Sharp XV-Z9000E User Manual [de]

XV-Z9000E
ENGLISH
PROJECTOR PROJEKTOR PROJECTEUR PROJEKTOR PROYECTOR PROIETTORE PROJECTOR
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Wichtige
Informationen
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-Projektors eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf der Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer aufgeschrieben und gut aufbewahrt werden. Vor dem Wegwerfen der Verpackung sicherstellen, daß der Inhalt auf die Gegenstände überprüft wird, die in der Liste „Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite 12 aufgeführt sind.
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen. Besonders darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
WARNUNG:
Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät nicht Regen oder Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
Modell-Nr .: XV-Z9000E Serien-Nr.:
VORSICHT:
Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Wartungsarbeiten sollten nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter. Während des normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der OFF-T aste des Projektors oder der Fernbedienung ausgeschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr läuft. WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS AUSGESCHAL TET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HA T EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
1
V orsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des Lampenmoduls
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 47.
USER SERVICE SCREWS VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ9000/1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTA TION AV ANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ9000/1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
WARNUNG:
Einige IC-Chips in diesem Produkt enthalten vertrauliches und/oder unter das Firmengeheimnis fallendes Eigentum, dessen Inhaber Texas Instruments ist. Aus diesem Grund ist es untersagt, die Inhalte dieser Chips zu kopieren, zu ändern, zu bearbeiten, zu übersetzen, zu vertreiben, die Konstruktion zurück zu verfolgen, auseinander zu bauen oder auseinander zu nehmen.
Informationen
Wichtige
DEUTSCH
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige
Informationen
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des Projektors sollten Sie diese Bedienungsanleitung durchlesen und sie anschließend als Referenz gut aufbewahren.
Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des Projektors sollten Sie diese „Wichtigen Sicherheitshinweise“ vor der Verwendung vollständig durchlesen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. F ALSCHE VERWENDUNG KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem Projektor eingebauten Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und Wartung befolgt werden.
1. Vor dem Reinigen den Projektor von der Netzsteckdose abtrennen.
2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch verwenden.
3. Nur vom Hersteller des Projektor empfohlenes Zubehör verwenden, da anderes Zubehör eine Gefahrenquelle darstellen kann.
4. Den Projektor nicht in der Nähe von Wasser verwenden, z.B. Badewanne, Waschbecken, Spülbecken, Waschmaschine, in einem feuchten Kellerraum oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw. Keine Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten.
5. Den Projektor nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer oder Tisch stellen. Der Projektor kann herunterfallen und Kinder oder Personen verletzen oder es kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes kommen.
6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen.
7. Den Projektor und den Wagen mit Vorsicht bewegen. Schnelles Halten, übermäßige Gewaltanwendung und unebene Oberflächen können zum Umstürzen des Wagens und des Projektor führen.
8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Projektor sicher und schützen ihn vor Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit Tüchern oder anderem Material abdecken.
9. Der Projektor sollte niemals in der Nähe oder über einem Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden. Der Projektor sollte nicht in einem abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine entsprechende Belüftung sichergestellt ist.
10. Der Projektor sollte nur mit der auf der Geräterückseite oder in den technischen Daten angezeigten Netzspannung betrieben werden. Wenn Unsicherheit über die Stromversorgung im Haus besteht, wenden Sie sich an den Händler des Projektor oder an das örtliche Energieversorgungsunternehmen.
11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der Projektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an denen Personen auf das Netzkabel treten können.
12. Alle auf dem Projektor angebrachten Warnungen und Hinweise beachten.
13. Zum Schutz des Projektor bei Gewittern und vor Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann.
15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in den Projektor stecken, da dadurch gefährliche Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder elektrischem Schlag führen.
16. Niemals versuchen, den Projektor selbst zu warten, da Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der Abdeckungen gefährlichen Stromspannungen bzw. anderen Gefahren aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst überlassen.
17. Unter den folgenden Bedingungen den Projektor von der Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch den Kundendienst anfordern:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder verschlissen ist.
b. Wenn Flüssigkeiten über dem Projektor verschüttet
wurden.
c. Wenn der Projektor Regen oder Wasser ausgesetzt
wurde.
d. Wenn der Projektor trotz Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert. Nur diejenigen Bedienelemente einstellen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben wurden. Eine falsche Einstellung anderer Bedienelemente kann zu Beschädigungen führen oder umfassende Reparaturen durch den Kundendienst nach sich ziehen, damit der Projektor wieder normal betrieben werden kann.
e. Wenn der Projektor fallengelassen wurde und das
Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn der Projektor eine Änderung in der Leistung
aufweist, sollte eine Wartung durch den Kundendienst durchgeführt werden.
