Da +5 °C a +35 °C
Temperatura di magazzinaggio: Da –20 °C a +60 °C
Note sul funzionamento
• Il foro di sbocco per la ventilazione, la copertura della protezione lampada e le
aree adiacenti possono essere molto calde durante il funzionamento del
proiettore. Per evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si sono
raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almeno 30 cm fra il foro di sbocco per la ventilazione e la parete o
l’ostacolo più vicini.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne
automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti.
Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e
attendere almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di
alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.
ATTENZIONE: Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo
direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella
direzione del fascio luminoso.
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM4
-4
PRECAUZIONI IMPORTANTI
importanti
Informazioni
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a seguito di problemi di installazione, o
di un filtro dell’aeria sporco, nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine si
mettono a lampeggiare le indicazioni “TEMP.” e “
continua a salire, la lampada si spegne, l’indicatore TEMP. (avvertimento
temperatura) del proiettore lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento
di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a “Lampada/indicatori
di manutenzione” a pagina 44.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo
funzionamento è controllato automaticamente. Il suono della ventola può
cambiare durante il funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti
nella velocità della ventola.
”. Se la temperatura
Funzione di controllo lampada
Quando il proiettore viene acceso dopo che la lampada è stata per 2.400
ore, “LAM.” e “
per avvertire che la lampada va sostituita. Per la sostituzione della lampada,
vedere alle pagina 46. Se la lampada è stata usata per 2.500 ore, il proiettore
si spegne automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento a
“Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina 44.
Quando il proiettore viene utilizzato su un tavolo, montato in un punto elevato
o montato al soffitto, fissare il copriterminali (in dotazione) per nascondere i
cavi di collegamento.
2Serrare le viti
2
Fissaggio del copriterminali
1 Allineare il copriterminali con le linguette del proiettore e poi premere
seguendo la direzione della freccia.
2 Serrare le due viti nella parte inferiore del proiettore.
1
Smontare il copriterminali
1 Allentare le due viti nella parte inferiore del proiettore.
2 Sollevare il copriterminali ed estrarlo seguendo la direzione della freccia.
Il chip DMD dà un’immagine dal contrasto superiore. Consente una espressione più omogenea dei dettagli
di un’immagine, ed un’alta qualità delle immagini per un’eccitante esperienza visiva.
*1Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device e DMD sono tutti marchi di fabbrica della Texas
Instruments.
2.Cerchio dei colori primari a cinque velocità
Il cerchio dei colori è composto solo dai tre colori primari della luce e crea immagini con un contrasto più
elevato ed un’alta purezza dei colori.
3.Avanzate circuiterie video
La messa a punto del circuito video è progettata per ottenere immagini ottimali dalle apparecchiature
audiovisive. Il circuito ottimizza le elevate prestazioni ottiche originate nel chip DMD ed il cerchio dei colori
primari a cinque velocità, per realizzare stupefacenti immagini video.
4.Ventilatore con un basso livello di rumore
Con il nuovo motore ottico sviluppato per l’uso con l’home theater, il rumore del ventilatore è stato ridotto al
minimo. Questo consente una visione video senza interferenze.
5.Funzione spostamento obiettivo
La funzione di spostamento digitale regola otticamente la posizione verticale delle immagini, e permette di
fare delle semplici regolazioni quando si mette in funzione il proiettore per la prima volta.
6.Correzione del trapezio in 2D
La funzione di correzione del trapezio in 2D corregge elettricamente la dimensione delle immagini
proiettate. Questa funzione abilita la proiezione diagonale ed un più ampio campo di regolazioni.
7.Da usare con DTV*
Consente la proiezione di immagini DTV e immagini su uno schermo ampio 16:9 quando è collegato un
decodificatore DTV o simili sistemi video.
*2DTV è il termine generale usato per descrivere il nuovo sistema televisivo digitale negli Stati Uniti.
2
8.Interfaccia grafica facile da usare per l’utente (GUI)
Un sistema di menù multicolori, basati su icone, per una facile regolazione dell’immagine.
9.Regolazione della temperatura dei colori
Questa funzione può essere usata per regolare la temperatura dei colori secondo il tipo di immagine
inviato al proiettore.
10.Funzione di correzione gamma
L’impostazione del valore gamma può essere regolata secondo la fonte di ingresso per un ottimale contrasto
dell’immagine.
