OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Page 2
Wichtige
Informationen
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
BEDIENUNGSANLEITUNGDEUTSCH
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-Projektors
eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf der
Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer
aufgeschrieben und gut aufbewahrt werden. Vor dem
Wegwerfen der Verpackung sicherstellen, daß der Inhalt
auf die Gegenstände überprüft wird, die in der Liste
„Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite 12 aufgeführt sind.
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen. Besonders
darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
WARNUNG:
Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät nicht Regen oder
Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
Modell-Nr .: XV-Z9000E
Serien-Nr.:
VORSICHT:
Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen. Im Inneren des Gerätes
befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Wartungsarbeiten sollten nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter.
Während des normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der OFF-T aste des Projektors oder der Fernbedienung
ausgeschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr
läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES
NETZKABELS AUSGESCHAL TET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HA T EINE
VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
1
Page 3
V orsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des
Lampenmoduls
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 47.
USER SERVICE SCREWS
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ9000/1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTA TION AV ANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ9000/1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
WARNUNG:
Einige IC-Chips in diesem Produkt enthalten vertrauliches und/oder unter das Firmengeheimnis fallendes
Eigentum, dessen Inhaber Texas Instruments ist. Aus diesem Grund ist es untersagt, die Inhalte dieser Chips
zu kopieren, zu ändern, zu bearbeiten, zu übersetzen, zu vertreiben, die Konstruktion zurück zu verfolgen,
auseinander zu bauen oder auseinander zu nehmen.
Informationen
Wichtige
DEUTSCH
2
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige
Informationen
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des Projektors sollten Sie diese
Bedienungsanleitung durchlesen und sie anschließend als Referenz gut aufbewahren.
Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des Projektors sollten Sie diese „Wichtigen
Sicherheitshinweise“ vor der Verwendung vollständig durchlesen.
Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. F ALSCHE VERWENDUNG
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem Projektor eingebauten
Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und
Wartung befolgt werden.
1. Vor dem Reinigen den Projektor von der Netzsteckdose
abtrennen.
2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger
verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch
verwenden.
3. Nur vom Hersteller des Projektor empfohlenes Zubehör
verwenden, da anderes Zubehör eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
4. Den Projektor nicht in der Nähe von Wasser verwenden,
z.B. Badewanne, Waschbecken, Spülbecken,
Waschmaschine, in einem feuchten Kellerraum oder in
der Nähe eines Schwimmbeckens usw. Keine
Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten.
5. Den Projektor nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer
oder Tisch stellen. Der Projektor kann herunterfallen und
Kinder oder Personen verletzen oder es kann zu schweren
Beschädigungen des Gerätes kommen.
6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die
diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen.
7. Den Projektor und den Wagen mit
Vorsicht bewegen. Schnelles
Halten, übermäßige
Gewaltanwendung und unebene
Oberflächen können zum
Umstürzen des Wagens und des
Projektor führen.
8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der
Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung
des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen
Betrieb des Projektor sicher und schützen ihn vor
Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder
abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit
Tüchern oder anderem Material abdecken.
9. Der Projektor sollte niemals in der Nähe oder über einem
Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt
werden. Der Projektor sollte nicht in einem
abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem
Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine
entsprechende Belüftung sichergestellt ist.
10. Der Projektor sollte nur mit der auf der Geräterückseite
oder in den technischen Daten angezeigten
Netzspannung betrieben werden. Wenn Unsicherheit
über die Stromversorgung im Haus besteht, wenden Sie
sich an den Händler des Projektor oder an das örtliche
Energieversorgungsunternehmen.
11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der
Projektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an
denen Personen auf das Netzkabel treten können.
12. Alle auf dem Projektor angebrachten Warnungen und
Hinweise beachten.
13. Zum Schutz des Projektor bei Gewittern und vor
Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über
längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht
überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag
führen kann.
15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in
den Projektor stecken, da dadurch gefährliche
Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei
Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder
elektrischem Schlag führen.
16. Niemals versuchen, den Projektor selbst zu warten, da
Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der Abdeckungen
gefährlichen Stromspannungen bzw. anderen Gefahren
aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst
überlassen.
17. Unter den folgenden Bedingungen den Projektor von der
Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch den
Kundendienst anfordern:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder verschlissen ist.
b. Wenn Flüssigkeiten über dem Projektor verschüttet
wurden.
c. Wenn der Projektor Regen oder Wasser ausgesetzt
wurde.
d. Wenn der Projektor trotz Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert. Nur
diejenigen Bedienelemente einstellen, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben wurden. Eine
falsche Einstellung anderer Bedienelemente kann
zu Beschädigungen führen oder umfassende
Reparaturen durch den Kundendienst nach sich
ziehen, damit der Projektor wieder normal
betrieben werden kann.
e. Wenn der Projektor fallengelassen wurde und das
Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn der Projektor eine Änderung in der Leistung
aufweist, sollte eine Wartung durch den
Kundendienst durchgeführt werden.
18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß
der Wartungstechniker nur die vom Hersteller
spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen
Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die
Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann
Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur
Folge haben.
19. Dieser Projektor ist mit einem der folgenden Netzstecker
ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine vorhandene
Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker .
Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses
Netzsteckers.
a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker.
b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit
einem Masseanschluß.
Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete
Steckdose.
3
Page 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des
Lampenmoduls
Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr
dar . Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder vom Kundendienst austauschen
lassen.
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 47.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XVZ9000/1
Diese Aufkleber sind auf der Unterseite des Projektors angebracht.
USER SERVICE SCREWS
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Informationen
Wichtige
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT
POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING
THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ9000/1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.
TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF
LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
SEE OPERATION MANUAL.
Ⳮ35˚C
Ⳮ5˚C
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ9000/1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des
Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir , den Projektor
nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch
aufzustellen. Wenn der Projektor solchen Umgebungen ausgesetzt ist,
müssen sowohl die Linse als auch einzelne Filterteile öfter als gewöhnlich
gereinigt werden. Das Gerät muß dann öfter gewartet werden, um eine lange
Betriebslebensdauer zu erreichen. Eine interne Gerätereinigung darf nur von
einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder den Kundendienst
durchgeführt werden!
• Setzen Sie den Projektor weder extremer Wärme noch Kälte aus.
Betriebstemperatur: +5 °C bis 35 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Hinweise zum Betrieb
• Die Luftaustrittsöffnungen, die Lampenkäfig-Abdeckung und die
umgebenden Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß.
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der
vollständigen Abkühlung berührt werden.
• Mindestens 30 cm Abstand zwischen der Luftaustrittsöffnungen und der
nächsten Wand oder einem Gegenstand einhalten.
• Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird, schaltet eine
Schutzvorrichtung automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine
Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen
und mindestens 10 Minuten warten. Dann durch Anschluß des Netzkabels
das Gerät wieder einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf
normalen Betrieb eingestellt.
4
Page 6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige
Informationen
Temperaturüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor wegen Problemen bei der Aufstellung oder eines
verschmutzten Luftfilters zu warm wird, blinkt „TEMP .“ und „ “ in der unter en
linken Ecke des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die
Lampe ausgeschaltet und die TEMPERATURWARNANZEIGE auf dem
Projektor blinkt. Nach einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät
ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite
45.
• Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird
automatisch geregelt. Das V entilatorgeräusch kann sich entsprechend der
Ventilatordrehzahl ändern.
Lampenüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor eingeschaltet wird, nachdem die Lampe mehr als 1.900
Betriebsstunden verwendet wurde, blinken „LAMP.“ und „ “ in der unteren
linken Ecke auf der Bildwand und weisen Sie darauf hin, daß die Lampe bald
ausgetauscht werden sollte. Seite 47 für den Lampenaustausch. Wenn die
Lampe länger als 2.000 Stunden verwendet wurde, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf Betriebsbereitschaft
geschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite
45.
Verwendung der Anschluß-Abdeckung
• Bei der Deckenmontage des Projektors sollte die Anschluß-Abdeckung
(mitgeliefert) zur Unterbringung der Anschlußkabel angebracht werden.
• Die Anschluß-Abdeckung kann zum Unterbringen der Anschlußkabel
2
1
1
verwendet werden, wenn der Projektor auf einem Tisch aufgestellt oder an
einem hohen Ort angebracht wird.
1 Installieren Sie die Anschluß-Abdeckung mit den beiden mitgelieferten
Clips.
2 Installieren Sie die Anschluß-Abdeckung, indem Sie sie mit der Lasche
auf dem Projektor abgleichen.
PUSH
2
1
5
Page 7
Besondere Merkmale
1. Wide DMD™*1-Chip (Digital Micromirror Device)
Der DMD-Chip ermöglicht ein kontrastreicheres Bild. Außerdem ist es aufgrund des 16:9-Bildformates
möglich, sich - im bestmöglichen Bildrahmen - Software von einem DVD oder DTV anzusehen, die im 16:9Format aufgenommen worden ist.
1
*
Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device und DMD sind Warenzeichen der Texas
Instruments.
2. Volle 720P-Auflösung
Das Feld mit der hohen Auflösung von 921.600 Pixeln (1280 × 720 Bildpunkte) liefert eine hochwertige
Bildqualität, die mit der des Originals vergleichbar ist, und ermöglicht darüber hinaus die Betrachtung von
HDTV 720P-Signalen.
3. Minimiertes Lüftergeräusch
Mit dem neuen für die Heimkino-Benutzung entwickelten Optikmotor sind die Lüftergeräusche minimiert
worden. Dies ermöglicht Ihnen eine ungestörte Bildbetrachtung.
Informationen
Wichtige
4. Für die Benutzung mit einem DTV*
Ermöglicht die Projektion von DTV-Bildern und Bildern im Breitbildformat 16:9, wenn das Gerät an einen
DTV-Decoder oder ähnliche Videosystemes angeschlossen ist.
2
*
DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten
Staaten.
2
5. Neuer Progressiv-Modus und Film-Modus
Optimiert das Bild durch Umwandlung des Zeilensprungsignals in ein progressives Signal. Eignet sich
besonders für die Darstellung von Zeitlupen- oder Standbildern. Sie können zwischen drei verschiedenen
Modi wählen.
6. Erweiterte Videoschaltung
Liefert hochqualitative Bilder mit minimaler Punktwanderung und Farbüberschneidung.
7. Einfach zu handhabende Graphical User-Schnittstelle (GUI)
Ein Multifarb-Menüsystem, das Bildeinstellungen zu einem Kinderspiel werden lässt ermöglicht.
8. Farbtemperatur-Einstellung
Mit dieser Funktion kann die Farbtemperatur passend zu dem in den Projektor eingegebenen Bild eingestellt
werden.
9. Gamma-Korrektur
Der Gammawert kann entsprechend der Eingangsquelle für optimalen Bildkontrast eingestellt werden.
10. Helligkeitsumschaltfunktion
Funktion mit Kippschalter zur Steuerung der projizierten Lichtmenge. Wählen Sie „NORMAL“ oder „Helligk.“,
um die Helligkeit, die Stromaufnahme und die Lüftergeräusche zu senken oder zu erhöhen.
11. Komponenten-Videoeingang
Wendet ein Komponenten-Videoeingangssignal an (Y, CB, CR). Das Videosignal wird für eine exzellente
Farb- und Bildqualität als getrennte Komponenten eingegeben.
12. Direkte Computer-Kompatibilität
Ein Multi-Scan RGB-Eingang akzeptiert Signale vom VGA (640 Bildpunkte × 480 Zeilen) zum SXGA (1.280
Punkte × 1.024 Zeilen) und Macintosh (von 13" bis 21"), ohne dass dafür zusätzliche Har dware erforderlich
ist.
6
Page 8
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen des SharpVision Managers
Wichtige
Informationen
Auf der CD-ROM sind PDF-Bedienungsanleitungen der mitgelieferten GAMMA-Steuerungssoftware „SharpVision
Manager“ in verschiedenen Sprachen enthalten. Zur Verwendung dieser Anleitungen muß der Adobe Acrobat
Reader auf Ihrem PC installiert werden (Windows oder Macintosh). Wenn Sie Adobe Acrobat Reader noch nicht
installiert haben, kann er über das Internet heruntergeladen (http://www.adobe.com) oder von der CD-ROM installiert
werden.
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das symbol „Arbeitsplatz“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „windows“-Ordner doppelt anklicken.
6 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem
Bildschirm folgen.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader über das Internet herunter (http://www.adobe.com).
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden soll, kann
die entsprechende Version über das Internet heruntergeladen werden.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das symbol „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „mac“-Ordner doppelt anklicken.
5 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem
Bildschirm folgen.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das symbol „Arbeitsplatz“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „SVM_E“-Ordner doppelt anklicken.
6 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
7 Doppelklicken Sie die „SVM_EG”-PDF-Datei, um
auf das SharpVision-Manager-Handbuch
zugreifen zu können.
