OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC
and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/
336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/
23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών
της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι
κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
ASA
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows;
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
or
and of the same rating
Prima di usare il proiettore, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.
importanti
Informazioni
IMPORTANTE
Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore
a colori, annotare il numero di serie riportato sul fondo
del proiettore e conservare queste informazioni. Prima
di riciclare il materiale di imballaggio, controllare
attentamente il contenuto dello scatolone con la lista
di “Accessori in dotazione” a pagina 11.
MANUALE DI ISTRUZIONIITALIANO
Modello No: XV-Z90E
Serie No:
ATTENZIONE:
Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso. Fare particolarmente attenzione
a che i bambini non guardino direttamente il raggio luminoso.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che l’apparecchio venga a contatto con liquidi.
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere l’involucro esterno. All’interno non ci sono parti riparabili
dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.
ITALIANO
ATTENZIONE:
La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è
spento il proiettore. Durante l’uso normale, quando si spegne usare sempre il tasto OFF sul proiettore o sul
telecomando. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di
alimentazione.
DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ
INFERIORE AL PREVISTO.
-1
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM1
Attenzione nella sostituzione della lampada
C'è un potenziale rischio di frammenti di vetro se si rompe la lampadina.
ATENZIONE DURANTE
LA SOSTITUZIONE
DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE
SCOLLEGARE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA
PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATIO N AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE
1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT
DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU
MODE D’EMPLOI.
STESSO TIPO DI LAMPADA
SHARP TIPO BQC-XVZ90+++1.
I RAGGI UV POSSONO
PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI.
SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA
DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI
FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA
DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA. FATE RIFERIMENTO
AL MANUALE DI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:
Alcuni circuiti stampati di questo prodotto includono particolari confidenziali e/o segreti commerciali di proprietà
della Texas Instruments. Pertanto, è severamente vietato copiare, modificare, adattare, tradurre, distribuire,
riprogettare, rimontare o alterare il contenuto.
Informazioni
importanti
ITALIANO
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM2
-2
Informazioni
fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.
ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore per la prima volta leggere le istruzioni fino in
importanti
Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere
attentamente le “PRECAUZIONI IMPORTANTI” riportate qui di seguito.
Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza dell’operatore, tuttavia UN USO
IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi
di sicurezza di cui è dotato il proiettore, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
1. Prima di pulire il proiettore, scollegarlo dalla presa di
corrente.
2. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aerosol. Usare
un panno umido.
3. Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non
raccomandati dalla casa produttrice del proiettore.
4. Non usare questo proiettore vicino all’acqua; per esempio,
vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a un
lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc.
Non versare liquidi di alcun tipo all’interno del proiettore.
5. Non collocare il proiettore su di un carrello, un cavalletto
o un tavolo instabili. Il proiettore può cadere e causare
gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi
seriamente.
6. Montaggio a parete o a soffitto—Il prodotto deve essere
montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla
casa produttrice.
7. Spostare con cautela il proiettore
installato su carrello. Bruschi
arresti, spinte eccessive e
superfici irregolari possono
causarne il rovesciamento.
8. Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di
ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un
perfetto funzionamento dell’apparecchio ed evitarne il
surriscaldamento queste aperture non devono essere
otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono
mai essere coperte con un panno o altro.
9. Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra
il radiatore di un termosifone o un altro sistema di
riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo
che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.
10. Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia
elettrica indicata sul fondo dell’apparecchio stesso o nelle
caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di
energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova,
consultare il rivenditore o l’ente per l’energia elettrica.
11. Evitare di collocare il proiettore in modo che si possa
camminare sul cavo.
12. Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul
proiettore.
13. Per prevenire danni al proiettore causati da fulmini o
aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i
temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente,
quando non se ne fa uso.
14. Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare
prese e prolunghe.
15. Non inserire oggetti di alcun genere all’interno del
proiettore attraverso le fessure esterne poiché possono
venire a contatto con punti ad alta tensione o
cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse
elettriche.
16. Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché
l’apertura o la rimozione del coperchio possono esporre
la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi.
Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
17. Scollegare il proiettore dalla presa di corrente e rivolgersi
a personale qualificato nelle seguenti circostanze:
a. Quando il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati o consumati.
b. Se è stato versato del liquido all’interno del
proiettore.
c. Se il proiettore è stato esposto a pioggia o acqua.
d. Se il proiettore non funziona normalmente anche
se si seguono le istruzioni. Regolare solamente i
comandi descritti nelle istruzioni per il
funzionamento poiché una regolazione impropria
di altri comandi può danneggiare il proiettore e
rendere necessaria una lunga riparazione eseguita
da un tecnico qualificato per ripristinarlo.
e. Se il proiettore è stato fatto cadere o l’involucro
esterno è stato danneggiato.
f.Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore
indica la necessità di un intervento per la
manutenzione.
18. Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi
solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa
produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi
originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare
incendi, scosse elettriche o altri pericoli.
19. Questo proiettore è dotato di uno dei seguenti tipi di spina.
Se la spina non corrisponde alla presa di corrente,
rivolgersi al proprio elettricista.
Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina di corrente di tipo a due fili.
b. Spina di corrente di tipo a tre fili con terminale di
messa a terra.
Questa spina può essere inserita solo in una presa
di corrente di tipo con messa a terra.
-3
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM3
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Avvertenza relativa al gruppo lampada
C’è un potenziale rischio di frammenti di vetro se si rompe la lampadina. Per
la sostituzione, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore
autorizzato di proiettori Sharp.
Vedere la voce “Sostituzione della lampada” alle pagine 46.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XVZ90+++1
Questa etichetta si trova nella parte inferiore del proiettore. Vedere la voce “Attenzione nella sostituzione
della lampada” a pag. 2 per la sua posizione.
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE
1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1.
RAY ONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMM AGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE V ERRE EN CAS D’ECLATEMENT
DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE RE PORTER AU
MODE D’EMPLOI.
ATENZIONE DURANTE
LA SOSTITUZIONE
DELLA LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO.
PRIMA DI SOSTITUIRE LA
LAMPADA, ATTENDERE UN’ORA
PER CONSENTIRE IL
RAFFREDDAMENTO.
SOSTITUIRE SOLO CON LO
STESSO TIPO DI LAMPADA
SHARP TIPO BQC-XVZ90+++1.
I RAGGI UV POSSONO
PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI.
SPEGNERE LA LAMPADA PRIMA
DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE.
LAMPADA A MEDIA PRESSIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI
FERIMENTO CON SCAGLIE DI
VETRO IN CASO DI ROTTURA
DELLA LAMPADA. MANEGGIARE
CON CURA. FATE RIFERIMENTO
AL MANUALE DI ISTRUZIONI.
Informazioni
importanti
Precauzioni per l’installazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata
qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti
+
35˚C
non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Quando il proiettore viene
soggetto a questi ambienti, l’obiettivo e una parte del filtro vanno puliti più
spesso del solito. Fintanto che il proiettore viene pulito regolarmente, l’uso
del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile globale
+
5˚C
dell’apparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale
qualificato del centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori
Sharp.
• Non esponete il proiettore a temperature estremamente alte o basse.
Temperatura operativa: Da +5 °C a +35 °C
Temperatura di magazzinaggio: Da –20 °C a +60 °C
Note sul funzionamento
• Il foro di sbocco per la ventilazione, la copertura della protezione lampada e le
aree adiacenti possono essere molto calde durante il funzionamento del
proiettore. Per evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si sono
raffreddate a sufficienza.
• Lasciare almeno 30 cm fra il foro di sbocco per la ventilazione e la parete o
l’ostacolo più vicini.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne
automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti.
Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e
attendere almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di
alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.
ATTENZIONE: Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non guardarlo
direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino direttamente nella
direzione del fascio luminoso.
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM4
-4
PRECAUZIONI IMPORTANTI
importanti
Informazioni
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a seguito di problemi di installazione, o
di un filtro dell’aeria sporco, nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine si
mettono a lampeggiare le indicazioni “TEMP.” e “
continua a salire, la lampada si spegne, l’indicatore TEMP. (avvertimento
temperatura) del proiettore lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento
di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a “Lampada/indicatori
di manutenzione” a pagina 44.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo
funzionamento è controllato automaticamente. Il suono della ventola può
cambiare durante il funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti
nella velocità della ventola.
”. Se la temperatura
Funzione di controllo lampada
Quando il proiettore viene acceso dopo che la lampada è stata per 2.400
ore, “LAM.” e “
per avvertire che la lampada va sostituita. Per la sostituzione della lampada,
vedere alle pagina 46. Se la lampada è stata usata per 2.500 ore, il proiettore
si spegne automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento a
“Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina 44.
Quando il proiettore viene utilizzato su un tavolo, montato in un punto elevato
o montato al soffitto, fissare il copriterminali (in dotazione) per nascondere i
cavi di collegamento.
2Serrare le viti
2
Fissaggio del copriterminali
1 Allineare il copriterminali con le linguette del proiettore e poi premere
seguendo la direzione della freccia.
2 Serrare le due viti nella parte inferiore del proiettore.
1
Smontare il copriterminali
1 Allentare le due viti nella parte inferiore del proiettore.
2 Sollevare il copriterminali ed estrarlo seguendo la direzione della freccia.
Il chip DMD dà un’immagine dal contrasto superiore. Consente una espressione più omogenea dei dettagli
di un’immagine, ed un’alta qualità delle immagini per un’eccitante esperienza visiva.
*1Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device e DMD sono tutti marchi di fabbrica della Texas
Instruments.
2.Cerchio dei colori primari a cinque velocità
Il cerchio dei colori è composto solo dai tre colori primari della luce e crea immagini con un contrasto più
elevato ed un’alta purezza dei colori.
3.Avanzate circuiterie video
La messa a punto del circuito video è progettata per ottenere immagini ottimali dalle apparecchiature
audiovisive. Il circuito ottimizza le elevate prestazioni ottiche originate nel chip DMD ed il cerchio dei colori
primari a cinque velocità, per realizzare stupefacenti immagini video.
4.Ventilatore con un basso livello di rumore
Con il nuovo motore ottico sviluppato per l’uso con l’home theater, il rumore del ventilatore è stato ridotto al
minimo. Questo consente una visione video senza interferenze.
5.Funzione spostamento obiettivo
La funzione di spostamento digitale regola otticamente la posizione verticale delle immagini, e permette di
fare delle semplici regolazioni quando si mette in funzione il proiettore per la prima volta.
6.Correzione del trapezio in 2D
La funzione di correzione del trapezio in 2D corregge elettricamente la dimensione delle immagini
proiettate. Questa funzione abilita la proiezione diagonale ed un più ampio campo di regolazioni.
7.Da usare con DTV*
Consente la proiezione di immagini DTV e immagini su uno schermo ampio 16:9 quando è collegato un
decodificatore DTV o simili sistemi video.
*2DTV è il termine generale usato per descrivere il nuovo sistema televisivo digitale negli Stati Uniti.
2
8.Interfaccia grafica facile da usare per l’utente (GUI)
Un sistema di menù multicolori, basati su icone, per una facile regolazione dell’immagine.
9.Regolazione della temperatura dei colori
Questa funzione può essere usata per regolare la temperatura dei colori secondo il tipo di immagine
inviato al proiettore.
10.Funzione di correzione gamma
L’impostazione del valore gamma può essere regolata secondo la fonte di ingresso per un ottimale contrasto
dell’immagine.
11.Funzione di regolazione immagine
È possibile memorizzare il valore delle diverse regolazioni effettuate. La funzione può essere usata per
selezionare i valori più adatti al tipo di immagine inviata al proiettore premendo il tasto PICTURE SETTING
(impostazione immagine) sul proiettore o sul telecomando.
12.Ingresso del componente video
Utilizza un segnale di ingresso del componente video (Y, PB, PR).Il segnale video viene inviato come un
componente separato per fornire colori migliori e un’ottima qualità dell’immagine.
13. Compatibilità diretta con il computer
Un ingresso RBG multi-scan accetta segnali da VGA (640 punti x 480 linee) e Macintosh (da computer
compatibili 13") senza l’esigenza di hardware addizionale.