11.Funzione di regolazione immagine
È possibile memorizzare il valore delle diverse regolazioni effettuate. La funzione può essere usata per
selezionare i valori più adatti al tipo di immagine inviata al proiettore premendo il tasto PICTURE SETTING
(impostazione immagine) sul proiettore o sul telecomando.
12.Ingresso del componente video
Utilizza un segnale di ingresso del componente video (Y, PB, PR).Il segnale video viene inviato come un
componente separato per fornire colori migliori e un’ottima qualità dell’immagine.
13. Compatibilità diretta con il computer
Un ingresso RBG multi-scan accetta segnali da VGA (640 punti x 480 linee) e Macintosh (da computer
compatibili 13") senza l’esigenza di hardware addizionale.
-7
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM7
Nomi delle parti
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
Leva LOCK/UNLOCK
(bloccaggio/
sbloccaggio) del piede
di regolazione
-8
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
importanti
Informazioni
Proiettore
Nomi delle parti
Vista laterale e
posteriore
Sensore del telecomando
15
49
Fori di aspirazione per
la ventilazione
Fori di aspirazione
per la ventilazione
Porta INPUT 2 COMPONENT/
49
12
RGB
Presa CA
13
COMPONENT (RCA)
Terminale INPUT 3 S-VIDEO
Terminali INPUT 1
Terminale INPUT 4 VIDEO (RCA)
(spina a 4 pin mini DIN)
13
13
13
14
Porta RS-232C
(spina a 9 pin
D-sub)
Fissaggio del copriobiettivo
Dopo aver fissato una estremità della cinghietta al copriobiettivo, passate
l’altra estremità attraverso il foro situato vicino all’obiettivo, sotto al
proiettore.
coperchio del vano
batterie e rimuovete il
coperchio nella direzione
della freccia.
Coperchio del
vano batterie
Installate due batterie della
2
misura AA, assicurandovi
di far corrispondere le
polarità con i marchi
e all’interno del vano
batterie.
Vano
batterie
Inserite la linguetta
inferiore del coperchio
della batteria
nell’apertura e premete il
coperchio finché non si
sente uno scatto.
Coperchio del
vano batterie
XVZ90E(IT)#p08_11.pm603.9.19, 5:49 PM10
-10
importanti
Informazioni
Accessori in dotazione
Telecomando
Due batterie formato AA
Cavo di alimentazione
(Per I’Europa eccetto il
Regno Unito)
(Per il Regno Unito,
Hong Kong e Singapore)
• Secondo la regione, i proiettori sono dotati di un unico cavo
di alimentazione (vedi sopra). Usate un cavo di alimentazione
corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
(Per l'Australia e la Nuova
Zelanda)
Cavo computer-RGBAdattatore di conversione
Copriterminali
-11
XVZ90E(IT)#p08_11.pm603.9.19, 5:50 PM11
RCA a 21 pin
Viti per il
copriterminali
Copriobiettivo
Cavo video
Cinghietta per
copriobiettivo
Manuale di istruzioni del proiettore
Collegamenti
Alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegate il cavo di alimentazione in dotazione nella presa CA sul retro del proiettore.
Cavo di alimentazione
CAUTELA
• Assicuratevi che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente alla presa CA.
• Se si reinserisce il cavo di alimentazione nella presa CA, dopo averlo scollegato ed aver premuto il tasto POWER per spegnere il
proiettore , quest’ultimo entra nel modo di attesa. Tuttavia, se il proiettore è stato spento scollegando il cavo di alimentazione o a causa
di una caduta della corrente, si accenderà automaticamente quando verrà reinserito il cavo di alimentazione.
Impostazione e
collegamenti
Collegamento al componente video
Potete collegare il vostro proiettore ad un VCR; lettore di laserdischi, lettore DVD, decodificatore DTV* e ad altri
componenti video.
* DTV è il termine generale usato per descrivere il nuovo sistema televisivo digitale negli Stati Uniti.
CAUTELA
• Assicuratevi di spegnere sia il proiettore che il componente video prima di effettuare il collegamento.
• Siccome questo proiettore non è stato dotato di terminali di ingresso audio, usate un componente audio (disponibile in commercio) o
altri componenti (ad esempio altoparlanti o amplificatori).
Collegamento di una fonte video (VCR, lettore di laserdischi, lettore DVD o decodificatore DTV)
usando i terminali INPUT 3, S-VIDEO e INPUT 4 VIDEO
1 Collegate un’estremità del cavo S-video (disponibile in
commercio) al terminale INPUT 3 S-VIDEO oppure
collegate un’estremità del cavo video al terminale
INPUT 4 VIDEO del proiettore.