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst
Acrobat Reader gestartet werden, bestimmen Sie dann die gewünschte Datei mit den Menüs „File“ und „Open“.
• Siehe die „readme.txt“-Datei auf der CD-ROM für wichtige Informationen zur CD-ROM, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
enthalten sind.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Das symbol „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „SVM_E“-Ordner doppelt anklicken.
5 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
6 Doppelklicken Sie die „SVM_EG-PDF-Datei, um
auf das SharpVision Manager-Handbuch
zugreifen zu können.
auf der
Batterieabdeckung nach
unten und nehmen Sie
die Abdeckung in
Pfeilrichtung ab.
BatterieAbdeckung
• Wenn die Fernbedienung nass geworden ist, wischen Sie sie sofort trocken.
• Vermeiden Sie übermäßige Hitze und Feuchtigkeit.
• Wenn Sie die Fernbedienung über einen langen Zeitraum hinweg nicht benutzen werden, entnehmen Sie die Batterien.
• Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien und Batterien anderen Typs zusammen.
• Es gibt einige Funktionen, die nur mit der Fernbedienung ausgeführt werden können. Handhaben Sie die Fernbedienung
vorsichtig.
Legen Sie zwei AA-
2
Batterien unter
Anpassung der im
Batteriefach
aufgezeigten (+)- und (–)Markierungen ein.
Batteriefach
Setzen Sie die untere
Lasche
der
Batterieabdeckung in die
Öffnung ein und drücken
Sie die Abdeckung
herunter, bis sie einrastet.
BatterieAbdeckung
11
Page 13
Mitgeliefertes Zubehör
FernbedienungZwei AA-Batterien
Netzkabel
Informationen
Wichtige
Für Europa, ausgenommen
Großbritannien
• Die Konfiguration der Wandsteckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Verwenden Sie ein Stromkabel, das mit der
Wandsteckdose in Ihrem Land kompatibel ist.
Für Großbritannien,
Hongkong und Singapur
Für nur Europa
COMPUTER-RGBKabel
• Das RGB-Kabel und der 21-pol. Konvertierungsadapter liegen
nur den für Europa bestimmten Modellen bei.
21-pol.
Konvertierungsadapter
Video-kabel
Anschluß-Abdeckung
LinsenkappeCD-ROM
(SharpVision Manager)
Zwei Projektor-Bedienungsanleitungen
SharpVision Manager-
Bedienungsanleitung
12
Page 14
Anschlüsse
Stromversorgung
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die sich auf der Rückseite des Projektors befindliche WechselstromBuchse an.
Anschlüsse
Aufstellung und
• Stellen Sie vor Durchführung der Anschlüsse sicher, daß sowohl der Projektor als auch das Videogerät ausgeschaltet ist.
• Die Konfiguration der Wandsteckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. V erwenden Sie ein Str omkabel, das mit der Wandsteckdose
in Ihrem Land kompatibel ist.
• Nach dem Ausschalten der Stromversorgung und Wiederanschließen des Netzkabels an die Wechselstrom-Buchse, setzt sich der Projektor
in den Standby-Modus. Wenn die Stromversorgung jedoch durch Abtr ennen des Netzkabels oder einen Stromausfall ausgeschaltet worden
ist, schaltet sich der Projektor ohne Drücken der ON Taste automatisch ein.
Sie können Ihren Projektor an einen videorecoder, einen Laserdisc-Player , einen DVD-Player , einen DTV*-Decoder
und an anderes Videogerät anschließen.
* DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten Staaten.
• Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel fest in die Wechselstrom-Buchse eingesteckt ist.
Netzkabel
VORSICHT
Anschluß an ein Videogerät
VORSICHT
• Da dieser Projektor nicht mit Audio-Eingangsbuchsen ausgestattet ist, sollten Sie handelsübliche Audiogeräte oder Ihre eigenen Geräte
(wie Lautsprecher oder Verstärker) benutzen.
Anschluß einer Videoquelle (videorecoder , Laserdisc-Player , DVD-Player oder DTV-Decoder) über
die INPUT 3 S-VIDEO- und INPUT 4 VIDEO-Buchsen
1 Schließen Sie ein Ende des S-Videokabels an die INPUT
3 S-VIDEO -Buchsen oder ein Ende des Videokabelsan die INPUT 4 VIDEO -Buchsen am Projektor an.
2 Schließen Sie das andere Ende des S-Videokabels oder
des Videokabels an den S-Video-Ausgang oder die
Video-Ausgangsbuchse der Videoquelle an.
Die S-Video-Eingangsbuchse verwendet ein
Videosignalsystem, in dem das Bild in ein Farb- und
Lichtsignal geteilt wird, um damit ein hochwertigeres Bild
zu realisieren.
• Für ein hochwertigeres Bild sollten Sie möglicherweise die S-VideoEingangsbuchse am Projektor benutzen. Ein S-Videokabel ist im Handel
erhältlich.
• Falls Ihr Videogerät nicht über eine S-Video-Ausgangsbuchse verfügt,
benutzen Sie bitte die Komposit-Video-Ausgangsbuchse.
13
Page 15
Anschluß an ein Videogerät
Projektor
1
1
S-Videokabel (im Handel erhältlich)
2 An die S-Video-Ausgangsbuchse
Videokabel
2 An die Video-Ausgangsbuchse
Videorecoder,
Laserdisc-Player,
DVD-Player oder
DTV-Decoder
Anschluß einer Videoquelle (DVD-Player oder DTV-Decoder) mittels der Anschlüsse RCA INPUT
1 oder 2
1 Schließen Sie jeden RCA-Stecker eines Komponentenkabels an die
entsprechenden RCA INPUT 1- oder 2-Buchsen am Projektor an.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die entsprechenden
2
Buchsen am DVD-Player oder DTV-Decoder an.
Wenn Sie diesen Projektor an einen DVD-Player oder DTV-Decoder
anschließen, wählen Sie für „Signaltyp“ bitte „Komponente“ im GUIMenü.(Siehe Seite 31.)
Aufstellung und
Anschlüsse
Projektor
*
1
* Die (HD/C sync) und (VD) -Buchsen können abhängig von den technischen Daten des an diesen Projektor angeschlossenen
DTV-Decoders benutzt wer den. Einzelheiten hier zu entnehmen Sie bitte dem Bedienungshandbuch des DTV-Decoders.
VORSICHT
• Stellen Sie vor Durchführung der Anschlüsse sicher, daß sowohl der Projektor
als auch das Videogerät ausgeschaltet ist.
2 An die Komponenten-
Ausgangsbuchsen
Komponentenkabel
(im Handel erhältlich)
*
DVD-Player
oder
DTV-Decoder
Anschluss an einen DTV-Decoder mit einem analogen RGB-Ausgang
1 Schließen Sie jeden RCA-Anschluss am entsprechenden Anschluss RCA INPUT 1 oder 2 am Projektor an.
2 Schließen Sie das andere Ende des Kabels am entsprechenden Anschluss an einem DTV-Decoder an.
Wählen Sie unter dem GUI-Menü als „Signaltyp“„RGB“ aus, wenn Sie diese Projektor an einen analogen RGB-Ausgang
eines DTV-Decoders anschließen (siehe Seite 31).
Projektor
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl den Projektor als auch das V ideoGerät vor dem Durchführen der Anschlüsse ausschalten.
*
2 Zu den analogen RGB-
1 D-Sub-/5BNC-Kabel
(im Handel erhältlich)
Fünf RCA-BNC-Adapter (im Handel erhältlich)
Ausgangsanschlüssen
DTV-Decoder
14
Page 16
Sie können Ihren Projektor für das Projizieren von Vollfarb-Computerbildern an einen Computer anschließen.
Anschluss an einen Computer über den INPUT 5 COMPUTER-RGB-Port
1 Schließen Sie ein Ende des COMPUTER-RGB-Kabels an den INPUT 5 COMPUTER-RGB-Port am Projektor
2 Schließen Sie das andere Ende an den entsprechenden Port am Computer an.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass der Projektor und der Computer ausgeschaltet werden. Schalten Sie nach
Ausführung aller Anschlüsse zuerst den Projektor ein. Der Computer sollte immer zuletzt eingeschaltet werden.
Wählen Sie “RGB” als “Signaltyp” im GUI-Menü aus, wenn dieser Projektor an einen Computer
Anschlüsse
Aufstellung und
angeschlossen wird. (Siehe Seite 31)
Anschluß anderer kompatiblen Computer
Wenn der Projektor an einen anderen kompatiblen Computer als dem IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA) oder
Macintosh (d. h. Workstation) angeschlossen werden soll, ist vielleicht ein getrennt erhältliches Kabel
erforderlich. Wenden Sie sich hinsichtlich mehr Informationen an Ihren Händler.
Wählen Sie “RGB” als “Signaltyp” im GUI-Menü aus, wenn dieser Projektor an einen Computer
angeschlossen wird. (Siehe Seite 31)
• Wenn Computer angeschlossen werden, die nicht den empfohlenen Typen entsprechen, kann der Projektor, der Computer oder beide
Geräte beschädigt werden.
Anschluß an einen Computer
an.
VORSICHT
2
COMPUTER-
RGB-Kabel
RS-232C-Kabel (Nullmodem,
Kreuztyp, im Handel
erhältlich)
1
Anschluß der RS-232C-Schnittstelle
Wenn die RS-232C-Schnittstelle am Projektor mittels eines RS-232C-Kabels (Null-modem, Kreuztyp, im Handel
erhältlich) an einen Computer angeschlossen wird, kann der Projektor mithilfe des Computers gesteuert und
der Projektor-Status geprüft werden. Siehe die Seiten 52, 53 und 54 omstandig.
Schließen Sie ein RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an den seriellen Port am Computer
an.
VORSICHT
• Wenn der Computer eingeschaltet ist, darf ein RS-232C-Kabel weder angeschlossen noch abgetrennt werden. Dies könnte
den Computer beschädigen.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung des Computers sorgfältig.
• Lesen Sie den Abschnitt „Computer Compatibility Chart“ (Computer-Kompatibilitätstabelle) auf Seite 56. Dort sind alle mit dem Projektor
kompatiblen Computersignale aufgeführt. Bei der Benutzung mit anderen - nicht aufgeführten - Computersignalen sind einige Funktionen
nicht verfügbar.
• Die RS-232C-Funktion ist möglicherweise nicht verfügbar, wenn Ihr Computer-Port nicht richtig eingerichtet worden ist. Bitte lesen Sie für
Einzelheiten das Bedienungshandbuch des Computers.
• Die Pfeile (→, ↔) in der obigen Konfiguration zeigen die Richtung der Signale an.
• Für die Benutzung mit einigen Macintosh-Computern ist möglicherweise ein Macintosh-Adapter erforderlich.Kontaktieren Sie einen sich inIhrer Nähe befindlichen autorisierten SharpVision -Händler oder den Kundendienst.
15
Page 17
Fernbedienungsbetrieb
Fernbedienung
Mit der Fernbedienung kann der Projektor innerhalb des
links aufgeführten Bereiches gesteuert werden.
45˚
30˚
Fernbedienung
7 m
45˚
30˚
30˚
• Für einfachen Betrieb kann das Signal von der
Fernbedienung von einem Bildschirm reflektiert werden.
Dennoch variiert die effektive Signalentfernung
entsprechend des Bildschirmmaterials.
Aufstellung und
Anschlüsse
Benutzung der Fernbedienung in
einem dunklen Raum
Die Hintergrundbeleuchtung der Betriebstasten kann
durch Betätigung von BACKLIGHT für 5 Sekunden
ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Sie die
eingeschalteten Hintergrundbeleuchtungen
ausschalten möchten, drücken Sie noch einmal
BACKLIGHT.
Hintergrundbeleuchtungs-Taste
(BACKLIGHT)
Benutzung einer Drahtfernbedienung
Wenn die Fernbedienung aufgrund des Bereiches
oder der Positionierung des Projektors
(Rückprojektion usw.) nicht verwendet werden kann,
schließen Sie ein 3,5 mm Stereo-Minibuchsenkabel
3,5 mm StereoMinibuchsenkabel
(im Handel erhältich)
(im Handel erhältlich) von der DrahtfernbedienungsEingangsbuchse oben auf der Fernbedienung an die
sich auf der Rückseite des Projektors befindliche
Drahtfernbedienungs-Eingangsbuchse an.
16
Page 18
Gerät ein- oder ausschalten
Projektor
Anschlüsse
Aufstellung und
Fernbedienung
Wartungsanzeigen
TEMP.LAMPPOWER
ON/OFF
Tasten
ON zum Einschalten des Gerätes drücken.
• Die blau blinkende LAMP REPLACEMENT-Anzeige
(Lampenaustausch) zeigt die Aufwärmphase der
Lampe an. Mit dem Betrieb des Projektors warten,
bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
• Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder
eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer
Weile auf.
• Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen
Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem
Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der
Verwendung des Gerätes.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die
Lampenaustausch-Anzeige und zeigt den Status
der Lampe an.
Blau: Lampe ist betriebsbereit.
Blau blinkend: Wird aufgewärmt.
Rot: Lampe auswechseln.
OFF zum Ausschalten des Gerätes
drücken.
OFF erneut während der Anzeige des Bildes drücken.
• Wenn Sie versehentlich OFF gedrückt haben und die
Stromversorgung nicht ausschalten möchten, warten Sie
bitte, bis die Meldung verschwindet.
• Wenn OFF zweimal gedrückt wird, leuchtet die
Betriebsanzeige rot auf und der Kühlventilator läuft etwa
90 Sekunden lang. Der Projektor wird dann auf
Betriebsbereitschaft geschaltet.
• Trennen Sie das Netzkabel erst ab, wenn der Lüfter nicht
mehr läuft.
• Die Stromversorgung kann durch nochmaliges Drücken von
ON wieder eingeschaltet werden. Bei eingeschalteter
Stromversorgung leuchten die POWER-Anzeige (Netz) und
LAMP REPLACEMENT-Anzeige (Lampenaustausch) blau.
Zoomen und Fokussieren
Das Bild kann heran- und weggezoomt werden sowie mit Hilfe des Zoom-Knopfes und des Fokusringes fokussiert
werden.
1Verschieben Sie den ZoomKnopf. Das Bild kann
innerhalb des Zoom-Bereiches auf die
gewünschte Größe eingestellt werden.
17
2Drehen Sie den Fokusring, bis das Bild auf dem
1
2
Bildschirm klar angezeigt wird.
Page 19
Einstellung der Bildwand
Benutzung der Einstellfüße
1
3
Sie können die Höhe des Bildes durch Erhöhen des Projektors mit den
Fußauslösern anheben.
1 Drücken Sie die Fußauslöser und heben Sie den Projektor auf den
gewünschten Winkel an.
2 Lassen Sie die Fußauslöser los. Lassen Sie den Projektor los, wenn
die Einstellfüße eingerastet sind.
3 Wenn sich der Bildschirm in einem Winkel befindet, kann der Winkel
des Bildes mit Hilfe der Einsteller eingestellt werden.
Zurücksetzen des Projektors in seine ursprüngliche
Position
Halten Sie den Projektor fest und drücken Sie die Fußauslöser. Senken
Sie den Projektor dann langsam in seine ursprüngliche Position zurück.
VORSICHT
• Halten Sie den Projektor beim Anheben oder Absenken nicht an der Linse fest.
• Achten Sie beim Absenken des Projektors darauf, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den Einstellfüßen und dem Projektor
einklemmen.
Aufstellung und
Anschlüsse
• Der Projektor ist bis zu ca. 5 ° von der Standardposition einstellbar.
• Wenn die Höhe des Projektors verändert wurde, ist das Bild - abhängig von den relativen Positionen des Projektors und
Bildschirmes - möglicherweise verzerrt (Trapez). Einzelheiten zum Korrigier en von Trapezverzerrungen finden Sie auf Seite
19.
Anwendung der Linsenverstellung
Das Bild läßt sich innerhalb des Linsenverstellbereiches einstellen, indem Sie den sich oben auf dem Projektor
befindlichen Linsenversteller mit dem Finger drehen.
Projektor
Linsenversteller
ABAUF
Projiziertes Bild
AUF
AB
18
Page 20
Korrektur von T rapezverzerrungen
Mit Hilfe dieser Funktion lassen sich die T rapez-Eingabe
einstellen.
3
Anschlüsse
Aufstellung und
4b
2
1,4a
1Drücken Sie KEYSTONE auf der Fernbedienung.
2Drücken Sie ENTER, um das Testmuster anzeigen zu
lassen.
3Drücken Sie zur Durchführung der Einstellungen /
//.
4a. Drücken Sie KEYSTONE, um zum normalen
Bildschirm zurückzukehren.
b. Drücken Sie zum Zurücksetzen der Trapez-
Eingabe UNDO.
• Gerade Linien sowie die Kanten des angezeigten Bildes
erscheinen bei der Einstellung der Trapez-Eingabe
möglicherweise ausgezackt.
19
Page 21
Einstellung des Projektionsabstandes
Eine optimale Bildqualität kann erzielt werden, wenn der Projektor mit allen Füßen flach und eben senkrecht zur
Bildwand aufgestellt wird. Der Projektor sollte nach vorne oder hinten bewegt werden, wenn die Bildkanten
verschwommen sind.
• Das Projektorobjektiv sollte in der Mitte der Bildwand zentriert werden. Wenn die Objektivmitte nicht senkrecht zur Bildwand
ist, kann das Bild verzerrt sein und die Betrachtung erschwert werden.
• Die Bildwand sollte so aufgestellt werden, daß sie nicht direktem Sonnenlicht oder Raumlicht ausgesetzt ist. Direkt auf die
Bildwand fallendes Licht führt zum Auswaschen der Farben und erschwert das Betrachten. Bei Verwendung in einem
sonnigen, hellen Raum die Vorhänge schließen und die Beleuchtung verringern.
• Mit diesem Projektor kann kein Polarisationsbildschirm verwendet werden.
Normale Aufstellung (Projektion von vorne)
Den Projektor mit dem notwendigen Abstand zur
Bildwand entsprechend der gewünschten Bildgröße
aufstellen. (Siehe die unten aufgeführten Tabellen.)
Die Zahlen in den Tabellen basieren auf der Projektion
eines Bildes, das den ganzen Bildschirm ausfüllt.
y
z
x
Aufstellung und
Anschlüsse
Bei der Benutzung
eines normalen
Bildschirmes (4:3)
Wenn das 16:9-Bild auf
die horizontale Breite
des 4:3-Bildschirmes
eingestellt wird.
4
3
: Bildschirmbereich
: Bildbereich
Bei der Benutzung
eines BreitbildBildschirmes (16:9)
Wenn das 16:9-Bild über
den ganzen 16:9Bildschirm angezeigt
wird.
16
9
: Bildbereich
Bildwandgröße (4:3)Projektionsabstand (y)
Diag. (x)
635 cm (250")
508 cm (200")
381 cm (150")
254 cm (100")
213 cm (84")
183 cm (72")
152 cm (60")
Breite
508 cm (200")
406 cm (160")
305 cm (120")
203 cm (80")
170 cm (67")
147 cm (58")
122 cm (48")
Höhe
381 cm (150")
305 cm (120")
229 cm (90")
152 cm (60")
127 cm (50")
109 cm (43")
91 cm (36")
Maximum (y1)
12,6 m (41'4")
10,1 m (33')
7,5 m (24'9")
5,0 m (16'5")
4,2 m (13'9")
3,6 m (11'10")
3,0 m (9'10")
Minimum (y2)
9,3 m (30'6")
7,4 m (24'4")
5,6 m (18'3")
3,7 m (12'1")
3,1 m (10'2")
2,6 m (8'8")
2,2 m (7'2")
Entfernung von der Linsenmitte zur
unteren Bildkante (z)
Von oben (z1)
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
Von unten (z2)
–286 cm (–12'6")
–229 cm (–10')
–171 cm (–7'6")
–114 cm (–5')
–96 cm (–4'2")
–82 cm (–3'7")
–69 cm (–3')
Formeln für die Bildschirmgröße und den Projektionsabstand:
(Max.) = (0,05058x – 0,0447) × 3,28
y
1
y2 (Min.) = (0,03734x – 0,0447) × 3,28
(Von oben) = 0
z
1
(Von unten) = –0,45x
z
2
x : Bildwandgröße (diag.)
y : Projektionsabstand
z : Entfernung von der Linsenmitte zur unteren
Bildkante.
• In der oben angeführten Formel kann es eine Abweichung von ± 3 % geben.
• Werte mit einem Minuszeichen (ⳮ) zeigen den Abstand der Objektivmitte unterhalb der unteren
Bildwandkante an.
Bildwandgröße (16:9)Projektionsabstand (y)
Diag. (x)
762 cm (300")
635 cm (250")
508 cm (200")
381 cm (150")
338 cm (133")
269 cm (106")
254 cm (100")
234 cm (92")
213 cm (84")
183 cm (72")
152 cm (60")
102 cm (40")
Breite
663 cm (261")
554 cm (218")
442 cm (174")
333 cm (131")
295 cm (116")
234 cm (92")
221 cm (87")
203 cm (80")
185 cm (73")
160 cm (63")
132 cm (52")
89 cm (35")
Höhe
373 cm (147")
312 cm (123")
249 cm (98")
188 cm (74")
165 cm (65")
132 cm (52")
125 cm (49")
114 cm (45")
104 cm (41")
89 cm (35")
74 cm (29")
51 cm (20")
Maximum (y1)
16,5 m (54'1")
13,7 m (45'1")
11,0 m (36')
8,2 m (26'12")
7,3 m (23'11")
5,8 m (18'11")
5,5 m (17'11")
5,0 m (16'5")
4,6 m (15')
3,9 m (12'10")
3,3 m (10'8")
2,2 m (7'1")
Minimum (y2)
12,2 m (39'11")
10,1 m (33'3")
8,1 m (26'7")
6,1 m (19'11")
5,4 m (17'7")
4,3 m (13'11")
4,0 m (13'2")
3,7 m (12'1")
3,4 m (11'1")
2,9 m (9'6")
2,4 m (7'10")
1,6 m (5'2")
Entfernung von der Linsenmitte zur
unteren Bildkante (z)
Von oben (z1)
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
0 cm (0")
Von unten (z2)
–374 cm (–12'3")
–311 cm (–10'3")
–249 cm (–8'2")
–187 cm (–6'2")
–166 cm (–5'5")
–131 cm (–4'4")
–125 cm (–4'1")
–114 cm (–3'9")
–105 cm (–3'5")
–90 cm (–2'11")
–75 cm (–2'5")
–50 cm (–1'8")
Formeln für die Bildschirmgröße und den Projektionsabstand:
(Max.) = (0,05510x – 0,04593) × 3,28
y
1
(Min.) = (0,04068x – 0,04369) × 3,28
y
2
(Von oben) = 0
z
1
z2 (Von unten) = –0,4904x
x : Bildwandgröße (diag.)
y : Projektionsabstand
z : Entfernung von der Linsenmitte zur unteren
Bildkante.
• In der oben angeführten Formel kann es eine Abweichung von ± 3 % geben.
• Werte mit einem Minuszeichen (ⳮ) zeigen den Abstand der Objektivmitte unterhalb der unteren
Bildwandkante an.
20
Page 22
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position
• Dieser Projektor ist mit einer Funktion zur Objektivverschiebung ausgestattet, mit der die Projektionshöhe
eingestellt werden kann.
• Einstellen in Übereinstimmung mit der Einstellungs-Konfiguration ein.
• Mit Hilfe der Linsenverstellung kann der Bildschirm maximal um eine vertikale Bildschirmlänge verschoben
werden.
• Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird. Das
Kippen oder Verwinkeln des Projektors verringert die Wirksamkeit der Funktion zur Objektivverschiebung.
Untere Kante der Bildwand (Weißer Bildbereich)
= Standard-Punkt (0)
Untere ObjektivverschiebungsPosition
(Aufstellung auf einem Tisch)
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position (Deckenmontage)
Wenn der Projektor sich in umgekehrter Position befindet, sollte die obere Kante der Bildwand als Grundlinie
benutzt und die unteren und oberen Objektivverschiebungswerte ausgetauscht werden.
Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll)
Bildformat: 16:9
Bildwand
90°
90°
21
Page 23
Bild-Projektion
Rückprojektion
• Eine durchlässige Bildwand zwischen dem Projektor
und den Zuschauern aufstellen.
• Das Projektor-Menü zum Umkehren des projiziertes
Bildes verwenden. (Siehe Seite 43 für die V erwendung
dieser Funktion.)
• Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor
senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben
aufgestellt wird.
Projektion mit einem Spiegel
• Wenn der Abstand zwischen dem Projektor und der
Bildwand für eine normale Rückprojektion nicht
ausreicht, kann ein Spiegel zum Reflektieren des
Bildes auf die Bildwand verwendet werden.
• Einen Spiegel (normaler flacher T yp) vor das Objektiv
stellen.
• Das normale Bild auf den Spiegel projizieren.
• Das Bild wird vom Spiegel auf die durchlässige
Bildwand projiziert.
Aufstellung und
Anschlüsse
VORSICHT
• Bei der Verwendung eines Spiegels sollten der Projektor
und der Spiegel so aufgestellt werden, daß das Licht nicht
in die Augen der Betrachter fällt.
Projektion bei Deckenmontage
• Es wird empfohlen, die als Sonderzubehör erhältliche
Deckenhalterung von Sharp für diese Installation zu
verwenden.