-7
XVZ90E(IT)#p01_07.p6503.9.19, 5:49 PM7
Nomi delle parti
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
Leva LOCK/UNLOCK
(bloccaggio/
sbloccaggio) del piede
di regolazione
-8
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
importanti
Informazioni
Proiettore
Nomi delle parti
Vista laterale e
posteriore
Sensore del telecomando
15
49
Fori di aspirazione per
la ventilazione
Fori di aspirazione
per la ventilazione
Porta INPUT 2 COMPONENT/
49
12
RGB
Presa CA
13
COMPONENT (RCA)
Terminale INPUT 3 S-VIDEO
Terminali INPUT 1
Terminale INPUT 4 VIDEO (RCA)
(spina a 4 pin mini DIN)
13
13
13
14
Porta RS-232C
(spina a 9 pin
D-sub)
Fissaggio del copriobiettivo
Dopo aver fissato una estremità della cinghietta al copriobiettivo, passate
l’altra estremità attraverso il foro situato vicino all’obiettivo, sotto al
proiettore.
coperchio del vano
batterie e rimuovete il
coperchio nella direzione
della freccia.
Coperchio del
vano batterie
Installate due batterie della
2
misura AA, assicurandovi
di far corrispondere le
polarità con i marchi
e all’interno del vano
batterie.
Vano
batterie
Inserite la linguetta
inferiore del coperchio
della batteria
nell’apertura e premete il
coperchio finché non si
sente uno scatto.
Coperchio del
vano batterie
XVZ90E(IT)#p08_11.pm603.9.19, 5:49 PM10
-10
importanti
Informazioni
Accessori in dotazione
Telecomando
Due batterie formato AA
Cavo di alimentazione
(Per I’Europa eccetto il
Regno Unito)
(Per il Regno Unito,
Hong Kong e Singapore)
• Secondo la regione, i proiettori sono dotati di un unico cavo
di alimentazione (vedi sopra). Usate un cavo di alimentazione
corrispondente alla presa murale della vostra nazione.
(Per l'Australia e la Nuova
Zelanda)
Cavo computer-RGBAdattatore di conversione
Copriterminali
-11
XVZ90E(IT)#p08_11.pm603.9.19, 5:50 PM11
RCA a 21 pin
Viti per il
copriterminali
Copriobiettivo
Cavo video
Cinghietta per
copriobiettivo
Manuale di istruzioni del proiettore
Collegamenti
Alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegate il cavo di alimentazione in dotazione nella presa CA sul retro del proiettore.
Cavo di alimentazione
CAUTELA
• Assicuratevi che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente alla presa CA.
• Se si reinserisce il cavo di alimentazione nella presa CA, dopo averlo scollegato ed aver premuto il tasto POWER per spegnere il
proiettore , quest’ultimo entra nel modo di attesa. Tuttavia, se il proiettore è stato spento scollegando il cavo di alimentazione o a causa
di una caduta della corrente, si accenderà automaticamente quando verrà reinserito il cavo di alimentazione.
Impostazione e
collegamenti
Collegamento al componente video
Potete collegare il vostro proiettore ad un VCR; lettore di laserdischi, lettore DVD, decodificatore DTV* e ad altri
componenti video.
* DTV è il termine generale usato per descrivere il nuovo sistema televisivo digitale negli Stati Uniti.
CAUTELA
• Assicuratevi di spegnere sia il proiettore che il componente video prima di effettuare il collegamento.
• Siccome questo proiettore non è stato dotato di terminali di ingresso audio, usate un componente audio (disponibile in commercio) o
altri componenti (ad esempio altoparlanti o amplificatori).
Collegamento di una fonte video (VCR, lettore di laserdischi, lettore DVD o decodificatore DTV)
usando i terminali INPUT 3, S-VIDEO e INPUT 4 VIDEO
1 Collegate un’estremità del cavo S-video (disponibile in
commercio) al terminale INPUT 3 S-VIDEO oppure
collegate un’estremità del cavo video al terminale
INPUT 4 VIDEO del proiettore.
2 Collegate l’altra estremità del cavo S-video o del cavo
video all’uscita S-video o al terminale di uscita video
della fonte video.
Il terminale di ingresso S-video utilizza un sistema di segnali
video in cui l’immagine viene separata in un segnale di
colore ed un segnale di luminanza per realizzare
un’immagine di elevata qualità.
XVZ90E(IT)#p12_14.p6503.9.19, 5:50 PM12
• Per una più alta qualità video, potete usareil terminale di ingresso Svideo del proiettore. Potete acquistare un cavo S-video separatamente.
• Se il vostro componente non è stato dotato di un terminale di uscita Svideo, usate il terminale di uscita video composto.
-12
Collegamento al componente video
Proiettore
1
collegamenti
Impostazione e
Collegamento ad un lettore DVD ed a un decodificatore DTV con uscita componente (per INPUT 1)
1
Cavo S-video (disponibile in commercio)
2 Al terminale di uscita S-video
Cavo video
2 Al terminale di uscita video
VCR, lettore di laserdischi,
lettore DVD o decodificatore DTV
Collegamento ad un lettore DVD ed a un decodificatore DTV
1 Collegate ciascun connettore RCA di un cavo componente ai terminali
corrispondenti RCA INPUT 1 sul proiettore.
2 Collegate l’altra estremità del cavo ai terminali corrispondenti del lettore DVD
o del decodificatore DTV.
CAUTELA
• Prima del collegamento, accertatevi che il proiettore ed il componente video
siano spenti.
Proiettore
2 Ai terminali di uscita
del componente
Lettore DVD o
Cavo componente
(disponibile in commercio)
1
decodificatore
DTV
Collegamento ad un lettore DVD ed a un decodificatore DTV con uscita componente (per INPUT 2)
1 Collegate il cavo da 3 RCA/D-Sub a 15 pin alla porta INPUT 2 COMPONENT/RGB sul proiettore.
2 Utilizzate i suddetti cavi per collegare il decodificatore DTV o lettore DVD.
Quando collegate questo proiettore ad un’uscita analogica RGB del decodificatore DTV, selezionate “Componente” per
“Tipo segnale” nel menu OSD o premete RGB/COMP. sul telecomando. (Fate riferimento alla pagina 36.)
CAUTELA
• Prima del collegamento, accertatevi che il proiettore ed il componente video siano spenti.
Proiettore
1
Cavo da 3 RCA / D-sub a 15 pin
(AN-C3CP venduto separatamente)
2
Lettore DVD o
decodificatore
DTV
-13
XVZ90E(IT)#p12_14.p6503.9.19, 5:50 PM13
Collegamento ad un lettore DVD ed a un decodificatore DTV
Collegamento ad un decodificatore DTV con uscita analogica RGB
1 Collegate il cavo computer-RGB alla porta INPUT 2 COMPONENT/RGB.
2 Collegate l’altro lato al terminale corrispondente su un decodificatore DTV.
Quando collegate questo proiettore ad un’uscita analogica RGB del decodificatore DTV, selezionate “Componente” per
“Tipo di segnale” nel menu OSD o premete RGB/COMP. sul telecomando. (Fate riferimento alla pagina 36.)
CAUTELA
• Prima del collegamento, accertatevi che il proiettore ed il componente video siano spenti.
Proiettore
1
Impostazione e
collegamenti
Cavo computer-RGB
2
Decodificatore DTV
Collegamento ad un computer
Quando collegate la porta RS-232C del proiettore ad un computer usando un cavo RS-232C (stringa modem
nulla, tipo trasversale, disponibile in commercio), potrete usare il computer per manovrare il proiettore e controllarne
lo stato. Fate riferimento alle pagine 52 e 53 per ulteriori dettagli.
Collegamento ad un computer con uscita analogica RGB
1 Collegate il cavo computer-RGB alla porta INPUT 2 COMPONENT/RGB sul proiettore.
2 Collegate l’altro lato al computer.
Quando collegate il proiettore ad un lettore DVD o decodificatore DTV, selezionate “RGB” per “Tipo di segnale” nel
menu OSD o premete RGB/COMP. sul telecomando. (Fate riferimento alla pagina 36.)
XVZ90E(IT)#p12_14.p6503.9.19, 5:50 PM14
Cavo computer-RGB
Cavo RS-232C (stringa modem nulla, tipo
trasversale, disponibile in commercio)
12
-14
Collegamento ad un computer
Collegamento ad un computer con uscita DIGITAL RGB
1 Collegate il cavo computer-RGB alla porta INPUT 2 COMPONENT/RGB sul proiettore.
2 Collegate l’altro lato al terminale corrispondente su un computer.
• Prima del collegamento, accertatevi che il proiettore ed il componente video siano spenti.
collegamenti
Impostazione e
Collegate un cavo RS-232C (stringa modem nulla, tipo trascersale, disponibile in commercio) alla porta seriale
del computer.
• Non collegate o scollegate il cavo RS-232C a o dal computer mentre è acceso. Altrimenti si può danneggiare il computer.
• Fate riferimento alla “Tabella di compatibilità computer” alla pagina 54 per una lista dei segnali di computer compatibili conil proiettore.L’uso di segnali per computer diversi da quelli elencati può causare il mancato funzionamento di alcune funzioni.
• La funzione RS-232C può non funzionare correttamente se la porta del computer non è stata impostata correttamente. Fate riferimento al
manuale delle istruzioni del computer per ulteriori informazioni.
• Le frecce (→, ↔) della configurazione qui sopra indicano la direzione dei segnali.
• Può essere necessario usare un adattatore Macintosh per l’uso di certi computer Macintosh. Rivolgetevi al più vicino centro assistenza
tecnica o rivenditore autorizato di projettori Sharp.
2
Cavo computer-RGB
CAUTELA
Utilizzo del telecomando
Telecomando
1
Potete usare il telecomando per manovrare il
proiettore all’interno del campo indicato sulla sinistra.
Telecomando
7 m
30˚
• Il segnale proveniente dal telecomando può essere riflesso
30˚
45˚
da uno schermo per un’operazione più semplice. Tuttavia,
la distanza effettiva del segnale dipende dal materiale dello
schermo.
45˚
30˚
Utilizzo del telecomando in una
camera scura
L’illuminazione di fondo dei tasti operativi può essere
accesa per cinque secondi e poi spenta premendo il
tasto LIGHT. Se desiderate spegnere l’illuminazione
di fondo quando è accesa, premere nuovamente
LIGHT.
-15
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM15
Tasto LIGHT
(illuminazione di fondo)
Accensione/spegnimento (ON/OFF)
Premere ON.
• L’indicatore LAMP (sostituzione lampada) che
lampeggia in verde indica che la lampada si sta
riscaldando. Attendere che l’indicatore cessi di
lampeggiare prima di usare il proiettore.
• Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende
Tasti POWER
(ON/OFF)
(alimentazione)
TEMP.LAMPPOWER
immediatamente, può trascorrere qualche tempo
prima che la lampada si accenda.
• Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la
prima volta,
emettere un leggero odore. Questo odore scompare in
breve tempo con l’uso.
il foro di sbocco per la ventilazione può
Quando l’alimentazione è attivata, l’indicatore LAMP
(sostituzione lampada) lampeggia per indicare le
condizioni di funzionamento della lampada.
• Premete di nuovo POWER OFF mentre il messaggio
di conferma è visualizzato. Poi, apparirà il messaggio
“Ter. attend”.
• Se premete il tasto POWER OFF per sbaglio e non
desiderate spegnere la corrente, attendete fino a quando
scompare il messaggio.
• Quando si preme due volte POWER OFF, l’indicatore
POWER (alimentazione) si illumina in rosso e la ventola di
raffreddamento gira per circa 90 secondi. Il proiettore passa
quindi al modo di attesa.
• Aspettate che il ventilatore di raffreddamento smette di
girare prima di scollegare il cavo di alimentazione.
• Potete riaccendere la corrente premendo POWER ON.
Quando ritorna la corrente, si illuminano di verde gli
Una schermata debolmente illuminata viene
visualizzata per un breve periodo (circa 20
secondi) per ridurre il consumo della lampada.
indicatori POWER e LAMP.
Zoomata e messa a fuoco
Potete effettuare la zoomata in apertura o in chiusura e mettere a fuoco l’immagine usando la manopola zoom e
l’anello di messa a fuoco.
