OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Wichtige
Informationen
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
BEDIENUNGSANLEITUNGDEUTSCH
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-Projektors
eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf der
Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer
aufgeschrieben und gut aufbewahrt werden. Vor dem
Wegwerfen der Verpackung sicherstellen, daß der Inhalt
auf die Gegenstände überprüft wird, die in der Liste
„Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite 12 aufgeführt sind.
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen. Besonders
darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
WARNUNG:
Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät nicht Regen oder
Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
Modell-Nr .: XV-Z9000E
Serien-Nr.:
VORSICHT:
Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen. Im Inneren des Gerätes
befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Wartungsarbeiten sollten nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter.
Während des normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der OFF-T aste des Projektors oder der Fernbedienung
ausgeschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr
läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES
NETZKABELS AUSGESCHAL TET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HA T EINE
VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
1
V orsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des
Lampenmoduls
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 47.
USER SERVICE SCREWS
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ9000/1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTA TION AV ANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ9000/1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
WARNUNG:
Einige IC-Chips in diesem Produkt enthalten vertrauliches und/oder unter das Firmengeheimnis fallendes
Eigentum, dessen Inhaber Texas Instruments ist. Aus diesem Grund ist es untersagt, die Inhalte dieser Chips
zu kopieren, zu ändern, zu bearbeiten, zu übersetzen, zu vertreiben, die Konstruktion zurück zu verfolgen,
auseinander zu bauen oder auseinander zu nehmen.
Informationen
Wichtige
DEUTSCH
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige
Informationen
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des Projektors sollten Sie diese
Bedienungsanleitung durchlesen und sie anschließend als Referenz gut aufbewahren.
Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des Projektors sollten Sie diese „Wichtigen
Sicherheitshinweise“ vor der Verwendung vollständig durchlesen.
Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. F ALSCHE VERWENDUNG
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem Projektor eingebauten
Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und
Wartung befolgt werden.
1. Vor dem Reinigen den Projektor von der Netzsteckdose
abtrennen.
2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger
verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch
verwenden.
3. Nur vom Hersteller des Projektor empfohlenes Zubehör
verwenden, da anderes Zubehör eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
4. Den Projektor nicht in der Nähe von Wasser verwenden,
z.B. Badewanne, Waschbecken, Spülbecken,
Waschmaschine, in einem feuchten Kellerraum oder in
der Nähe eines Schwimmbeckens usw. Keine
Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten.
5. Den Projektor nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer
oder Tisch stellen. Der Projektor kann herunterfallen und
Kinder oder Personen verletzen oder es kann zu schweren
Beschädigungen des Gerätes kommen.
6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die
diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen.
7. Den Projektor und den Wagen mit
Vorsicht bewegen. Schnelles
Halten, übermäßige
Gewaltanwendung und unebene
Oberflächen können zum
Umstürzen des Wagens und des
Projektor führen.
8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der
Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung
des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen
Betrieb des Projektor sicher und schützen ihn vor
Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder
abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit
Tüchern oder anderem Material abdecken.
9. Der Projektor sollte niemals in der Nähe oder über einem
Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt
werden. Der Projektor sollte nicht in einem
abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem
Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine
entsprechende Belüftung sichergestellt ist.
10. Der Projektor sollte nur mit der auf der Geräterückseite
oder in den technischen Daten angezeigten
Netzspannung betrieben werden. Wenn Unsicherheit
über die Stromversorgung im Haus besteht, wenden Sie
sich an den Händler des Projektor oder an das örtliche
Energieversorgungsunternehmen.
11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der
Projektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an
denen Personen auf das Netzkabel treten können.
12. Alle auf dem Projektor angebrachten Warnungen und
Hinweise beachten.
13. Zum Schutz des Projektor bei Gewittern und vor
Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über
längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht
überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag
führen kann.
15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in
den Projektor stecken, da dadurch gefährliche
Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei
Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder
elektrischem Schlag führen.
16. Niemals versuchen, den Projektor selbst zu warten, da
Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der Abdeckungen
gefährlichen Stromspannungen bzw. anderen Gefahren
aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst
überlassen.