18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß der Wartungstechniker nur die vom Hersteller spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur Folge haben.
19. Dieser Projektor ist mit einem der folgenden Netzstecker ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine vorhandene Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker . Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses Netzsteckers.
a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker. b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit
einem Masseanschluß. Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete Steckdose.
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des Lampenmoduls
Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr dar . Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder vom Kundendienst austauschen lassen. Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 47.
CAUTION PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
BQC-XVZ9000/1
Diese Aufkleber sind auf der Unterseite des Projektors angebracht.
USER SERVICE SCREWS VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Informationen
Wichtige
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ9000/1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
35˚C
5˚C
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON DALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. LINTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ9000/1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A LENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE DEXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS DECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE DEMPLOI.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir , den Projektor nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch aufzustellen. Wenn der Projektor solchen Umgebungen ausgesetzt ist, müssen sowohl die Linse als auch einzelne Filterteile öfter als gewöhnlich gereinigt werden. Das Gerät muß dann öfter gewartet werden, um eine lange Betriebslebensdauer zu erreichen. Eine interne Gerätereinigung darf nur von einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder den Kundendienst durchgeführt werden!
• Setzen Sie den Projektor weder extremer Wärme noch Kälte aus. Betriebstemperatur: +5 °C bis 35 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Hinweise zum Betrieb
• Die Luftaustrittsöffnungen, die Lampenkäfig-Abdeckung und die umgebenden Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der vollständigen Abkühlung berührt werden.
• Mindestens 30 cm Abstand zwischen der Luftaustrittsöffnungen und der nächsten Wand oder einem Gegenstand einhalten.
• Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird, schaltet eine Schutzvorrichtung automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen und mindestens 10 Minuten warten. Dann durch Anschluß des Netzkabels das Gerät wieder einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf normalen Betrieb eingestellt.
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige
Informationen
Temperaturüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor wegen Problemen bei der Aufstellung oder eines verschmutzten Luftfilters zu warm wird, blinkt „TEMP .“ und „ “ in der unter en linken Ecke des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die Lampe ausgeschaltet und die TEMPERATURWARNANZEIGE auf dem Projektor blinkt. Nach einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite
45.
• Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird automatisch geregelt. Das V entilatorgeräusch kann sich entsprechend der Ventilatordrehzahl ändern.
Lampenüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor eingeschaltet wird, nachdem die Lampe mehr als 1.900 Betriebsstunden verwendet wurde, blinken „LAMP.“ und „ “ in der unteren linken Ecke auf der Bildwand und weisen Sie darauf hin, daß die Lampe bald ausgetauscht werden sollte. Seite 47 für den Lampenaustausch. Wenn die Lampe länger als 2.000 Stunden verwendet wurde, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf Betriebsbereitschaft geschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite
45.
Verwendung der Anschluß-Abdeckung
• Bei der Deckenmontage des Projektors sollte die Anschluß-Abdeckung (mitgeliefert) zur Unterbringung der Anschlußkabel angebracht werden.
• Die Anschluß-Abdeckung kann zum Unterbringen der Anschlußkabel
2
1
1
verwendet werden, wenn der Projektor auf einem Tisch aufgestellt oder an einem hohen Ort angebracht wird.
1 Installieren Sie die Anschluß-Abdeckung mit den beiden mitgelieferten
Clips.
2 Installieren Sie die Anschluß-Abdeckung, indem Sie sie mit der Lasche
auf dem Projektor abgleichen.
PUSH
2
1
5
Besondere Merkmale
1. Wide DMD™*1-Chip (Digital Micromirror Device)
Der DMD-Chip ermöglicht ein kontrastreicheres Bild. Außerdem ist es aufgrund des 16:9-Bildformates möglich, sich - im bestmöglichen Bildrahmen - Software von einem DVD oder DTV anzusehen, die im 16:9­Format aufgenommen worden ist.
1
*
Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device und DMD sind Warenzeichen der Texas Instruments.
2. Volle 720P-Auflösung
Das Feld mit der hohen Auflösung von 921.600 Pixeln (1280 × 720 Bildpunkte) liefert eine hochwertige Bildqualität, die mit der des Originals vergleichbar ist, und ermöglicht darüber hinaus die Betrachtung von HDTV 720P-Signalen.