1
2
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM16
1 Fate scorrere la manopola zoom. Potete regolare
l’immagine al formato desiderato all’interno della
gamma dello zoom.
2 Girate l’anello di messa a fuoco fino a quando è
nitida l’immagine sullo schermo.
-16
Messa a punto dello schermo
Utilizzo del piede di regolazione
collegamenti
Impostazione e
1
2
3
Potete regolare l’angolazione e la direzione dell’immagine proiettata
usando il piede di regolazione.
1 Sbloccate la leva del piede di regolazione.
2 Regolate l’angolo e la direzione dell’immagine proiettata come
desiderato sollevando il proiettore e facendolo ruotare sul piede di
regolazione.
3 Bloccate la leva del piede di regolazione.
Regolabile fino a
±10° dalla posizione
standard.
Regolabile fino a
±25° dalla posizione
standard.
Regolabile fino a
±3° dalla posizione
standard.
-17
2
Smontaggio del piede di regolazione
Sollevate il proiettore (2) tenendo premuto il tasto di sbloccaggio sul
retro del proiettore (1).
Fissaggio del piede di regolazione
Allineate le linguette nella parte inferiore anteriore del proiettore (1).
Mantenendo premuto il tasto (2), posizionate il proiettore sul piede di
1
Tasto di
sbloccaggio
1
3
2
regolazione (3) per fissarlo.
Spingete il proiettore con decisione verso
il basso per fissarlo stabilmente al piede
di regolazione.
CAUTELA
• Non tenete il proiettore per l’obiettivo quando lo sollevate, lo abbassate o lo
ruotate.
• Quando abbassate il proiettore, fate attenzione a non rimanere intrappolati
con le mani nell’area tra il piede di regolazione ed il proiettore.
• Quando viene regolata l’altezza o la direzione del proiettore, l’immagine può
risultare distorta (distorsione trapezoidale), a seconda delle relative posizioni
del proiettore e dello schermo. Fate riferimento alla pagina 19 sulla correzione
del trapezio.
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM17
Utilizzo dello spostamento dell’obiettivo
Potete regolare l’immagine all’interno del campo di spostamento dell’obiettivo girando il controllo di
spostamento obiettivo in alto sul proiettore usando il dito.
Proiettore
Giù Sù
Controllo di
spostamento
obiettivo
Immagine projettata
SÚ
GIÚ
Impostazione e
collegamenti
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM18
-18
collegamenti
Impostazione e
Correzione della distorsione trapezoidale
Questa funzione può essere usata per regolare le
impostazioni Keystone.
• Per ulteriori dettagli sull’uso della schermata dei menu, fate
riferimento alla pagina 26.
Descrizione della correzione del trapezio 2D
Elemento selezionatoDescrizione
H TrapezioRegola orizzontalmente le impostazioni del trapezio.
V TrapezioRegola verticalmente le impostazioni del trapezio.
1, 4
2, 3
ResetLe regolazioni del trapezio vert. ed orizz. sono riportate
ai valori predefiniti.
Correzione del trapezio orizzontale
Correzione del trapezio verticale
1Premere KEYSTONE sul proiettore o sul
telecomando.
2Premere / per selezionare “H Trapezio” o “V
Trapezio”.
3Premere / per spostare il segno della voce
di regolazione selezionata sull’impostazione
desiderata.
4Premere di nuovo KEYSTONE per ritornare alla
schermata normale.
• Le linee dritte ed i bordi appaiono tratteggiate quando
regolate l’impostazione della distorsione trapezoidale.
• Quando si regolano il trapezio orizzontale e quello verticale
contemporaneamente, i valori degli angoli di regolazione
per ogni impostazione diventano più piccoli.
•“Spost. dig.” e “Sottoti.” non possono essere regolati quando
è attivata la correzione del trapezio.
-19
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM19
Posizionamento dell’immagine proiettata usando la correzione del trapezio
Posizionare il proiettore ad una distanza dallo schermo che permetta alle
immagini di essere visualizzate su di esso facendo riferimento alla
“Regolazione della distanza di proiezione” alle pagine 21 e 22.
: Area dello schermo
Impostazione e
collegamenti
1 Proiettate sullo schermo il campione di prova della funzione di
correzione del trapezio. Ruotate l’anello di messa a fuoco fino a che
l’immagine sullo schermo non è chiara. (Fate riferimento alla pagina
16.)
2 Cambiate l’angolo di proiezione usando il piede di regolazione per
proiettare le immagini sullo schermo in maniera adeguata. (Fate
riferimento alla pagina 17.)
3 Allineate il bordo dello schermo più vicino al proiettore con il
campione di prova regolando lo zoom ed il piede di regolazione.
(Fate riferimento alle pagine 16 e 17.)
4 Regolate la funzione trapezio in modo tale che la dimensione
dell’immagine proiettata eguagli le dimensioni dello schermo. (Fate
riferimento alla pagina 19.)
5 Allineate l’immagine sullo schermo regolando la funzione Zoom ed il
piede di regolazione.
6 Regolate la messa a fuoco in modo che l’immagine proiettata sia a
fuoco al centro dello schermo. (Fate riferimento alla pagina 16.)
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM20
• Il rapporto di aspetto dell’immagine proiettata cambia leggermente
quando l’obiettivo è in una posizione diversa da quella superiore.
• Il rapporto di aspetto dell’immagine proiettata cambia leggermente
anche quando le funzioni “H Trapezio” e “V Trapezio” vengono regolate
contemporaneamente.
-20
Regolazione della distanza di proiezione
• Fate riferimento alle pagine 19 e 20 per la funzione di correzione del trapezio ed il posizionamento del proiettore
utilizzando la correzione.
• Determinate il posizionamento del proiettore facendo riferimento ai valori nelle tabelle ed al seguente disegno in base al
formato dello schermo ed al segnale di ingresso.
Centro dello schermo
Range di posizionamento
(a) Distanza massima di proiezione
(b) Distanza minima di proiezione
(c) Range di posizionamento orizzontale alla distanza massima di proiezione.
(d) Range di posizionamento orizzontale alla distanza minima di proiezione.
(e) Range di posizionamento verticale alla distanza massima di proiezione.
(f) Range di posizionamento verticale alla distanza minima di proiezione.
collegamenti
Impostazione e
Quando usate uno
schermo normale
(4:3)
: Area dello schermo
Quando usate uno
schermo ampio
(16:9)
: Area dell’immagine
: Area coperta dal
(d)
(c)
±10°
(b)
(a)
4
16
pannello di proiezione
del proiettore
(e)
3
9
(f)
Formato schermo
(4:3)(x)
Diag.
508cm (200")
381cm (150")
254cm (100")
213cm (84")
183cm (72")
152cm (60")
102cm (40")
Formato schermo
(16:9)(x)
Diag.
508cm (200")
381cm (150")
338cm (133")
269cm (106")
254cm (100")
234cm (92")
213cm (84")
183cm (72")
152cm (60")
102cm (40")
Distanza di
proiezione (a)
–
9,3 m (30' 5")
6,2 m (20' 3")
5,2 m (16'12")
4,4 m (14' 5")
3,7 m (12' 1")
2,4 m (8')
Distanza di
proiezione (a)
13,5 m (44' 3")
10,1 m (33' 2")
9,0 m (29' 5")
7,1 m (23' 5")
6,7 m (22' 1")
6,2 m (20' 3")
5,6 m (18' 6")
4,8 m (15' 9")
4,0 m (13' 2")
2,7 m (8'10")
• Il rapporto d’aspetto dell’immagine proiettata cambia
leggermente quando l’obiettivo non é in posizione superiore.
• Il rapporto d’aspetto dell’immagine proiettata cambia
leggermente anche quando le funzioni “H Trapezio” e “V Trapezio
” vengono regolate simultaneamente.
• La correzione del trapezio non può essere applicata alla
visualizazione sullo schermo.
• Applicando la correzione del trapezio, la risoluzione dell’immagine
può diminuire in una certa misura.
• Le seguenti formule presentano un margine di errore di ±3%.
Distanza di proiezione e correzione del trapezio
Distanza massima di proiezione
Range di posizionamento orizzontale (c)
Composito, S-Video
480I/P, 1080I
–
4,4 m (14' 5")
2,9 m (9' 6")
2,5 m (8' 2")
2,1 m (6'11")
1,7 m (5' 7")
1,1 m (3' 7")
Range di posizionamento orizzontale (c)
Composito, S-Video
480I/P, 1080I
6,5 m (21' 4")
4,8 m (15' 9")
4,3 m (14' 1")
3,4 m (11' 2")
3,2 m (10' 6")
3,0 m (9'10")
2,7 m (8'10")
2,3 m (7' 7")
1,9 m (6' 3")
1,3 m (4' 3")
720P
–
3,4 m (11' 2")
2,3 m (7' 7")
1,9 m (6' 3")
1,6 m (5' 3")
1,3 m (4' 3")
0,9 m (2'11")
Distanza massima di proiezioneDistanza minima di proiezione
720P
5,0 m (16' 5")
3,7 m (12' 2")
3,3 m (10'10")
2,6 m (8' 6")
2,5 m (8' 2")
2,3 m (7' 7")
2,0 m (6' 7")
1,7 m (5' 7")
1,4 m (4' 7")
1,0 m (3' 3")
RGB
2,6 m (8' 6")
1,7 m (5' 7")
1,4 m (4' 7")
1,2 m (3'11")
1,0 m (3' 3")
0,6 m (1'12")
RGB
3,8 m (12' 6")
2,8 m (9' 2")
2,5 m (8' 2")
2,0 m (6' 7")
1,8 m (5'11")
1,7 m (5' 7")
1,5 m (4'11")
1,3 m (4' 3")
1,1 m (3' 7")
0,7 m (2' 4")
Range di
posizionamento
verticale (e)
–
2,1 m (6'11")
1,4 m (4' 7")
1,1 m (3' 7")
1,0 m (3' 3")
0,8 m (2' 7")
0,5 m (1' 8")
Distanza di proiezione e correzione del trapezio
Range di
posizionamento
verticale (e)
3,1 m(10' 2")
2,3 m (7' 7")
2,0 m (6' 7")
1,6 m (5' 3")
1,5 m (4'11")
1,4 m (4' 7")
1,2 m (3'11")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,6 m (1'12")
–
Distanza di
proiezione (b)
10,3 m (33' 9")
7,7 m (25' 4")
5,1 m (16'10")
4,3 m (14' 1")
3,7 m (12' 1")
3,1 m (10' 2")
2,0 m (6' 8")
Distanza di
proiezione (b)
11,2 m (36'10")
8,4 m (27' 7")
7,4 m (24' 5")
5,9 m (19' 5")
5,6 m (18' 4")
5,1 m (16'10")
4,7 m (15' 5")
4,0 m (13' 2")
3,3 m (10'10")
2,2 m (7' 3")
Distanza minima di proiezione
Range di posizionamento orizzontale (d)
Composito, S-Video
480I/P, 1080I
4,3 m(14' 1")
3,2 m(10' 6")
2,1 m (6'11")
1,8 m (5'11")
1,5 m (4'11")
1,2 m (3'11")
0,8 m (2' 7")
Range di posizionamento orizzontale (d)
Composito, S-Video
480I/P, 1080I
4,7 m(15' 5")
3,5 m(11' 6")
3,1 m(10' 2")
2,4 m (7'10")
2,3 m (7' 7")
2,1 m (6'11")
1,9 m (6' 3")
1,6 m (5' 3")
1,3 m (4' 3")
0,9 m (2'11")
3,1 m(10' 2")
2,3m (7' 7")
1,5m (4'11")
1,3 m (4' 3")
1,1m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,6 m (1'12")
3,4 m (11' 2")
2,5 m (8' 2")
2,2 m (7' 3")
1,8 m (5'11")
1,7 m (5' 7")
1,5 m (4'11")
1,4 m (4' 7")
1,2 m (3'11")
1,0 m (3' 3")
0,6 m (1'12")
720P
720P
RGB
2,6 m (8' 6")
1,9 m (6' 3")
1,3 m (4' 3")
1,0 m (3' 3")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
RGB
2,8 m (9' 2")
2,1 m (6'11")
1,8 m (5'11")
1,5 m (4'11")
1,4 m (4' 7")
1,3 m (4' 3")
1,2 m (3'11")
1,0 m (3' 3")
0,8 m (2' 7")
0,5 m (1' 8")
Range di
posizionamento
verticale (f)
2,3 m (7' 7")
1,7 m (5' 7")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,4 m (1' 4")
Range di
posizionamento
verticale (f)
2,5 m (8' 2")
1,9 m (6' 3")
1,7 m (5' 7")
1,3 m (4' 3")
1,2 m (3'11")
1,1 m (3' 7")
1,0 m (3' 3")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
-21
XVZ90E(IT)#p15_21.p6503.9.19, 5:50 PM21
Regolazione della distanza di proiezione
Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo
• Il proiettore è dotato di una funzione di spostamento dell’obiettivo che consente di regolare l’altezza di proiezione.