17. Unter den folgenden Bedingungen den Projektor von der
Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch den
Kundendienst anfordern:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder verschlissen ist.
b. Wenn Flüssigkeiten über dem Projektor verschüttet
wurden.
c. Wenn der Projektor Regen oder Wasser ausgesetzt
wurde.
d. Wenn der Projektor trotz Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert. Nur
diejenigen Bedienelemente einstellen, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben wurden. Eine
falsche Einstellung anderer Bedienelemente kann
zu Beschädigungen führen oder umfassende
Reparaturen durch den Kundendienst nach sich
ziehen, damit der Projektor wieder normal
betrieben werden kann.
e. Wenn der Projektor fallengelassen wurde und das
Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn der Projektor eine Änderung in der Leistung
aufweist, sollte eine Wartung durch den
Kundendienst durchgeführt werden.
18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß
der Wartungstechniker nur die vom Hersteller
spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen
Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die
Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann
Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur
Folge haben.
19. Dieser Projektor ist mit einem der folgenden Netzstecker
ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine vorhandene
Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker .
Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses
Netzsteckers.
a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker.
b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit
einem Masseanschluß.
Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete
Steckdose.
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des
Lampenmoduls
Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr
dar . Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder vom Kundendienst austauschen
lassen.
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 47.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XVZ9000/1
Diese Aufkleber sind auf der Unterseite des Projektors angebracht.
USER SERVICE SCREWS
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Informationen
Wichtige
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ9000/1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
Ⳮ35˚C
Ⳮ5˚C
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ9000/1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des
Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir , den Projektor
nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch
aufzustellen. Wenn der Projektor solchen Umgebungen ausgesetzt ist,
müssen sowohl die Linse als auch einzelne Filterteile öfter als gewöhnlich
gereinigt werden. Das Gerät muß dann öfter gewartet werden, um eine lange
Betriebslebensdauer zu erreichen. Eine interne Gerätereinigung darf nur von
einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder den Kundendienst
durchgeführt werden!
• Setzen Sie den Projektor weder extremer Wärme noch Kälte aus.
Betriebstemperatur: +5 °C bis 35 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Hinweise zum Betrieb
• Die Luftaustrittsöffnungen, die Lampenkäfig-Abdeckung und die
umgebenden Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß.
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der
vollständigen Abkühlung berührt werden.
• Mindestens 30 cm Abstand zwischen der Luftaustrittsöffnungen und der
nächsten Wand oder einem Gegenstand einhalten.
• Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird, schaltet eine
Schutzvorrichtung automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine
Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen
und mindestens 10 Minuten warten. Dann durch Anschluß des Netzkabels
das Gerät wieder einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf
normalen Betrieb eingestellt.
4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige
Informationen
Temperaturüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor wegen Problemen bei der Aufstellung oder eines
verschmutzten Luftfilters zu warm wird, blinkt „TEMP .“ und „ “ in der unter en
linken Ecke des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die
Lampe ausgeschaltet und die TEMPERATURWARNANZEIGE auf dem
Projektor blinkt. Nach einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät
ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite
45.
• Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird
automatisch geregelt. Das V entilatorgeräusch kann sich entsprechend der
Ventilatordrehzahl ändern.
Lampenüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor eingeschaltet wird, nachdem die Lampe mehr als 1.900
Betriebsstunden verwendet wurde, blinken „LAMP.“ und „ “ in der unteren
linken Ecke auf der Bildwand und weisen Sie darauf hin, daß die Lampe bald
ausgetauscht werden sollte. Seite 47 für den Lampenaustausch. Wenn die
Lampe länger als 2.000 Stunden verwendet wurde, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf Betriebsbereitschaft
geschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite
45.
Verwendung der Anschluß-Abdeckung
• Bei der Deckenmontage des Projektors sollte die Anschluß-Abdeckung
(mitgeliefert) zur Unterbringung der Anschlußkabel angebracht werden.
• Die Anschluß-Abdeckung kann zum Unterbringen der Anschlußkabel
2
1
1
verwendet werden, wenn der Projektor auf einem Tisch aufgestellt oder an
einem hohen Ort angebracht wird.
1 Installieren Sie die Anschluß-Abdeckung mit den beiden mitgelieferten
Clips.