• Wenden Sie sich vor dem Anbringen des Projektors
an einen von Sharp autorisierten Händler für LCDProjektoren oder den Kundendienst für den Erwerb
der vom Hersteller empfohlenen Deckenhalterung
(im Handel erhältlich). (AN-TK202 Decken–
montagehalterung, AN-TK201 Verlängerungstubus,
AN-NV6T Deckenadapter für AN-TK202 oder ANTK201)
• Wenn der Projektor in umgekehrter Position
angebracht ist, sollte die obere Kante der Bildwand
als Grundlinie benutzt werden.
• V erwenden Sie das Projektor-Menü zur Einstellung der
entsprechenden Projektions-Betriebsart. (Siehe Seite
43 für die Verwendung dieser Funktion.)
22
Page 24
Verwendung der Bedienungs-Tasten
Wahl der Eingangssignal-Quelle
Drücken Sie INPUT am Projektor, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4 oder INPUT 5 auf der
Fernbedienung, um den gewünschten
Eingangsmodus auszuwählen.
• Wenn kein Signal empfangen wird, wird „KEIN SIGNAL“
angezeigt. Beim Empfang eines Signals, auf den der
INPUT Tasten
Projektor nicht eingestellt ist, wird „KEINE EINS“ angezeigt.
Anzeige auf der Bildwand
EINGANG 1
-Betriebsart
EINGANG 2
-Betriebsart
EINGANG 3
-Betriebsart
Bedienungs-Tasten
EINGANG 5
-Betriebsart
Einstellung des Bildseitenverhältnisses
Mit dieser Funktion kann die Bildwiedergabe-Betriebsart
zur Verbesserung des eingegebenen Bildes modifiziert
oder eingestellt werden. Abhängig vom Eingangssignal
kann ein Bild im Format SEITENBA, SMART STRECKEN,
KINO-ZOOM, STRECKEN, NORMAL oder PUNKT FÜR
PUNKT gewählt werden.
1 Drücken Sie RESIZE Bei jeder Betätigung von
12
RESIZE, ändert sich der Bildmodus wie auf der
nächsten Seite dargestellt.
2 Zum Zurückgehen auf das Standard-Bild UNDO
drücken, während „GRÖSSE ÄNDERN“ auf der
Bildwand angezeigt wird.
EINGANG 4
-Betriebsart
23
Page 25
Einstellung des Bildseitenverhältnisses
VIDEO/DVD/DTV
Eingangssignal
Für ein 4:3 Seitenverhältnis
480i
480P
NTSC
PAL
SECAM
Brievenbusbild
Verschmälern
SEITENBA.SMART STRECKEN
Wiedergegebenes Bild
STRECKENKINO-ZOOM
720P
1080i
Für ein 16:9 Seitenverhältnis
BEISPIEL
Für ein 4:3
Seitenverhältnis
Für ein 16:9
Seitenverhältnis
COMPUTER
Eingangssignal
VGA
Für ein 4:3 Seitenverhältnis
(640 ⳯ 480)
SVGA
Für ein 4:3 Seitenverhältnis
(800 ⳯ 600)
480i
480P
NTSC
PAL
SECAM
Wiedergegebenes Bild
NORMAL
SEITEN BA.STRECKEN
960 ⳯ 7201280 ⳯ 720
960 ⳯ 7201280 ⳯ 720480P
––720P
––
SMART
STRECKEN
KINOZOOM
1280 ⳯ 720
1280 ⳯ 720
–
–
PUNKT FÜR PUNKT
Bedienungs-Tasten
1280 ⳯ 720
1280 ⳯ 720
1280 ⳯ 720
1280 ⳯ 7201080i
XGA
Für ein 4:3 Seitenverhältnis
(1024 ⳯ 768)
SXGA
Für ein 5:4 Seitenverhältnis
(1280 ⳯ 1024)
BEISPIEL
Für ein 4:3
Seitenverhältnis
Ohne ein 4:3
Seitenverhältnis
NORMALPUNKT FÜR PUNKT
960 ⳯ 720800 ⳯ 600 SVGA (800 ⳯ 600)
960 ⳯ 7201024 ⳯ 720XGA (1024 ⳯ 768)
960 ⳯ 7201280 ⳯ 720SXGA (1280 ⳯ 960)
900 ⳯ 7201280 ⳯ 720SXGA (1280 ⳯ 1024)
24
Page 26
Gamma-Korrektur-Funktion
ST ANDARD
3
1,2
Anzeige auf der Bildwand
• Gamma ist eine Verbesserungs-Funktion für die
Bildqualität, die ein deutlicheres Bild durch Aufhellen
der dunklen und weniger sichtbaren Bildteile bietet,
ohne daß die Helligkeit der helleren Bildteile beeinflußt
wird.
• Vier Gamma-Einstellungen können verwendet
werden, um Unterschiede zwischen den angezeigten
Bildern und der Zimmerhelligkeit auszugleichen.
• Wenn Aufnahmen mit häufigen dunklen Szenen
wiedergegeben werden, z.B. ein Film oder Konzert,
oder wenn die Aufnahme in einem hellen Raum
wiedergegeben wird, können mit dieser Funktion die
dunklen Szenen aufgehellt und dadurch dem Bild eine
größere Tiefe gegeben werden.
Gamma-Betriebsarten
Gewählter
Betriebsart
STANDARD
GAMMA 1
Gamma-Betriebsart
Standardbild ohne Gamma-Korrektur.
Hellt die dunklen Bildteile für eine bessere
Präsentation auf.
Bedienungs-Tasten
GAMMA 1
GAMMA 2
EIGENES BILD
sss
GAMMA 2
EIGENES
BILD
Gibt den dunklen Bildteilen eine größere Tiefe
für ein aufregendes Kinoerlebnis.
Erlaubt Ihnen die Einstellung des
Gammawertes mit Hilfe des SharpVisionManagers (Lieferumfang).
1 Drücken Sie GAMMA , um „GAMMA“ anzeigen
zu lassen.
2 Dann wird der gegenwärtig eingestellte Gamma-
Modus angezeigt. Jedesmal beim Drücken vom
GAMMA ändert sich der Gamma-Pegel wie links
gezeigt.
3 Zum Zurückgehen auf das Standardbild UNDO
während der Anzeige von „GAMMA“ auf der
Bildwand drücken.
• Die Einstellungen für EIGENES BILD der VIDEO-Betriebsart
optimieren die Videoquelle für die Wiedergabe eines
besseren Bildes. Die helleren Bildteile werden abgedunkelt
und dadurch wird eine größere Tiefe der dunkleren Teile
des Bildes erzielt.
Wählen Sie EIGENES BILD als Grundeinstellung, wenn Sie
ein weicheres Bild gegenüber einem Bild mit starkem
Kontrast bevorzugen.
• Die STANDARD- und GAMMA 2-Einstellungen der VIDEOBetriebsart (ausgenommen KOMPONENTE 480P/720P/
1080i) beinhalten eine DYNAMIC GAMMA-Funktion für die
optimale GAMMA-Korrektur der einzelnen Bilder in Echtzeit
und bieten dadurch ein besseres Bild.
• GAMMA 1-Einstellungen sind für RGB- und VIDEOBetriebsarten gleich.
25
Page 27
Verwendung des „GUI“- Menüs (Grafische Benutzer-Oberfläche)
Grundlegende Bedienung
2,3,5
4
6
EINGANG 3, 4 (VIDEO)-Modus
1
2
Dieser Projektor ist mit zwei Menüs ausgestattet, mit
denen das Bild und der Projektor eingestellt werden
können. Diese Menüs können vom Projektor oder der
Fernbedienung folgendermaßen verwendet werden.
1,7
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
EINGANG 1, 2 (COMPONENT) oder 5 (RGB)-Modus
1
2
4
5
5
3
Untermenü
2
Hauptmenü
Grundlegende Bedienung
3
5
1 MENU zur Anzeige des Menübalkens für die
EINGANG 1, 2, 3, 4 oder 5-Betriebsart drücken.
2/ zur Wahl des Einstellungsmenüs auf dem
Menübalken drücken.
3/ zur Wahl eines einzustellenden Punktes
drücken.
4 Zur Anzeige eines einzelnen Einstellungspunktes
ENTER nach der Wahl des Punktes drücken. Nur
der Menübalken und der gewählte
Einstellungspunkt werden angezeigt.
5/ zur Einstellung des Punktes drücken.
6 UNDO zum Zurückgehen auf das vorherige Menü
drücken.
7 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Für Hinweise zu den Menüpunkten siehe die Tabellen auf
Seite 27 und 28.
26
Page 28
Menübalken
Punkte für Menübalken der EINGANG 3- oder 4-Betriebsart
* Wird nicht im EINGANG 5-Modus angezeigt. Für INPUT 1, 2 oder 5 ist die „3D“-Funktion nicht verfügbar.
(Aus diesem Grund wird auf der Bildschirmanzeige von INPUT 1,2 oder 5 „DNR“ angezeigt.)
** Diese Werte ändern sich möglicherweise bei Anwendung des GRÖSSE ÄNDERN-Modus.
• Die Werte für die Auflösung und die vertikale und horizontale Frequenz werden in der obigen Tabelle nur als Beispiel
gegeben.
•„Farbe“, „Farbton“ und „Schärfe“ erscheinen nur, wenn im INPUT 1- oder 2-Modus „Komponente“ ausgewählt worden ist.
• Nur die hervorgehobenen Punkte in den obenstehenden Tabellen können eingestellt werden.
• Zur Einstellung eines Punktes im Untermenü
nach der Wahl des Untermenüs drücken.
28
Page 30
Einstellung des Bildes
2,3
1,4
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
z. B. (VIDEO-Eingang im INPUT 3- oder 4-Modus)
1
Das vom Projektor wiedergegeben Bild kann nach
Wunsch mit den folgenden Bildeinstellungen geändert
werden.
Beschreibung der Einstellung
Gewählter Punkt
Kontrast
Helligk.
Farbe
Tönung
Schärfe
Rot
Blau
Reset
•„Farbe“, „Tönung“ und „Schärfe“ werden bei RGB-Eingang
in der EINGANG 5-Betriebsart nicht angezeigt.
Taste
Zur Verringerung des Kontrastes
Für weniger Helligkeit
Für weniger intensive Farben
Hautfarben werden violetter
Für geringere Schärfe
Für schwächeres Rot
Für schwächeres Blau
Alle Einstellungen werden auf die Einstellungen ab Werk
zurückgestellt.
1 MENU drücken. Der Menübalken und das Menü
„Bild“ werden angezeigt. Die Bedienungpunktefür das Menü werden ebenfalls angezeigt.
Taste
Zur Erhöhung des Kontrastes
Für mehr Helligkeit
Für intensivern Farben
Hautfarben werden grüner
Für größere Schärfe
Für kräftigeres Rot
Für kräftigeres Blau
2
Grundlegende Bedienung
2/ zur Wahl eines einzustellenden Punktes
drücken.
3 Drücken Sie /, um das -Zeichen der
Einstellung Ihren Wünschen entsprechend
einzustellen.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ auf demMenü „Bild“ wählen und ENTER drücken.
• Die Einstellungen können getrennt in den EINGANG 1- bis
5-Betriebsarten gespeichert werden.
29
Page 31
1,2
Anzeige auf der Bildwand
2,3
1,4
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
ⳮ3Ⳮ3
(Rot) T aste Taste (Blau)
Verringert die Farbtemperatur
für wärmere und rötliche Bilder
wie mit Glühlampenbeleuchtung.
(Niedrige Farbtemperatur)
Erhöht die Farbtemperatur für
kühlere und bläuliche Bilder wie
mit Neonlampenbeleuchtung.
(Hohe Farbtemperatur)
-Zeichen der
Farbtemperatur-Einstellung Ihren Wünschen
entsprechend einzustellen.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Page 32
Einstellung des Bildes
2,3
Wahl des Signaltyps
Mit dieser Funktion kann der Eingangssignaltyp RGB
oder KOMPONENTE für den INPUT 1 oder 2 gewählt
werden.
1,5
4
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
2,3
1,5
4
1 MENU drücken. Der Menübalken und das Menü
„Bild“ werden angezeigt. Die Bedienungpunkte
für das Menü werden ebenfalls angezeigt.
2/ zur Wahl von „Signaltyp“ und dann
drücken.
3/ zur Wahl von „RGB“ oder „Komponente“
drücken.
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Progressiv-Modus
Mit dieser Funktion kann die Progressiv-Anzeige eines
Videosignals gewählt werden. Mit der ProgressivAnzeige wird ein besseres Videobild wiedergegeben.
1 MENU drücken. Der Menübalken und das Menü
„Bild“ werden angezeigt. Die Bedienungpunktefür das Menü werden ebenfalls angezeigt.
2/ zur Wahl von „Progressiv-Modus“ und dann
drücken.
3/ zur Wahl von „2DProgressiv“,
„3DProgressiv“ oder „Film-Modus“ drücken.