3. Minimiertes Lüftergeräusch
Mit dem neuen für die Heimkino-Benutzung entwickelten Optikmotor sind die Lüftergeräusche minimiert worden. Dies ermöglicht Ihnen eine ungestörte Bildbetrachtung.
Informationen
Wichtige
4. Für die Benutzung mit einem DTV*
Ermöglicht die Projektion von DTV-Bildern und Bildern im Breitbildformat 16:9, wenn das Gerät an einen DTV-Decoder oder ähnliche Videosystemes angeschlossen ist.
2
*
DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten Staaten.
2
5. Neuer Progressiv-Modus und Film-Modus
Optimiert das Bild durch Umwandlung des Zeilensprungsignals in ein progressives Signal. Eignet sich besonders für die Darstellung von Zeitlupen- oder Standbildern. Sie können zwischen drei verschiedenen Modi wählen.
6. Erweiterte Videoschaltung
Liefert hochqualitative Bilder mit minimaler Punktwanderung und Farbüberschneidung.
7. Einfach zu handhabende Graphical User-Schnittstelle (GUI)
Ein Multifarb-Menüsystem, das Bildeinstellungen zu einem Kinderspiel werden lässt ermöglicht.
8. Farbtemperatur-Einstellung
Mit dieser Funktion kann die Farbtemperatur passend zu dem in den Projektor eingegebenen Bild eingestellt werden.
9. Gamma-Korrektur
Der Gammawert kann entsprechend der Eingangsquelle für optimalen Bildkontrast eingestellt werden.
10. Helligkeitsumschaltfunktion
Funktion mit Kippschalter zur Steuerung der projizierten Lichtmenge. Wählen Sie „NORMAL“ oder „Helligk.“, um die Helligkeit, die Stromaufnahme und die Lüftergeräusche zu senken oder zu erhöhen.
11. Komponenten-Videoeingang
Wendet ein Komponenten-Videoeingangssignal an (Y, CB, CR). Das Videosignal wird für eine exzellente Farb- und Bildqualität als getrennte Komponenten eingegeben.
12. Direkte Computer-Kompatibilität
Ein Multi-Scan RGB-Eingang akzeptiert Signale vom VGA (640 Bildpunkte × 480 Zeilen) zum SXGA (1.280 Punkte × 1.024 Zeilen) und Macintosh (von 13" bis 21"), ohne dass dafür zusätzliche Har dware erforderlich ist.
6
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen des SharpVision Managers
Wichtige
Informationen
Auf der CD-ROM sind PDF-Bedienungsanleitungen der mitgelieferten GAMMA-Steuerungssoftware „SharpVision Manager“ in verschiedenen Sprachen enthalten. Zur Verwendung dieser Anleitungen muß der Adobe Acrobat Reader auf Ihrem PC installiert werden (Windows oder Macintosh). Wenn Sie Adobe Acrobat Reader noch nicht installiert haben, kann er über das Internet heruntergeladen (http://www.adobe.com) oder von der CD-ROM installiert werden.
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. 2 Das symbol „Arbeitsplatz“ doppelt anklicken. 3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken. 4 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken. 5 Den „windows“-Ordner doppelt anklicken. 6 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Bildschirm folgen.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader über das Internet herunter (http://www.adobe.com).
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden soll, kann die entsprechende Version über das Internet heruntergeladen werden.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. 2 Das symbol „CD-ROM“ doppelt anklicken. 3 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken. 4 Den „mac“-Ordner doppelt anklicken. 5 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Bildschirm folgen.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. 2 Das symbol „Arbeitsplatz“ doppelt anklicken. 3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken. 4 Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken. 5 Den „SVM_E“-Ordner doppelt anklicken. 6 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
7 Doppelklicken Sie die „SVM_EG”-PDF-Datei, um
auf das SharpVision-Manager-Handbuch zugreifen zu können.
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst Acrobat Reader gestartet werden, bestimmen Sie dann die gewünschte Datei mit den Menüs „File“ und „Open“.
• Siehe die „readme.txt“-Datei auf der CD-ROM für wichtige Informationen zur CD-ROM, die nicht in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. 2 Das symbol „CD-ROM“ doppelt anklicken. 3 Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken. 4 Den „SVM_E“-Ordner doppelt anklicken. 5 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
6 Doppelklicken Sie die „SVM_EG-PDF-Datei, um
auf das SharpVision Manager-Handbuch zugreifen zu können.