2 Collegate l’altra estremità del cavo S-video o del cavo
video all’uscita S-video o al terminale di uscita video
della fonte video.
Il terminale di ingresso S-video utilizza un sistema di segnali
video in cui l’immagine viene separata in un segnale di
colore ed un segnale di luminanza per realizzare
un’immagine di elevata qualità.
XVZ90E(IT)#p12_14.p6503.9.19, 5:50 PM12
• Per una più alta qualità video, potete usareil terminale di ingresso Svideo del proiettore. Potete acquistare un cavo S-video separatamente.
• Se il vostro componente non è stato dotato di un terminale di uscita Svideo, usate il terminale di uscita video composto.
-12
Collegamento al componente video
Proiettore
1
collegamenti
Impostazione e
Collegamento ad un lettore DVD ed a un decodificatore DTV con uscita componente (per INPUT 1)
1
Cavo S-video (disponibile in commercio)
2 Al terminale di uscita S-video
Cavo video
2 Al terminale di uscita video
VCR, lettore di laserdischi,
lettore DVD o decodificatore DTV
Collegamento ad un lettore DVD ed a un decodificatore DTV
1 Collegate ciascun connettore RCA di un cavo componente ai terminali
corrispondenti RCA INPUT 1 sul proiettore.
2 Collegate l’altra estremità del cavo ai terminali corrispondenti del lettore DVD
o del decodificatore DTV.
CAUTELA
• Prima del collegamento, accertatevi che il proiettore ed il componente video
siano spenti.
Proiettore
2 Ai terminali di uscita
del componente
Lettore DVD o
Cavo componente
(disponibile in commercio)
1
decodificatore
DTV
Collegamento ad un lettore DVD ed a un decodificatore DTV con uscita componente (per INPUT 2)
1 Collegate il cavo da 3 RCA/D-Sub a 15 pin alla porta INPUT 2 COMPONENT/RGB sul proiettore.
2 Utilizzate i suddetti cavi per collegare il decodificatore DTV o lettore DVD.
Quando collegate questo proiettore ad un’uscita analogica RGB del decodificatore DTV, selezionate “Componente” per
“Tipo segnale” nel menu OSD o premete RGB/COMP. sul telecomando. (Fate riferimento alla pagina 36.)
CAUTELA
• Prima del collegamento, accertatevi che il proiettore ed il componente video siano spenti.
Proiettore
1
Cavo da 3 RCA / D-sub a 15 pin
(AN-C3CP venduto separatamente)
2
Lettore DVD o
decodificatore
DTV
-13
XVZ90E(IT)#p12_14.p6503.9.19, 5:50 PM13
Collegamento ad un lettore DVD ed a un decodificatore DTV
Collegamento ad un decodificatore DTV con uscita analogica RGB
1 Collegate il cavo computer-RGB alla porta INPUT 2 COMPONENT/RGB.
2 Collegate l’altro lato al terminale corrispondente su un decodificatore DTV.
Quando collegate questo proiettore ad un’uscita analogica RGB del decodificatore DTV, selezionate “Componente” per
“Tipo di segnale” nel menu OSD o premete RGB/COMP. sul telecomando. (Fate riferimento alla pagina 36.)
CAUTELA
• Prima del collegamento, accertatevi che il proiettore ed il componente video siano spenti.
Proiettore
1
Impostazione e
collegamenti
Cavo computer-RGB
2
Decodificatore DTV
Collegamento ad un computer
Quando collegate la porta RS-232C del proiettore ad un computer usando un cavo RS-232C (stringa modem
nulla, tipo trasversale, disponibile in commercio), potrete usare il computer per manovrare il proiettore e controllarne
lo stato. Fate riferimento alle pagine 52 e 53 per ulteriori dettagli.
Collegamento ad un computer con uscita analogica RGB
1 Collegate il cavo computer-RGB alla porta INPUT 2 COMPONENT/RGB sul proiettore.
2 Collegate l’altro lato al computer.
Quando collegate il proiettore ad un lettore DVD o decodificatore DTV, selezionate “RGB” per “Tipo di segnale” nel
menu OSD o premete RGB/COMP. sul telecomando. (Fate riferimento alla pagina 36.)