Grundlegende Bedienung
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
31
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Wählt die Progressiv-Konvertierungs-Betriebsart.
2DProgressiv
Diese Funktion eignet sich besonders zum Anzeigen von sich
schnell bewegenden Bildern wie z.B. beim Sport und in
Actionfilmen. Dieser Modus optimiert das Bild in einem
angezeigten Rahmen.
3DProgressiv
Diese Funktion eignet sich zum deutlicheren Anzeigen von
sich relativ langsam bewegenden Bildern wie z.B. bei Dramen
oder Dokumentationen. Dieser Modus optimiert das Bild durch
Schätzen der Bewegungen von einer gewissen Zahl
vorangehender und nachfolgender Bilder.
Film-Modus
Reproduziert das Bild von Filmsoftware deutlicher. Zeigt das
optimierte Bild eines Filmes, das mit drei-zwei PulldownErweiterungen in Progressiv-Modus-Bilder umgewandelt
worden ist.
• Die Film-Betriebsart kann nicht mit PAL 50 Hz verwendet
werden.
• Die Filmquelle ist eine digitale Videoaufzeichnung, deren
Original mit 24 Rahmen/Sekunde kodiert ist. Der Projektor kann
diese Filmquelle in ein fortlaufendes Video mit 60 Rahmen/
Sekunde konvertieren, um ein scharfes Bild wiederzugeben.
Page 33
2
Einstellung der Computer-Bilder (nur RGB-Menü)
Bei der Anzeige von Computer-Mustern, die jeden Punkt
wiederholen (Fliesenmuster , vertikale Streifen), können
Interferenzen zwischen den DMD-Pixeln auftreten und
2,3,4
1,5
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
ein Flimmern, vertikale Streifen oder Kontrastfehler in
Bildteilen verursachen. In diesem Fall „Clock“, „Phase“,
„H-Pos“ und „V-Pos“ für ein optimales Computer-Bild
einstellen.
Beschreibung der Einstellung
Gewählter
Punkt
Clock
Phase
H-Pos
V-Pos
Rückstellung
• Computerbild-Einstellungen können einfach durch Betätigung von
AUTO SYNC ( ) auf der Fernbedienung ausgeführt werden. Für
Einzelheiten siehe Seite 35.
(Mit EINGANG 1 oder 2 die gewünschte
Computereingangs-Betriebsart wählen.)
Beschreibung
Einstellung von vertikalem Rauschen.
Einstellung von horizontalem Rauschen
(ähnlich wie die Spureinstellung auf einem Videorecoder).
Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach rechts und links.
Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach oben und unten.
Alle Computerbild-Einstellungen werden auf die Einstellungen
ab Werk zurückgestellt.
3
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Fein-Sync.“ drücken.
3/ zur Wahl eines einzustellenden Punktes
drücken.
4 Drücken Sie /, um das -Zeichen der
Einstellung Ihren Wünschen entsprechend
einzustellen.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ auf
dem Menü „Fein-Sync.“ wählen und ENTER drücken.
• Der einstellbare Bereich jedes einzelnen Punktes kann
unter Verwendung der Eingangssignale geändert
werden.
Grundlegende Bedienung
32
Page 34
Einstellung der Computer-Bilder (nur RGB-Menü)
2,3,4
1,6
5
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
2
Speichern und Wählen von Einstellungen
Dieser Projektor kann bis zu sieben Einstellungen für
die Verwendung mit verschiedenen Computern
speichern. Nachdem die Einstellungen gespeichert
sind, können sie jedesmal einfach beim Anschluß eines
entsprechenden Computers an den Projektor gewählt
werden.
Speichern der Einstellung
1 MENU drücken.
2
/ zur Wahl von „Fein-Sync.“ drücken.
3/ zur Wahl von „Einst.speich.“ und dann
drücken.
4/ zur Wahl des gewünschten Speichers für
die Einstellung drücken.
5 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
3
Grundlegende Bedienung
3
Wahl einer gespeicherten Einstellung
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Fein-Sync.“ drücken.
3/ zur Wahl von „Einst.wählen“ und dann
drücken.
4/ zur Wahl der gewünschten Speicherposition
drücken.
5 ENTER zur Wahl der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
33
• Wenn die Speicherposition nicht eingestellt wurde, werden die
Einstellungen für Auflösung und Frequenz nicht angezeigt.
• Wenn die gespeicherte Einstellung mit „Einst.wählen“ gewählt
wird, sollte das Computersystem mit der gespeicherten
Einstellung übereinstimmen.
Page 35
Einstellung der Computer-Bilder (nur RGB-Menü)
Einstellung einer besonderen Betriebsart
Normalerweise wird die Art des Eingangssignals
2,3,4
1,6
5
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
erkannt und automatisch die dafür geeignete
Auflösungs-Betriebsart eingestellt. Bei einigen Signale
sollte die optimale Auflösungs-Betriebsart in
„Betriebsarten“ des „Fein-Sync.“-Menüs gewählt
werden, um der Anzeige-Betriebsart des Computers
zu entsprechen.
1 MENU drücken.
2
3
drücken.
4
Betriebsart drücken.
5 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
/ zur Wahl von „Fein-Sync.“ drücken.
/ zur Wahl von „Betriebsarten“ und dann
/ zur Wahl der geeigneten Auflösungs-
2,3
1,4
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
• Die Wiedergabe von Computer-Mustern, bei denen jede zweite
Zeile wiederholt wird (horizontale Streifen), sollte vermieden werden.
(Durch Auftreten von Flimmern kann das Betrachten erschwert
werden.)
• Bei der Eingabe von DTV 1080i-Signalen den entsprechenden
Signaltyp im obigen Schritt 4 wählen.
• Wenn ein 720P-RGB-Signal eingegeben wird, den entsprechenden
Signaltyp unter dem oben angeführten Schritt 4 auswählen.
Überprüfung des Eingangssignals
Diese Funktion kann zur Überprüfung des
Eingangssignals verwendet werden.
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Fein-Sync.“ drücken.
3/ zur Wahl von „Signal-Info“ zur Anzeige des
gegenwärtigen Eingangssignals drücken.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Grundlegende Bedienung
34
Page 36
Einstellung der Computer-Bilder (nur RGB-Menü)
Auto-Synchron-Einstellungen
• Diese Funktion wird für die automatische Einstellung
2,3,4
1,5
AUTO SYNC
Taste
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
• Auto-Sync.-Einstellungen können manuell durch
OFF
• Die synchronisierte Einstellung wird nicht automatisch
• Drücken Sie AUTO SYNC , um die manuelle
Normal
• Die sychronisierte Einstellung wird automatisch auf
• Die Einstellung mit der „Normal“-Einstellung dauert
Hochgeschwindigkeit
• Die Sync-Einstellung wird automatisch bei jedem
• Die vorherige Auto-Sync.-Einstellung wird bei
eines Computerbildes verwendet.
Drücken von AUTO SYNC durchgeführt werden oder
automatisch durch Einstellung von „Auto-Sync.“ auf
die Position „ON“ im Menü.
ausgeführt.
Einstellung auszuführen.
gleiche Weise ausgeführt wie die „High Speed“-
Einstellung (Hochgeschwindigkeit).
länger als mit der „High Speed“-Einstellung
(Hochgeschwindigkeit), ist dafür aber genauer.
Einschalten des Projektors ausgeführt, wenn dieser
an einen Computer angeschlossen ist oder wenn ein
anderer Eingang gewählt wird.
Änderung der Projektor-Einstellung gelöscht.
Wenn „Normal“ angewählt ist
Grundlegende Bedienung
Wenn „Hohe Geschw.“ ausgewählt ist
Anzeige auf der Bildwand
g
g
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Fein-Sync.“ drücken.
3 Drücken Sie /, um „Auto-Sync.“ auszuwählen
und drücken Sie dann .
4 Drücken Sie /, um „Normal“ oder „High
Speed“ (Hochgeschwindigkeit) auszuwählen.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Wenn mit Hilfe der Auto-Sync.-Einstellung kein optimales
Bild erzielt werden kann, verwenden Sie bitte die
manuellen Einstellungen. (Siehe Seite 32.)
• Wenn Sie AUTO SYNC im Aus- oder HochgeschwindigkeitsModus ausführen und AUTO SYNC zunächst einmal und
dann innerhalb von einer Minute noch einmal drücken, wird
AUTO-SYNC. im Normal-Modus ausgeführt.
Während der Auto-Sync.-Einstellung ändern sich die
Anzeigen auf der Bildwand wie links gezeigt.
• Auto-Sync.-Einstellungen können je nach Bild des an den
Projektor angeschlossenen Computers einige Zeit in
Anspruch nehmen.
35
Page 37
Einstellung der Computer-Bilder (nur RGB-Menü)
Auto-Sync-Anzeigefunktionen
Normalerweise wird während der Auto-Sync.-
2,3,4
1,5
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Einstellungen kein Bild angezeigt. Während der AutoSync.-Einstellungen kann jedoch ein Hintergrundbild
angezeigt werden.
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Fein-Sync.“ drücken.
3
4
Hintergrundbildes oder „
Hintergrundbildes während der Auto-Sync.Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
/ zur Wahl von „Auto-Sync.Disp“ drücken.
/ zur Wahl von „ “ zur Anzeige eines
“ zum Löschen des
V erringerung von Bildrauschen (nur VIDEO-Menü)
Die 3D DNR-Funktion (3D Digital Noise Reduction)
bietet hochqualitative Bilder mit minimaler
Punktverschiebung und Kreuzfarbrauschen.
2,3,4
1 MENU drücken.
1,5
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
2/ zur Wahl von „Optionen“ drücken.
3 Drücken Sie /, um „3D DNR“ auszuwählen.
4 Drücken Sie /, um „ “ (Ein) auszuwählen.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Wenn das Bild klar ist, wählen Sie „ “ (Aus), um jegliches
Verschwimmen zu verhindern.
• Für INPUT 1, 2 oder 5 ist die „3D“-Funktion nicht
verfügbar. (Aus diesem Grund wird auf der
Bildschirmanzeige von INPUT 1,2 oder 5 „DNR“
angezeigt.)
Grundlegende Bedienung
36
Page 38
Ein- und Ausschalten der Anzeigen auf der Bildwand
Mit dieser Funktion können die Anzeigen auf der
Bildwand, die während der Eingangswahl angezeigt
werden, ein- oder ausgeschaltet werden.
2,3,4
1,6
5
Beschreibung der Anzeigen auf der Bildwand
Gewählter
Punkt
Normal
Stufe A
Stufe B
1 MENU drücken.
Beschreibung
Alle Anzeigen auf der Bildwand werden angezeigt.
INPUT (Eingang) und AUTO SYNC werden nicht angezeigt.
Keine Bildschirm-Displays werden nicht angezeigt (außer
MENU, KEYSTONE (Menü, Trapez) und das Warndisplay
(Stromversorgung aus, Temperatur, Lampe usw.)
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Einstellung des Videosignals (nur VIDEO-Menü)
Grundlegende Bedienung
5
2,3,4
2/ zur Wahl von „Optionen“ drücken.
3/ zur Wahl von „OSD-Anzeige“ und dann
drücken.
4/ zur Wahl der gewünschten Anzeigen auf
der Bildwand drücken.
5 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Die Videoeingangssystem-Betriebsart ist auf „Auto“
eingestellt und kann auf eine spezifische SystemBetriebsart geändert werden, wenn die gewählte
Betriebsart nicht mit dem angeschlossenen
audiovisuellen Gerät kompatibel ist.
1,6
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Optionen“ drücken.
37
3/ zur Wahl von „Videosystem“ und dann
drücken.
4/ zur Wahl der gewünschten Videosystem-
Betriebsart drücken.
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
5 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Wenn die System-Betriebsart auf „Auto“ eingestellt ist, kann
es vorkommen, daß wegen Signalunterschieden kein klares
Bild empfangen wird. In diesem Fall sollte auf das
wiedergegebene Videosystem umgeschaltet werden.
• AUTO kann nicht für PAL-M- und PAL-N-Eingangssignale
eingestellt werden. „P AL-M“ oder „P AL-N“ im „Videosystem“Menü für die P AL-M- und PAL-N-Eingangssignale wählen.
Page 39
Kinofilm-Modus-Funktion
Funktioniert wie ein Kippschalter zum Steuern der
projizierten Lichtmenge. Wählen Sie „ON“ oder „OFF“,
um die Helligkeit, die Stromaufnahme und die
Lüftergeräusche zu senken oder zu erhöhen. Diese
Funktion kann mit Hilfe der THEATER MODE, und auf
der Fernbedienung oder über den GUI-Menü-
Bildschirm ausgeführt werden.
Beschreibung der Kinofilm-Modus
1
Anzeige auf der Bildwand
Gewählter
Punkt
Normal (
Helligk. ( )
Ausführung der Kinofilm-Modus-Funktion mit
der Fernbedienung
1 Drücken Sie THEATER MODE auf der
Beschreibung
Die Lichtmenge beträgt 70%.