2 Installieren Sie die Anschluß-Abdeckung, indem Sie sie mit der Lasche
auf dem Projektor abgleichen.
PUSH
2
1
5
Besondere Merkmale
1. Wide DMD™*1-Chip (Digital Micromirror Device)
Der DMD-Chip ermöglicht ein kontrastreicheres Bild. Außerdem ist es aufgrund des 16:9-Bildformates
möglich, sich - im bestmöglichen Bildrahmen - Software von einem DVD oder DTV anzusehen, die im 16:9Format aufgenommen worden ist.
1
*
Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device und DMD sind Warenzeichen der Texas
Instruments.
2. Volle 720P-Auflösung
Das Feld mit der hohen Auflösung von 921.600 Pixeln (1280 × 720 Bildpunkte) liefert eine hochwertige
Bildqualität, die mit der des Originals vergleichbar ist, und ermöglicht darüber hinaus die Betrachtung von
HDTV 720P-Signalen.
3. Minimiertes Lüftergeräusch
Mit dem neuen für die Heimkino-Benutzung entwickelten Optikmotor sind die Lüftergeräusche minimiert
worden. Dies ermöglicht Ihnen eine ungestörte Bildbetrachtung.
Informationen
Wichtige
4. Für die Benutzung mit einem DTV*
Ermöglicht die Projektion von DTV-Bildern und Bildern im Breitbildformat 16:9, wenn das Gerät an einen
DTV-Decoder oder ähnliche Videosystemes angeschlossen ist.
2
*
DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten
Staaten.
2
5. Neuer Progressiv-Modus und Film-Modus
Optimiert das Bild durch Umwandlung des Zeilensprungsignals in ein progressives Signal. Eignet sich
besonders für die Darstellung von Zeitlupen- oder Standbildern. Sie können zwischen drei verschiedenen
Modi wählen.
6. Erweiterte Videoschaltung
Liefert hochqualitative Bilder mit minimaler Punktwanderung und Farbüberschneidung.
7. Einfach zu handhabende Graphical User-Schnittstelle (GUI)
Ein Multifarb-Menüsystem, das Bildeinstellungen zu einem Kinderspiel werden lässt ermöglicht.
8. Farbtemperatur-Einstellung
Mit dieser Funktion kann die Farbtemperatur passend zu dem in den Projektor eingegebenen Bild eingestellt
werden.
9. Gamma-Korrektur
Der Gammawert kann entsprechend der Eingangsquelle für optimalen Bildkontrast eingestellt werden.
10. Helligkeitsumschaltfunktion
Funktion mit Kippschalter zur Steuerung der projizierten Lichtmenge. Wählen Sie „NORMAL“ oder „Helligk.“,
um die Helligkeit, die Stromaufnahme und die Lüftergeräusche zu senken oder zu erhöhen.
11. Komponenten-Videoeingang
Wendet ein Komponenten-Videoeingangssignal an (Y, CB, CR). Das Videosignal wird für eine exzellente
Farb- und Bildqualität als getrennte Komponenten eingegeben.
12. Direkte Computer-Kompatibilität
Ein Multi-Scan RGB-Eingang akzeptiert Signale vom VGA (640 Bildpunkte × 480 Zeilen) zum SXGA (1.280
Punkte × 1.024 Zeilen) und Macintosh (von 13" bis 21"), ohne dass dafür zusätzliche Har dware erforderlich
ist.
6
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen des SharpVision Managers
Wichtige
Informationen
Auf der CD-ROM sind PDF-Bedienungsanleitungen der mitgelieferten GAMMA-Steuerungssoftware „SharpVision
Manager“ in verschiedenen Sprachen enthalten. Zur Verwendung dieser Anleitungen muß der Adobe Acrobat
Reader auf Ihrem PC installiert werden (Windows oder Macintosh). Wenn Sie Adobe Acrobat Reader noch nicht
installiert haben, kann er über das Internet heruntergeladen (http://www.adobe.com) oder von der CD-ROM installiert
werden.
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das symbol „Arbeitsplatz“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „windows“-Ordner doppelt anklicken.
6 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem
Bildschirm folgen.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader über das Internet herunter (http://www.adobe.com).
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden soll, kann
die entsprechende Version über das Internet heruntergeladen werden.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das symbol „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „mac“-Ordner doppelt anklicken.