7
Inhalt
Informationen
Wichtige
Wichtige Informationen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..... 3
Besondere Merkmale .............................. 6
Zugriff auf die PDF-
Bedienungsanleitungen des
SharpVision Managers ...................... 7
Inhalt......................................................... 8
Bedienelemente....................................... 9
Mitgeliefertes Zubehör............................ 12
Aufstellung und Anschlüsse
Anschlüsse .............................................. 13
Stromversorgung....................................... 13
Anschluß an ein Videogerät ...................... 13
Anschluß an einen Computer .................... 15
Fernbedienungsbetrieb............................. 16
Benutzung einer Drahtfernbedienung....... 16
Gerät ein- oder ausschalten...................... 17
Zoomen und Fokussieren.......................... 17
Einstellung der Bildwand ....................... 18
Benutzung der Einstellfüße........................ 18
Anwendung der Linsenverstellung............ 18
Korrektur von Trapezverzerrungen............ 19
Einstellung des Projektionsabstandes ...... 20
Bild-Projektion......................................... 22
Rückprojektion........................................... 22
Projektion mit einem Spiegel ..................... 22
Projektion bei Deckenmontage ................. 22
Einstellung des Bildes ............................... 29
Einstellung der Computer-Bilder
(nur RGB-Menü) .................................. 32
Verringerung von Bildrauschen
(nur VIDEO-Menü) ............................... 36
Ein- und Ausschalten der Anzeigen
auf der Bildwand ................................. 37
Einstellung des Videosignals
(nur VIDEO-Menü) ............................... 37
Kinofilm-Modus-Funktion........................... 38
Wahl eines Hintergrundbildes ................... 39
Untertitel-Einstellung ................................. 40
Wahl der Energiespar-Betriebsart ............. 41
Wahl der Übertragungsgeschwindigkeit
(RS-232C)............................................ 42
Wiedergabe mit der Kehrbild-/
Umkehrbild-Funktion ........................... 43
Wahl der Sprache für die Anzeigen
auf der Bildwand ................................. 43
Anzeige der Einstellungen ........................ 44
Wartung und Fehlersuche
Lampen- und Wartungsanzeigen........... 45
Wartung der Lampe ................................ 46
Überprüfen der Verwendungszeit
der Lampe ........................................... 46
Austauschen der Lampe ........................... 47
Reinigung der Luftfilter .......................... 49
Kensington-Sperre .................................... 49
Fehlersuche ............................................. 50
Aufstellung und
Anschlüsse
Bedienungs-Tasten
Grundlegende Bedienung
Bedienungs-Tasten
Verwendung der Bedienungs-Tasten .... 23
Wahl der Eingangssignal-Quelle............... 23
Einstellung des Bildseitenverhältnisses .... 23
Gamma-Korrektur-Funktion ....................... 25
Grundlegende Bedienung
Verwendung des „GUI“- Menüs (Grafische
Benutzer-Oberfläche)......................... 26
Grundlegende Bedienung......................... 26
Menübalken............................................... 27
Anhang
Pin-Belegung ........................................... 51
(RS-232C) T echnische Daten und
Befehlseingabe................................... 52
Technische Daten der Fernbedienung
mit Kabel ............................................. 55
Computer-Kompatibilitäts-Tabelle ......... 56
Abmessungen ......................................... 57
Technische Daten.................................... 58
Glossar..................................................... 59
Register.................................................... 60
Fehlersuche
Anhang
8
Wartung und
Bedienelemente
Wichtige
Informationen
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, auf denen die Funktionen beschrieben wird.
Projektor
Ansicht von vorne
und oben
Linsenversteller
Zoom-Knopf
Fokusring
Einsteller
18
17
17
18
Linsenkappe
12
16
Fernbedienungssensor
Temperaturwarnanzeige
45
(TEMPERATURE WARNING)
45
Lampenaustausch-Anzeige (LAMP REPLACEMENT)
Netzanzeige (POWER)
45
Einlass-Lüftungsöffnung
4
Einsteller
18
Einstelltasten (ADJUSTMENT)
Eingabetaste
(ENTER)
Rückgängig-Taste
(UNDO)
Seiten- und
Rückansicht
26
26
(/ƒ/ß/©)
26
Menü-Taste (MENU)
26
23
Skalierungstaste (RESIZE)
23
Eingangstaste (INPUT)
17
Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF)
9
Bedienelemente
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen beschrieben wird.