Die Stromaufnahme beträgt 310 W.
Die Lichtmenge beträgt 100%.
Die Stromaufnahme beträgt 345 W.
Fernbedienung.
Der gegenwärtig eingestellte Kinofilm-Modus wird
angezeigt.
„
“ verschwindet, wenn 4 Sekunden
lang kein Betrieb ausgeführt worden ist.
2,3,4
1,5
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
•„Kinofilm-Modus“ ist werkseitig auf „NORMAL“ gestellt.
• Wenn Sie in „Kinofilm-Modus“ „Helligk.“ wählen, erhöhensich die Lüftergeräusche.
• Auch wenn Sie in „Kinofilm-Modus“ „NORMAL“ wählen,
erhöhen sich die Lüftergeräusche, wenn die Temperatur
im inneren des Projektors so weit ansteigt, dass die
Kühlfunktion aktiviert wird.
Ausführung der Kinofilm-Modus-Funktion mit
dem GUI-Menü-Bildschirm
1 Drücken Sie MENU (Menü)
2 Drücken Sie /, um „Optionen“ anzuwählen.
3 Drücken Sie /, um „Kinofilm-Modus“
anzuwählen.
4 Drücken Sie /, um „ “ oder „ “
anzuwählen.
5 Drücken Sie zum Verlassen von GUI MENU
(Menü).
Grundlegende Bedienung
38
Page 40
Wahl eines Hintergrundbildes
Mit dieser Funktion kann ein Bild gewählt werden, das
angezeigt wird, wenn kein Signal an den Projektor
gesendet wird.
2,3,4
1,6
5
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Beschreibung der Hintergrundbilder
Gewählter Punkt
Blau
Kein
1 MENU drücken.
2
/ zur Wahl von „Optionen“ drücken.
3/ zur Wahl von „Hintergrund“ und dann
drücken.
4/ zur Wahl des gewünschten
Hintergrundbildes für die Anzeige auf der
Bildwand drücken.
5 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
Beschreibung
Blaue Bildwand
Schwarze Bildwand
Grundlegende Bedienung
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
39
Page 41
Untertitel-Einstellung
Mit dieser Funktion können Sie die Bildhöhe
einstellen, damit Untertitel angezeigt werden können.
2,3,4
1,5
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Beschreibung der Untertitel-Einstellung
ⳮ30Ⳮ30
Taste Taste
Komprimiert das Bild, um die
vertikale Größe des Displays
einzustellen.
1 Drücken Sie MENU (Menü)
2 Drücken Sie /, um „Optionen“ anzuwählen.
3 Drücken Sie /, um „Untertitel“ auszuwählen.
4 Drücken Sie /, um das-Zeichen der Untertitel-
Einstellung zu verschieben.
5 Drücken Sie zum Verlassen von GUI MENU
(Menü).
• Für die Untertitel-Einstellung stehen nur die GRÖSSE
ÄNDERN-Modi SMART STRECKEN und KINO-ZOOM zurVerfügung. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 24.
• Der Wert der Untertitel-Einstellung ändert sichmöglicherweise bei Anwendung des Eingabe- und GRÖSSE
ÄNDERN-Modus.
• Beim Ändern des Bildschirmes mit der Untertitel-Einstellung
rückt nicht nur der untere Bildschirmteil nach oben, sondern
auch die obere Seite wird zu einer bestimmten Stelle
verschoben.
Vergrößert das Bild, um die
vertikale Größe des Displays
einzustellen.
Grundlegende Bedienung
'/"
UNDO
Digitale V erstellung
Wenn das normale Bild projiziert wird (ohne daß der
Menü-Bildschirm oder die meisten Bildschirm-Displays*
angezeigt werden), können Sie das Bild mit Hilfe von
/ nach unten oder oben verschieben. Drücken Sie
UNDO (Rückgängig), um zur Bildmitte zurückzukehren.
* Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn die meisten
Bildschirm-Displays angezeigt werden. Sie kann
jedoch angewendet werden, wenn „Eingang 1“,
„Eingang 2“, „Eingang 3“, „Eingang 4“ oder
„Eingang 5“ auf dem Bildschirm erscheint.
• Diese Funktion kann nur mit bestimmten Bildmodus-
Displays angewendet werden.
An der letzten Öffnung.An der letzten Öffnung.
' drücken." drücken.UNDO drücken.
40
Page 42
Wahl der Energiespar-Betriebsart
Mit dieser Funktion kann der Stromverbrauch des
Projektors in der Bereitschafts-Betriebsart verringert
werden.
2,3,4
RS-232C-Ausschaltfunktion
1,5
Dieser Projektor verbraucht Strom, wenn ein an den RS232C-Port angeschlossener Computer benutzt wird.
Wenn dieser Port nicht benutzt wird, kann „RS-232C
Port“ auf „
im Standby-Modus zu reduzieren.
“ gestellt werden, um den Stromverbrauch
Beschreibung von RS-232C Aus
Standby-Stromverbrauch, wenn der RS-232C-Anschluß
ausgeschaltet ist.
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Grundlegende Bedienung
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
Anzeige auf der Bildwand
RS-232C ein
1 MENU drücken.
/ zur Wahl von „Optionen“ drücken.
2
3
/ zur Wahl von „RS-232C-Port“.
4/ zur Wahl von „“ oder „“ drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Stellen Sie „RS-232C-Port“ auf „ “, wenn Sie den
SharpVision Manager (Lieferumfang) benutzen.
Funktion zur automatischen
Ausschaltung
Wenn länger als 15 Minuten kein Eingangssignal
festgestellt wird, schaltet sich der Projektor automatisch
aus. Die links gezeigte Anzeige wird fünf Minuten vor
dem automatischen Ausschalten auf der Bildwand
angezeigt.
Beschreibung der automatischen
Ausschaltung
Das Gerät wird automatisch nach 15 Minuten ohne
Signaleingang ausgeschaltet.
Automatischen Ausschaltung deaktiviert.
41
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Optionen“ drücken.
3/ zur Wahl von „Automatisch aus“.
4/ zur Wahl von „“ oder „“ drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• „RS-232C-Port“ ist ab Werk auf „ “ und „Automatisch aus“
ist ab Werk auf „
“ eingestellt.
Page 43
Wahl der Übertragungsgeschwindigkeit (RS-232C)
Mit dieser Funktion kann die Übertragungsgeschwindigkeit des RS-232C-Anschlusses durch Wahl
2,3,4
1,6
5
der Baudrate eingestellt werden.
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Optionen“ drücken.
3/ zur Wahl von „RS-232C“ und dann
drücken.
4/ zur Wahl der gewünschten Baudrate
drücken.
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
5 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Sicherstellen, daß der Projektor und der Computer auf die
gleicher Baudrate eingestellt sind. Siehe die
Bedienungsanleitung des Computers für Hinweise zur
Einstellung der Baudrate.
Grundlegende Bedienung
42
Page 44
Wiedergabe mit der Kehrbild-/Umkehrbild-Funktion
Dieser Projektor ist mit einer Kehrbild-/Umkehr -Funktion
ausgestattet, mit der das Bild für unterschiedlichen
Anwendungen als Kehrbild bzw. Umkehrbild projiziert
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Diese Funktion kann für Kehrbilder und für Projektionen mit
dem an der Decke befestigten Projektor verwendet werden.
Siehe Seite 22 für diese Aufstellungen.
Wahl der Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand
Grundlegende Bedienung
4
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
2,3
Die voreingestellte Sprache für die Anzeigen auf der
Bildwand ist Englisch. Sie kann jedoch auf Deutsch,
Spanisch, Niederländisch, Französisch, Italienisch,
Schwedisch, Portugiesisch, Chinesisch, Koreanisch
oder Japanisch eingestellt werden.
1,5
1 MENU drücken.
2/ zur Wahl von „Sprache“ drücken.
3/ zur Wahl der gewünschten Sprache
drücken.
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
Die Anzeige auf der Bildwand ist jetzt auf die
gewählte Sprache eingestellt.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
43
Page 45
Anzeige der Einstellungen
Mit dieser Funktion können alle Einstellungen
gleichzeitig auf der Bildwand angezeigt werden.
2
3
2
1,4
3
EINGANG 3, 4 (VIDEO)-Betriebsart
1 MENU drücken.
/ zur Wahl von „Status“ drücken.
2
3 ENTER zur Anzeige aller eingestellten
Einstellungen drücken.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
EINGANG 1, 2 (COMPONENT)- oder 5 (RGB)Betriebsart
2
3
Grundlegende Bedienung
*Für INPUT 1, 2 oder 5 ist die „3D“-Funktion nicht
verfügbar. (Aus diesem Grund wird auf der
Bildschirmanzeige von INPUT 1,2 oder 5 „DNR“
angezeigt.)
44
Page 46
Lampen- und W artungsanzeigen
Wartungsanzeigen
TEMP.LAMPPOWER
Temperaturwarnanzeige
LampenaustauschAnzeige
Betriebsanzeige
• Die Warnanzeigen auf dem Projektor weisen auf
Fehlfunktionen im Inneren des Projektors hin.
• Es gibt zwei verschiedene Warnlicht-Typen: a Die
TEMPERATURE WARNING-Anzeige (TemperaturWarnung) warnt Sie, wenn der Projektor zu heiß ist,
und die LAMP REPLACEMENT-Anzeige
(Lampenaustausch) macht Sie darauf aufmerksam,
daß die Lampe ausgetauscht werden muss.
• Im Falle einer Störung leuchtet entweder die
TEMPERATURE WARNING-Anzeige (TemperaturWarnung) oder die LAMP REPLACEMENT-Anzeige
(Lampenaustausch) rot auf. V erfahren Sie nach dem
Ausschalten der Stromversorgung wie nachfolgend
beschrieben.
Wartungsanzeige
Temperaturwarnanzeige
LampenaustauschAnzeige
• Wenn die T emperaturwarnanzeige aufleuchtet, sollten die obigen Abhilfen befolgt und dann gewartet werden, bis der Projektor
vollständig abgekühlt ist, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. (Mindestens 5 Minuten.)
• Wenn das Gerät ausgeschaltet und dann nach einer kurzen Pause wieder eingeschaltet wird, können die LampenaustauschAnzeigen aktiviert werden und dadurch das Einschalten des Gerätes verhindern. In diesem Fall sollte der Netzstecker von
der Steckdose abgetrennt und erneut angeschlossen werden.
SymptomAbhilfe
Die Temperatur
im Gerät ist zu
hoch.
Die Lampe leuchtet
nicht auf.
Die Lampe muß
ausgewechselt werden.
• Belüftungsöffnungen
blockiert.
• Luftfilter verstopft.
• Kühlventilator beschädigt.
• Interne Schaltkreise
beschädigt.
• Ausgebrannte Lampe.
• Lampen-Schaltkreis
beschädigt.
• Die Lampe wurde über
1.900 Stunden verwendet.
Problem
• Den Projektor an einem besser belüfteten
Ort aufstellen.
• Den Filter auswechseln. (Siehe Seite 49.)
• Den Projektor einem von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder
dem Kundendienst zur Reparatur
übergeben.
• Die Lampe vorsichtig austauschen.
(Siehe Seite 48.)
• Den Projektor einem von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder
dem Kundendienst zur Reparatur
übergeben.
Fehlersuche
Wartung und
45
Page 47
Wartung der Lampe
Überprüfen der Verwendungszeit der Lampe
Die Lampe dieses Projektors kann abhängig von der Betriebsumgebung für etwa 2.000 Stunden verwendet werden.
(Wenn die Betriebsumgebung große Unterschiede aufweist, kann die Verwendungdauer der Lampe weniger als
2.000 Stunden betragen.) Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 1.900 Stunden Ver wendung auszutauschen,
oder wenn eine deutlichere Verschlechterung der Bild- und Farbqualität festgestellt wird. Die Verwendungszeit
der Lampe kann mit der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden.
VORSICHT
• Gefährliche Lichtstrahlen. Niemals beim Betrieb des Projektors in die Öffnung oder das Objektiv schauen.
Diese Funktion kann zur Überprüfung der
Verwendungszeit der Lampe verwendet werden.
2
1,3
(GUI) Anzeige auf der Bildwand
1 MENU drücken.
2 Drücken Sie
/, um „Optionen“ anzuwählen.
Die Lampennutzungszeit wird in „Lamp.-Timer“
von „Optionen“ angezeigt.
3 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 1.900 Stunden
Verwendung auszutauschen. Siehe Seite 48 zum
Austauschen der Lampe.
Wartung und
Fehlersuche
Symptom
Die Lampenaustausch-Anzeige
leuchtet rot auf und „LAMP.“ und „
blinken gelb in der unteren linken Ecke
der Bildwand.
Eine sichtbare Verschlechterung der
Bild- und Farbqualität tritt auf.
Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet und der Projektor auf
Betriebsbereitschaft geschaltet.
„LAMP.“ und „ “ blinken rot in der unteren
linken Ecke der Bildwand und das Gerät
wird automatisch ausgeschaltet.
“
Problem
• Die Lampe wurde über 1.900
Stunden verwendet.
• Die Lampe wurde über 2.000
Stunden verwendet.
Abhilfe
• Einen Austauschlampen-Satz
(Lampe/Käfigmodul) des
gegenwärtigen Typs BQCXVZ9000/1 beim nächsten von
Sharp autorisierten Händler für
Projektoren oder beim
Kundendienst kaufen.
• Die Lampe austauschen. (Siehe
Seite 48.) Sie können die Lampe
auch bei einem von Sharp
autorisierten Händler für
Projektoren oder beim
Kundendienst austauschen lassen.
46
Page 48
Austauschen der Lampe
VORSICHT
• Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr dar. Falls die Lampe
zerspringt, wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder an den
Kundendienst für den Austausch der Lampe.
• Das Lampenmodul nicht direkt nach dem Betrieb des Projektors entfernen. Die Lampe kann sehr
heiß sein. Mindestens eine Stunde nach dem Abtrennen des Netzkabels warten, damit die
Oberfläche des Lampenmoduls vollständig abgekühlt ist, bevor das Lampenmodul entfernt wird.
Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 1.900 Stunden V erwendung auszutauschen, oder wenn eine deutlicher e
Verschlechterung der Bild- und Farbqualität festgestellt wir d. Die Lampe vorsichtig austauschen, indem die Schritte
auf der folgenden Seite ausgeführt werden.
Wenn die neue Lampe nach dem Austausch nicht aufleuchtet, sollte der Projektor zum nächsten von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder zum Kundendienst zwecks Reparatur gebracht werden. Einen
Austauschlampen-Satz (Lampe/Käfigmodul) dieses T yps BQC-XVZ9000/1 beim nächsten von Sharp autorisierten
Händler für Projektoren oder beim Kundendienst kaufen. Dann die Lampe vorsichtig austauschen, indem die
Schritte auf der folgenden Seite ausgeführt werden. Sie können die Lampe auch bei einem von Sharp autorisierten
Händler für Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen.
Fehlersuche
Wartung und
47
Page 49
Austauschen der Lampe
1
2
Ausbau und Einbau der Lampeneinheit
VORSICHT
• Nehmen Sie das Lampengehäuse heraus, indem Sie den Griff anfassen. Berühren Sie auf keinen Fall die Glasfläche des Lampengehäuses
oder das Innere des Projektors.
• Damit weder Sie sich verletzen, noch die Lampe beschädigt wird, führen Sie bitte vorsichtig die nachfolgend beschriebenen Schritte aus.
• Tauschen Sie die Lampe aus, nach dem Sie die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel abgetrennt haben.
Schalten Sie die
13
Stromversorgung aus.
Drücken Sie POWER OFF (Netz
aus). Warten Sie, bis der Lüfter
nicht mehr läuft.
Entfernen Sie das
46
Lampengehäuse.
Entfernen Sie die
Sicherungsschrauben vom
Lampengehäuse. Halten Sie das
Lampengehäuse am Griff fest und
ziehen Sie es horizontal zu sich hin.
T rennen Sie das
2
Netzkabel ab.
Setzen Sie das neue
5
Lampengehäuse ein.
Drücken Sie das Lampengehäuse
fest in das Lampengehäuse-Fach.
Ziehen Sie die Sicherungsschrauben
fest.
Nehmen Sie die
LampengehäuseAbdeckung ab.
Lösen Sie die BenutzerWartungsschraube, mit der die
Lampengehäuse-Abdeckung an der
Seite des Projektors gesichert ist.
Schieben Sie die Abdeckung dann
in Pfeilreichtung (zum ÖffnenZeichen hin).
Benutzer-Wartungsschraube
Bringen Sie die
LampengehäuseAbdeckung an.
Schieben Sie die LampengehäuseAbdeckung in Pfeilrichtung (zur
Schließen-Markierung hin) auf der
Seite des Projektors. Ziehen Sie
dann die BenutzerWartungsschraube fest.
Benutzer-Wartungsschraube
Stecken Sie das
7
Netzkabel ein.
Drücken Sie am Projektor
8
POWER ON um den LampenBetriebsstundenzähler
zurückzusetzen.
Drücken Sie POWER ON, während Sie
ENTER, " und | gedrückt halten.
• Der Lampen-Betriebsstundenzähler muß nach jedem Lampenaustausch zurückgesetzt werden. Dies muß dann im „Lamp
Timer“-Menü (Lampen-Betriebsstundenzähler) bestätigt werden.
48
Wartung und
Fehlersuche
Page 50
Reinigung der Luftfilter
• Dieser Projektor ist mit Luftfiltern ausgestattet, um den optimalen Betriebszustand des Projektors sicherzustellen.
• Reinigen Sie die Luftfilter, indem Sie ihn von Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger absaugen.
• Die Luftfilter sollten nach jeweils 100 Betriebsstunden gereinigt werden. Reinigen Sie die Filter öfter, wenn der
Projektor an einem schmutzigen oder verrauchten Ort betrieben wird.
Seiten- und
Rückansicht
Unterseite
Luftfilter
Luftfilter-Reinigung
T rennen Sie das
1
Netzkabel ab.
Reinigung
2
Beseitigen Sie den Staub, indem
Sie den Schlauch eines
Staubsaugers auf die AuslassÖffnungen der Luftfilters setzen.
StaubsaugerSchlauch
StaubsaugerSchlauch
Fehlersuche
Wartung und
Luftfilter
Kensington-Sperre
Seitenansicht
Kensington
SicherheitsstandardStandard-Anschluss
Dieser Projektor ist mit einem KensingtonSicherheitsstandard-Anschluss für die Benutzung mit
einem Kensington MicroSaver-Sicherheitssystem
ausgestattet. Wie Sie den Projektor mit dem System
schützen können, in der mit dem System
mitgelieferten Anleitung ausführlich beschrieben.
49
Page 51
Fehlersuche
Problem
Es erscheint kein Bild.
Die Farbe ist schwach oder
schlecht.
Verschwommenes Bild.
Keine Anzeigen auf der
Bildwand.
Aus dem Gehäuse kommen
manchmal ungewöhnliche
Geräusche.
Die Wartungsanzeige leuchtet
auf.
Bildrauschen.
Das Bild ist grün bei
EINGANG 1 oder 2
KOMPONENTEN.
Das Bild ist rosa (nicht grün)
bei EINGANG 1, 2 RGB.
Überprüfen
• Der Projektor ist nicht an eine Steckdose angeschlossen.
• Der gewählte Eingang ist falsch. (Siehe Seite 23.)
• Die Kabel wurden nicht richtig auf der Rückseite des Projektors angeschlossen. (SieheSeiten 13–15.)
• Die Batterien der Fernbedienung sind schwach. (Siehe Seite 11.)
•„Kontrast“- und „Helligk.“-Einstellungen sind auf Minimum eingestellt. (Siehe Seite 29.)
•„Farbe“- und „Tönung“-Einstellungen sind falsch. (Siehe Seite 29.)
• Die Schärfe einstellen. (Siehe Seite 17.)
• Der Projektionsabstand ist zu lang oder zu kurz für eine richtige Scharfstellung. (SieheSeite 20–21.)
• Die Anzeigen auf der Bildwand sind auf „Stufe A“ oder „Stufe B“ eingestellt; dabei
werden einige der Anzeigen nicht dargestellt. (Siehe Seite 37.)
• Wenn das Bild normal ist, entstehen Geräusche durch Verziehungen des Gehäuses
durch Temperaturveränderungen. Dies hat keinen Einfluß auf den Betrieb.
• Siehe den Abschnitt „Lampen- und Wartungsanzeigen“ auf Seite 45.
• Die Phaseneinstellung korrigieren. (Siehe Seite 32.)
• Rauschen kann bei der Verwendung mit bestimmten Computern auftreten. DenRAUSCHFILTER mit dem RS-232C-Befehl auf EIN einstellen. (Siehe Seite 52–54.)
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
9. Nicht angeschlossen
Signal
Anhang
51
Page 53
(RS-232C) Technische Daten und Befehlseingabe
PC-Steuerung
Ein Computer kann durch Anschluß eines RS-232C-Kabels (Null-Modem, gekreuzt, im Handel erhältlich) am
Projektor zur Steuerung des Projektors verwendet werden. (Siehe Seite 15 für den Anschluß.)
Kommunikations-Bedingungen
Führen Sie die Einstellungen für den seriellen Port des Computers entsprechend der in der T abelle auf der nächsten
Seite aufgeführten Angaben aus.
Signalformat: Entspricht dem RS-232C-Standard.
Baudrate: 9.600 bps
Datenlänge: 8 Bits
Paritätsbit: NONE
Stoppbit: 1 Bit
Flußkontrolle: None
Grundformat
Die Befehle vom Computer werden in der folgenden Reihenfolge gesendet: Befehl, Parameter und Rückkehrcode.
Nachdem der Projektor die Befehle vom Computer verarbeitet hat, sendet er einen Antwortcode an den Computer .
Befehlsformat
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Befehl: 4-zeiligParameter: 4-zeilig
Rückkehrcode (0DH)
Antwortcode-Format
Normale Antwort
O K
Problemantwort (Kommunikationsfehler oder falscher Befehl)
E R R
Wenn mehr als ein Code gesendet wird, ist jeder Befehl erst zu senden, nachdem der OK-Antwortcode für den
vorherigen vom Projektor gesendeten Befehl bestätigt wurde.
• Bei Verwendung der Computersteuerungsfunktion des Projektors können die Betriebsbedingungen des Projektors nicht
vom Computer gelesen werden. Diese Bedingungen sind deshalb zu bestätigen, indem die anzuzeigenden Befehle für
jedes Einstellungsmenü gesendet und die Betriebsbedingungen auf der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden. Falls
das Gerät einen anderen Befehl empfängt als einen Menüanzeigebefehl, führt es den Befehl aus, doch wird dieser Befehl
dann nicht auf der Anzeige auf der Bildwand angezeigt.
Rückkehrcode (0DH)
Rückkehrcode (0DH)
Befehle
BEISPIEL
• Wenn die Helligkeit „HELLIGKEIT“ von EINGANG 1-BILDEINSTELLUNG auf 10 eingestellt ist.
EINSTELLUNG SPEICHERN (1 – 7)
EINSTELLUNG WÄHLEN (1 – 7)
RGB HORIZONTALE FREQUENZ PRÜFEN
RGB VERTIKALE FREQUENZ PRÜFEN
NORMAL AUTO SYNC (Normale Auto-Synchronisation)
HIGH SPEED AUTO SYNC (Hochgeschwindigkeits-Auto-Synchronisation)
AUTO-SYNC. AUS
AUTO-SYNC.-ANZEIGE EIN
AUTO-SYNC.-ANZEIGE AUS
BEFEHL
R
C
R
C
I
A
I
A
I
B
I
B
R
A
R
A
R
A
R
B
R
B
R
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
B
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
A
V
B
V
B
V
B
V
A
V
A
V
A
I
N
I
N
I
A
I
A
I
A
I
A
M
E
M
E
T
F
T
F
A
A
A
A
A
A
I
M
I
M
R
E
R
E
S
I
S
I
S
I
S
I
I
P
I
P
I
P
I
P
I
P
I
P
P
I
B
R
R
D
B
E
C
O
T
I
S
H
C
T
R
E
R
E
P
I
B
R
R
D
B
E
C
O
T
I
S
H
C
T
R
E
R
E
I
P
I
P
I
P
I
P
I
P
I
P
C
L
P
H
H
P
V
P
R
E
R
E
M
S
M
L
R
Q
R
Q
D
J
D
J
D
J
A
S
A
S
53
Page 55
(RS-232C) T echnische Daten und Befehlseingabe
STEUERUNGSGEGENSTAND
KINOFILM-MODUS NORMAL
KINOFILM-MODUS HELLIGK.