5 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem
Bildschirm folgen.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das symbol „Arbeitsplatz“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „SVM_E“-Ordner doppelt anklicken.
6 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
7 Doppelklicken Sie die „SVM_EG”-PDF-Datei, um
auf das SharpVision-Manager-Handbuch
zugreifen zu können.
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst
Acrobat Reader gestartet werden, bestimmen Sie dann die gewünschte Datei mit den Menüs „File“ und „Open“.
• Siehe die „readme.txt“-Datei auf der CD-ROM für wichtige Informationen zur CD-ROM, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
enthalten sind.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das symbol „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „SVM_E“-Ordner doppelt anklicken.
5 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
6 Doppelklicken Sie die „SVM_EG-PDF-Datei, um
auf das SharpVision Manager-Handbuch
zugreifen zu können.
auf der
Batterieabdeckung nach
unten und nehmen Sie
die Abdeckung in
Pfeilrichtung ab.
BatterieAbdeckung
• Wenn die Fernbedienung nass geworden ist, wischen Sie sie sofort trocken.
• Vermeiden Sie übermäßige Hitze und Feuchtigkeit.
• Wenn Sie die Fernbedienung über einen langen Zeitraum hinweg nicht benutzen werden, entnehmen Sie die Batterien.
• Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien und Batterien anderen Typs zusammen.
• Es gibt einige Funktionen, die nur mit der Fernbedienung ausgeführt werden können. Handhaben Sie die Fernbedienung
vorsichtig.
Legen Sie zwei AA-
2
Batterien unter
Anpassung der im
Batteriefach
aufgezeigten (+)- und (–)Markierungen ein.
Batteriefach
Setzen Sie die untere
Lasche
der
Batterieabdeckung in die
Öffnung ein und drücken
Sie die Abdeckung
herunter, bis sie einrastet.
BatterieAbdeckung
11
Mitgeliefertes Zubehör
FernbedienungZwei AA-Batterien
Netzkabel
Informationen
Wichtige
Für Europa, ausgenommen
Großbritannien
• Die Konfiguration der Wandsteckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Verwenden Sie ein Stromkabel, das mit der
Wandsteckdose in Ihrem Land kompatibel ist.
Für Großbritannien,
Hongkong und Singapur
Für nur Europa
COMPUTER-RGBKabel
• Das RGB-Kabel und der 21-pol. Konvertierungsadapter liegen
nur den für Europa bestimmten Modellen bei.
21-pol.
Konvertierungsadapter
Video-kabel
Anschluß-Abdeckung
LinsenkappeCD-ROM
(SharpVision Manager)
Zwei Projektor-Bedienungsanleitungen
SharpVision Manager-
Bedienungsanleitung
12
Anschlüsse
Stromversorgung
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die sich auf der Rückseite des Projektors befindliche WechselstromBuchse an.
Anschlüsse
Aufstellung und
• Stellen Sie vor Durchführung der Anschlüsse sicher, daß sowohl der Projektor als auch das Videogerät ausgeschaltet ist.
• Die Konfiguration der Wandsteckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. V erwenden Sie ein Str omkabel, das mit der Wandsteckdose
in Ihrem Land kompatibel ist.
• Nach dem Ausschalten der Stromversorgung und Wiederanschließen des Netzkabels an die Wechselstrom-Buchse, setzt sich der Projektor
in den Standby-Modus. Wenn die Stromversorgung jedoch durch Abtr ennen des Netzkabels oder einen Stromausfall ausgeschaltet worden
ist, schaltet sich der Projektor ohne Drücken der ON Taste automatisch ein.
Sie können Ihren Projektor an einen videorecoder, einen Laserdisc-Player , einen DVD-Player , einen DTV*-Decoder
und an anderes Videogerät anschließen.
* DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten Staaten.
• Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel fest in die Wechselstrom-Buchse eingesteckt ist.
Netzkabel
VORSICHT
Anschluß an ein Videogerät
VORSICHT
• Da dieser Projektor nicht mit Audio-Eingangsbuchsen ausgestattet ist, sollten Sie handelsübliche Audiogeräte oder Ihre eigenen Geräte
(wie Lautsprecher oder Verstärker) benutzen.