Projektor
Seiten- und
Rückansicht
Informationen
Wichtige
Einlass-Lüftungsöffnung
Auslass-Lüftungsöffnung
Fernbedienungssensor
15
Eingang 5 Computer-RGB-Port (INPUT 5 COMPUTER-RGB) (15poliger Mini-D-Sub)
4
4
16
S-Video-Eingang 3-Buchse
(S-VIDEO INPUT 3) (4poliger Mini DIN)
Eingang 1 Komponente / RGB-Buchsen
(INPUT 1 COMPONENT / RGB) (RCA)
14
13
4
Einlass-Lüftungsöffnung
15
RS-232C-Port (9poliger D-Sub)
12 V Gleichstrom-Ausgang (DC 12V OUTPUT)
Wechselstrom-Buchse
13
Eingang 2 Komponenten / RGB-Buchsen
(INPUT 2 COMPONENT / RGB) (RCA)
Video-Eingang 4-Buchsen
(VIDEO INPUT) (RCA)
14
Eingangsbuchse für
Drahtfernbedienung
13
12 V Gleichstrom 200 mA­Ausgangsbuchse (OUTPUT)
16
10
Bedienelemente
Wichtige
Fernbedienung
Informationen
Netztasten (POWER)
Ein/Aus (ON/OFF)
Eingabetaste (ENTER)
Rückgängig-Taste (UNDO)
Eingang 1-Taste (INPUT 1) Eingang 2-Taste (INPUT 2) Eingang 4-Taste (INPUT 4)
Kinofilm-Modus-Taste
(THEATER MODE)
GAMMA-Taste
Taste für automatische
Synchronisation
(AUTO SYNC)
17 26
26 23 23 23 38
25 35
Vorderansicht
Fernbedienungssignal-Sender
Menü-Taste (MENU)
26
26
Einstelltasten (ADJUSTMENT) (/ƒ/ß/©)
23
Eingang 3-Taste (INPUT 3)
23
Eingang 5-Taste (INPUT 5)
23
GRÖSSE ÄNDERN-Taste (RESIZE)
30
Farbtemperatur-Tasten (CLR TEMP) Trapeztaste (KEYSTONE)
19
16
Hintergrundbeleuchtungs-Taste (BACKLIGHT)
Ansicht von oben
16
Eingangsbuchse für Drahtfernbedienung
Einlegen der Batterien
Ziehen Sie die Lasche
13
auf der Batterieabdeckung nach unten und nehmen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung ab.
Batterie­Abdeckung
Wenn die Fernbedienung nass geworden ist, wischen Sie sie sofort trocken.
Vermeiden Sie übermäßige Hitze und Feuchtigkeit.
Wenn Sie die Fernbedienung über einen langen Zeitraum hinweg nicht benutzen werden, entnehmen Sie die Batterien.
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien und Batterien anderen Typs zusammen.
Es gibt einige Funktionen, die nur mit der Fernbedienung ausgeführt werden können. Handhaben Sie die Fernbedienung
vorsichtig.
Legen Sie zwei AA-
2
Batterien unter Anpassung der im Batteriefach aufgezeigten (+)- und (–)­Markierungen ein.
Batteriefach
Setzen Sie die untere Lasche
der Batterieabdeckung in die Öffnung ein und drücken Sie die Abdeckung herunter, bis sie einrastet.
Batterie­Abdeckung
11
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung Zwei AA-Batterien
Netzkabel
Informationen
Wichtige
Für Europa, ausgenommen Großbritannien
Die Konfiguration der Wandsteckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Verwenden Sie ein Stromkabel, das mit der Wandsteckdose in Ihrem Land kompatibel ist.
Für Großbritannien, Hongkong und Singapur
Für nur Europa
COMPUTER-RGB­Kabel
Das RGB-Kabel und der 21-pol. Konvertierungsadapter liegen nur den für Europa bestimmten Modellen bei.
21-pol. Konvertierungsadapter
Video-kabel
Anschluß-Abdeckung
Linsenkappe CD-ROM
(SharpVision Manager)
Zwei Projektor-Bedienungsanleitungen SharpVision Manager-
Bedienungsanleitung
12
Anschlüsse
Stromversorgung
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die sich auf der Rückseite des Projektors befindliche Wechselstrom­Buchse an.
Anschlüsse
Aufstellung und
• Stellen Sie vor Durchführung der Anschlüsse sicher, daß sowohl der Projektor als auch das Videogerät ausgeschaltet ist.