• Effettuare la regolazione in modo che essa corrisponda alla configurazione selezionata.
• Lo schermo può essere spostato per la lunghezza di uno schermo verticalmente usando lo spostamentodell’obiettivo.
• Il proiettore fornisce immagini di qualità ottimale quando è disposto perpendicolarmente allo schermo, con i piedini perfettamente
orizzontali. Disponendo il proiettore in posizione inclinata o angolata si riduce l’efficacia della funzione di spostamento dell’obiettivo.
Dimensioni dello schermo: 254 cm (100)
Rapporto: 4:3
Impostazione e
collegamenti
Schermo
90°
90°
Margine inferiore dello schermo (parte bianca)
= punto (0) standard
Centro dell’obiettivo
Posizione di spostamento superiore dell’obiettivo
(messa a punto per posizione sopraelevata)
Centro dell’obiettivo
Posizione di spostamento inferiore
dell’obiettivo (messa a punto per tavolo)
Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo (installazione a soffitto)
Quando il proiettore si trova in posizione ribaltata, utilizzare il margine superiore dello schermo come linea di base
e scambiare fra loro i valori di spostamento inferiore e superiore dell’obiettivo.
Dimensioni dello schermo: 254 cm (100)
Rapporto: 4:3
Screen
90°
90°
-22
XVZ90E(IT)#p22_25.p6503.9.19, 5:52 PM22
collegamenti
Impostazione e
Proiezione di immagini
Proiezione posteriore
• Colocare uno schermo traslucido fra il proiettore e gli
spettatori.
• Utilizzare il sistema del menu del proiettore per
rovesciare l’immagine proiettata. (Vedi a pagina 42
per l’uso di questa funzione).
• La migliore qualità delle immagini può essere ottenuta
quando il proiettore è posizionato perpendicolarmente allo
schermo con gli appoggi bene in piano.
Proiezione mediante uno specchio
• Quando la distanza tra il proiettore e lo schermo non
è sufficiente per la retroproiezione, si può usare unospecchio per riflettere l’immagine sullo schermo.
• Colocare uno specchio (tipo piatto normale) davanti
alla lente.
• Proiettare l’immagine normale sullo schermo.
• L’immagine riflessa dallo specchio viene proiettata
sullo schermo translucido.
CAUTELA
• Quando si usa uno specchio, assicurarsi di posizionare
accuratamente sia il proiettore che lo specchio in modo
che la luce non disturbi gli occhi del pubblico.
Proiezione con installazione a soffitto
• Si consiglia di usare la staffa di montaggio a soffitto
Sharp opzionale per questa installazione.
• Prima di montare il proiettore, smontare il piede di
regolazione. (Fate riferimento alla pagina 17 per lo
smontaggio ed il fissaggio del piede di regolazione.)
• Prima di montare il proiettore, contattare il più vicino
centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato
di proiettori Sharp per ottenere il sopporto a
montaggio al soffitto raccomandato (venduto
separatamente). (Staffa di soffitto per il monteggio nel
soffitto AN-TK202, tubo di prolunga AN-TK201,
adattatori per il soffitto AN-60KT per i modelli ANTK202 o AN-TK201.)
• Quando il proiettore si trova nella posizione invertita,
utilizzare il bordo superiore dello schermo come linea
di base.
• Utilizzare il schermata del menu del proiettore per
selezionare il modo di proiezione appropriata. (Vedi
a pagina 42 per l’uso di questa funzione).
-23
XVZ90E(IT)#p22_25.p6503.9.19, 5:52 PM23
Uso dei tasti di funzionamento
1
Selezione della sorgente del segnale in ingresso
Premere INPUT sul proiettore, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3 o INPUT 4 sul telecomando per selezionare
il modo di ingresso desiderato.
• Quando non viene ricevuto alcun segnale, compare
l’indicazione “NO SEGN.”. Quando si riceve un segnale per
cui il proiettore non è predisposto, compare l’indicazione
“NON REGIS.”.
Tasti INPUT
Modo INGRESSO 1
Modo INGRESSO 4
Visualizzazione sullo schermo
Modo INGRESSO 2
Modo INGRESSO 3
Regolazione del rapporto di aspetto delle immagini
Questa funzione consente di migliorare l’immagine in
ingresso modificandone o personalizzandone il modo
di visualizzazione. A seconda del segnale in ingresso,
è possibile scegliere le opzioni immagine NORMALE,
BORDO o, STIRATURA.
1 Premere RESIZE. Ad ogni pressione del tasto
RESIZE, il modo dell’immagine cambia come
segue alla pagina successiva.
Tasti di funzionamento
XVZ90E(IT)#p22_25.p6503.9.19, 5:52 PM24
-24
Regolazione del rapporto di aspetto delle immagini
Tasti di funzionamento
-25
XVZ90E(IT)#p22_25.p6503.9.19, 5:52 PM25
Uso della schermata di menu
Funzionamento di base
Questo proiettore dispone di due gruppi di schermate
di menu che permettono di regolare l’immagine e varie
impostazioni del proiettore. Questi menu a video
possono essere richiamati dal proiettore o dal
telecomando mediante la procedura descritta nel
seguito.
1, 7
64
2, 3,
5
Visualizzazione sullo schermo
Modo INGRESSO 1 (COMPONENTE) o 2 (COMPONENTE
o analogico RGB)
1
3
4
2
5
Modo INGRESSO 3 o 4 (VIDEO)
1
3
1
Premere MENU. Viene visualizzata la schermata del
menu “Immagine” per il modo INGRESSO selezionato.
2
Premere / per visualizzare eventualmente le
altre schermate menu. L’icona corrispondente alla
schermata del menu selezionato verrà evidenziata.
3 Premere / per selezionare un item di
regolazione specifica.
4
Per visualizzare una sola voce di regolazione, premere
il tasto ENTER dopo aver selezionato la voce. Verrà
visualizzata solo la voce di regolazione selezionata.
5 Premere / per regolare l’item.
6 Premere UNDO per tornare alla schermata
precedente.
7 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
2
Funzionamento di base
XVZ90E(IT)#p26_32.p6503.9.19, 5:52 PM26
• Per ulteriori dettagli sulle schermate dei menu, vedere gli
schemi ad albero alle pagine 27 e 28.
-26
Barre dei menu
Voci della barra del menu del modo INGRESSO 1 o 2
Menù
principale
Immagine ( )
Sinc.fine ( )
Funzionamento di base
Opzioni ( )
Sottomenù
Contrasto3030
Luminos.3030
Colore3030
Sfumatura3030
Definizione3030
Rosso3030
Blu3030
Reset
Temp col
Gamma
Enfasi bianca [ON/OFF]
Impos. immagine
Clock3030
Fase1515
Orizz.
Vert.
Reset
Modi speciali
Sinc.auto. [ON/OFF]
Informazioni segnale
Spost.dig.3030
Sottoti.1010
Reset
Timer lam.
Vis.OSD [ON/OFF]
Tipo segnale
Fondo
Spegn.Automatico [ON/OFF]
Posiz.menu
Colore menu
3030
3030
*
5500k
6500k
7500k
8500k
9300k
10500k
Standard
Dett.nero
Dett.bianco
Luminoso
Memoria 1
Memoria 2
Memoria 3
Memoria 4
Memoria 5
Memoria OFF
640480
720480
Risoluz.
Freq.orizz
Freq.vert
RGB
Componente
Blu
Nessuno
Centro
Sup.dest.
Inf.dest.
Sup.sin.
Inf.sin.
Opaco
Transluci.
640480
37.5 kHz
72 Hz
Menù
principale
Lingua ( )
Modo PRO ()
Sottomenù
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Fronte
Sofffronte
Retro
Soffretro
* “Spost. dig.” e “Sottoti.” non possono essere regolati
quando è attivata la correzione del trapezio.
• I valori di definizione, frequenza verticale ed orizzontale
sopra riportati sono solo a scopo di esempio.
•“Colore”, “Sfumatura” e “Definizione” non appaiono
quando è selezionato “RGB” in modo INGRESSO 2.
• Solo le voci evidenziate nei diagrammi sopra possono
essere regolate.
• Per regolare le voci dei menu secondari, premere
dopo aver seleizonato il menu secondario.
• Nel modo INGRESSO 1, “Tipo segnale” non viene
visualizzato.
•“Clock”, “Fase”, “Orizz.” e “Ver t.” non possono essere
usati nel modo componente.
-27
XVZ90E(IT)#p26_32.p6503.9.19, 5:52 PM27
Barre dei menu
Voci della barra del menu del modo INGRESSO 3 o 4
Menù
principale
Immagine ( )
Opzioni ( )
Sottomenù
Contrasto3030
Luminos.3030
Colore3030
Sfumatura3030
Definizione
Rosso3030
Blu3030
Reset
Temp col
Gamma
Enfasi bianca [ON/OFF]
impos.immagine
Spost.dig.3030
Sottoti.1010
Reset
Timer lam.
Vis.OSD [ON/OFF]
Sistema video
Fondo
Spegn.Automatico [ON/OFF]
Posiz.menu
Colore menu
3030
5500k
6500k
3D Progressive
7500k
3D Progressive
8500k
3D Progressive
9300k
3D Progressive
3D Progressive
10500k
Standard
3D Progressive
3D Progressive
Dett.nero
Dett.bianco
3D Progressive
Luminoso
3D Progressive
3D Progressive
Memoria 1
3D ProgressiveMemoria 2
3D ProgressiveMemoria 3
3D ProgressiveMemoria 4
3D ProgressiveMemoria 5
3D ProgressiveMemoria OFF
*
Autom.
PAL
NTSC3.58
SECAM
NTSC4.43
PAL–M
PAL–N
PAL–60
Blu
Nessuno
Centro
Sup.dest.
Inf.dest.
Sup.sin.
Inf.sin.
Opaco
Transluci.
Menù
principale
Lingua ( )
Modo PRO ()
Sottomenù
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Fronte
Sofffronte
Retro
Soffretro
Funzionamento di base
XVZ90E(IT)#p26_32.p6503.9.19, 5:52 PM28
* “Spost. dig.” e “Sottoti.” non possono essere regolati
quando è attivata la correzione del trapezio.
• Solo le voci evidenziate nei diagrammi sopra possono
essere regolate.
• Per regolare le voci dei menu secondari, premere
dopo aver seleizonato il menu secondario.
•“Sfumatura” non può essere usato con PAL, SECAM,
PAL-M, PAL-N o PAL-60.
-28
Regolazione delle immagini
Si può regolare l’immagine del proiettore come
desiderato con le regolazioni d’immagine seguenti. Per
salvare le regolazioni, selezionare una memoria da 1 a
5 e poi OFF (fate riferimento alla pagina 32) e poi
procedere con le regolazioni.
Descrizione delle voci di regolazione
e.g. (ingresso VIDEO nel modo INPUT 3 o 4)
1
Funzionamento di base
2, 3
1, 4
Visualizzazione sullo schermo
Voce selezionale
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Gamma
Enfasi bianca
Impos.
immagine
Reset
Tasto ß
Meno contrasto
Meno luminosità
Per ridurre l’intensità del
colore
Per un tono della pelle più
purpureo
Per ridurre la definizione
Rosso più debole
Blu più debole
Per scegliere la voce desiderata fra le sei regolazioni della
temperatura colore
Per scegliere la voce desiderata fra quattro posizioni di
gamma
Per far passare da “On” a “Off” la funzione che enfatizza le
parti luminose dell’immagine
Per memorizzare tutte le voci impostate in “Immagine”
Tutte le voci di regolazione immagine sono riportate alle
impostazioni predefinite in fabbrica.