VIDEO 3D DNR AUS
VIDEO 3D DNR EIN
ANZEIGE AUF DER BILDWAND EIN
ANZEIGE AUF DER BILDWAND AUS (STUFE A)
ANZEIGE AUF DER BILDWAND AUS (STUFE B)
VIDEOSYSTEM WAHL : AUTO
VIDEOSYSTEM WAHL : PAL
VIDEOSYSTEM WAHL : SECAM
VIDEOSYSTEM WAHL : NTSC4.43
OPTIONENPRJ MODE
VIDEOSYSTEM WAHL : NTSC3.58
VIDEOSYSTEM WAHL : PAL_M
VIDEOSYSTEM WAHL : PAL_N
HINTERGRUND WAHL : BLAU
HINTERGRUND WAHL : KEIN
AUTO AUSSCHALTUNG : NICHT VERWENDET
AUTO AUSSCHALTUNG : VERWENDET
LAMPE VERWENDUNGSZEIT
RÜCKPROJEKTION AUS
RÜCKPROJEKTION EIN
KEHRBILD AUS
KEHRBILD EIN
BEFEHL
T
T
3
3
I
I
I
M
M
M
M
M
M
M
I
I
A
A
T
I
I
I
I
PARAMETER
RÜCKKEHRCODE
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
OK ODER ERR
_
1
OK ODER ERR
_
0
OK ODER ERR
_
0
OK ODER ERR
_
1
OK ODER ERR
_
1
OK ODER ERR
_
2
OK ODER ERR
_
0
OK ODER ERR
_
1
OK ODER ERR
_
2
OK ODER ERR
_
3
OK ODER ERR
_
4
OK ODER ERR
_
5
OK ODER ERR
_
6
OK ODER ERR
_
7
OK ODER ERR
_
1
OK ODER ERR
_
2
OK ODER ERR
_
0
OK ODER ERR
_
1
0–9999 (INTEGER)
_
1
OK ODER ERR
_
0
OK ODER ERR
_
1
OK ODER ERR
_
0
OK ODER ERR
_
1
H
M
D
H
M
D
D
N
R
D
N
R
M
D
I
M
D
I
M
D
I
E
S
Y
E
S
Y
E
S
Y
E
S
Y
E
S
Y
E
S
Y
E
S
Y
M
B
G
M
B
G
P
O
W
P
O
W
L
T
T
M
R
E
M
R
E
M
I
N
M
I
N
STEUERUNGSGEGENSTAND
SPRACHENWAHL : ENGLISH
SPRACHENWAHL : DEUTSCH
SPRACHENWAHL : ESPAÑOL
SPRACHENWAHL : NEDERLANDS
SPRACHENWAHL : FRANÇAIS
SPRACHENWAHL : ITALIANO
• Wenn ein Unterstrich (_) in der Parameter-Tabelle angezeigt wird, geben Sie bitte eine Leerstelle ein. Wenn ein Sternchen (*)
erscheint, sollte ein Wert aus dem Bereich, der in der Spalte STEUERUNGSGEGENSTAND in Klammern angegeben ist,
eingegeben werden.
*1
FEIN-SYNC. kann nur in der angezeigten RGB-Betriebsart eingestellt werden.
•
54
Anhang
Page 56
Technische Daten der Fernbedienung mit Kabel
Technische Daten des Eingangs für die verdrahtete Fernbedienung
• Es kann vorkommen, daß dieser Projektor Bilder von Notebook-Computern in der simultanen Betriebsart (CRT/LCD) nicht
wiedergeben kann. In diesem Fall sollte der LCD-Bildschirm des Notebook-Computers ausgeschaltet und die Anzeigedaten
in der „Nur CRT“-Betriebsart ausgegeben werden. Hinweise zur Änderung der Bildschirm-Betriebsart sind in der
Bedienungsanleitung des Notebook-Computers zu finden.
• Dieser Projektor kann 640 350 VGA-Signale im VESA-Format empfangen, dabei wird jedoch „640 400“ auf der
Bildwand angezeigt.
Anhang
56
Page 58
Abmessungen
Ansicht der
Rückseite
Seitenansicht
Ansicht von vorne
Ansicht von obenSeitenansicht
406
178
Anhang
475
Ansicht von unten
Einheit: mm
57
Page 59
Technische Daten
Produkttyp
Modell
Videosystem
Display-Verfahren
DMD-Feld
Linse
Projektionslampe
Videoeingangssignal
S-Videoeingangssignal
Komponenten-Eingangssignal
Horizontal-Auflösung
RGB-Eingangssignal
Punktetakt
Vertikale Frequenz
Horizontale Frequenz
Computersteuerungs-Signal
Nennspannung
Eingangsspannung
Nennfrequenz
Stromaufnahme
Stromverlust
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Gehäuse
I/R-Trägerfrequenz
Abmessungen (ca.)
Gewicht (ca.)
Mitgeliefertes Zubehör
Ersatzteile
Projector
XV-Z9000E
PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
DTV 480i/480P/720P/1080i
Single Panel Digital Micromirror Device (DMD™) von Texas Instruments, RGB optisches
Verschlussverfahren
Feldformat: 0,8
Antriebsverfahren: Digital Light Processing (DLP™) von Texas Instruments
Anzahl der Punkte: 921.600 Punkte (1.280 [H] × 720 [V])
1 –1,35 Zoom-Linse, F3,0,f=32,5 –44,0 mm
250 W NSH-Lampe
RCA-Stecker: VIDEO (INPUT 4), Gemischtes Video, 1,0 Vp-p, negatives Sync.-Signal, 75
Ω terminiert
4-Pin Mini DIN-Stecker (INPUT 3)
Y (Luminanz-Signal): 1,0 Vp-p, negatives Sync.-Signal, 75 Ω terminiert
C (Chrominanz-Signal): Stoß 0,286 Vp-p, 75 Ω terminiert
RCA-Stecker (INPUT 1, 2)
Y: 1,0 Vp-p, negatives Sync.-Signal, 75 Ω terminiert
ORIZONTALES SYNC.-SIGNAL: TTL-Pegelsignal (positiv/negativ) oder gemischtes Sync.-Signal
H
(nur Macintosh)
ERTIKALES SYNC.-SIGNAL: Wie oben
V
12–120 MHz
43–100 Hz
15–81 kHz
9-Pin D-Sub-Steckanschluß (RS-232C-Eingangs-Port)
100–240 V Wechselstromspannung
3,6 A
50/60 Hz
345 W (Wenn in “Kinofilm-Modus” “HELLIGK.” angewählt ist)
310 W (Wenn in “Kinofilm-Modus” “NORMAL” angewählt ist)
1.400 BTU/Stunde
5°C bis 35°C
20°C bis 60°C
Kunststoff
38 kHz
475 × 178 × 406 mm (B × H × T) (nur Hauptgerät)
475 × 178 × 496 mm (B × H × T) (einschließlich Buchsenabdeckung)
9,5 kg (nur Hauptgerät)
Fernbedienung, Zwei AA-Batterien, Netzkabel (1,8 m), 21-Pin RCA-Konversionsadapter,
Video-Kabel, RGB-Kabel, Buchsenabdeckung, Linsenkappe (aufgesetzt), CD-ROM, Zwei
Projektor-Bedienungsanleitungen, SharpVision Manager-Bedienungshandbuch
Lampeneinheit (Lampe/Gehäusemodul) (BQC-XVZ9000/1), Fernbedienung
(RRMCG1657CESA), AA-Batterien, Netzkabel (QACCV4002CEZZ, QACCB5024CENA),
21-Pin RCA-Konversionsadapter (QSOCZ0361CEZZ), Video-Kabel (QCNWGA001WJZZ),
COMPUTER-RGB-Kabel (QCNW-5050CEZZ), Buchsenabdeckung (GCOV A1985CEKA),
Linsenkappe (PCAPH1056CESA), CD-ROM (UDSKA0047CEN1), Zwei ProjektorBedienungsanleitungen (TINS-7521CEZZ, TINS-7522CEZZ), SharpVision ManagerBedienungshandbuch (TINS-7523CEZZ)
Dieser SHARP-Projektor verwendet einen DMD-Chip. Dieser
hochentwickelte Chip beinhaltet 921.600 Pixel. Wie bei allen
hochtechnologischen Elektronikgeräten wie großen
Fernsehbildschirmen, Videosystemen und Videokameras, gibt es
auch hier bestimmte akzeptable Toleranzen, denen das Gerät
entsprechen muß.
Änderungen der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
Dieses Gerät hat einige inaktive Pixel innerhalb akzeptabler
Toleranzen, die in inaktiven Punkten auf dem Bildschirm resultieren.
Dies hat keinen Einfluß auf die Bildqualität oder die Lebensdauer
des Gerätes.
Anhang
58
Page 60
Glossar
Auto-Synchron
Optimal projizierte Computerbilder durch die automatische Einstellung bestimmter Eigenschaften.
Clock
Taktgeber-Einstellungen werden zum Regulieren von vertikalem Rauschen verwendet, wenn der Pegel des Taktgebers falsch ist.
Composite Sync (Verbundsynchronisierung)
Signal, das die horizontalen und vertikalen Synchronisierungstakte kombiniert.
Digitale Trapezverzeichungs-Korrektur
Eine Funktion zur digitalen Korrektur eines verzogenen Bildes, wenn der Projektor winklig zur Bildwand aufgestellt ist. Glättet die unregelmäßigen Kanten von
trapezverzeichneten Bildern und komprimiert das Bild nicht nur horizontal, sondern auch vertikal unter Beibehaltung des 4:3-Seitenverhältnisses.
Digitale Verschiebung
Die Verschiebung von Bilder kann einfach mit den / -Tasten ausgeführt werden, wenn die GRÖSSE ÄNDERN-Betriebsart des eingegebenen Bildes Smart
Strecken, Kino-Zoom, oder Punk für Punkt von COMPUTER-, VIDEO und DTV-Eingängen ist.
Farb T emp (Farbtemperatur)
Diese Funktion kann zur Einstellung der Farbtemperatur entsprechend des in den Projektor eingegebenen Bildes verwendet werden. Die Farbtemperatur für
wärmere, rötlichere Bilder mit natürlicheren Hauttönen verringern oder für kältere, bläulicher Bilder mit hellerer Wiedergabe erhöhen.
GAMMA
Funktion für die Verbesserung der Bildqualität, bei der ein volleres Bild durch Erhellen der dunklen Bildteile ohne Änderung der Helligkeit der hellen Bildteile
erreicht wird. Vier verschiedene Betriebsarten können gewählt werden: STANDARD, GAMMA 1, GAMMA 2 und EIGENES BILD.
GRÖSSE ÄNDERN
Erlaubt die Änderung und Einstellung der Bild-Wiedergabe-Betriebsart zur Verbesserung des eingegebenen Bildes. Sechs verschiedene Betriebsarten können
gewählt werden: Smart Strecken, Kino-zoom Punkt für Punkt von COMPUTER-, VIDEO und DTV-Eingängen ist.
Hintergrund
Projiziertes Anfangsbild, wenn kein Signal eingegeben wird.
Intelligente Kompression und Expansion
Hochqualitative Veränderung von Bildern mit niedrigeren oder höheren Auflösungen, um sie an die ursprüngliche Auflösung des Projektors anzupassen.
Kino-Zoom
Betriebsart, bei der ein 16:9-Bild, das die Mitte des Bildsignals verwendet, auf der gesamten Bildwand angezeigt wird.
Objektivverschiebung
Das Objektiv kann einfach angehoben und abgesenkt werden, um den „Trapezverzeichnung“-Effekt zu verringern.
Phase
Die Phasenverschiebung ist eine Zeitverschiebung zwischen isomorphischen Signalen mit derselben Auflösung. Wenn der Phasenpegel nicht richtig ist,
flimmert das projizierte Bild typischerweise horizontal.
Progressiv-Modus
Der Progressiv-Modus projiziert ein glatteres Videobild. Drei verschiedene Betriebsarten können gewählt werden: 2D Progressiv-, 3D Progressiv- und FilmModus.
Punkt für Punkt
Eine Betriebsart, bei der Bilder mit ihrer ursprünglichen Auflösung projiziert werden.
RS-232C
Funktion zur Steuerung des Projektors mit dem Computer unter Verwendung der RS-232C-Anschlußstelle am Projektor und am Computer.
Seitenbar
Betriebsart, bei der das normale 4:3-Bild im 4:3-Bereich für die Mitte des Bildschirms angezeigt wird.
Seitenverhältnis
Verhältnis von Breite und Höhe eines Bildes. Das normale Aspektverhältnis eines Computer- und Videobildes ist 4:3. Es gibt auch Breitwand-Bilder mit einem
Aspektverhältnis von 16:9 und 21:9.
Smart Strecken
Betriebsart, in der die rechte und linke Seite eines 4:3 Bildes horizontal gestreckt wird, während das Seitenverhältnis um die Mitte des Bildes bei der
Wiedergabe auf einer BREITWAND-Bildwand erhalten bleibt.
Status-Funktion
Zeigt die Einstellungen der einzelnen Einstellungspunkte an.
Strecken
Betriebsart, in der ein 4:3 Bild horizontal zur Wiedergabe auf einer BREITWAND-Bildwand gestreckt wird.
Sync. auf Grün
Videosignal-Betriebsart eines Computers, der die horizontalen und vertikalen Sync.-Signale auf den Pin für das grüne Farbsignal überträgt.
3D DNR (3D Digitale Rauschverminderung)
Bietet Bilder mit hoher Qualität mit geringem Punkt-Crawl-Effekt und Kreuzfarbrauschen.
Anhang
59
Page 61
Register
A
Anzeige auf der Bildwand................................................. 37