• Die Konfiguration der Wandsteckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. V erwenden Sie ein Str omkabel, das mit der Wandsteckdose in Ihrem Land kompatibel ist.
• Nach dem Ausschalten der Stromversorgung und Wiederanschließen des Netzkabels an die Wechselstrom-Buchse, setzt sich der Projektor in den Standby-Modus. Wenn die Stromversorgung jedoch durch Abtr ennen des Netzkabels oder einen Stromausfall ausgeschaltet worden ist, schaltet sich der Projektor ohne Drücken der ON Taste automatisch ein.
Sie können Ihren Projektor an einen videorecoder, einen Laserdisc-Player , einen DVD-Player , einen DTV*-Decoder und an anderes Videogerät anschließen.
* DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten Staaten.
• Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel fest in die Wechselstrom-Buchse eingesteckt ist.
Netzkabel
VORSICHT
Anschluß an ein Videogerät
VORSICHT
• Da dieser Projektor nicht mit Audio-Eingangsbuchsen ausgestattet ist, sollten Sie handelsübliche Audiogeräte oder Ihre eigenen Geräte (wie Lautsprecher oder Verstärker) benutzen.
Anschluß einer Videoquelle (videorecoder , Laserdisc-Player , DVD-Player oder DTV-Decoder) über die INPUT 3 S-VIDEO- und INPUT 4 VIDEO-Buchsen
1 Schließen Sie ein Ende des S-Videokabels an die INPUT
3 S-VIDEO -Buchsen oder ein Ende des Videokabels an die INPUT 4 VIDEO -Buchsen am Projektor an.
2 Schließen Sie das andere Ende des S-Videokabels oder
des Videokabels an den S-Video-Ausgang oder die Video-Ausgangsbuchse der Videoquelle an.
Die S-Video-Eingangsbuchse verwendet ein Videosignalsystem, in dem das Bild in ein Farb- und Lichtsignal geteilt wird, um damit ein hochwertigeres Bild zu realisieren.
• Für ein hochwertigeres Bild sollten Sie möglicherweise die S-Video­Eingangsbuchse am Projektor benutzen. Ein S-Videokabel ist im Handel erhältlich.
• Falls Ihr Videogerät nicht über eine S-Video-Ausgangsbuchse verfügt, benutzen Sie bitte die Komposit-Video-Ausgangsbuchse.
13
Anschluß an ein Videogerät
Projektor
1
1
S-Videokabel (im Handel erhältlich)
2 An die S-Video-Ausgangsbuchse
Videokabel
2 An die Video-Ausgangsbuchse
Videorecoder,
Laserdisc-Player,
DVD-Player oder
DTV-Decoder
Anschluß einer Videoquelle (DVD-Player oder DTV-Decoder) mittels der Anschlüsse RCA INPUT 1 oder 2
1 Schließen Sie jeden RCA-Stecker eines Komponentenkabels an die
entsprechenden RCA INPUT 1- oder 2-Buchsen am Projektor an.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die entsprechenden
2
Buchsen am DVD-Player oder DTV-Decoder an.
Wenn Sie diesen Projektor an einen DVD-Player oder DTV-Decoder anschließen, wählen Sie für Signaltyp bitte Komponente im GUI­Menü.(Siehe Seite 31.)
Aufstellung und
Anschlüsse
Projektor
*
1
* Die (HD/C sync) und (VD) -Buchsen können abhängig von den technischen Daten des an diesen Projektor angeschlossenen
DTV-Decoders benutzt wer den. Einzelheiten hier zu entnehmen Sie bitte dem Bedienungshandbuch des DTV-Decoders.
VORSICHT
Stellen Sie vor Durchführung der Anschlüsse sicher, daß sowohl der Projektor als auch das Videogerät ausgeschaltet ist.
2 An die Komponenten-
Ausgangsbuchsen
Komponentenkabel (im Handel erhältlich)
*
DVD-Player
oder
DTV-Decoder
Anschluss an einen DTV-Decoder mit einem analogen RGB-Ausgang
1 Schließen Sie jeden RCA-Anschluss am entsprechenden Anschluss RCA INPUT 1 oder 2 am Projektor an. 2 Schließen Sie das andere Ende des Kabels am entsprechenden Anschluss an einem DTV-Decoder an.
Wählen Sie unter dem GUI-Menü als Signaltyp RGB aus, wenn Sie diese Projektor an einen analogen RGB-Ausgang eines DTV-Decoders anschließen (siehe Seite 31).