Più contrasto
Più luminosità
Per aumentare l’intensità del
colore
Per un tono della pelle più
verdastro
Per aumentare la definizione
Rosso più forte
Blu più forte
• Le voci “Colore”, “Sfumatura” e “Definizione” non
compaiono per l’ingresso RGB nel modo INGRESSO 2.
• Per ulteriori dettagli su “Gamma”, vedere “Funzione di
correzione gamma” alla pagina 31.
• Per ulteriori dettagli su “Temp col”, vedere “Regolazione
della temperatura del colore” alla pagina 30.
• Per ulteriori dettagli su “Enfasi bianca”, vedere
“Descrizione dell’enfasi bianca” alla pagina 30.
• Per ulteriori dettagli su “Impos. immagine”, vedere
“Funzione Impostazione immagine” alla pagina 32.
-29
2
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per selezionare un item di
regolazione specifica.
3 Premere / per spostare il segno della voce
di regolazione selezionata sull’impostazione
desiderata.
4 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
• Per ripristinare tutti le voci di regolazione, selezionare
“Reset” sullo schermo del menu “Immagine” e premere
ENTER.
•“Sfumatura” non può essere usato con PAL, SECAM, PAL-
M, PAL-N o PAL-60.
XVZ90E(IT)#p26_32.p6503.9.19, 5:52 PM29
Regolazione delle immagini
Regolazione della temperatura del
colore
Questa funzione consente di scegliere la temperatura
del colore desiderata tra sei impostazioni. Con il valore
più basso, l’immagine proiettata diventa più calda,
rossastra e come incandescente, mentre con il valore
più alto l’immagine diventa più fredda, bluastra e come
fluorescente.
2, 34
1, 5
Visualizzazione sullo schermo
Descrizione della temperatura del colore
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per selezionare “Temp col”, e poi
premere .
3 Premere / per selezionare l’impostazione
della temperatura del colore desiderata.
4 Premere ENTER per memorizzare l’impostazione.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
• I valori su “Temp col” sono solo per uso generale. Più basso
è il valore impostato e più calda, più rossastra, più
incandescente diventa l’immagine. Più alto è il valore
impostato e più fredda, più bluastra, più fluorescente diventa
l’immagine.
Funzionamento di base
2, 3
1, 4
Visualizzazione sullo schermo
Enfatizzazione del contrasto
Questa funzione enfatizza le parti luminose delle
immagini per ottenere un’immagine dal contrasto più
elevato.
Descrizione dell’enfasi bianca
Voce
selezionata
ON ()
OFF ()
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per selezionare “Enfasi bianco”.
3 Premere / per selezionare l’impostazione
dell’enfasi bianco desiderata.
4 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
Descrizione
Per enfatizzare la parte luminosa delle immagini
Per disabilitare “Enfasi bianca”
XVZ90E(IT)#p26_32.p6503.9.19, 5:52 PM30
-30
Regolazione delle immagini
Funzione di correzione gamma
Gamma è una funzione per il miglioramento della qualità
delle immagini. Sono disponibili quattro impostazioni
di gamma per compensare le differenze di luminosità
della stanza.
Descrizioni dei modi gamma
Funzionamento di base
2, 34
1, 5
Visualizzazione sullo schermo
StandardDett. nero
Modi selezionati
STANDARD
Dett. nero
Dett. bianco
Luminoso
Descrizione
Immagine standard senza correzione gamma
Dà una maggiore profondità alle parti più scure
delle immagini per una più eccitante esperienza
visiva
Enfatizza la gradazione dell’intermedio alle parti
più luminose dell’immagine per un’espressione
più dettagliata.
Illumina le parti più scure delle immagine per
alleviare la visione in ambienti debolmente
illuminati
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per selezionare “Gamma”, e poi
premere .
3 Premere / per selezionare il modo gamma
desiderato.
4 Premere ENTER per memorizzare l’impostazione.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
-31
XVZ90E(IT)#p26_32.p6503.9.19, 5:52 PM31
Dett. biancoLuminoso
Regolazione delle immagini
1
Funzione Impostazione immagine
Questa funzione memorizza tutte le voci impostate in
“Immagine”. È possibile memorizzare separatamente
cinque impostazioni dalla “Memoria 1” alla “Memoria
5”. Ogni impostazione memorizzata viene riassegnata
ad ogni modo d’ingresso (da INGRESSO 1 a INGRESSO
4).
Anche quando viene cambiato il modo d’ingresso o il
segnale, è possibile selezionare facilmente le
impostazioni ottimali tra quelle memorizzate.
• Questa funzione può essere azionata usando il tasto
PICTURE SETTING (impostazione immagine) sul proiettore
o sul telecomando, o anche selezionando l’opzione sulla
schermata del menu OSD.
Descrizione dell’impostazione immagine
Voce
selezionata
Memorie da
1 a 5
Memoria
OFF
Descrizione
Le impostazioni di tutte le voci in “Immagine”
possono essere memorizzate per i rispettivi modi
d’ingresso. Le impostazioni memorizzate possono
essere selezionate in qualsiasi modo d’ingresso.
Oltre a quelle memorizzate nelle memorie da 1 a
5, è possibile salvare altre impostazioni per ogni
modo d’ingresso. È possibile selezionare
“Memoria OFF” per ogni modo d’ingresso.
2, 341, 5
Visualizzazione sullo schermo
Selezione delle “Memorie da 1 a 5” o
della “Memoria OFF” con il tasto
PICTURE SETTING (impostazione
immagine)
1 Premere PICTURE SETTING (impostazione
immagine). Ogni volta che viene premuto
PICTURE SETTING, il numero della memoria
cambia come illustrato sotto.
Memoria 1Memoria 2Memoria 3
Memoria OFFMemoria 5Memoria 4
Memorizzazione dei valori di
regolazione per ogni memoria
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per selezionare “Impos.
immagine”, e poi premere .
3 Premere / per selezionare il numero di
memoria desiderato per le impostazioni
dell’immagine.
Funzionamento di base
XVZ90E(IT)#p26_32.p6503.9.19, 5:52 PM32
4 Premere ENTER per memorizzare le impostazioni.
Regolare le impostazioni descritte nelle pagine
da 29 a 31. I valori che sono stati regolati vengono
memorizzati.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
-32
Regolazione delle immagini del computer e del DVD/DTV
2,3,4
1, 5
Quando vengono visualizzate le configurazioni di
computer che sono molto dettagliate (quadrettatura,
striscie verticali, ecc.), una interferenza può prodursi
fra i pixel DMD, causando così un sfarfallamento, striscie
verticali o irregularità nelle porzioni dello schermo. Se
ciò si produce, regolare “Clock”, “Fase”, “Orizz.” e
“Vert.” per ottenere una immagine di computer ottima.
Descrizione delle voci di regolazione
2
3
Funzionamento di base
Visualizzazione sullo schermo
Voce selezionata
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
Reset
•“Clock”, “Fase”, “Orizz.” e “Vert.” non possono essere usati nel
modo componente.
• Le regolazioni dell’immagine del computer possono essere
eseguite facilmente premendo AUTO SYNC ( ) (Sicronizzazione
automatica) sul telecomando. Fate riferimento alla pagina 35 per
ulteriori dettagli.
Descrizione
Regola i parasiti verticali.
Regola i parasiti orizzontali (simile al tracking sul VCR).
Centra l’immagine sullo schermo spostandola alla sinistra o alla
destra.
Centra l’immagine sullo schermo spostandola in alto o in basso.
Tutte le voci di regolazione dell’immagine del computer
ritornano ai valori di fabbrica.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Sinc.fine”.
3 Premere / per selezionare una voce di
regolazione specifica.
4 Premere / per spostare il segno della voce
di regolazione selezionata sull’impostazione
desiderata.
-33
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
• Per ripristinare tutte le voci di regolazione, selezionare “Reset” sullo
schermo del menu “Sinc.fine” e premere ENTER.
• L’area regolabile di ciascun item può essere modificata usando il
segnale di ingresso.
XVZ90E(IT)#p33_35.p6503.9.19, 5:53 PM33
Regolazione delle immagini del computer e del DVD/DTV
2,3,4
1, 6
5
2,3
1, 4
Regolazione del modo speciale
Normalmente, il tipo di segnale in ingresso viene
individuato e il modo di definizione corretto viene
selezionato automaticamente. Tuttavia, per alcuni
segnali, il modo di risoluzione ottimale in “Modi speciali”
sulla schermata di menu “Sinc.fine” potrebbe dover
essere selezionato per uniformità con il modo di
visualizzazione da computer.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Sinc.fine”.
3 Premere / per selezionare “Modi speciali” e
quindi premere .
Visualizzazione sullo schermo
4 Premere / per selezionare il modo di
definizione ottimale.
5 Premere ENTER per memorizzare l’impostazione.
6 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
Visualizzazione sullo schermo
• Evitare di visualizzare schemi computer che ripetono righe
orizzontali alterne (strisce orizzontali). (Si può verificare
sfarfallamento, che rende difficile la visione dell’immagine.)
• Quando in ingresso arrivano segnali DTV 1080i, selezionare, al
passo 4 sopra, il tipo di segnale corrispondente.
• Quando immetete il segnale RGB 720P, selezionate il tipo di
segnale corrispondente nel passo 4.
Controllo del segnale in ingresso
Questa funzione permette di controllare le informazioni
sul segnale attualmente in ingresso.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Sinc.fine”.
3 Premere / per selezionare “Informazioni
segnale” per visualizzare il segnale attualmente
in ingresso.
4 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
Funzionamento di base
XVZ90E(IT)#p33_35.p6503.9.19, 5:53 PM34
-34
Regolazione delle immagini del computer e del DVD/DTV
2,3,4
1, 5
Regolazione della
sincronizzazione automatica
• Usato per regolare automaticamente un’immagine di
computer.
• Consente di scegliere se l’immagine deve essere
sincronizzata automaticamente quando il segnale
viene commutato con “ON” o “OFF”.
OFF ()
• La regolazione sincronizzata non viene eseguita
automaticamente.
• Premere AUTO SYNC per effettuare la regolazione
manuale.
ON ()
• La regolazione sincronizzata viene eseguita
automaticamente.
AUTO SYNC
Funzionamento di base
Tasto
Visualizzazione sullo schermo
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Sinc.fine”.
3 Premere / per selezionare “Sinc.auto.”.
4 Premere / per selezionare “ON” o “OFF”.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
• Quando l’immagine ottimale non può essere ottenuta con
la regplazione “Sinc.auto.”, utilzzare le regolazioni manuali.
(Vedere pagina 33)
• Può essere necessario un po’ di tempo per completare la
regolazione “Sinc.auto”, a seconda dell’immagine del
computer collegato al proiettore.
Regolazione della sincronizzazione
automatica con il telecomando
1 Premere il tasto AUTO SYNC sul telecomando.
Si avvia la sincronizzazione automatica.
Tasto
AUTO SYNC
-35
XVZ90E(IT)#p33_35.p6503.9.19, 5:53 PM35
Attivazione/disattivazione (ON/OFF) dei display su schermo
2,3,4
1, 5
2,3,4
1, 5
Questa funzione consente di attivare o disattivare i
messaggi che compaiono sullo schermo durante la
selezione dell’ingresso.
Descrizione della visualizzazione mediante OSD
Voce
selezionata
ON ()
OFF ()
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Opzioni”.
Descrizione
Sono visualizzate tutte le schermate a video (OSD).
INGRESSO non viene visualizzato.
Visualizzazione sullo schermo
3 Premere / per selezionare “Vis.OSD”.
4 Premere / tper selezionare “ON” () o “OFF”
().
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
Selezione del tipo di segnale
Questa funzione consente di selezionare fra le
alternative Componente e RGB il tipo di segnale
d’ingresso per la porta INGRESSO 2.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per selezionare la schermata del
menu “Opzioni”.