XVZ90E(IT)#p12_14.p6503.9.19, 5:50 PM14
Cavo computer-RGB
Cavo RS-232C (stringa modem nulla, tipo
trasversale, disponibile in commercio)
12
-14
Collegamento ad un computer
Collegamento ad un computer con uscita DIGITAL RGB
1 Collegate il cavo computer-RGB alla porta INPUT 2 COMPONENT/RGB sul proiettore.
2 Collegate l’altro lato al terminale corrispondente su un computer.
• Prima del collegamento, accertatevi che il proiettore ed il componente video siano spenti.
collegamenti
Impostazione e
Collegate un cavo RS-232C (stringa modem nulla, tipo trascersale, disponibile in commercio) alla porta seriale
del computer.
• Non collegate o scollegate il cavo RS-232C a o dal computer mentre è acceso. Altrimenti si può danneggiare il computer.
• Fate riferimento alla “Tabella di compatibilità computer” alla pagina 54 per una lista dei segnali di computer compatibili conil proiettore.L’uso di segnali per computer diversi da quelli elencati può causare il mancato funzionamento di alcune funzioni.
• La funzione RS-232C può non funzionare correttamente se la porta del computer non è stata impostata correttamente. Fate riferimento al
manuale delle istruzioni del computer per ulteriori informazioni.
• Le frecce (→, ↔) della configurazione qui sopra indicano la direzione dei segnali.
• Può essere necessario usare un adattatore Macintosh per l’uso di certi computer Macintosh. Rivolgetevi al più vicino centro assistenza
tecnica o rivenditore autorizato di projettori Sharp.
2
Cavo computer-RGB
CAUTELA
Utilizzo del telecomando
Telecomando
1
Potete usare il telecomando per manovrare il
proiettore all’interno del campo indicato sulla sinistra.
Telecomando
7 m
30˚
• Il segnale proveniente dal telecomando può essere riflesso
30˚
45˚
da uno schermo per un’operazione più semplice. Tuttavia,
la distanza effettiva del segnale dipende dal materiale dello
schermo.
45˚
30˚
Utilizzo del telecomando in una
camera scura
L’illuminazione di fondo dei tasti operativi può essere
accesa per cinque secondi e poi spenta premendo il
tasto LIGHT. Se desiderate spegnere l’illuminazione
di fondo quando è accesa, premere nuovamente
LIGHT.
-15
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM15
Tasto LIGHT
(illuminazione di fondo)
Accensione/spegnimento (ON/OFF)
Premere ON.
• L’indicatore LAMP (sostituzione lampada) che
lampeggia in verde indica che la lampada si sta
riscaldando. Attendere che l’indicatore cessi di
lampeggiare prima di usare il proiettore.
• Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende
Tasti POWER
(ON/OFF)
(alimentazione)
TEMP.LAMPPOWER
immediatamente, può trascorrere qualche tempo
prima che la lampada si accenda.
• Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la
prima volta,
emettere un leggero odore. Questo odore scompare in
breve tempo con l’uso.
il foro di sbocco per la ventilazione può
Quando l’alimentazione è attivata, l’indicatore LAMP
(sostituzione lampada) lampeggia per indicare le
condizioni di funzionamento della lampada.
• Premete di nuovo POWER OFF mentre il messaggio
di conferma è visualizzato. Poi, apparirà il messaggio
“Ter. attend”.
• Se premete il tasto POWER OFF per sbaglio e non
desiderate spegnere la corrente, attendete fino a quando
scompare il messaggio.
• Quando si preme due volte POWER OFF, l’indicatore
POWER (alimentazione) si illumina in rosso e la ventola di
raffreddamento gira per circa 90 secondi. Il proiettore passa
quindi al modo di attesa.
• Aspettate che il ventilatore di raffreddamento smette di
girare prima di scollegare il cavo di alimentazione.
• Potete riaccendere la corrente premendo POWER ON.
Quando ritorna la corrente, si illuminano di verde gli
Una schermata debolmente illuminata viene
visualizzata per un breve periodo (circa 20
secondi) per ridurre il consumo della lampada.
indicatori POWER e LAMP.
Zoomata e messa a fuoco
Potete effettuare la zoomata in apertura o in chiusura e mettere a fuoco l’immagine usando la manopola zoom e
l’anello di messa a fuoco.
1
2
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM16
1 Fate scorrere la manopola zoom. Potete regolare
l’immagine al formato desiderato all’interno della
gamma dello zoom.
2 Girate l’anello di messa a fuoco fino a quando è
nitida l’immagine sullo schermo.
-16
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.