Projektor
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl den Projektor als auch das V ideo­Gerät vor dem Durchführen der Anschlüsse ausschalten.
*
2 Zu den analogen RGB-
1 D-Sub-/5BNC-Kabel
(im Handel erhältlich)
Fünf RCA-BNC-Adapter (im Handel erhältlich)
Ausgangsanschlüssen
DTV-Decoder
14
Sie können Ihren Projektor für das Projizieren von Vollfarb-Computerbildern an einen Computer anschließen.
Anschluss an einen Computer über den INPUT 5 COMPUTER-RGB-Port
1 Schließen Sie ein Ende des COMPUTER-RGB-Kabels an den INPUT 5 COMPUTER-RGB-Port am Projektor 2 Schließen Sie das andere Ende an den entsprechenden Port am Computer an.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass der Projektor und der Computer ausgeschaltet werden. Schalten Sie nach Ausführung aller Anschlüsse zuerst den Projektor ein. Der Computer sollte immer zuletzt eingeschaltet werden.
Wählen Sie RGB als Signaltyp im GUI-Menü aus, wenn dieser Projektor an einen Computer
Anschlüsse
Aufstellung und
angeschlossen wird. (Siehe Seite 31)
Anschluß anderer kompatiblen Computer
Wenn der Projektor an einen anderen kompatiblen Computer als dem IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA) oder Macintosh (d. h. Workstation) angeschlossen werden soll, ist vielleicht ein getrennt erhältliches Kabel erforderlich. Wenden Sie sich hinsichtlich mehr Informationen an Ihren Händler.
Wählen Sie RGB als Signaltyp im GUI-Menü aus, wenn dieser Projektor an einen Computer angeschlossen wird. (Siehe Seite 31)
Wenn Computer angeschlossen werden, die nicht den empfohlenen Typen entsprechen, kann der Projektor, der Computer oder beide Geräte beschädigt werden.
Anschluß an einen Computer
an.
VORSICHT
2
COMPUTER-
RGB-Kabel
RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich)
1
Anschluß der RS-232C-Schnittstelle
Wenn die RS-232C-Schnittstelle am Projektor mittels eines RS-232C-Kabels (Null-modem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an einen Computer angeschlossen wird, kann der Projektor mithilfe des Computers gesteuert und der Projektor-Status geprüft werden. Siehe die Seiten 52, 53 und 54 omstandig.
Schließen Sie ein RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an den seriellen Port am Computer an.
VORSICHT
Wenn der Computer eingeschaltet ist, darf ein RS-232C-Kabel weder angeschlossen noch abgetrennt werden. Dies könnte den Computer beschädigen.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung des Computers sorgfältig.
Lesen Sie den Abschnitt Computer Compatibility Chart (Computer-Kompatibilitätstabelle) auf Seite 56. Dort sind alle mit dem Projektor
kompatiblen Computersignale aufgeführt. Bei der Benutzung mit anderen - nicht aufgeführten - Computersignalen sind einige Funktionen nicht verfügbar.
Die RS-232C-Funktion ist möglicherweise nicht verfügbar, wenn Ihr Computer-Port nicht richtig eingerichtet worden ist. Bitte lesen Sie für Einzelheiten das Bedienungshandbuch des Computers.
Die Pfeile (→, ↔) in der obigen Konfiguration zeigen die Richtung der Signale an.
Für die Benutzung mit einigen Macintosh-Computern ist möglicherweise ein Macintosh-Adapter erforderlich.Kontaktieren Sie einen sich in Ihrer Nähe befindlichen autorisierten SharpVision -Händler oder den Kundendienst.
15
Fernbedienungsbetrieb
Fernbedienung
Mit der Fernbedienung kann der Projektor innerhalb des links aufgeführten Bereiches gesteuert werden.
45˚
30˚
Fernbedienung
7 m
45˚
30˚
30˚
• Für einfachen Betrieb kann das Signal von der Fernbedienung von einem Bildschirm reflektiert werden. Dennoch variiert die effektive Signalentfernung entsprechend des Bildschirmmaterials.
Aufstellung und
Anschlüsse
Benutzung der Fernbedienung in einem dunklen Raum
Die Hintergrundbeleuchtung der Betriebstasten kann durch Betätigung von BACKLIGHT für 5 Sekunden ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Sie die eingeschalteten Hintergrundbeleuchtungen ausschalten möchten, drücken Sie noch einmal BACKLIGHT.