Anschluß einer Videoquelle (videorecoder , Laserdisc-Player , DVD-Player oder DTV-Decoder) über
die INPUT 3 S-VIDEO- und INPUT 4 VIDEO-Buchsen
1 Schließen Sie ein Ende des S-Videokabels an die INPUT
3 S-VIDEO -Buchsen oder ein Ende des Videokabelsan die INPUT 4 VIDEO -Buchsen am Projektor an.
2 Schließen Sie das andere Ende des S-Videokabels oder
des Videokabels an den S-Video-Ausgang oder die
Video-Ausgangsbuchse der Videoquelle an.
Die S-Video-Eingangsbuchse verwendet ein
Videosignalsystem, in dem das Bild in ein Farb- und
Lichtsignal geteilt wird, um damit ein hochwertigeres Bild
zu realisieren.
• Für ein hochwertigeres Bild sollten Sie möglicherweise die S-VideoEingangsbuchse am Projektor benutzen. Ein S-Videokabel ist im Handel
erhältlich.
• Falls Ihr Videogerät nicht über eine S-Video-Ausgangsbuchse verfügt,
benutzen Sie bitte die Komposit-Video-Ausgangsbuchse.
13
Anschluß an ein Videogerät
Projektor
1
1
S-Videokabel (im Handel erhältlich)
2 An die S-Video-Ausgangsbuchse
Videokabel
2 An die Video-Ausgangsbuchse
Videorecoder,
Laserdisc-Player,
DVD-Player oder
DTV-Decoder
Anschluß einer Videoquelle (DVD-Player oder DTV-Decoder) mittels der Anschlüsse RCA INPUT
1 oder 2
1 Schließen Sie jeden RCA-Stecker eines Komponentenkabels an die
entsprechenden RCA INPUT 1- oder 2-Buchsen am Projektor an.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die entsprechenden
2
Buchsen am DVD-Player oder DTV-Decoder an.
Wenn Sie diesen Projektor an einen DVD-Player oder DTV-Decoder
anschließen, wählen Sie für „Signaltyp“ bitte „Komponente“ im GUIMenü.(Siehe Seite 31.)
Aufstellung und
Anschlüsse
Projektor
*
1
* Die (HD/C sync) und (VD) -Buchsen können abhängig von den technischen Daten des an diesen Projektor angeschlossenen
DTV-Decoders benutzt wer den. Einzelheiten hier zu entnehmen Sie bitte dem Bedienungshandbuch des DTV-Decoders.
VORSICHT
• Stellen Sie vor Durchführung der Anschlüsse sicher, daß sowohl der Projektor
als auch das Videogerät ausgeschaltet ist.
2 An die Komponenten-
Ausgangsbuchsen
Komponentenkabel
(im Handel erhältlich)
*
DVD-Player
oder
DTV-Decoder
Anschluss an einen DTV-Decoder mit einem analogen RGB-Ausgang
1 Schließen Sie jeden RCA-Anschluss am entsprechenden Anschluss RCA INPUT 1 oder 2 am Projektor an.
2 Schließen Sie das andere Ende des Kabels am entsprechenden Anschluss an einem DTV-Decoder an.
Wählen Sie unter dem GUI-Menü als „Signaltyp“„RGB“ aus, wenn Sie diese Projektor an einen analogen RGB-Ausgang
eines DTV-Decoders anschließen (siehe Seite 31).
Projektor
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl den Projektor als auch das V ideoGerät vor dem Durchführen der Anschlüsse ausschalten.
*
2 Zu den analogen RGB-
1 D-Sub-/5BNC-Kabel
(im Handel erhältlich)
Fünf RCA-BNC-Adapter (im Handel erhältlich)
Ausgangsanschlüssen
DTV-Decoder
14
Sie können Ihren Projektor für das Projizieren von Vollfarb-Computerbildern an einen Computer anschließen.
Anschluss an einen Computer über den INPUT 5 COMPUTER-RGB-Port
1 Schließen Sie ein Ende des COMPUTER-RGB-Kabels an den INPUT 5 COMPUTER-RGB-Port am Projektor
2 Schließen Sie das andere Ende an den entsprechenden Port am Computer an.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass der Projektor und der Computer ausgeschaltet werden. Schalten Sie nach
Ausführung aller Anschlüsse zuerst den Projektor ein. Der Computer sollte immer zuletzt eingeschaltet werden.