Funzionamento di base
Tasto RGB/COMP.
Visualizzazione sullo schermo
XVZ90E(IT)#p36_40.p6503.9.19, 5:53 PM36
3 Premere / per selezionare “Tipo di segnale”,
e poi premere .
4 Premere / per selezionare “RGB” o
“Componente”.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
“RGB” o “Componente” possono essere selezionati
con il tasto RGB/COMP. del telecomando solo in
INGRESSO 2.
-36
Impostazione del segnale video (soltanto menu VIDEO)
2,3,4
1, 6
5
2,3,4
1, 5
Il modo di sistema di ingresso video è preimpostato su
“Autom.”; ma può essere regolato su un modo di
sistema specifico, se il modo di sistema selezionato
non è compatibile con l’apparecchio audio/video
collegato.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Opzioni”.
3 Premere / per selezionare “Sistema video”,
e poi premere .
4 Premere / per selezionare il modo di sistema
video desiderato.
Visualizzazione sullo schermo
5 Premere ENTER per salvare le impostazioni.
6 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
Selezione dell’immagine di fondo
Funzionamento di base
• Quando si imposta il sistema sul modo “Autom.”, è possibile
che non si ricevano immagini chiare a causa delle differenze
fra i segnali. In questo caso, commutare al sistema video
del segnale sorgente.
• L’impostazione “Autom.” non è disponibile per i segnali in
ingresso PAL-M e PAL-N. Per questi, selezionare nel menu
“Sistema video” le voci “PAL-M” o “PAL-N”.
Questa funzione permette di selezionare l’immagine
visualizzata quando nessun segnale viene trasmesso
al proiettore.
Descrizione delle immagini di fondo
Voce selezionata
Blu ()
Nessuno ()
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Opzioni”.
Descrizione
Schermo blu
Schermo nero
Visualizzazione sullo schermo
-37
XVZ90E(IT)#p36_40.p6503.9.19, 5:53 PM37
3 Premere / per selezionare “Fondo”.
4 Premere / per selezionare l’immagine di
fondo che si vuole visualizzare sullo schermo.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
Regolazioni per la posizione e le dimensioni dello schermo
2,3,4
1, 5
È possibile regolare le impostazioni a seconda della
posizione e delle dimensioni dello schermo.
Descrizione delle voci per le regolazioni
Voce
selezionata
Spos. dig.
Sottoti.
Reset
Impostazioni di Spostamento digitale
Questa funzione consente di regolare la posizione
verticale dell’immagine.
Descrizione di Spostamento digitale
Visualizzazione sullo schermo
Tasto Tasto
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
Descrizione
Regola la posizione verticale dell’immagine.
Regola le dimensioni verticali dell’immagine.
Le regolazioni di “Spost. Dig.” e “Sottoti.”
vengono riportate ai valori di fabbrica.
Muove l’immagine in su.Muove l’immagine in giù.
2 Premere / per selezionare la schermata del
menu “Opzioni”.
3 Premere / per selezionare “Spost. dig.”.
4 Premere / per spostare il segno
dell’impostazione di spostamento digitale.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
•“Spost. dig.” non può essere regolato quando é attivata
la correzione del trapezio.
Funzionamento di base
XVZ90E(IT)#p36_40.p6503.9.19, 5:53 PM38
-38
Regolazioni per la posizione e le dimensioni dello schermo
2,3,4
1, 5
Impostazioni sottotitoli
Con questa funzione, è possibile regolare la dimensione
verticale della schermata per permettere la
visualizzazione dei sottotitoli.
Descrizione di Impostazioni sottotitoli
Tasto Tasto
L’immagine viene compressa
regolando la dimensione
verticale della schermata.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per selezionare la schermata del
menu “Opzioni”.
Visualizzazione sullo schermo
3 Premere / per selezionare “Sottoti.”.
4 Premere / per spostare il segno
dell’impostazione sottotitoli.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
L’immagine viene allargata
regolando le dimensioni verticali
della schermata.
Funzionamento di base
• Quando si cambia lo schermo con l’impostazione “Sottoti.”,
oltre a salire la parte inferiore dello schermo, viene anche
parzialmente cambiata la parte superiore.
• Le impostazioni dei sottotitoli possono essere regolate più
efficacemente con la funzione Spostamento digitale.
•“Sottoti.” non può essere regolato quando é attivata la
correzione del trapezio.
-39
XVZ90E(IT)#p36_40.p6503.9.19, 5:53 PM39
Scelta della posizione della schermata dei menu
2,3,4
1,6
5
2,3,4
1, 5
Questa funzione consente di scegliere la posizione
desiderata per la schermata dei menu.
Descrizione di Posiz. menu
Visualizzazione sullo schermo
Voce
selezionata
Centro
Sup. dest.
Inf. dest.
Sup. sin.
Inf. sin.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
2 Premere / per selezionare la schermata del
3 Premere / per selezionare “Posiz. menu”, e
4 Premere / per scegliere la posizione del
5 Premere ENTER per salvare le impostazioni.
6 Per uscire dalla schermata del menu premere
Descrizione
Il menu viene visualizzato al centro dell’immagine.
Il menu viene visualizzato in alto a destra
dell’immagine.
Il menu viene visualizzato in basso a destra
dell’immagine.
Il menu viene visualizzato in alto a sinistra
dell’immagine.
Il menu viene visualizzato in basso a sinistra
dell’immagine.
del menu “Immagine”.
menu “Opzioni”.
poi premere .
menu desiderata.
MENU.
Scelta del colore del menu
Questa funzione consente di scegliere il colore della
schermata dei menu.
Descrizione di Colore menu
Voce
selezionata
Opaco ()
Transluci.
( )
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
2 Premere / per selezionare la schermata del
3 Premere / per selezionare “Colore menu”.
Visualizzazione sullo schermo
4 Premere / per scegliere “Opaco” ( ) o
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
Funzionamento di base
Descrizione
Il menu viene visualizzato opaco.
Il menu viene visualizzato translucido. La parte del
menu che si sovrappone all’immagine diventa
trasparente.
del menu “Immagine”.
menu “Opzioni”.
“Transluci.” ().
MENU.
XVZ90E(IT)#p36_40.p6503.9.19, 5:53 PM40
-40
Funzione di disattivazione automatica
2,3,4
1, 5
Quando non vengono rivelati segnali di ingresso per
più di 15 minuti, il proiettore verrà interrotto
automaticamente. Il messaggio sullo schermo alla
sinistra apparirà cinque minuti prima che sia spenta
l’alimentazione automaticamente.
Descrizione della disattivazione automatica
Voce
selezionata
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
2 Premere / per visualizzare la schermata del
3 Premere / per selezionare “Spegn.
Descrizione
In assenza di ingresso segnali per 15 minuti, l’alimentazione
di corrente viene interrotta automaticamente.
Disattivazione della funzione di disattivazione automatica.
del menu “Immagine”.
menu “Opzioni”.
Automatico”.
Funzionamento di base
Spegnimen. in 5 min.
Visualizzazione sullo schermo
4 Premere / per selezionare “” o “”.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
•“Spegn. Automatico” è preimpostato in fabbrica su “”.
• Quando la funzione di disattivazione automatica è
impostata su “ (On)”, 5 minuti prima che il proiettore si
spenga apparirà sullo schermo il messaggio
“Spegnimen. in X min.” per indicare i minuti rimanenti.
-41
XVZ90E(IT)#p41_43.p6503.9.19, 5:53 PM41
Scambio/inversione delle immagini proiettate
2,3
1, 5
4
2,3
1, 5
4
Questo proiettore è dotato di una funzione di immagine
invertita/capovolta che permette di invertire o
capovolgere l’immagine proiettata per diverse
applicazioni.
Descrizione delle immagini proiettate
Visualizzazione sullo schermo
Voce selezionata
Fronte
Sofffronte
Retro
Soffretro
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Modo PRO”.
3 Premere / per selezionare il modo di
proiezione desiderato.
4 Premere ENTER per salvare le impostazioni.
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
Descrizione
Immagine normale
Immagine capovolta
Immagine invertita
Immagine invertita e capovolta
• Questa funzione viene usata per le installazioni a soffitto e
I’immagine invertita. Vedere pagina 23 per queste
impostazioni.
Selezione della lingua dei display su schermo
La lingua predefinita dei display su schermo è l’inglese,
ma è possibile selezionare le seguenti lingue: tedesco,
spagnolo, olandese, francese, italiano, svedese,
portoghese, cinese, coreano o giapponese.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Lingua”.
3 Premere / per selezionare la lingua desiderata.
4 Premere ENTER per salvare l’impostazione. Il
display sullo schermo è ora programmato per
visualizzare nel linguaggio selezionato.
Visualizzazione sullo schermo
5 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
Funzionamento di base
XVZ90E(IT)#p41_43.p6503.9.19, 5:54 PM42
-42
Regolazioni avanzate dell’immagine
2,3
1,4
11
È possibile effettuare delle regolazioni più dettagliate
delle immagini oltre a quelle contenute nella
schermata del menu normale.
Visualizzazione sullo schermo
1
Voce
selezionata
Contrasto
R
Contrasto
V
Contrasto
B
Luminos.
R
Luminos.
V
Luminos.
B
Reset
Tasto Tasto
Per ottenere un
contrasto minore del
componente rosso
Per ottenere un
contrasto minore del
componente verde
Per ottenere un
contrasto minore del
componente blu
Per ottenere una
luminosità minore del
componente rosso
Per ottenere una
luminosità minore del
componente verde
Per ottenere una
luminosità minore del
componente blu
Tutte le voci di regolazione immagine sono riportate
alle impostazioni predefinite in fabbrica.
Per ottenere un contrasto
maggiore del componente
rosso
Per ottenere un contrasto
maggiore del componente
verde
Per ottenere un contrasto
maggiore del componente
blu
Per ottenere una luminosità
maggiore del componente
rosso
Per ottenere una luminosità
maggiore del componente
verde
Per ottenere una luminosità
maggiore del componente
blu
Funzionamento di base
2
Visualizzazione sullo schermo
1 Premendo i tasti nell’ordine visualizzato sotto
appare il menu “Avanza”
- - - - - -
2 Premere / per selezionare una voce di
regolazione specifica.
3 Premere / per spostare il segno della voce
di regolazione selezionata sull’impostazione
desiderata.
4 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
• Per ripristinare tutte le voci di regolazione, selezionare
“Reset” sulla schermata del menu “Immagine” e premere
ENTER.
• I valori di regolazione avanzata vengono memorizzati in tutti
i modi.
-43
XVZ90E(IT)#p41_43.p6503.9.19, 5:54 PM43
Lampada/indicatori di manutenzione
Indicatori di manutenzione
TEMP.LAMPPOWER
Indicatore TEMP.
(avvertimento
temperatura)
Indicatore LAMP
(sostituzione
lampada)
Indicatore POWER
(alimentazione)
• Le spie di avvertimento del proiettore indicano
problemi all’interno del proiettore.
• Ci sono due tipi di spie di avvertimento: a l’indicatore
TEMP. (avvertimento temperatura) che vi avverte
quando il proiettore è troppo caldo e l’indicatore LAMP
(sostituzione lampada) vi avverte quando è ora di
sostituire la lampada.
• Se si presenta un problema, si illumina di rosso uno
degli indicatori TEMP. (avvertimento temperatura) o
LAMP (sostituzione lampada). Dopo aver spento la
corrente, seguite le procedure qui sotto.
Indicatore di manutenzione
Indicatore TEMP.
(avvertimento
temperatura)
Indicatore LAMP
(sostituzione
lampada)
• Se l’indicatore TEMP. (avvertimento temperatura) si illumina, provare le soluzioni possibili sopra indicate e quindi attendere
che il proiettore si sia completamente raffreddato prima di riaccenderlo. (Almeno 5 minuti.)
• Se si spegne e quindi si riaccende il proiettore, come per una breve pausa, l’indicatore LAMP (sostituzione lampada) può
essere attivato, impedendo l’accensione del proiettore. In questo caso scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e quindi ricollegarlo.
CondizionePossible Solution
La temperatura
interna è troppo
alta.
La lampada non si
accende.
La lampada deve
essere sostituita.