Hintergrundbeleuchtungs-Taste (BACKLIGHT)
Benutzung einer Drahtfernbedienung
Wenn die Fernbedienung aufgrund des Bereiches oder der Positionierung des Projektors (Rückprojektion usw.) nicht verwendet werden kann, schließen Sie ein 3,5 mm Stereo-Minibuchsenkabel
3,5 mm Stereo­Minibuchsenkabel (im Handel erhältich)
(im Handel erhältlich) von der Drahtfernbedienungs­Eingangsbuchse oben auf der Fernbedienung an die sich auf der Rückseite des Projektors befindliche Drahtfernbedienungs-Eingangsbuchse an.
16
Gerät ein- oder ausschalten
Projektor
Anschlüsse
Aufstellung und
Fernbedienung
Wartungsanzeigen
TEMP. LAMP POWER
ON/OFF
Tasten
ON zum Einschalten des Gerätes drücken.
Die blau blinkende LAMP REPLACEMENT-Anzeige
(Lampenaustausch) zeigt die Aufwärmphase der Lampe an. Mit dem Betrieb des Projektors warten, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer Weile auf.
Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der Verwendung des Gerätes.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Lampenaustausch-Anzeige und zeigt den Status der Lampe an.
Blau: Lampe ist betriebsbereit. Blau blinkend: Wird aufgewärmt. Rot: Lampe auswechseln.
OFF zum Ausschalten des Gerätes
drücken.
OFF erneut während der Anzeige des Bildes drücken.
Wenn Sie versehentlich OFF gedrückt haben und die
Stromversorgung nicht ausschalten möchten, warten Sie bitte, bis die Meldung verschwindet.
Wenn OFF zweimal gedrückt wird, leuchtet die Betriebsanzeige rot auf und der Kühlventilator läuft etwa 90 Sekunden lang. Der Projektor wird dann auf Betriebsbereitschaft geschaltet.
Trennen Sie das Netzkabel erst ab, wenn der Lüfter nicht mehr läuft.
Die Stromversorgung kann durch nochmaliges Drücken von ON wieder eingeschaltet werden. Bei eingeschalteter Stromversorgung leuchten die POWER-Anzeige (Netz) und LAMP REPLACEMENT-Anzeige (Lampenaustausch) blau.
Zoomen und Fokussieren
Das Bild kann heran- und weggezoomt werden sowie mit Hilfe des Zoom-Knopfes und des Fokusringes fokussiert werden.
1 Verschieben Sie den ZoomKnopf. Das Bild kann
innerhalb des Zoom-Bereiches auf die gewünschte Größe eingestellt werden.
17
2 Drehen Sie den Fokusring, bis das Bild auf dem
1 2
Bildschirm klar angezeigt wird.
Einstellung der Bildwand
Benutzung der Einstellfüße
1
3
Sie können die Höhe des Bildes durch Erhöhen des Projektors mit den Fußauslösern anheben.
1 Drücken Sie die Fußauslöser und heben Sie den Projektor auf den
gewünschten Winkel an.
2 Lassen Sie die Fußauslöser los. Lassen Sie den Projektor los, wenn
die Einstellfüße eingerastet sind.
3 Wenn sich der Bildschirm in einem Winkel befindet, kann der Winkel
des Bildes mit Hilfe der Einsteller eingestellt werden.
Zurücksetzen des Projektors in seine ursprüngliche Position
Halten Sie den Projektor fest und drücken Sie die Fußauslöser. Senken Sie den Projektor dann langsam in seine ursprüngliche Position zurück.
VORSICHT
Halten Sie den Projektor beim Anheben oder Absenken nicht an der Linse fest.
Achten Sie beim Absenken des Projektors darauf, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den Einstellfüßen und dem Projektor
einklemmen.
Aufstellung und
Anschlüsse
Der Projektor ist bis zu ca. 5 ° von der Standardposition einstellbar.
Wenn die Höhe des Projektors verändert wurde, ist das Bild - abhängig von den relativen Positionen des Projektors und
Bildschirmes - möglicherweise verzerrt (Trapez). Einzelheiten zum Korrigier en von Trapezverzerrungen finden Sie auf Seite
19.
Anwendung der Linsenverstellung
Das Bild läßt sich innerhalb des Linsenverstellbereiches einstellen, indem Sie den sich oben auf dem Projektor befindlichen Linsenversteller mit dem Finger drehen.
Projektor
Linsenversteller
AB AUF
Projiziertes Bild
AUF
AB
18
Loading...
+ 42 hidden pages