Wählen Sie “RGB” als “Signaltyp” im GUI-Menü aus, wenn dieser Projektor an einen Computer
Anschlüsse
Aufstellung und
angeschlossen wird. (Siehe Seite 31)
Anschluß anderer kompatiblen Computer
Wenn der Projektor an einen anderen kompatiblen Computer als dem IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA) oder
Macintosh (d. h. Workstation) angeschlossen werden soll, ist vielleicht ein getrennt erhältliches Kabel
erforderlich. Wenden Sie sich hinsichtlich mehr Informationen an Ihren Händler.
Wählen Sie “RGB” als “Signaltyp” im GUI-Menü aus, wenn dieser Projektor an einen Computer
angeschlossen wird. (Siehe Seite 31)
• Wenn Computer angeschlossen werden, die nicht den empfohlenen Typen entsprechen, kann der Projektor, der Computer oder beide
Geräte beschädigt werden.
Anschluß an einen Computer
an.
VORSICHT
2
COMPUTER-
RGB-Kabel
RS-232C-Kabel (Nullmodem,
Kreuztyp, im Handel
erhältlich)
1
Anschluß der RS-232C-Schnittstelle
Wenn die RS-232C-Schnittstelle am Projektor mittels eines RS-232C-Kabels (Null-modem, Kreuztyp, im Handel
erhältlich) an einen Computer angeschlossen wird, kann der Projektor mithilfe des Computers gesteuert und
der Projektor-Status geprüft werden. Siehe die Seiten 52, 53 und 54 omstandig.
Schließen Sie ein RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an den seriellen Port am Computer
an.
VORSICHT
• Wenn der Computer eingeschaltet ist, darf ein RS-232C-Kabel weder angeschlossen noch abgetrennt werden. Dies könnte
den Computer beschädigen.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung des Computers sorgfältig.
• Lesen Sie den Abschnitt „Computer Compatibility Chart“ (Computer-Kompatibilitätstabelle) auf Seite 56. Dort sind alle mit dem Projektor
kompatiblen Computersignale aufgeführt. Bei der Benutzung mit anderen - nicht aufgeführten - Computersignalen sind einige Funktionen
nicht verfügbar.
• Die RS-232C-Funktion ist möglicherweise nicht verfügbar, wenn Ihr Computer-Port nicht richtig eingerichtet worden ist. Bitte lesen Sie für
Einzelheiten das Bedienungshandbuch des Computers.
• Die Pfeile (→, ↔) in der obigen Konfiguration zeigen die Richtung der Signale an.
• Für die Benutzung mit einigen Macintosh-Computern ist möglicherweise ein Macintosh-Adapter erforderlich.Kontaktieren Sie einen sich inIhrer Nähe befindlichen autorisierten SharpVision -Händler oder den Kundendienst.
15
Fernbedienungsbetrieb
Fernbedienung
Mit der Fernbedienung kann der Projektor innerhalb des
links aufgeführten Bereiches gesteuert werden.
45˚
30˚
Fernbedienung
7 m
45˚
30˚
30˚
• Für einfachen Betrieb kann das Signal von der
Fernbedienung von einem Bildschirm reflektiert werden.
Dennoch variiert die effektive Signalentfernung
entsprechend des Bildschirmmaterials.
Aufstellung und
Anschlüsse
Benutzung der Fernbedienung in
einem dunklen Raum
Die Hintergrundbeleuchtung der Betriebstasten kann
durch Betätigung von BACKLIGHT für 5 Sekunden
ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Sie die
eingeschalteten Hintergrundbeleuchtungen
ausschalten möchten, drücken Sie noch einmal
BACKLIGHT.
Hintergrundbeleuchtungs-Taste
(BACKLIGHT)
Benutzung einer Drahtfernbedienung
Wenn die Fernbedienung aufgrund des Bereiches
oder der Positionierung des Projektors
(Rückprojektion usw.) nicht verwendet werden kann,
schließen Sie ein 3,5 mm Stereo-Minibuchsenkabel
3,5 mm StereoMinibuchsenkabel
(im Handel erhältich)
(im Handel erhältlich) von der DrahtfernbedienungsEingangsbuchse oben auf der Fernbedienung an die
sich auf der Rückseite des Projektors befindliche
Drahtfernbedienungs-Eingangsbuchse an.