• Bocca di aspirazione
• Foro di ventilazione
• Guasto alla ventola di
• Guasto di un circuito
• Lampada bruciata.
•
•
Problema
bloccata.
otturato.
raffreddamento.
interno.
Guasto al circuito lampada.
La lampada è stata usata
più di 2.400 ore.
• Relocate the projector to an area with
proper ventilation.
• Pulire i fori di ventilazione. (Fate riferimento
alla pagina 49.)
• Portare il proiettore presso il più vicino
centro di assistenza tecnica o rivenditore
autorizzato di proiettori Sharp per
riparazioni.
• Con cura, sostituire la lampada. (Vedere
pagina 46.)
• Portare il proiettore presso il piú vicino
centro di assistenza tecnica o rivenditore
autorizzato di proiettori Sharp per
riparazioni.
soluzione di problemi
Manutenzione e
XVZ90E(IT)#p44_46.p6503.9.19, 5:54 PM44
-44
Manutenzione della lampade
Verifica del tempo di utilizzo delle lampade
La lampada di questo proiettore funziona per circa 2.500 ore cumulative, a seconda dell’ambiente di impiego.
Poiché l’ambiente di impiego può variare notevolmente, la lampada del proiettore può durare meno di 2.500 ore.
Si suggerisce di sostituire le lampade dopo circa 2.400 ore di utilizzo complessivo, oppure quando si nota un
deterioramento significativo della qualità dell’immagine e dei colori. Il tempo di impiego della lampada può essere
controllato con la visualizzazione sullo schermo.
CAUTELA
• Pericolo di luce intensa. Non tentare di guardare nell’apertura e nell’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
Questa funzione permette di controllare il tempo di
impiego cumulativo della lampada.
1 Premere MENU. Viene visualizzata la schermata
del menu “Immagine”.
2 Premere / per visualizzare la schermata del
menu “Opzioni”.
Il tempo di utilizzo della lampada verrà visualizzato
nella sezione “Timer lam.”
Manutenzione e
soluzione di problemi
L’indicatore LAMP (sostituzione lampada)
s’illumina rosso e appaiono, lampeggianti,
“LAM.” e “
dell’immagine.
Si nota un notevole abbassamento della
qualità di immagine e colore.
La lampada viene spenta automaticamente
e il proiettore entra in modo di attesa di
ripresa del funzionamento.
Appaiono, lampeggianti in rosso, “LAM.” e
” nell’angolo in basso a sinistra
“
dell’immagine, e la lampada viene spenta
automaticamente.
1,32
Visualizzazione sullo schermo
Condizione
” nell’angolo in basso a sinistra
3 Per uscire dalla schermata del menu premere
MENU.
• Si consiglia di sostituire la lampada dopo circa 2.400 ore di
utilizzo complessivo. Per la sostituzione della lampada,
vedere pagina 46.
Problema
• La lampada è stata usata più di
2.400 ore.
• La lampada è stata usata più di
2.500 ore.
Possible Solution
• Acquistare un’unità lampada di
ricambio (modulo lampada/cassa)
del tipo BQC-XVZ90+++1 corrente
presso un rivenditore di proiettori
Sharp autorizzato o presso il più
vicino centro di assistenza tecnica
o rivenditore autorizzato di
proiettori Sharp.
• Sostituire la lampada. (Vedere
pagina 46.) Volendo, richiedere la
sostituzione della lampada al più
vicino centro di assistenza tecnica
o rivenditore autorizzato di
proiettori Sharp.
-45
XVZ90E(IT)#p44_46.p6503.9.19, 5:54 PM45
Sostituzione della lampada
CAUTELA
• C’è un potenziale rischio di frammenti di vetro se si rompre la lampadina. In questo caso, per la
sostituzione rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori
Sharp.
• Non rimuovere il telaio portalampada subito dopo lo spegnimento del proiettore, poiché la lampada
può essere rovente. Prima di rimuovere il telaio portalampada, attendere almeno un’ora dopo avere
scollegato il cavo di alimentazione per consentire alla superficie del telaio portalampada di
raffreddarsi.
Si consiglia di sostituire la lampada dopo circa 2.400 ore di utilizzo complessivo o quando si nota un deterioramento
significativo della qualità dell’immagine o dei colori. Prestare attenzione durante la sostituzione della lampada e
seguire i passi riportati nella pagina seguente.
Se dopo la sostituzione la lampada nuova non si accende, portare il proiettore presso il più vicino centro di
assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori Sharp per la sostituzione. Acquistare un gruppo lampada
sostitutivo (lampada/modulo del telaio portalampada) del tipo comune BQC-XVZ90+++1 presso il più vicino
centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori Sharp. Effettuare quindi la sostituzione della
lampada con attenzione, seguendo le istruzioni riportate nella pagina seguente. Se lo si desidera, è possibile far
sostituire la lampada presso il più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori Sharp.
XVZ90E(IT)#p44_46.p6503.9.19, 5:54 PM46
soluzione di problemi
Manutenzione e
-46
Sostituzione della lampada
Rimozione ed installazione dell’unità lampada
CAUTELA
• Assicuratevi di rimuovere la gabbia della lampada per la maniglia. Non toccate la superficie del vetro della gabbia della
lampada o all’interno del proiettore.
• Per evitare lesioni personali e danni alla lampada, seguite attentamente i passi qui sotto.
• Sostituite la lampada dopo aver spento la corrente e scollegato il cavo di alimentazione.
Spegnete la corrente
132
(OFF).
Premere POWER OFF. Aspettate che il
ventilatore di raffreddamento smette di girare.
Allentate la vite di assistenza
46
utente che fissa il coperchio
della gabbia della lampada.
Scollegare il cavo di
alimentazione.
Fate scorrere il coperchio
5
della gabbia della lampada
nella direzione della freccia.
Smontate il piede di
regolazione. (Fate
riferimento alla pagina 17.)
Allentate e rimuovete le
tre viti di fissaggio dalla
gabbia della lampada.
Rimuovete la gabbia
7
della lampada.
Manutenzione e
soluzione di problemi
-47
Inserite fermamente la nuova
8
gabbia della lampada nel vano
della gabbia della lampada.
Viti di assistenza utente
Serrate le tre viti di
9
fissaggio per fissare la
gabbia della lampada.
Sostituzione della lampada
Fissate il coperchio
della gabbia della
lampada.
Premete POWER ON sul
13
proiettore per azzerare il
timer della lampada.
Premere , , , , e
nell’ordine. Poi premere .
Serrate la vite di assistenza
1110
utente che blocca il coperchio
della gabbia della lampada.
Collegate il cavo di
12
alimentazione.
Sullo schermo viene visualizzato
“LAMP. 0000H”.
• E’ necessario azzerare il timer della lampada ogni qualvolta sostituite la lampada e confermare il ripristino sul menù
“Timer lam.”.
soluzione di problemi
Manutenzione e
-48
Pulizia dei fori di aspirazione per la ventilazione
• Questo proiettore è stato dotato di fori di aspirazione per la ventilazione per assicurarne le ottimali condizioni di
funzionamento.
• Pulite periodicamente i fori di aspirazione per la ventilazione con l’aspirapolvere.
• I fori di aspirazione per la ventilazione dovrebbero essere puliti ogni 100 ore di utilizzo. Puliteli più frequentemente
se usate il proiettore in un ambiente sporco o pieno di fumo.
Vista laterale e
posteriore
Pulizia dei fori di aspirazione per la ventilazione
Presa d’aria dei fori di aspirazione
per la ventilazione
Vista inferiore
Presa d’aria dei fori di aspirazione
per la ventilazione
Scollegate il cavo di
1
alimentazione.
Pulizia.
2
Rimuovere la polvere mettendo il
tubo flessibile dell’aspirapolvere
sulla presa d’aria dei fori di
aspirazione per la ventilazione.
Tubo di
pulizia
flessibile
Presa d’aria dei fori
di ventilazione
Manutenzione e
soluzione di problemi
-49
Presa d’aria dei fori di aspirazione
per la ventilazione
XVZ90E(IT)#p49_50.p6503.9.19, 5:54 PM49
Utilizzo della protezione Kensington
Questo proiettore è stato dotato di un connettore
Vista laterale
Kensington Security Standard da usare con i sistemi
di sicurezza MicroSaver della Kensington. Fate
riferimento alle informazioni fornite insieme al sistema
Connettore dello
standard Kensington
Security Standard
per ulteriori informazioni su come fissare il proiettore.
Soluzione di problemi
Problema
Non appare nessun’immagine.
Il colore è sbiadito o
scadente.
Immagine sfocata.
Non compare alcun OSD.
Si sente occasionalmente uno
strano suono dal rivestimento
del proiettore.
L’indicatore di manutenzione
si illumina.
Appaiono disturbi
nell’immagine.
L’immagine è verde su
INGRESSO 2 COMPONENTE.
L’immagine è rosa (assenza di
verde) su INGRESSO 2 RGB.
Controllo
• Il cavo di alimentazione del proiettore non è collegato alla presa di corrente.
• L’ingresso selezionato è sbagliato. (Vedere pagina 24.)
• I cavi sono stati collegati erratamente sul pannello posteriore del proiettore.(Fateriferimento alle pagine 12 –15.)
• Le regolazioni di “Contrasto” e “Luminos.” sono impostate sul minimo. (Vedere pagina 43.)
• Le regolazioni dell’immagine non sono corrette. (Vedere pagina 43.)
• Regolare la messa a fuoco. (Vedere pagina 16.)
• La distanza di proiezione è troppo lunga o troppo corta per permettere una messa a fuococorretta. (Vedere le pagine 21–22.)
• La visualizzazione OSD è impostata su “OFF”, impedendo la visualizzazione di tutti i
display su schermo, o di alcuni di essi. (Vedere pagina 36.)
• Se l’immagine è normale, il suono è dovuto a contrazioni del rivestimento causate da
cambiamenti di temperatura. Ciò non influenzerà il funzionamento o le prestazioni del
proiettore.
• Vedi a pagina 44, “Lampada/indicatori di manutenzione”.
• Regolare l’impostazione “Fase”. (Vedere pagina 33.)
• Cambiare il tipo di segnale in ingresso. (Vedere pagina 36.)
soluzione di problemi
Manutenzione e
XVZ90E(IT)#p49_50.p6503.9.19, 5:54 PM50
-50
Assegnazione dei pin di collegamento
Porta INPUT 2 COMPONENT/RGB : Mini connettore femmina D-sub a 15 pin
54321
109876
15 14 13 12 11
•Ingresso RGB
N. terminale SegnaleN. terminale Segnale
1Ingresso video (rosso)9Non collegato
2Ingresso video10Massa
(Verde/sinc. sul verde)11Massa
3Ingresso video (blu)12Dati bidirezionali
4Non collegato13Segnale sinc.
5Sinc. compositoorizzontale
6Terra (rosso)14Segnale sinc. verticale
7Terra (verde/sinc. sul verde) 15Orologio dati
8Terra (blu)
•Ingresso Componente
N. terminale SegnaleN. terminaleSegnale
Porta RS-232C: Connettore maschio D-sub a 9 pin del cavo DIN D-sub RS-232C
N. terminaleSegnaleNomeI/ORiferimento
1Non collegato
2RDRicezione datiIngressoCollegato a circuito interno
3SDInvio datiUscitaCollegato a circuito interno
4RiservaCollegato a circuito interno
5SGMassa segnaleCollegato a circuito interno
6RiservaCollegato a circuito interno
7RiservaCollegato a circuito interno
8RiservaCollegato a circuito interno
9Non collegato
Appendice
1
2 3 4 5
6 7 8 9
-51
XVZ90E(IT)#p51_58.p6503.9.19, 5:55 PM51
Caratteristiche tecniche e impostazioni dei comandi (RS-232C)
Controllo PC
È possibile utilizzare un computer per comandare il proiettore collegando ad esso un cavo RS-232C (modem
nullo, del tipo incrociato, disponibile in commercio). (Per le modalità di collegamento vedere alla pagina 14.)
Condizioni di comunicazione
Regolate le impostazioni della porta seriale in conformità con i dati forniti nella tabella alla pagina che segue.
Formato segnale: Conforme allo standard RS-232C
Velocità baud: 9.600 bps
Lunghezza dati: 8 bits
Bit di parità: Nessuno
Bit di arresto: 1 bit
Controllo flusso: Nessuno
Formato basilare
I comandi dal computer sono inviati nel seguente ordine: comando, parametro e codice di ritorno. Dopo che il
proiettore esegue il comando inviato dal computer, invia un codice di risposta al computer.
Formato comando
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Comando 4 cifreParametro 4 cifre
Codice di ritorno (0DH)
Formato codice di risposta
Risposta normale
O K
Risposta problema (errore di comunicazione o comando errato)
E R R
Quando viene inviato più di un codice, inviare ciascun comando solo dopo che si è verificato il codice di risposta
OK del proiettore per il comando precedente.
• Quando si usa la funzione di controllo computer del proiettore, lo stato di funzionamento del proiettore non può essere letto
al computer. Verificare quindi lo stato trasmettendo i comandi di visualizzazione per ciascun menu di regolazione e controllando
lo stato con la visualizzazione sullo schermo.
Codice di ritorno (0DH)
Codice di ritorno (0DH)
Comandi
ESEMPIO
• Quando è acceso.
ProiettoreComputer
POWR_1__
→
←
OK
XVZ90E(IT)#p51_58.p6503.9.19, 5:55 PM52
Appendice
-52
Caratteristiche tecniche e impostazioni dei comandi (RS-232C)
CONTROL CONTENTS
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
INGRESSO 1 (COMPONENT 1)
INGRESSO 2 (COMPONENT 2)
INGRESSO 3 (S-VIDEO)
INGRESSO 4 (VIDEO)
BUTTONS & REMOTE CONTROL BUTTONS
COMMAND
W
O
P
W
O
P
E
V
I
E
V
I
E
V
I
E
V
I
PARAMETER
_
R
_
R
_
D
_
D
_
D
_
D
RETURN
1
_
_
OK OR ERR
0
_
_
OK OR ERR
1
_
_
OK OR ERR
2
_
_
OK OR ERR
3
_
_
OK OR ERR
4
_
_
OK OR ERR
• Se nella colonna del parametro c’è un segno di sottolineatura (_), immettere uno spazio.
Appendice
-53
XVZ90E(IT)#p51_58.p6503.9.19, 5:55 PM53
Tabella di compatibilità computer
Frequenza orizzontale: 15–70 kHz
Frequenza verticale: 43–75 Hz
Orologio pixel: 12–110 MHz
Compatibile con sincronizzazione su verde
Compatibile con XGA in compressione intelligente
PC/
MAC/
WS
PC
PC/
MAC 13"
MAC 16"
PC/
MAC 19"
Frequenza
Risoluzione
640 350
720 350
640 400
VGA
720 400
640 480
SVGA
800 600
1.024 768
XGA
1.280 720—45,060
640 480
VGA
832 624
SVGA
XGA
1.024 768
orizzontale
Frequenza
(kHz)
27,060
31,570
27,060
31,570
27,060
31,570
27,0
31,5
26,2
31,5
34,7
37,9
37,5
31,450
35,156
37,960
44,570
48,172
46,975
35,543
40,350
56,570
58,172
34,967
46,875
49,675
48,460
60,0
verticale
(Hz)
VESA
Standard
60
70
50
60
70
72
75
75
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Visualizzazione
Ingrandimento
proporzionato
Vero
Compressione
intelligente
Ingrandimento
proporzionato
Compressione
intelligente
• Questo proiettore può non essere in grado di visualizzare immagini da computer portatili nel modo simultaneo (CRT/
LCD). In questo caso disattivare lo schermo LCD del computer portatile ed emettere i dati di visualizzazione nel modo
“solo CRT”. Dettagli su come cambiare i modi di visualizzazione si trovano nel manuale di istruzioni del computer portatile.
XVZ90E(IT)#p51_58.p6503.9.19, 5:55 PM54
Appendice
-54
Dimensioni
Vista posteriore
Vista lateraleVista superioreVista laterale
327
Appendice
118
Vista frontale
153,8
368
Vista inferiore
Unità: mm
-55
XVZ90E(IT)#p51_58.p6503.9.19, 5:55 PM55
Caratteristiche tecniche
Tipo prodotto
Modello
Sistema Video
Metodo di visualizzazione
Pannello DLP
Obiettivo
Lampada di proiezione
Segnale in ingresso video
Segnale in ingresso S-video
Segnale in ingresso a componenti
(INGRESSO 1)
Segnale d’ingresso componente
(INGRESSO 2)
Segnale d’ingresso RGB componente
(INGRESSO 2)
Risoluzione orizzontale
Segnale RGB in ingresso
Orologio pixel
Frequenza verticale
Frequenza orizaontale
Segnale ingresso computer
Tensione nominale
Corrente in ingresso
Frequenza nominale
Consumo corrente
Dissipazione termica
Temperatura di impiego
Temperatura di deposito
Rivestimento
Frequenza portante I/R
Dimensioni (approssimativamente)
Peso (approssimativamente)
Accessori forniti
Ricambi
Proiettore
XV-Z90E
PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
DTV 480I/480P/720P/1080I
Chip DLP, metodo ad otturatore ottico RGB
Formato pannello: 0,55
Metodo di visualizzazione: Digital Micromirror Device (DMD™) a pannello singolo della
Texas Instruments
Metodo di azionamento: Digital Light Processing (DLP
TM
)
Numero di punti: 480.000 punti (800 [O] × 600 [V])
1 – 1,2 × lente zoom, F3,0, f=32,5 –44,0 mm
150 W, Lampada SHP
Connettore RCA: VIDEO (INPUT 4), video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato
75 Ω
Connettore Mini DIN a 4 pin (INPUT 3)
Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75 Ω
C (segnale di crominanza): Burst 0,286 Vp-p, terminato 75 Ω
Connettore RCA
Y: 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75 Ω
P
connettore 15 pin
Ingresso analogico di tipo RGB separato/sinc. sul verde: 0–0,7 Vp-p, positivo, terminato
75 Ω
SEGNALE SINC. ORIZZONTALE: livello TTL (positivo/negativo)
SEGNALE SINC. VERTICALE: Come sopra
520 linee TV (ingresso NTSC 3.58)
INICONNETTORE D-SUB a 15 PIN (INPUT 2):
M
Ingresso analogico di tipo RGB separato/sinc. composita/sinc. sul verde:
0–0,7 Vp-p, positivo, terminato 75 Ω
EGNALE SINC. ORIZZONTALE: Livello TTL (positivo/negativo) o sinc. composito (solo Apple)
S
SEGNALE SINC. VERTICALE: Come sopra
12–110 MHz
43–75 Hz
15–70 kHz
ONNETTORE D-SUB a 9-PIN (porta RS-232C)
C
100–240 V CA
2,1 A
50/60 Hz
200 W
750 BTU/ora
Da 5°C a 35°C
Da 20°C a 60°C
Plastica
38 kHz
368 (L) 153,8 (A) 327 (P) mm (incluso il piede di regolazione)
368 (L) 118 (A) 327 (P) mm (solo corpo principale)
4,3 kg (incluso il piede de regolazione)
3,8 kg (solo corpo principale)
Telecomando, due batterie del formato AA, cavo di alimentazione, cavo computer- RGB,
adattatore di conversione RCA a 21 pin, cavo video, copriterminali, viti per il copriterminali,
copriobiettivo (collegato al corpo del proiettore), cinghietta percopriobiettivo, manuale di
istruzioni
Unità lampada (modulo lampada/gabbia) (BQC-XVZ90+++1), telecomando
(RRMCGA099WJSA), batterie formato AA, cavo di alimentazione per I’Europa eccetto il
Regno Unito (QACCV4002CEZZ), cavo di alimentazione per il Regno Unito, Hong Kong e
Singapore (QACCBA012WJPZ). cavo di alimentazione per l'Australia e la Nuova Zelanda
(QACCL3022CEZZ), cavo computer-RGB (QCNW-5050CEZZ), adattatore di conversione
RCA a 21 pin (QSOCZ0361CEZZ), cavo video (QCNWGA001WJZZ), copriterminali
(GCOVAA116WJKA), viti per il copriterminali (XBBSN40P10000), copriobiettivo
(CCAPHA004WJ01), cinghietta per copriobiettivo (UBNDT0013CEZZ), manuali di istruzioni
per: 7 lingue europee (TINS-A326WJZZ) / per cinese, coreano, arabo (TINS-A327WJZZ).
Appendice
Questo proiettore SHARP utilizza un chip DMD. Questo chip molto sofisticato contiene 480.000 pixel. Come con altri componenti elettronici
ad alta tecnologia, ad esempio grandi schermi televisivi, sistemi video e telecamere, c’è una certa tolleranza accettabile alla quale deve
essere conforme l’apparecchio.
XVZ90E(IT)#p51_58.p6503.9.19, 5:55 PM56
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
-56
Glossario
Clock
La regolazione dell’orologio viene fatta per regolare i parasiti verticali quando il livello dell’orologio è incorretto.
Compressione ed espansione intelligenti
Ridimensionamento di alta qualità delle immagini a bassa ed alta risoluzione per adattarsi alla risoluzione intrinseca del proiettore.
Correzione digitale della distorsione trapezoidale
Funzione per correggere in modo digitale un’immagine distorta quando il proiettore è stato impostato di base su un certo angolo, elimina le ondulazioni nelle
immagini con distorsione trapezoidale e comprime le immagini sia in orizzontale che in verticale mantenendo il rapporto di riproduzione delle immagini 4:3 e, allo
stesso tempo.
Fase
Lo spostamento della fase rappresenta uno spostamento di sincronizzazione fra i segnali isomorfici con la stessa risoluzione. Quando il livello di fase è
incorretto, l’immagine proiettata mostra un lampeggiamento tipicamente orizzontale.
Fondo
Immagine iniziale proiettata quando non è presente alcun segnale in ingresso.
GAMMA
Funzione di miglioramento della qualità delle immagini che offre immagini più ricche mediante illuminazione delle parti scure delle immagini senza alterare la
luminosità delle parti più luminose. È possibile selezionare tra quattro modi: Standard, Dett. nero, Dett. bianco e Luminoso.
Rapporto di aspetto
Rapporto tra larghezza e altezza di un’immagine. Il normale rapporto di aspetto delle immagini computer e video è 4:3. Esistono anche immagini larghe con un
rapporto di aspetto 16:9 e 21:9.
RIDIMENSIONA
Permette di modificare o personalizzare il modo di visualizzazione delle immagini per migliorare le immagini in ingresso. È possibile selezionare tra quattro modi:
NORMALE, PIENA, BORDO e STIRATURA.
RS-232C
Funzione per controllare il proiettore dal computer utilizzando le porte RS-232C sul proiettore e sul computer.
Sinc. composito
Il segnale che combina gli impulsi di sincronismo orizzontali e verticali.
Sincronizzazione automatica
Optimizza le immagini del computer proiettate aggiustando automaticamente certe caratteristiche.
Sinc. sul verde
Modo di segnale video di un computer che sovrappone il segnale di sincronismo orizzontale e verticale allo spinotto dei segnali di colore verde.
Spostamento digitale
Sposta le immagini in sui o in giù, facilmente, grazie ai tasti / quando il modo RIDIMENSIONA (regolazione delle dimensioni di visualizzazione sullo
schermo) è con ingressi, NORMALE, BORDO o STIRATURA di COMPUTER, VIDEO e DTV.
Stiratura
Questo modo consente di stirare le immagini 4:3 in direzione orizzontale per la visualizzazione su schermo largo.
Temp col (Temperatura del colore)
Funzione che può essere utilizzata per regolare la temperatura del colore adatta al tipo di immagine in ingresso al proiettore. Diminuire la temperatura del colore
per creare immagini sul rosso, più calde per tonalità di carnagioni più naturali, oppure, aumentarla per creare immagini sull’azzurro, più fredde, per immagini più
luminose.
Appendice
-57
XVZ90E(IT)#p51_58.p6503.9.19, 5:55 PM57
Indice analitico
A
Anello di messa a fuoco.................................................... 16
C
Cavo di alimentazione....................................................... 12