16
Gerät ein- oder ausschalten
Projektor
Anschlüsse
Aufstellung und
Fernbedienung
Wartungsanzeigen
TEMP.LAMPPOWER
ON/OFF
Tasten
ON zum Einschalten des Gerätes drücken.
• Die blau blinkende LAMP REPLACEMENT-Anzeige
(Lampenaustausch) zeigt die Aufwärmphase der
Lampe an. Mit dem Betrieb des Projektors warten,
bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
• Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder
eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer
Weile auf.
• Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen
Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem
Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der
Verwendung des Gerätes.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die
Lampenaustausch-Anzeige und zeigt den Status
der Lampe an.
Blau: Lampe ist betriebsbereit.
Blau blinkend: Wird aufgewärmt.
Rot: Lampe auswechseln.
OFF zum Ausschalten des Gerätes
drücken.
OFF erneut während der Anzeige des Bildes drücken.
• Wenn Sie versehentlich OFF gedrückt haben und die
Stromversorgung nicht ausschalten möchten, warten Sie
bitte, bis die Meldung verschwindet.
• Wenn OFF zweimal gedrückt wird, leuchtet die
Betriebsanzeige rot auf und der Kühlventilator läuft etwa
90 Sekunden lang. Der Projektor wird dann auf
Betriebsbereitschaft geschaltet.
• Trennen Sie das Netzkabel erst ab, wenn der Lüfter nicht
mehr läuft.
• Die Stromversorgung kann durch nochmaliges Drücken von
ON wieder eingeschaltet werden. Bei eingeschalteter
Stromversorgung leuchten die POWER-Anzeige (Netz) und
LAMP REPLACEMENT-Anzeige (Lampenaustausch) blau.
Zoomen und Fokussieren
Das Bild kann heran- und weggezoomt werden sowie mit Hilfe des Zoom-Knopfes und des Fokusringes fokussiert
werden.
1Verschieben Sie den ZoomKnopf. Das Bild kann
innerhalb des Zoom-Bereiches auf die
gewünschte Größe eingestellt werden.
17
2Drehen Sie den Fokusring, bis das Bild auf dem
1
2
Bildschirm klar angezeigt wird.
Einstellung der Bildwand
Benutzung der Einstellfüße
1
3
Sie können die Höhe des Bildes durch Erhöhen des Projektors mit den
Fußauslösern anheben.
1 Drücken Sie die Fußauslöser und heben Sie den Projektor auf den
gewünschten Winkel an.
2 Lassen Sie die Fußauslöser los. Lassen Sie den Projektor los, wenn
die Einstellfüße eingerastet sind.
3 Wenn sich der Bildschirm in einem Winkel befindet, kann der Winkel
des Bildes mit Hilfe der Einsteller eingestellt werden.
Zurücksetzen des Projektors in seine ursprüngliche
Position
Halten Sie den Projektor fest und drücken Sie die Fußauslöser. Senken
Sie den Projektor dann langsam in seine ursprüngliche Position zurück.
VORSICHT
• Halten Sie den Projektor beim Anheben oder Absenken nicht an der Linse fest.
• Achten Sie beim Absenken des Projektors darauf, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den Einstellfüßen und dem Projektor
einklemmen.
Aufstellung und
Anschlüsse
• Der Projektor ist bis zu ca. 5 ° von der Standardposition einstellbar.
• Wenn die Höhe des Projektors verändert wurde, ist das Bild - abhängig von den relativen Positionen des Projektors und
Bildschirmes - möglicherweise verzerrt (Trapez). Einzelheiten zum Korrigier en von Trapezverzerrungen finden Sie auf Seite
19.
Anwendung der Linsenverstellung
Das Bild läßt sich innerhalb des Linsenverstellbereiches einstellen, indem Sie den sich oben auf dem Projektor
befindlichen Linsenversteller mit dem Finger drehen.
Projektor
Linsenversteller
ABAUF
Projiziertes Bild
AUF
AB
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.